MEDIA GUIDE. CAMPEONATO DO MUNDO da FIFA FIFA WORLD CUP F.P.F.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "MEDIA GUIDE. CAMPEONATO DO MUNDO da FIFA FIFA WORLD CUP F.P.F."

Transcrição

1 MEDIA GUIDE CAMPEONATO DO MUNDO da FIFA FIFA WORLD CUP 1

2 Editorial Fernando Gomes Presidente da FPF FPF President Ambição e confiança Ambition and confidence //A nossa Seleção parte para o Brasil com ambição e confiança no trabalho realizado e no grupo que terá a missão de defender a nossa bandeira. No ano do centenário da Federação Portuguesa de Futebol, a equipa de todos nós volta a marcar presença num Campeonato do Mundo da FIFA. Pela oitava vez consecutiva, estamos numa grande competição internacional. Este facto premeia o desenvolvimento do futebol português, o seu profissionalismo, a aposta na formação e a qualidade dos nossos atletas e equipas técnicas. Portugal chega a este Mundial em 3.º lugar no ranking FIFA e em 5.º posto no ranking da UEFA. O nosso país, os nossos jogadores, as nossas seleções, gozam de grande prestígio a nível mundial. Estou certo que no Brasil conseguiremos novamente afirmar o valor do nosso futebol e representar dignamente todos os portugueses. Falar de Brasil é naturalmente falar de Futebol. Estou certo de que jogaremos em casa, tanta é a amizade histórica que une portugueses e brasileiros. Um povo irmão, que nos faz sentir tão bem que quase nos esquecemos que estamos longe da nossa terra. Um obrigado aos milhões de portugueses que em Portugal e nos quatro cantos do mundo nos vão apoiar e sofrer connosco. A chama que agora se acende, a confiança que é depositada na Seleção, chegará, estamos certos, a todo o nosso grupo. //An ambitious Portugal set off for Brazil confident in the work they have carried out and in the squad that has the mission of representing our nation. In the Portuguese Football Federation s centenary year, the Seleção again made it to a FIFA World Cup. Portugal are in a major international competition for the eighth consecutive time. This is testament to the great strides Portuguese football has taken, its professionalism, the investment made in youth development and the quality of our footballers and coaches. Portugal arrives at the World Cup in 3rd place in the FIFA rankings and 5th place in the UEFA rankings. Our country, players and national teams have acquired enormous prestige all around the world. I am certain that in Brazil we will again show the excellence of our football and represent the Portuguese people with dignity. One cannot talk about Brazil without talking about Football. I am sure we will be playing at home, given the historical friendship that unites Portuguese and Brazilians. It is a brother country whose people make us feel so welcome we almost forget we are far from home. I would like to express my gratitude to the millions of Portuguese people in Portugal and from all around the globe who will be rooting and suffering for our team along with us. We are certain that the flame of passion that has been lit, and the confidence that has been shown in our Seleção, will filter through to the whole delegation. 3

3 MEDIA GUIDE PRESIDENTE FPF FPF PRESIDENT Fernando Soares Gomes da Silva Data de Nascimento Date of Birth: //Fernando Gomes tem uma história de mais de 4 anos de ligação ao desporto e mais de 2 como dirigente de topo. Depois de uma curta experiência no basquetebol, assumiu a vicepresidência do FC Porto, onde desempenhou funções ligadas ao futebol, ao marketing e à gestão financeira. A experiência de dirigente foi reforçada pela sua participação intensiva em organismos internacionais como o Comité de Competições da UEFA e da FIFA, o Comité de Gestão do Fórum Europeu de Clubes e a Associação Europeia de Clubes (ECA), onde ocupou diferentes cargos ao longo dos últimos dez anos. Em Portugal, foi Presidente da Liga de Clubes de Futebol Profissional e Vice Presidente da FPF. Em maio de 213, Fernando Gomes integrou, na UEFA, a Comissão de Acompanhamento do Campeonato da Europa de Futebol de 216 e foi nomeado membro do Comité Executivo da UEFA, na qualidade de conselheiro especial do Presidente Michel Platini. //Fernando Gomes has been involved in sport for over four decades and has been a senior director for the last 2 years. After a brief incursion into the world of basketball, he became Vice President of FC Porto where he performed roles linked to football, marketing and financial management. He deepened his experience as a director through intensive participation in international bodies such as the UEFA and FIFA Club Competitions Committees, the Management Committee of the European Club Forum and the European Club Association (ECA), where he occupied different posts over a tenyear spell. In Portugal he has been President of the Professional Football League of Clubs and Vice President of the FPF. In May 213, Fernando Gomes became part of the Monitoring Committee of the 216 UEFA European Championship and was appointed a member of the UEFA Executive Committee, in the capacity of a special adviser to President Michel Platini. // National / National 1992/97. Diretor do FC Porto FC Porto Director 1994/97. Vice Presidente do FC Porto Vice President of FC Porto 1994/95. Presidente da Liga Profissional de Basquetebol President of the Professional Basketball League 1997/2. DiretorGeral FC Porto General Manager of FC Porto 2/1. Membro da Administração do FC Porto Member of the FC Porto Management Board 21/11. Presidente da Liga Portuguesa de Futebol Profissional e VicePresidente da FPF President of the Portuguese Professional Football League and Vice President of the FPF 211/.... Presidente da FPF President of the FPF // Internacional / International 22/8. Membro do Board do Fórum Europeu de Clubes Member of the European Club Forum Board 24/6. Membro do Comité de Competições da UEFA Member of the UEFA Competitions Committee 29/1. Membro do Comité de Competições da UEFA Member of the UEFA Competitions Committee 28/1. Membro do Board da Associação Europeia de Clubes Member of the European Club Association Board 28/9. Membro do Comité de Clubes de Futebol da FIFA Member of the FIFA Football Club Committee 211/. Membro do Comité Organizador do Campeonato do Mundo de Sub2 Member of the U2 World Cup Organising Committee 213/. VicePresidente do Comité das Federações Nacionais da UEFA Vice President of the UEFA National Associations Committee 213/. Membro da Comissão de Acompanhamento do UEFA Euro 216 Member of the UEFA EURO 216 Steering Group 213/. Membro do Comité Executivo da UEFA. Member of the UEFA Executive Committee 4 5

4 MEDIA GUIDE FEDERAçÃO PORTUGUESA DE FUTEBOL //A Federação Portuguesa de Futebol celebrou, no passado dia 31 de março, 1 anos de existência. Filiada na FIFA desde 1923 e na UEFA desde 1954, o organismo que tutela o futebol português conta com quase duas dezenas de seleções em atividade, entre seleções masculinas e femininas de futebol 11, futsal e futebol de praia. //On 31 March 214 the Portuguese Football Federation celebrated its centenary. Affiliated to FIFA since 1923 and to UEFA since 1954, the regulatory body of Portuguese football oversees almost two dozen national teams, among men s and women s 11aside, futsal and beach soccer sides. 6 7

5 Números e factos para a história Facts and figures //A Equipa das Quinas já atingiu por duas vezes as meiasfinais de campeonatos do Mundo (1966 e 26) e, em 24, alcançou a final do Campeonato da Europa, tendo atingido as meias finais da competição em mais três ocasiões (1984, 2 e 212). //Portugal has reached two World Cup semifinals (1966 and 26) and one European Championship final, in 24, in addition to three European Championship semifinals (1984, 2 and 212). MELHORES MARCADORES Top scorers 1. Cristiano Ronaldo (49) 2. Pauleta (47) 3. Eusébio (41) 4. Luís Figo (32) 5. Nuno Gomes (29) Mais internacionais Most caps 1. Luís Figo (127) 2. Cristiano Ronaldo (11) Fernando Couto (11) 4. Rui Costa (94) 5. Pauleta (88) Bolas de Ouro Ballon D Or winners 213 Cristiano Ronaldo 28 Cristiano Ronaldo 2 Luís Figo 1965 Eusébio 8

6 MEDIA GUIDE Índice 17 OS 23 MAGNÍFICOS / The magnificent COMITIVA OFICIAL / 112 OFFICIAL DELEGATION SELECIONADOR nacional / 14 the NAtIONAL HEAD COACH 17 os 23 MAGNÍFICOS / CAMPEONATOS THE MAGIFICENT DO MUNDO FIFA A QUALIFICAÇÃO / DO PASSADO WORLD CUP SCHEDULE PAST FIFA 174 WORLD CUPS 64 OS NOSSOS ADVERSÁRIOS / OUR OPPONENTS 64 A QUALIFICAÇÃO THE QUALIFIER 178 DE CASCAIS A CAMPINAS/ FROM CASCAIS TO CAMPINAS MAPA DO CAMPEONATO DO MUNDO DA FIFA 214 / 214 FIFA WORLD CUp MAP CAMPEONATOS DO MUNDO DO PASSADO / PAST WORLD CUPS TREINADORES PORTUGUESES NO MUNDIAL / PORTUGUESE COACHES AT THE WORLD CUP ARBITRAGEM / REFEREEING 178 ARBITRAGEM REFEREEING FPF MEDIA GUIDE Publicação oficial da Federação Portuguesa de Futebol Tiragem 25 exemplares Distibuição gratuita Propriedade/Edição/Redação Federação Portuguesa de Futebol Rua Alexandre Herculano, Lisboa PORTUGAL Telefone: (+351) Fax: (+351) info@fpf.pt Conceção Federação Portuguesa de Futebol Textos Alexandre Pereira Bruno Henrique Filipe Félix Selma Pereira Rodrigo Dias Design Nuno Duarte Martins Ivo Gonçalves Fotografia FPF, ASF, Lusa, FIFA Estatísticas Bruno Henrique Filipe Félix Fecho editorial 3 de maio de 214 Impressão Jorge Fernandes, Lda Rua Quinta Conde de Mascarenhas, Charneca Caparica Assinaturas, dúvidas, críticas e sugestões 36@fpf.pt 1 11

7 Comitiva oficial OFFICIAL FPF DELEGATION Fernando Gomes Humberto Coelho João Pinto Tiago Craveiro Carlos Godinho Paulo Bento Leonel Pontes João Aroso Ricardo Peres Sérgio Costa Júlio Garganta José Carneiro Carlos Lucas Onofre Costa Alexandre Pereira Nuno Campos Henrique Jones Carlos Martinho Presidente da FPF FPF President VicePresidente FPF FPF VicePresident Diretor da FPF FPF Director Diretor Geral CEO Diretor Divisão Desportiva Sports Director Selecionador Nacional National Head Coach Treinador Nacional National Coach Treinador Nacional National Coach Treinador Nacional Goalkeeper s Coach Observador Observer Observador Observer Observador Observer Diretor de Operações Operations Director Assessor de Imprensa Media Officer Assessor de Imprensa Media Officer Médico Doctor Médico Doctor Enfermeiro Nurse António Gaspar Simão Ferreira Luís Ribeiro Javier Santamaria Bruno Pereira Paulo Silva Mário Pereira António Costa Hugo Vieira Armando Costa Paulo Ramos José Dias Nuno Amorim Hélio Loureiro Luís Lavrador Ricardo Regufe Carlos Ferreira Francisco Paraíso 12 13

8 MEDIA GUIDE SELECIONADOR NACIONAL national HEAD COACH Paulo Jorge Gomes Bento Data de Nascimento Date of Birth: // Carrreira como jogador Paulo Bento fez a sua carreira de jogador como médio defensivo tendo começado a dar nas vistas no Estrela da Amadora, ao serviço do qual conquistou uma Taça de Portugal (1989/9), tendo marcado um golo na final. Depois de três épocas ao serviço do Vitória de Guimarães rumou ao Benfica onde permaneceu duas temporadas, tendo vencido a Taça de Portugal na época 95/96. Após quatro épocas em Espanha ao serviço do Oviedo regressou a Portugal para defender as cores do Sporting onde conquistou um campeonato nacional (2/1), uma taça de Portugal (21/2) e duas Supertaças (21 e 22). Representou a Seleção Nacional durante dez anos, tendo participado em 35 partidas. Marcou presença na fase final do Euro 2, ajudando a Equipa das Quinas a atingir as meiasfinais na Holanda e Bélgica, e no Mundial de 22. // Playing career Paulo Bento was a holding midfielder who began turning heads while playing for Estrela da Amadora, for whom he won a Portuguese Cup in 1989/9, scoring in the final. After three seasons at Vitória de Guimarães he made the step up to Benfica where he stayed for two seasons, lifting the Portuguese Cup again in 95/96, before moving abroad. He played for Oviedo in Spain for four seasons before returning to Portugal to join Sporting, where he won a national championship (2/1), another Portuguese Cup (21/2) and two Super Cups (21 and 22). In an international career spanning ten years he earned 35 caps for Portugal. He played at Euro 2, helping the Seleção reach the semifinals in Netherlands and Belgium, and he was also part of the World Cup 22 squad. // Carreira como treinador Após ter deixado a sua carreira de futebolista, Paulo Bento assumiu o comando da equipa técnica dos juniores do Sporting onde permaneceu durante uma época e alguns meses, conseguindo o título de campeão na temporada de 24/5. Em outubro da temporada seguinte assumiu os destinos da principal equipa leonina. Nas cinco temporadas ao comando do Sporting venceu duas taças de Portugal (26/7 e 27/8) e duas supertaças (27 e 28). Em setembro de 21 assumiu o cargo de Selecionador Nacional, conduzindo a formação lusa às meiasfinais do Euro 212 e à qualificação para o Campeonato do Mundo FIFA 214. // Coaching career After hanging up his boots, Paulo Bento took over as coach of Sporting s youth team for a little over a season, guiding the team to the Portuguese title in 24/5. In October the following season he was appointed head coach of the first team. In five seasons he guided Sporting to two Portuguese Cups (26/7 and 27/8) and two Super Cups (27 and 28). In September 21 he became the Portugal coach, leading the national team to the semifinals at Euro 212 and successfully qualifying for the 214 FIFA World Cup. Sporting CP: 2 a 24 (4 épocas) Real Oviedo: 1996 a 2 (4 épocas) SL Benfica: 1994 a 1996 (2 épocas) Vitória de Guimarães: 1991 a 1994 (3 épocas) Estrela da Amadora: 1989 a 1991 (2 épocas) Sporting CP: 2 to 24 (4 seasons) Real Oviedo: 1996 to 2 (4 seasons) SL Benfica: 1994 to 1996 (2 seasons) Vitória de Guimarães: 1991 to 1994 (3 seasons) Estrela da Amadora: 1989 to 1991 (2 seasons) Seleção Nacional: Sporting CP: 25 a 29 Juniores do Sporting: 25 a 9.25 National Team: Sporting CP: 25 to 29 Sporting youth team: 25 to

9 Exclusivo MEO 23 MAGNÍFICOS THE MAGNIFICENT 23 23,75/mês Durante 24 meses com entrada inicial de 79,9 Vá a uma loja MEO Modalidade válida para clientes M4O e exclusiva das lojas MEO aderentes. Implica aprovação prévia da PT, pagamento de custo administrativo de 1 e do valor restante, repartido em 24 meses, na fatura 16 do serviço. Os dados referemse até ao dia 11 de junho (depois do jogo com a Irlanda do Norte) Data valid up to 11th June (after the Northern Ireland game)

10 1 EDUARDO Nome Name Eduardo dos Reis Carvalho Data de Nascimento Birth Date Posição Position GuardaRedes. Goalkeeper Clube Club SC Braga (Portugal) Internacional. A Caps 34 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Finlândia. Finland, 1 Altura Height 1,9 m Peso Weight 9.5 kg 18 19

11 2 BRUNO ALVES Nome Name Bruno Eduardo Regufe Alves Data de Nascimento Birth Date Posição Position Defesa. Defender Clube Club Fenerbahçe SK (Turquia. Turkey) Internacional. A Caps 72 Golos Goals 1 Primeira Internacionalização First Cap , Kuwait Portugal, 11 Altura Height 1,89 m Peso Weight 82.8 kg 2 21

12 3 PEPE Nome Name Kepler Laveran de Lima Ferreira Data de Nascimento Birth Date Posição Position Defesa. Defender Clube Club Real Madrid CF (Espanha. Spain) Internacional. A Caps 58 Golos Goals 3 Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Finlândia. Finland, 1 Altura Height 1,87 m Peso Weight 82.2 kg 22 23

13 4 MIGUEL VELOSO Nome Name Miguel Luís Pinto Veloso Data de Nascimento Birth Date Posição Position Médio. Midfielder Clube Club FC Dynamo Kyiv (Ucrânia. Ukraine) Internacional. A Caps 49 Golos Goals 2 Primeira Internacionalização First Cap , Azerbaijão. Azerbaijan Portugal, 2 Altura Height 1,82 m Peso Weight 81.3 kg 24 25

14 FÁBIO COENTRÃO 5 Nome Name Fábio Alexandre Silva Coentrão Data de Nascimento Birth Date Posição Position Defesa. Defender Clube Club Real Madrid CF (Espanha. Spain) Internacional. A Caps 45 Golos Goals 4 Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Bósnia Herzegovina, 1 Altura Height 1,79 m Peso Weight 7.9 kg 26 27

15 6 WILLIAM CARVALHO Nome Name William Silva Carvalho Data de Nascimento Birth Date Posição Position Médio. Midfielder Clube Club Sporting CP (Portugal) Internacional. A Caps 4 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Suécia. Sweden Portugal, 23 Altura Height 1,88 m Peso Weight 89 kg 28 29

16 CRISTIANO RONALDO 7 Nome Name Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro Data de Nascimento Birth Date Posição Position Avançado. Forward Clube Club Real Madrid CF (Espanha. Spain) Internacional. A Caps 111 Golos Goals 49 Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Cazaquistão. Kazakhstan, 1 Altura Height 1,86 m Peso Weight 85.3 kg 3 31

17 JOÃO MOUTINHO 8 Nome Name João Filipe Iria Santos Moutinho Data de Nascimento Birth Date Posição Position Médio. Miedfielder Clube Club AS Monaco (França. France) Internacional. A Caps 68 Golos Goals 2 Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Egito. Egypt, 2 Altura Height 1,71 m Peso Weight 66.2 kg 32 33

18 9 HUGO ALMEIDA Nome Name Hugo Miguel Pereira de Almeida Data de Nascimento Birth Date Posição Position Avançado. Forward Clube Club Besiktas JK (Turquia. Turkey) Internacional. A Caps 55 Golos Goals 19 Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Inglaterra. England, 11 Altura Height 1,92 m Peso Weight 96.2 kg 34 35

19 VIEIRINHA 1 Nome Name Adelino André Vieira de Freitas Data de Nascimento Birth Date Posição Position Avançado. Forward Clube Club VFL Wolfsburg (Alemanha. Germany) Internacional. A Caps 9 Golos Goals 1 Primeira Internacionalização First Cap , Portugal. Israel, 33 Altura Height 1,72 m Peso Weight 73 kg 36 37

20 11 ÉDER Nome Name Ederzito António Macedo Lopes Data de Nascimento Birth Date Posição Position Avançado. Forward Clube Club SC Braga (Portugal) Internacional. A Caps 8 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Azerbaijão. Azerbaijan, 3 Altura Height 1,88 m Peso Weight 85 kg 38 39

21 12 RUI PATRÍCIO Nome Name Rui Pedro dos Santos Patrício Data de Nascimento Birth Date Posição Position GuardaRedes. Goalkeeper Clube Club Sporting CP (Portugal) Internacional. A Caps 3 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Espanha. Spain, 4 Altura Height 1,9 m Peso Weight 84.4 kg 4 41

22 13 RICARDO COSTA Nome Name Ricardo Miguel Moreira Costa Data de Nascimento Birth Date Posição Position Defesa. Defender Clube Club Valencia CF (Espanha. Spain) Internacional. A Caps 19 Golos Goals 1 Primeira Internacionalização First Cap , República da Irlanda. Rep. of Ireland Portugal, 1 Altura Height 1,83 m Peso Weight 82.7 kg 42 43

23 14 LUÍS NETO Nome Name Luís Carlos Novo Neto Data de Nascimento Birth Date Posição Position Defesa. Defender Clube Club FC Zenit (Rússia. Russia) Internacional. A Caps 9 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Equador. Ecuador, 23 Altura Height 1,85 m Peso Weight 71 kg 44 45

24 15 RAFA Nome Name Rafael Alexandre Fernandes Ferreira Silva Data de Nascimento Birth Date Posição Position Médio. Miedfielder Clube Club SC Braga (Portugal) Internacional. A Caps 3 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , PortugalCamarões. Cameroon, 51 Altura Height 1,7 m Peso Weight 65 kg 46 47

25 16 RAUL MEIRELES Nome Name Raul José Trindade Meireles Data de Nascimento Birth Date Posição Position Médio. Miedfielder Clube Club Fenerbahçe SK (Turquia. Turkey) Internacional. A Caps 74 Golos Goals 1 Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Cazaquistão. Kazakhstan, 3 Altura Height 1,79 m Peso Weight 69.6 kg 48 49

26 17 NANI Nome Name Luís Carlos Almeida Cunha Data de Nascimento Birth Date Posição Position Avançado. Forward Clube Club Manchester United FC (Inglaterra. England) Internacional. A Caps 75 Golos Goals 14 Primeira Internacionalização First Cap , Dinamarca Denmark. Portugal, 42 Altura Height 1,77 m Peso Weight 72.2 kg 5 51

27 SILVESTRE VARELA 18 Nome Name Silvestre Manuel Gonçalves Varela Data de Nascimento Birth Date Posição Position Avançado. Forward Clube Club FC Porto (Portugal) Internacional. A Caps 24 Golos Goals 4 Primeira Internacionalização First Cap , PortugalChina, 2 Altura Height 1,79 m Peso Weight 8.8 kg 52 53

28 19 ANDRÉ ALMEIDA Nome Name André Gomes Magalhães de Almeida Data de Nascimento Birth Date Posição Position Defesa. Defender Clube Club SL Benfica (Portugal) Internacional. A Caps 5 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Israel, 11 Altura Height 1,86 m Peso Weight 8.5 kg 54 55

29 2 Rúben Amorim Nome Name Rúben Filipe Marques Amorim Data de Nascimento Birth Date Posição Position Médio. Miedfielder Clube Club SL Benfica (Portugal) Internacional. A Caps 13 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Costa do Marfim. Ivory Coast, Altura Height 1,8 m Peso Weight 77 kg 56 57

30 21 JOÃO PEREIRA Nome Name João Pedro Silva Pereira Data de Nascimento Birth Date Posição Position Defesa. Defender Clube Club Valencia CF (Espanha. Spain) Internacional. A Caps 36 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Portugal Dinamarca. Denmark, 31 Altura Height 1,72 m Peso Weight 69.2 kg 58 59

31 22 BETO Nome Name António Alberto Bastos Pimparel Data de Nascimento Birth Date Posição Position GuardaRedes. Goalkeeper Clube Club Sevilla FC (Espanha. Spain) Internacional. A Caps 7 Golos Goals Primeira Internacionalização First Cap , Estónia. Estonia Portugal, Altura Height 1,82 m Peso Weight 83.1 kg 6 61

32 23 HÉLDER POSTIGA Nome Name Hélder Manuel Marques Postiga Data de Nascimento Birth Date Posição Position Avançado. Forward Clube Club SS Lazio (Itália. Italy) Internacional. A Caps 69 Golos Goals 27 Primeira Internacionalização First Cap , Itália. Italy Portugal, 1 Altura Height 1,81 m Peso Weight 75. kg 62 63

33 MEDIA GUIDE A QUALIFICAÇÃO/ THE QUALIFIER Segundo lugar no Grupo F Second place in Group F // A Seleção Nacional garantiu a presença no Mundial após dois jogos, no playoff, diante da Suécia. A Equipa das Quinas ficou no segundo posto do Grupo F, a um ponto da Rússia. Portugal somou seis vitórias, três empates (dois deles em casa, diante da Irlanda do Norte e de Israel, e na deslocação a Telavive) e apenas uma derrota na partida em Moscovo. // Portugal booked its place in the World Cup after two playoff games against Sweden. The Seleção finish second in Group F, one point behind Russia. Paulo Bento s men clocked up six wins, three draws (two at home, against Northern Ireland and Israel, the other one in Tel Aviv) and just a single defeat, in Moscow. // Vitórias na Luz e em Belfast decisivas // Decisive victories in Lisbon and Belfast // Após um arranque com duas vitórias, a Equipa das Quinas permaneceu três partidas sem conhecer o sabor da vitória (derrota na Rússia, empate com a Irlanda do Norte, no Estádio do Dragão, e empate em Israel). Em junho de 213, uma derrota no Estádio da Luz colocaria em jogo as aspirações lusas de marcar presença no quarto mundial consecutivo, mas Portugal não vacilou e bateu a Rússia. Decisiva foi também a vitória em Belfast a Equipa das Quinas esteve a perder por 12, com uma unidade a menos, mas conseguiu dar a volta ao marcador e encarar os dois jogos finais com o segundo lugar praticamente assegurado. Na receção a Israel, em Coimbra, um empate bastou para que a formação lusa confirmasse o segundo lugar no grupo. // After starting with two victories, Portugal went three matches without a win (a defeat in Russia, a draw against Northern Ireland, at Porto s Estádio do Dragão, and a draw in Israel). In June 213, a defeat in the Estádio da Luz in Lisbon against Russia would have put Portugal s chances of a fourth consecutive appearance at World Cup finals at risk, but the team held firm and beat the Russians. The victory in Belfast in the next match was equally crucial. The Seleção was losing 21 and down to ten men, but managed to turn it around, practically guaranteeing the runnersup spot going into the final two games. When Portugal hosted Israel, at the Alvalade in Lisbon, a draw tied up second place in the group

34 classificação do Grupo F / Group F standings Equipas / Teams Pts J / P V / W E / D D / L GM / GF GS / GA Rússia / Russia Portugal Israel Azerbaijão / Azerbaijan Irlanda do Norte / NIR Luxemburgo / Luxembourg Resultados do Grupo F / Group F Results DATA / DATE LOCAL / Venue Jogo / Match Luxemburgo / Luxembourg Braga Moscovo / Moscow Porto / Oporto Ramat Gan Baku Lisboa / Lisbon Belfast Lisboa / Lisbon Coimbra Luxemburgo / Luxembourg 12 Portugal Portugal 3 Azerbaijão / Azerbaijan Rússia / Russia 1 Portugal Portugal 11 Irlanda do Norte / Northern Ireland Israel 33 Portugal Azerbaijão / Azerbaijan 2 Portugal Portugal 1 Rússia / Russia Irlanda do Norte / Northern Ireland 24 Portugal Portugal 11 Israel Portugal 3 Luxemburgo / Luxembourg // Golos de Cristiano Ronaldo decidiram playoff // Cristiano Ronaldo fires Portugal to playoffry DATA / DATE LOCAL / Venue Lisboa / Lisbon Estocolmo / Stockholm (Solna) // No playoff diante da formação nórdica, segunda classificada no grupo da Alemanha, a formação lusa venceu as duas partidas. Depois de ter conseguido levar uma vantagem (1) para Estocolmo, a Equipa das Quinas ainda se viu em desvantagem no marcador (dois golos de Ibrahimovic), mas acabou por vencer (32) graças a um hattrick do seu capitão, Cristiano Ronaldo.// Portugal faced Sweden in the playoff, who had finished in second place in Germany s group, and the Seleção won home and away. Taking a onegoal advantage to Stockholm, the Seleção were briefly losing in Sweden after an Ibrahimovic brace, but ended up triumphing 32 thanks to a hattrick from captain Cristiano Ronaldo. Jogo / Match Portugal 1 Suécia / Sweden Suécia / Sweden 23 Portugal 66 67

35 Portugal teve de dar a volta ao marcador no Luxemburgo Portugal came from behind to see off Luxembourg Luxemburgo 1 2 Portugal Stade Josy Barthel, Luxemburgo / Luxembourg Rui Patrício, João Pereira, Bruno Alves, Pepe, Fábio Coentrão, Miguel Veloso (Varela, 46 ), João Moutinho, Raul Meireles (Custódio, 66 ), Cristiano Ronaldo Cap., Nani (Rúben Micael, 81 ), Hélder Postiga. Marcadores/Scorers: Daniel da Mota, 14 ; Cristiano Ronaldo (27 ) e and Hélder Postiga (54 ). A Irlanda do Norte surpreendeu no Estádio do Dragão Northern Ireland caused a surprise at the Estádio do Dragão Portugal 1 1 Irlanda do Norte Estádio do Dragão Stadium, Porto / Oporto Rui Patrício, Miguel Lopes (Rúben Amorim, 46 ), Bruno Alves, Pepe, João Pereira (Éder, 74 ), Miguel Veloso, João Moutinho, Rúben Micael (Varela, 57 ), Nani, Cristiano Ronaldo Cap., Hélder Postiga Marcadores/Scorers: Niall McGinn (3 ); Hélder Postiga (79 ). A formação lusa dominou, mas os golos surgiram apenas perto do final A dominant display, but the goals arrived late Portugal 3 Azerbaijão Estádio Municipal de Braga, Portugal Rui Patrício, João Pereira, Bruno Alves, Pepe, Fábio Coentrão, Miguel Veloso (Varela, 63 ), João Moutinho, Raul Meireles, Nani (Rúben Amorim, 66 ), Hélder Postiga (Éder, 87 ), Cristiano Ronaldo Cap. Marcadores/Scorers: Varela (63 ), Hélder Postiga (85 ) e and Bruno Alves (88 ). Jogo com duas reviravoltas no marcador terminou empatado Seesaw match ends all square Israel 3 3 Portugal Ramat Gan Stadium, Tel Aviv Rui Patrício, João Pereira, Pepe, Bruno Alves (Hugo Almeida, 74 ), Fábio Coentrão, Miguel Veloso (Carlos Martins, 59 ), João Moutinho, Raul Meireles, Cristiano Ronaldo Cap., Varela (Vieirinha, 59 ), Hélder Postiga Marcadores/Scorers: Tomer Hemed (24 ), Eden Ben Basat (4 ) e and Rami Gershon (7 ); Bruno Alves (2 ), Hélder Postiga (72 ) e and Fábio Coentrão (9 +3 ). Em Moscovo, a Rússia de Fábio Capello mostrouse forte opositora In Moscow, Fábio Capello s Russia proved strong opponents Rússia 1 Portugal Estádio Luzhniki Stadium, Moscovo / Moscow Rui Patrício, João Pereira, Bruno Alves, Pepe, Fábio Coentrão, (Miguel Lopes, 2 ), Miguel Veloso, João Moutinho, Rúben Micael (Varela, 67 ), Nani, Hélder Postiga (Éder, 75 ), Cristiano Ronaldo Cap. Marcadores/Scorers: Aleksandr Kerzhakov (6 ). Golos surgiram no segundo tempo Goals came after the break Azerbaijão 2 Portugal Republic Stadium, Baku Rui Patrício, João Pereira, Pepe, Bruno Alves Cap., Fábio Coentrão, Miguel Veloso, João Moutinho, Raul Meireles (Hugo Almeida, 57 ), Vieirinha, Danny (Varela, 72 ), Hélder Postiga, (Custódio, 81 ). Marcadores/Scorers: Bruno Alves (68 ) e and Hugo Almeida (79 )

36 Vitória na Luz era determinante e foi alcançada Vital victory mission accomplished Portugal 1 Rússia Estádio da Luz Stadium, Lisboa / Lisbon Rui Patrício, João Pereira, Bruno Alves, Luís Neto, Fábio Coentrão, Miguel Veloso, João Moutinho, Raul Meireles (Rúben Amorim, 73 ), Cristiano Ronaldo Cap., Vieirinha (Custódio, 9 +2 ), Hélder Postiga (Nani, 66 ). Marcadores/Scorers: Hélder Postiga (9 ). Goleada diante do Luxemburgo com o pensamento no playoff Easy win over Luxembourg in preparation for the playoff Portugal 3 Luxemburgo Estádio Cidade de Coimbra Stadium Rui Patrício, André Almeida, Luís Neto, Ricardo Costa (Sereno, 59 ), Fábio Coentrão (Antunes, 76 ), Miguel Veloso (Hugo Almeida, 58 ), João Moutinho, Josué, Varela, Nani Cap., Hélder Postiga. Marcadores/Scorers: Varela (3 ), Nani (36 ) e and Hélder Postiga (79 ). Hattrick de Ronaldo virou jogo em que Portugal esteve a perder com um jogador a menos Ronaldo hattrick turns around game for 1man Portugal Irlanda do Norte 2 4 Portugal Windsor Park, Belfast Rui Patrício; João Pereira, Pepe, Bruno Alves, Fábio Coentrão, Miguel Veloso, João Moutinho, Raul Meireles (Nani, 55 ), Vieirinha (Nélson Oliveira, 65 ), Cristiano Ronaldo Cap. (Rúben Amorim, 9 ), Hélder Postiga. Marcadores/Scorers: Gareth McAuley (36 ) e Jamie Ward (52 ); Bruno Alves (21 ) e and Cristiano Ronaldo (68, 77 e 83 ). A Equipa das Quinas ganhou vantagem para a viagem à Escandinávia Seleção earned narrow lead to take to Scandinavia Portugal 1 Suécia Estádio da Luz Stadium, Lisboa Lisbon Rui Patrício, João Pereira, Bruno Alves, Pepe, Fábio Coentrão, Miguel Veloso, Raul Meireles (Josué, 79 ), João Moutinho, Nani,Cristiano Ronaldo Cap., Hélder Postiga (Hugo Almeida, 66 ). Marcadores/Scorers: Cristiano Ronaldo (82 ). Empate em Alvalade soube a pouco mas garantiu segundo Disappointing draw at the Alvalade but second place secured Portugal 1 1 Israel Estádio José Alvalade Stadium, Lisboa Rui Patrício, André Almeida, Pepe, Ricardo Costa, Antunes, Miguel Veloso (Éder, 87 ), João Moutinho, Rúben Micael, (Josué, 69 ), Cristiano Ronaldo Cap., Nani, Hugo Almeida (Nélson Oliveira, 7 ). Marcadores/Scorers: Ricardo Costa (27 ); Eden Ben Basat (85 ). Ibrahimovic bisou Cristiano Ronaldo decidiu Ibrahimovic scored brace, but Cristiano Ronaldo upstaged him Suécia 2 3 Portugal Friends Arena, Solna Rui Patrício, João Pereira, Bruno Alves, Pepe, Fábio Coentrão (Antunes, 52 ); Miguel Veloso, Raul Meireles (William Carvalho, 73 ), João Moutinho, Nani, Cristiano Ronaldo Cap., Hugo Almeida (Ricardo Costa, 82 ). Marcadores/Scorers: Zlatan Ibrahimovic (68 e 72 ); Cristiano Ronaldo (5, 77 e 79 ). 7 71

37 TEMPO DE UTILIZAçãO / MINUTES IN THE QUALIFICATION OS JOGADORES DA QUALIFICAÇÃo / PLAYERS USED IN THE QUALIFYING // Ao longo dos 12 jogos que a Seleção Nacional disputou para garantir a qualificação para o Mundial, realizados entre 7 de setembro de 212 e 19 de novembro de 213, Paulo Bento utilizou 29 jogadores. Desse lote de 29 jogadores, apenas dez estiveram presentes em dez ou mais partidas. Rui Patrício, João Moutinho e Miguel Veloso foram os únicos a marcar presença em todos os jogos, mas apenas os dois primeiros participaram na totalidade dos encontros. O Selecionador Nacional contou, ao longo da qualificação, com 14 jogadores que estiveram no banco, mas não chegaram a ser utilizados: os guardaredes Eduardo, Beto e Anthony Lopes; os defesas Sílvio, Nuno André Coelho, Cédric, Nélson e Rolando; os médios André Martins, Paulo Machado e Adrien Silva; os avançados Pizzi, Bruma e Licá. 72 // Paulo Bento used a total of 29 players in the 12 matches of Portugal s World Cup qualifying campaign, between 7 September 212 and 19 November 213. Among these 29 squad members, ten played in ten or more matches. Rui Patrício, João Moutinho and Miguel Veloso were the only ones to play every game, but only the first two played every minute. The coach called up 14 players into the squad who did not see any playing time: goalkeepers Eduardo, Beto and Anthony Lopes; defenders Sílvio, Nuno André Coelho, Cédric, Nélson and Rolando; midfielders André Martins, Paulo Machado and Adrien Silva; forwards Pizzi, Bruma and Licá. Jogadores Players Rui Patrício João Moutinho Miguel Veloso Pepe C. Ronaldo Bruno Alves João Pereira Fábio Coentrão Hélder Postiga Nani Raul Meireles Varela Vieirinha Hugo Almeida Rúben Micael Luís Neto André Almeida Ricardo Costa Antunes Josué Miguel Lopes Rúben Amorim Danny Nélson Oliveira Éder Custódio Sereno Carlos Martins William Eduardo Pizzi Nuno A. Coelho Beto Nelson Paulo Machado Sílvio André Martins Licá Adrien Silva Anthony Lopes Cédric Rolando Bruma Lux Aze Rus IRL N ISR AZE RUS IRL N ISR Lux SUE SUE Jogos golos TOTAL Matches Goals

38 Estatísticas Statistics força portugal Marcadores / Goals Cristiano Ronaldo: 8 Hélder Postiga: 6 Bruno Alves: 4 Varela: 2 Hugo Almeida: 1 Nani: 1 Fábio Coentrão: 1 ASSISTências / ASSISTS João Moutinho: 1 Miguel Veloso: 3 Cristiano Ronaldo: 2 Fábio Coentrão: 2 Hugo Almeida: 1 Nani: 1 Pepe:

39 Calendário do mundial FIFA world cup MATCH SCHEDULE GRUPO. GROUP A GRUPO. GROUP C GRUPO. GROUP E GRUPO. GROUP G pm 21H* PM 17H* PM 17H* PM 2H* PM 17H* PM 2H* PM 17H* PM 23H* BRA CRO MEX CMR COL GRE CIV JPN SUI ECU FRA HON GER POR GHA USA PM 2H* PM 23H* PM 17H* PM 23H* PM 2H* PM 23H* PM 2H* PM 23H* BRA MEX CMR CRO COL CIV JPN GRE SUI FRA HON ECU GER GHA USA POR PM 21H* PM 21H* PM 21H* PM 21H* PM 21H* PM 21H* PM 17H* PM 17H* CMR BRA CRO MEX JPN COL GRE CIV HON SUI ECU FRA POR GHA USA GER GRUPO. GROUP B GRUPO. GROUP D GRUPO. GROUP F GRUPO. GROUP H PM 2H* PM 23H* PM 2H* PM 23H* PM 23H* PM 2H* PM 17H* PM 23H* ESP NED CHI AUS URU CRC ENG ITA ARG BIH IRN NGA BEL ALG RUS KOR PM 17H* PM 2H* PM 2H* PM 17H* PM 17H* PM 23H* PM 22H* PM 17H* AUS NED ESP CHI URU ENG ITA CRC ARG IRN NGA BIH KOR ALG BEL RUS PM 17H* PM 17H* PM 17H* PM 17H* PM 17H* PM 17H* PM 21H* PM 21H* AUS ESP NED CHI CRC ENG ITA URU NGA ARG BIH IRN ALG RUS KOR BEL 76 77

40 Calendário do mundial FIFA world cup Match SCHEDULE OITAVOS DE FINAL. ROUND OF PM 17h* 1.º Grupo A 2.º Grupo B [Jogo 49] 1 st Group A 2 nd Group B [Match 49] QUARTOS DE FINAL. QUARTER FINALS pm 17h* Vencedor Jogo 53 Vencedor Jogo 54 [Jogo 58] Winner match 53 Winner match 54 [Match 58] pm 21h* 1.º Grupo C 2.º Grupo D [Jogo 5] 1 st Group C 2 nd Group D [Match 5] pm 21h* Vencedor Jogo 49 Vencedor Jogo 5 [Jogo 57] Winner match 49 Winner match 5 [Match 57] pm 17h* 1.º Grupo B 2.º Grupo A [Jogo 51] 1 st Group B 2 nd Group A [Match 51] pm 17h* Vencedor Jogo 55 Vencedor Jogo 56 [Jogo 6] Winner match 55 Winner match [Match 6] pm 21h* 1.º Grupo D 2.º Grupo C [Jogo 52] 1 st Group D 2 nd Group C [Match 52] pm 21h* Vencedor Jogo 51 Vencedor Jogo 52 [Jogo 59] Winner match 51 Winner match 52 [Match 59] pm 17h* 1.º Grupo E 2.º Grupo F [Jogo 53] 1 st Group E 2 nd Group F [Match 53] pm 21h* 1.º Grupo G 2.º Grupo H [Jogo 54] 1 st Group G 2 nd Group H [Match 54] pm 17h* 1.º Grupo F 2.º Grupo E [Jogo 55] 1 st Group F 2 nd Group E [Match 55] pm 21h* 1.º Grupo H 2.º Grupo G [Jogo 56] 1 st Group H 2 nd Group G [Match 56] MEIAS FINAIS. SEMI FINALS PM 21h* Vencedor Jogo 57 Vencedor Jogo 58 [Jogo 61] Winner match 57 Winner match 58 [Match 61] pm 21h* Vencedor Jogo 59 Vencedor Jogo 6 [Jogo 62] Winner match 59 Winner match 6 [Match 62] 3.º e 4.º CLASSIFICADOS. 3rd/4th PLACE PM 21h* Vencido Jogo 61 Vencido 62 Loser match 61 Loser match 62 As nossas seleções no Facebook * Hora de Lisboa. Lisbon time FINAL PM 2h* Vencedor Jogo 61 Vencedor Jogo 62 Winner match 61 Winner match 62 78

41 OS NOSSOS ADVERSÁRIOS / OUR OPPONENTS Alemanha Germany // Presenças em Mundiais: 17 (1934, 1938, 1954 a 21) Títulos: 3 (Suíça 1954, Alemanha 1974 e Itália 199) // Appearances: 17 (1934, 1938, 1954 a 21) Titles: 3 (Switzerland 1954, Germany 1974 e Italy 199) // A formação alemã garantiu o apuramento no primeiro lugar do Grupo C com nove vitórias e um empate. A equipa germânica só não venceu na receção à Suécia adversário de Portugal no playoff empatando a quatro bolas no Estádio Olímpico de Berlim depois de se ter encontrado a vencer, por 4. Os comandados de Joachim Löw venceram todas as outras partidas. Para além de terem vencido em Estocolmo, por 53, bateram a Áustria, a República da Irlanda, o Cazaquistão e as Ilhas Faroé. A Alemanha marcou 36 golos e consentiu apenas dez. Qualificação tranquila / STRAIGHTforward QUALIFIcATIon // Germany qualified for the World Cup as Group C winners, clocking up nine victories and one draw. The only game they failed to win was the home match against Sweden Portugal s playoff opponents drawing 44 at the Olympic Stadium in Berlin after having been 4 up. Joachim Löw s men won all their other matches. As well as winning 53 in Stockholm, Germany beat Austria, the Republic of Ireland, Kazakhstan and the Faroe Islands, scoring 36 goals in the process and conceding just ten. 8 81

42 Mezut Özil foi o melhor marcador alemão na qualificação / ÖZIL WAS THE BEST GERMAN SCORER Joachim Löw Alemanha / Germany // Apenas três jogadores participaram nas 1 partidas da qualificação alemã: O guardaredes Manuel Neuer e os médios Mezut Özil e Thomas Müller. O médio do Arsenal, Mezut Özil, foi o melhor marcador germânico da qualificação com oitos golos, tantos como Cristiano Ronaldo, seguido por Marcos Reus com cinco golos em seis jogos. Thomas Müller, com sete assistências, foi o segundo jogador com mais assistências em toda a qualificação, atrás de João Moutinho. Jogadores CONVOCADOS called up players: // Only three players took part in all 1 of Germany s qualifying matches: goalkeeper Manuel Neuer and midfielders Mezut Özil and Thomas Müller. Arsenal midfielder Özil was the top scorer in qualification, netting eight times (the same as Cristiano Ronaldo), followed by Marcos Reus, who scored five goals in six matches. Thomas Müller, with seven assists, was ranked second in the list of assist providers in the whole qualifying phase, behind João Moutinho. Guardaredes. Goalkeepers: Manuel Neuer (Bayern Munique), Roman Weidenfeller (Borussia Dortmund), RonRobert Zieler (Hannover); Defesas. Defenders: Jerome Boateng (Bayern Munique), Erik Durm (Borussia Dortmund), Kevin Grosskreutz (Borussia Dortmund), Benedikt Höwedes (Schalke 4), Mats Hummels (Borussia Dortmund), Philipp Lahm (Bayern Munique), Per Mertesacker (Arsenal/Ing Eng); Médios. Miedfielders: Julian Draxler (Schalke 4), Matthias Ginter (Friburgo), Mario Götze (Bayern Munique), Sami Khedira (Real Madrid/Esp Spa), Christoph Kramer (Borussia Mönchengladbach), Toni Kroos (Bayern Munique), Mesut Özil (Arsenal/Ing Eng), Marco Reus (Borussia Dortmund), Bastian Schweinsteiger (Bayern Munique); Avançados. Forwards: Miroslav Klose (Lazio Roma/Ita), Lukas Podolski (Arsenal/ Ing Eng), Thomas Müller (Bayern Munique), Andre Schurrle (Chelsea/Ing Eng). // Joachim Löw assumiu o comando da seleção alemã após o Mundial 26, sucedendo a Jurgen Klinsmann que o convidou a integrar a equipa técnica em 24. Löw levou a Alemanha à final do Euro28, ao terceiro lugar no Mundial da África do Sul, em 21, e às meiasfinais do Euro 212. Enquanto jogador, o técnico de 54 anos representou o Freiburg (oito temporadas), o Estugarda, o Eintacht Frankfurt e o Karlsruher. Em 1989 rumou à Suíça onde jogou seis temporadas, iniciando aí a sua carreira de treinador em Em 1996, no seu regresso à Alemanha, levou o Estugarda à final da Taça das Taças. Treinou ainda na Turquia e na Áustria. Joachim Löw utilizou 24 jogadores ao longo da qualificação. // Joachim Löw was appointed head coach of Germany after the 26 World Cup, taking over from Jurgen Klinsmann who had invited him to be part of the national team s coaching staff in 24. Löw led Germany to the final of Euro 28, third place in the South Africa World Cup in 21, and the semifinals of Euro 212. As a player the 54yearold coach played for Freiburg (eight seasons), Stuttgart, Eintracht Frankfurt and Karlsruher. In 1989 he left for Switzerland, where he played for six seasons, starting his career as a coach in In 1996, upon returning to Germany, he took Stuttgart to the final of the Cup Winners Cup. He has also coached in Turkey and Austria. Joachim Löw used 24 players in qualification

43 Jogadores na qualificação Players in the qualfiying Médios / Midfielders Nome / Names Jogos / Matches Golos / Goals GuardaRedes / Goalkeepers Nome / Names Manuel Neuer MarcAndré ter Stegen René Adler RonRobert Zieler Defesas / Defenders Nome / Names Philipp Lahm Per Mertesacker Jérôme Boateng Marcel Schmelzer Holger Badstuber Benedikt Höwedes Marcell Jansen Mats Hummels Heiko Westermann Jogos / Matches 1 Jogos / Matches Golos / Goals Golos / Goals 2 Mesut Özil Thomas Müller Sami Khedira Mario Götze Toni Kroos Marco Reus Bastian Schweinsteiger Julian Draxler Max Kruse İlkay Gündoğan Sidney Sam Sven Bender Lars Bender Patrick Herrmann AVANçados / Forwards Nome / Names André Schürrle Miroslav Klose Lukas Podolski Mario Gomez Jogos / Matches Golos / Goals

44 Alemanha. Germany 31 Portugal Portugal vs Alemanha / Germany J / P V / W E / D D / L GM / GF GS / GA Alemanha. Germany 1 Portugal Mundial 26, atribuição do terceiro e quarto classificados WC 26, third/fourth place match GottliebDaimler Stadium, Estugarda. Stuttgart (Alemanha. Germany) Marcadores. Scorers: Bastian Schweinsteiger (56 e and 78 ) e and Petit (AG OG 6 ); Nuno Gomes (88 ). // A Alemanha garantiu o terceiro posto no Mundial que organizou. A Equipa das Quinas obteve a sua segunda melhor classificação de sempre em mundiais. // Germany, who hosted the tournament, finished third. Portugal obtained their second best position in World Cups (4th). Euro 212, primeira jornada da fase de grupos Euro 212, opening game of the group phase Lviv Arena, Lviv (Ucrânia. Ukraine) Marcador. Scorer: Mário Gomez (72 ). // Portugal e Alemanha passaram a fase de grupos tendo sido eliminados nas meiasfinais, pela Espanha e pela Itália, respetivamente. // Portugal and Germany both qualified from the group, and were knocked out in the semifinals against Spain and Italy respectively. Alemanha. Germany 32 Portugal Euro 28, quartos de final Euro 28, quarterfinal St. JakobPark, Basileia. Basel (Suíça. Switzerland) Marcadores. Scorers: Bastian Schweinsteiger (22 ), Miroslav Klose (26 ) e and Michael Ballack (61 ); Nuno Gomes (41 ) and Hélder Postiga (87 ). // A Alemanha eliminou Portugal e perdeu apenas na final diante da Espanha. // Germany knocked out Portugal and only lost in the final against Spain. Portugal 3 Alemanha. Germany Euro 2, terceira jornada da fase de grupos Euro 2, third match in group phase Estádio De Kuip. Stadium, (Holanda. Holland) Marcador. Scorer: Sérgio Conceição (34, 56 e and 6 ). // A Equipa das Quinas partiu para o último encontro da fase de grupos com a presença nos quartos de final assegurada. Apesar das muitas alterações no onze principal, Portugal mostrou grande superioridade num jogo em que Sérgio Conceição esteve em particular destaque ao apontar os três golos da partida. // The Seleção kicked off their final group game having already qualified for the quarterfinals. Despite fielding a secondstring side, Portugal were vastly superior in a match where Sérgio Conceição was the star of the show, scoring a hattrick

45 Alemanha. Germany 11 Portugal Mundial 1998, qualificação 1998 World Cup qualifying Estádio Olímpico de Berlim Berlin Olympic Stadium (Alemanha. Germany) Marcadores. Scorers: Ulf Kirsten (8 ); Pedro Barbosa (71 ). // Portugal precisava de vencer para garantir a presença no Mundial de França. Pedro Barbosa apontou o primeiro tento da partida que haveria de ficar marcada pela expulsão de Rui Costa, que viu o segundo cartão amarelo, mostrado por Marc Batta, no momento da substituição. // Portugal needed to win to qualify for the France World Cup. Pedro Barbosa opened the scoring in a match that was marked by the sending off of Rui Costa, who was shown a second yellow card by referee Marc Batta when he was walking off the pitch having been substituted. Portugal 11 Alemanha. Germany Jogo de preparação Friendly Match Estádio da Luz. Stadium, Lisboa. Lisbon Marcadores. Scorers: Rui Águas (56 ); Lothar Mathäus (15 ). // As duas seleções preparavam o arranque da qualificação para o Euro92. A Alemanha tinha acabado de conquistar o título mundial nesse ano. Mathäus, que viria a ganhar a Bola de Ouro nesse ano, abriu o ativo. Rui Águas apontou o tento do empate. // The two teams were preparing from the Euro 92 qualifying campaign. Germany had recently been crowned World Champions. Mathäus, who would win the Ballon d Or this year, opened the scoring, with Rui Águas equalising. Portugal Alemanha. Germany Mundial 1998, qualificação 1998 World Cup qualifying Estádio da Luz Stadium, Lisboa. Lisbon // A Equipa das Quinas somava duas vitórias, um empate e uma derrota na altura em que recebeu a Alemanha, pelo que este empate serviu mais os interesses da formação germânica. // Portugal s previous qualifying matches had resulted in two wins, a draw and a defeat when Germany was received in Lisbon, so this draw suited Germany more. Portugal 12 Alemanha. Germany Jogo de preparação Friendly Match Estádio das Antas. Stadium, Porto. Oporto Marcadores. Scorers: Folha (51 ); Andreas MÖller (14 e and 56 ). // Portugal e Alemanha preparavam a sua participação no Euro1996. A formação germânica, que viria a sagrarse campeã da Europa venceu no Porto graças a dois tentos de Andreas MÖller. // Portugal and Germany were preparing for Euro The Germans, who would become European Champions, won in Porto thanks to two Andreas MÖller goals. Portugal 13 RD Alemanha. EaST Germany Jogo de preparação Friendly Match Estádio 1.º Maio. Stadium, Braga Marcadores. Scorers: Fernando Gomes (63 ); Andreas Thom (6 ), Ulf Kirsten (24 ) e and Rainer Ernst (32 ) // No derradeiro encontro de preparação antes do Mundial de 1986, a equipa lusa perdeu em Braga no seu último confronto com a República Democrática Alemã, que disputou a sua última partida em 199. A formação alemã conseguiu chegar ao intervalo a vencer por 3, aproveitando as fragilidades evidenciadas pelo setor defensivo luso. Aos 62 minutos, Inácio foi derrubado na área lusa e Fernando Gomes fez o 31 da marca de grande penalidade. // In the last friendly match ahead of the 1986 World Cup, Portugal lost what would be their final match against East Germany (who played their last game in 199). The Germans were 3 up by half time, taking advantage of a porous Portuguese defence. On 62 minutes, Inácio was tripped in the penalty box and Fernando Gomes scored the penalty for a 31 final scoreline

46 Alemanha. Germany 1 Portugal Mundial 1986, qualificação 1986 World Cup qualifying Neckerstadion, Estugarda. Sttutgart (Alemanha. Germany) Marcador. Scorer: Carlos Manuel (54 ). // O golo de Carlos Manuel em Estugarda ainda hoje é lembrado como um dos momentos mais marcantes do futebol português. A Equipa das Quinas selou, com esta vitória, a presença no Mundial do México, em // Carlos Manuel s goal in Stuttgart is still remembered today as one of Portuguese football s key moments. The victory sealed Portugal s presence in the 1986 Mexico World Cup. Portugal 12 Alemanha. Germany Mundial 1986, qualificação 1986 World Cup qualifying Estádio Nacional. National Stadium, Lisboa. Lisbon Marcadores. Scorers: Diamantino Miranda (57 ); Pierre Littbarski (28 ) e and Rudi VÖller (37 ). // Ao quinto jogo de qualificação, Portugal somou a segunda derrota no grupo mas, tal como a Alemanha, viria a carimbar o passaporte para o México. // In their fifth qualifying match for Mexico 86 Portugal were beaten for the second time, but the Seleção would qualify and join Germany in the World Cup finals. Portugal Alemanha. Germany Euro 84, primeira jornada da fase grupos Euro 84, opening match of the group phase Estádio de la Meinau Stadium, Estrasburgo Strasbourg (França. France) Marcadores. Scorers: Diamantino Miranda (57 ); Pierre Littbarski (28 ) e and Rudi Voller (37 ). // Lusos e germânicos empataram no arranque da fase de grupos. Portugal ficou atrás da Espanha no grupo, mas haveria de seguir em frente até às meiasfinais. // In the opening match for both teams, the match ended goalless. Portugal finished behind Spain in the group but would go on to reach the semifinals. Portugal 1 Alemanha. Germany Jogo de preparação. Friendly Match Estádio do Restelo. Stadium, Lisboa. Lisbon Marcador. Scorer: Dito (57 ). // Ao sexto jogo diante da formação da Alemanha Federal, a Equipa das Quinas finalmente venceu. Dito apontou o golo diante dos finalistas do Mundial de // At the sixth attempt, Portugal finally got the better of West Germany. Dito scored the only goal of the game against the 1982 World Cup finalists. Alemanha. Germany 31 Portugal Jogo de preparação. Friendly Match Niedersachsenstadion, Hannover (Alemanha. Germany) Marcadores. Scorers: Klaus Fischer (24 e and 51 ) e and Humberto Coelho (AG OG 27 ); Norton de Matos (44 ). // A Alemanha preparava a sua participação no Mundial de Espanha, onde viriam a alcançar o segundo posto. // Germany were preparing for the Spain World Cup, where they would finish runnersup. Alemanha. Germany 31 Portugal Jogo de preparação. Friendly Match Südweststadion, Ludwigshafen (Alemanha. Germany) Marcadores. Scorers: Uwe Seeler (35 ) e and Helmut Rahn (61 ); Domiciano Cavém (7 ). // Apesar de alinhar com a espinha dorsal da formação do Benfica que viria a sagrarse campeã da Europa em 1961, não seria desta feita que Portugal conseguiria vencer a formação orientada por Seep Herberger. O goleador do Hamburgo, Uwe Seeler, eleito o melhor jogador da Liga Alemã em 196, abriu o ativo. // Despite lining up with the backbone of the Benfica team that would be crowned European champions in 1961, Portugal were not yet ready to beat a Germany team coached by Seep Herberger. Hamburg striker Uwe Seeler, the player of the year in Germany in 196, scored the opener. 9 91

47 Portugal 32 RD Alemanha. EaST Germany Europeu 196, qualificação 196 Euro qualifying Estádio das Antas. Stadium, Porto. Oporto Marcadores. Scorers: Coluna (45 e and 62 ) e and Cavém (68 ); Gerhard Vogt (47 ) e and Horst Kohle (72 ) // Após uma vitória em Berlim, por 2, a Equipa das Quinas voltou a vencer no Estádio das Antas, por 32, numa partida em que o apuramento para a segunda eliminatória nunca esteve em risco. Portugal falhou a qualificação para o Euro na segunda eliminatória diante da Jugoslávia. Depois de uma vitória por 21 no Estádio Nacional, a formação lusa saiu goleada (51) de Belgrado. // After a 2 win in Berlin, Portugal beat East Germany again, this time 32 at the Estádio das Antas, in a match where progress to the second qualification phase was never in doubt. Portugal missed out on qualification to the European Championship after losing to Yugoslavia. After winning 21 at the National Stadium, Portugal were thrashed 51 in Belgrade. RD Alemanha. EaST Germany 2 Portugal Europeu 196, qualificação 196 Euro qualifying Estádio Walter. Ulbricht Stadium, Berlim. Berlin (RD Alemanha. East Germany) Marcadores. Scorers: Coluna (12 ) e and Matateu (67 ) // No primeiro jogo diante da República Democrática Alemã, a Equipa das Quinas venceu na primeira mão da primeira fase de apuramento o Euro que haveria de ser disputado em França. A vitória em Berlim abria excelentes perspetivas à Equipa das Quinas. // In Portugal s first match against East Germany, the Seleção won the first leg of the first qualification phase for Euro 196, which would be hosted in France. Victory in Berlin paved the way for the Seleção to progress to the next phase. Portugal 3 Alemanha. Germany Jogo de preparação. Friendly Matchh Estádio Nacional. National Stadium, Lisboa. Lisbon Marcadores. Scorers: Herbert Erhardt (7 ), Alfred Pfaff (55 ) e and Erich Juskowiak (74 ). // A formação de Portugal, com Matateu, Vasques e Travassos não conseguiu travar o poderio da Alemanha, que se sagrara campeã mundial seis meses antes. // A Portugal side containing Matateu, Vasques and Travassos was unable to counter the powerful Germans who had become World Champions six months earlier. Alemanha. Germany 11 Portugal Jogo de preparação. Friendly Match Waldstadion, Frankfurt (Alemanha. Germany) Marcadores. Scorers: Otto Siffling (75 ); Pinga (18 ). // A Alemanha preparava a sua participação no Mundial de 1938, mas não foi além de um empate em Frankfurt. Pinga colocou Portugal em vantagem, mas Soares dos Reis não conseguiu manter invioladas as suas redes. // Germany were preparing to compete in the 1938 World Cup but failed to get the better of Portugal in Frankfurt. Pinga gave the Seleção an early lead, but Soares dos Reis was unable to keep a clean sheet. Portugal 3 Alemanha. Germany Jogo de preparação. Friendly Match Estádio do Lumiar. Stadium, Lisboa. Lisbon Marcadores. Scorers:Vítor Silva (34 ); Karl Hohmann (2 ), Albin Kitzinger (48 ) e and Ernst Lehner (52 ). // A Alemanha prepara a sua participação no Mundial de 1936, omde viria a conquistar o terceiro lugar. Vítor Silva, o primeiro português a ser transferido por dinheiro, apontou o tento luso. // Germany were preparing to take part in the 1938 World Cup, where they would finish third. Vítor Silva, the first Portuguese player to be transferred for a fee, scored Portugal s goal

48 OS NOSSOS ADVERSÁRIOS / OUR OPPONENTS // Presenças em Mundiais: 9 (193, 1934, 195, 199, 1994, 1998, 22, 26 e 21) Melhor participação: 3.º lugar no Uruguai em 13 // Appearances: 9 (193, 1934, 195, 199, 1994, 1998, 22, 26 and 21) Best performance: 3rd Place in 193 Uruguay USA Estados Unidos implacáveis em casa / USA with unblemished home // Os Estados Unidos garantiram a sua sexta presença consecutiva em mundiais ao conquistarem o primeiro lugar numa competição que envolveu seis equipas. Para além dos Estados Unidos, participaram na competição as seleções da Costa Rica, das Honduras, da Jamaica, do México, e do Panamá. A formação orientada por Jurgen Klinsmann somou sete vitórias e consentiram um empate, no México, e duas derrotas (na Costa Rica e nas Honduras, na primeira jornada). Na primeira fase de apuramento, os Estados Unidos somaram vitórias diante da Antígua e Barbuda e nos jogos em casa diante da Jamaica (com quem perderam fora) e do Guatemala (com quem empataram na segunda ronda). // The United States qualified for their sixth successive World Cup by finishing top of a sixteam group. As well as USA, the section comprised Costa Rica, Honduras, Jamaica, Mexico and Panama. Jurgen Klinsmann s men clocked up seven victories, one draw (in Mexico), and two defeats (in Costa Rica and Honduras). In the initial qualifying phase the United States beat Antigua & Barbuda and won the home games against Jamaica (who they lost to away) and Guatemala (who they drew with in the second match). 95

49 Dempsey foi um dos mais influentes Dempsey a key player Jurgen Klinsmann Alemanha / Germany // Clint Dempsey foi o jogador mais utilizado ao longo da qualificação, com 14 jogos disputados, tendo sido igualmente o goleador máximo da formação norteamericana com oito golos. Tim Howard (Everton) foi o guardião mais utilizado, com 13 partidas disputadas, tantas como o defesa Geoff Cameron (Stoke Citty) e o avançado Jozy Altidore (Sunderland), que a par de Eddie Johnson (Seattle Sounders), apontou quatro golos. Jogadores CONVOCADOS called up players: // Clint Dempsey was the most used player in qualification making 14 appearances, and he was also the top scorer with eight goals. Goalkeeper Tim Howard (Everton) played 13 matches, as did defender Geoff Cameron (Stoke City) and forward Jozy Altidore (Sunderland), who netted four goals, the same number as Eddie Johnson (Seattle Sounders). Guardaredes. Goalkeepers: Brad Guzan (Aston Villa/Ing), Tim Howard (Everton/Ing Eng), Nick Rimando (Real Salt Lake); Defesas. Defenders: DaMarcus Beasley (Puebla/Mex), Matt Besler (Sporting Kansas City), John Brooks (Hertha Berlim/Ale Ger), Geoff Cameron (Stoke City/Ing Eng), Timmy Chandler (Nuremberga/Ale Ger), Omar Gonzalez (LA Galaxy), Fabian Johnson (Hoffenheim/Ale Ger), DeAndre Yedlin (Seattle Sounders FC); Médios. Miedfielders: Kyle Beckerman (Real Salt Lake), Alejandro Bedoya (Nantes/Fra), Michael Bradley (Toronto FC/Can), Brad Davis (Houston Dynamo), Mix Diskerud (Rosenborg/ Nor), Julian Green (Bayern Munique/Ale Ger), Jermaine Jones (Besiktas/Tur), Graham Zusi (Sporting Kansas City); Avançados. Forwards: Jozy Altidore (Sunderland/Ing Eng), Clint Dempsey (Seattle Sounders FC), Aron Johannsson (AZ Alkmaar/Hol), Chris Wondolowski (San Jose Earthquakes). // O técnico alemão iniciou a sua carreira de treinador em 24 na Federação Alemã, conduzindo a Mannschaft ao terceiro lugar no Mundial de 26. Em 28 assumiu o comando do Bayern Munique não chegando a terminar a temporada. Em 211 tomou as rédeas da seleção dos Estados Unidos. Klinsmann foi um dos símbolos da seleção alemã que representou em 18 partidas e com a qual conquistou o bronze nos jogos Olímpicos de Seul, em 1988, e se sagrou campeão do Mundo (199) e vicecampeão europeu (1992). A sua veia goleadora começou a expressarse em 1981 no Stuttgarter Kickers da segunda divisão e em 1984 rumou ao Estugarda onde permaneceu até 1989, ano em que rumou ao Inter de Milão onde conquistou, em 1991, a Taça UEFA, vingando a derrota na final de 1988 ao serviço do Estugarda. Representou ainda o Mónaco, o Tottenham, o Bayern Munique e a Sampdoria antes de terminar a sua carreira nos Estados Unidos, em 23, ao serviço do Orange County Blue Stars. Jurgen Klinsman utilizou 39 jogadores ao longo da qualificação. // The German began his managerial career in 24 as the head coach of his country, guiding the Mannschaft to third place as World Cup hosts in 26. In 28 he took over at Bayern Munich but did not last until the end of the season. In 211 he took the reins as the USA coach. Klinsmann was one of the symbols of the German national team, winning 18 caps. He won a bronze medal in the 1988 Seoul Olympics, was a World Cup winner in 199, and runnerup at Euro His goalscoring prowess started coming to the fore in 1981 for Stuttgarter Kickers in the second division and in 1984 he moved to Stuttgart, where he remained until 1989, when he switched to Inter Milan. He won the UEFA Cup in 1991 at the Italian side, making up for the disappointment of losing in the final of the same competition in 1988 when at Stuttgart. He also played for Monaco, Tottenham, Bayern Munich and Sampdoria, before finishing his career in the United States in 23 for Orange County Blue Stars. Jurgen Klinsman used 39 players in qualification

50 Jogadores na qualificação Players in the qualfiying GuardaRedes / Goalkeepers Nome / Names Tim Howard Brad Guzan Nick Rimando Sean Johnson Tally Hall Defesas / Defenders Nome / Names Geoff Cameron Fabian Johnson Omar Gonzalez Carlos Bocanegra Matt Besler Edgar Castillo Steve Cherundolo Michael Parkhurst Michael Orozco Joe Corona Oguchi Onyewu Timothy Chandler Jonathan Spector John Brooks Jr. Justin Morrow Tony Beltran Jogos / Matches 13 3 Jogos / Matches Golos / Goals Golos / Goals Médios / Midfielders Nome / Names Graham Zusi Jermaine Jones Michael Bradley Maurice Edu Damarcus Beasley Danny Williams Kyle Beckerman Sacha Kljestan Brad Davis Brad Evans Alejandro Bedoya Brek Shea Francisco Torres Mikkel Diskerud Stuart Holden AVANçados / Forwards Nome / Names Clint Dempsey Jozy Altidore Eddie Johnson Herculez Gomez Clarence Goodson Landon Donovan Aron Johannsson Terrence Boyd Alan Gordon Chris Wondolowski Jogos / Matches Jogos / Matches Golos / Goals 2 1 Golos / Goals

51 EUA. USA 1 Portugal Portugal vs EUA / USA J / P V / W E / D D / L GM / GF GS / GA Taça EUA 92 US Cup Soldler Field, Chicago Marcadores. Scorers: John O Brien (4 ), Brian McBride (2 ) e and Jorge Costa (29 ag og); Beto (39 ) e and Jeff Agoos (71 ag og). // Portugal e Estados Unidos defrontaramse na segunda jornada de uma competição particular disputada em território americano. A Equipa das Quinas perdeu, por 1, num encontro em que terminou reduzido a dez unidades devido à expulsão de Emílio Peixe aos 92. Os EUA venceram a competição à frente da Itália, República da Irlanda e Portugal. // Portugal and USA faced each other in the second game of a friendly tournament in America. The Seleção lost 1 and ended the match with ten men after Emílio Peixe was sent off in the dying moments. USA ended up winning the competition ahead of Italy, the Republic of Ireland and Portugal. Portugal 1 EUA. USA EUA. USA 32 Portugal Mundial 22, primeira jornada da fase de grupos World Cup 22, first round in the group phase Estádio do Mundial Swon. World Cup Stadium, Swon (Coreia do Sul. Korea Republic) Marcadores. Scorers: John O Brien (4 ), Brian McBride (2 ) e and Jorge Costa (29 ag og); Beto (39 ) e and Jeff Agoos (71 ag og). // Os Estados Unidos surpreenderam a Equipa das Quinas que chegou ao mundial após uma excelente fase de qualificação. A formação norteamericana conseguiu uma vantagem de três golos em 29 minutos e alcançou uma vitória que lhe permitiu seguir em frente. Portugal ficou pelo caminho e os norteamericanos caíram nos quartos de final diante da Alemanha. // The United States stunned Portugal who had arrived at the World Cup on the back of an excellent qualification campaign. The Americans went 3 up inside the opening half hour and held on for a victory that would enable them to progress in the tournament. Portugal were knocked out and USA went on to reach the quarterfinals, losing to Germany. Jogo de preparação. Friendly Match Estádio Municipal. Municipal Stadium, Maia Marcador. Scorer: Domingos (9 ) // Um cruzamento de Semedo para uma entrada oportuna de Domingos, que bateu Tony Meola, fez resultado final de uma partida de preparação. Portugal tinha vencido dois meses antes a Holanda, por 1, e encarou o jogo disputado na Maia com muita confiança. No ano seguinte os Estados Unidos venceriam pela primeira vez a Taça da Concacaf e o seu único título nos Jogos PanAmericanos. // A cross by Semedo that met by the opportunistic Domingos who beat Tony Meola to score the only goal of the friendly. Portugal had beaten the Netherlands 1 two months earlier to boost their confidence ahead of the match played in Maia. One year later the United States won the CONCACAF Gold Cup for the first time and their only trophy in the PanAmerican Games. 1 11

52 Portugal 11 EUA. USA Jogo de preparação. Friendly Match Estádio do Restelo. Restelo Stadium, Lisboa. Lisbon Marcadores. Scorers: Carlos Manuel (6 ); Rick Davis (67 ) // Portugal jogava o seu segundo jogo de preparação antes de iniciar a qualificação para o Mundial de Carlos Manuel ainda colocou a equipa lusa em vantagem, mas os EUA conseguiram o empate sete minutos depois. No ataque luso jogaram Manuel Fernandes, Néné e Jordão. // Portugal played their second friendly before starting the qualifying campaign for the 1982 World Cup. Carlos Manuel put the Seleção ahead on the hour mark, but the United States drew level seven minutes later. Portugal s attack was made up of Manuel Fernandes, Néné and Jordão. Portugal 1 EUA. USA Jogo de preparação Friendly Match Estádio do Bonfim Bonfim Stadium, Setúbal Marcador. Scorer: Costa (31 ) // Setúbal acolheu o primeiro encontro entre Portugal e os Estados Unidos. Após seis meses sem jogar, a partida serviu os interesses de preparação da Equipa das Quinas que iniciaria um mês depois a qualificação para o Euro8, diante da Bélgica. Costa apontou o tento que valeu a vitória aos comandados de Mário Wilson. // Setúbal was the venue of the first ever encounter between Portugal and the United States. After six months without a match, the game was arranged to help the Seleção prepare for the Euro 198 qualifying campaign, which would get underway one month later, against Belgium. Costa scored what turned out to be the winning goal for Mário Wilson s side. Um ano de assinatura (seis edições) por apenas 16 euros, com portes incluídos Adesões exclusivamente online REVISTA OFICIAL 12 Para mais informações: 36@fpf.pt

53 OS NOSSOS ADVERSÁRIOS / OUR OPPONENTS // Presenças em Mundiais: 2 (26 e 21) Melhor participação: Quartos de final na África do Sul em 21 // Appearances: 9 (26 and 21) Best performance: Quarter finals in 21 South África Gana Ghana Goleada ao Egito garantiu apuramento/ Egypt thrashing confirms QUALIFIcATIon record // A Seleção do Gana, vencedora de quatro títulos da Taça Africana das Nações (1963, 1965, 1978 e 1982) garantiu a sua terceira presença consecutiva em mundiais ao vencer cinco das seis partidas disputadas num dos grupos mais difíceis da qualificação africana. Após uma derrota na segunda ronda, por 1, diante da Zâmbia campeã africana em 212 os black stars somaram por vitórias os restantes encontros vencendo, em casa, a Zâmbia, o Lesoto (7, na primeira jornada em casa, e 2, fora) e o Sudão (4 em casa e 31 fora). Na fase a eliminar, o Gana teve pela frente o Egito, sete vezes campeão africano, e alcançou uma surpreendente goleada (61) em casa. Na deslocação ao Cairo, com o apuramento quase garantido, perdeu por 21. // Fourtime African Cup of Nations winners Ghana (1963, 1965, 1978 and 1982) made it to a third consecutive World Cup by winning five out of six matches in one of the toughest African qualification groups. After losing their second game 1 against 212 African Champions Zambia, Ghana won all their remaining matches, beating Zambia at home, Lesotho (7 at home and 2 away) and Sudan (4 at home, 31 away). It set up a knockout match against Egypt, seven times African champions, who were beaten with surprising ease at home as the Ghanaians handed out a 61 thumping. As such, Ghana travelled to Cairo with qualification practically guaranteed, and their place in Brazil was duly confirmed after a 21 loss. 15

54 Asamoah Dempsey foi Gyan um foi o goleador dos mais influentes de serviço/ ASAMoah Dempsey a GYAN key player the main goal threat James Kwesi Appiah Gana / Ghana // Asamoah Gyan, de 29 anos, foi o melhor marcador ganês da qualificação com seis golos em outras tantas partidas. O jogador que atua no Al Alin dos Emirados Árabes Unidos já passou pelo futebol europeu é quase uma garantia de golos para o Gana onde pontificam nomes como o de Essien (Milan), Muntari (Milan) ou KevinPrince Boateng (Schalke 4), estes dois com um papel discreto na qualificação. O médio Agyemang Badu (Udinese), foi o jogador mais utilizado na qualificação. Jogadores CONVOCADOS called up players: // Asamoah Gyan, 29, was Ghana s top scorer in qualification netting six goals in six games. The striker now lines up for Al Alin in the United Arab Emirates after several years playing in Europe and is almost a guarantee of goals for Ghana, alongside names such as Essien (Milan), who scored three times in seven games, Muntari (Milan) and KevinPrince Boateng (Schalke 4), these last two playing a discreet role in qualification. Udinese midfielder Agyemang Badu was the most used player in qualification. Guardaredes. Goalkeepers: Adam Larsen Kwarasey (Stromsgodset/Nor), Fatau Dauda (Orlando Pirates/Afs SAf) e Stephen Adams (Aduana Stars) Defesas. Defenders: Samuel Inkoom (Platanias/Gre), Daniel Opare (Standard Liege/Bel), Harrison Afful (Esperance/Tun), John Boye (Rennes/Fra), Jonathan Mensah (Evian/Fra) e Rashid Sumaila (Mamelodi Sundowns/Afs SAf) Médios. Miedfielders: Michael Essien (AC Milan/Ita), Sulley Ali Muntari (AC Milan/Ita), Rabiu Mohammed (Kuban Krasnodar/Rus), Kwadwo Asamoah (Juventus/Ita), Emmanuel Agyemang Badu (Udinese/Ita), Afriyie Acquah (Parma/Ita), Andre Ayew (Marselha/Fra), Mubarak Wakaso (Rubin Kazan/Rus), Christian Atsu Twasam (Vitesse/Hol) e Albert Adomah (Middlesbrough/Ing ENG). Avançados. Forwards: Asamoah Gyan (Al Ain/EAU), KevinPrince Boateng (AC Milan/Ita), Abdul Majeed Waris (Valenciennes/Fra) e Jordan Ayew (Sochaux/Fra). // Kwesi Appiah assumiu os comandos da Seleção do Gana em abril de 212, substituindo o sérvio Goran Stevanovic. Em 211, levou a formação de sub23 do seu país à conquista dos Jogos Africanos. Entre 27 e 212 foi treinador adjunto dos vários selecionadores do Gana. Conseguiu o apuramento para o Mundial, tornandose o primeiro técnico negro a conseguir esse feito no Gana. O lateral esquerdo da seleção ganesa entre 1987 e 1992 disputou duas qualificações para mundiais enquanto jogador e chegou a capitanear a formação africana. Appiah representou durante 1 anos (entre 1983 e 1993) o Asante Kotoko, um dos clubes mais representativos do Gana. Ao longo da qualificação, Kwesi Appiah utilizou 29 jogadores ao longo da qualificação. // Kwesi Appiah took command of Ghana in April 212, replacing Serbian coach Goran Stevanovic. In 211 he had led the Ghanaian U23 team to triumph in the African Games. Between 27 and 212 he was the assistant to several Ghana head coaches. The successful qualification phase made Appiah the first black coach to lead Ghana to a World Cup. Ghana s leftback between 1987 and 1992, he was involved in two World Cup qualification campaigns as a player and became captain of the national team. Appiah played for one of Ghana s top clubs, Asante Kotoko, for 1 years between 1983 and In the qualification phase Kwesi Appiah used 29 players

55 Médios / Midfielders Jogadores na qualificação Players in the qualfiying GuardaRedes / Goalkeepers Nome / Names Fatawu Dauda Adam Kwarasey Adadey Foli Brimah Razak Daniel Agyei Ernest Sowah Richard Kingson Stephen Adams Defesas / Defenders Nome / Names Jogos / Matches 6 2 Jogos / Matches Golos / Goals Golos / Goals Nome / Names Emmanuel Agyemang Badu Sulley Muntari Kwadwo Asamoah Mubarak Wakaso Mohammed Rabiu Michael Essien Anthony Annan Derek Boateng Richard Boateng Albert Adomah Kevin Prince Boateng Richard Mpong Solomon Asante Emmanuel Frimpong Daniel Addo Isaac Cofie Jogos / Matches Golos / Goals Harrison Afful John Boye Samuel Inkoom Daniel Opare Rashid Sumaila Jonathan Mensah Isaac Vorsah Jerry Akaminko Yaw Frimpong Abdul Rahman Baba Lee Addy Mohamed Awal David Addy Edwin Gyimah AVANçados / Forwards Nome / Names Asamoah Gyan Christian Atsu Majeed Waris Dominic Adiyiah Jordan Ayew Yiadom Boakye Benjamin Acheampong Emmanuel Clottey Andre Ayew David Accam Mahatma Otoo Jogos / Matches Golos / Goals

56 Quarto jogo em mundiais diante formações africanas Portugal s fourth World Cup MATch against African opposition CONFIANÇA // O jogo de 26 de junho será o primeiro confronto entre a Seleção Nacional e o Gana. A Equipa das Quinas já defrontou equipas africanas registando os três resultados possíveis: uma vitória, um empate e uma derrota. Em 1986, Portugal perdeu diante de Marrocos, por 31, na sua despedida do Mundial do México. Vinte anos depois, no Mundial da Alemanha, no seu primeiro jogo da fase de grupos, a formação lusa bateu Angola, por 1. No último Mundial, disputado na África do Sul em 21, a equipa portuguesa estreouse com um empate a zero diante da Costa do Marfim. // The match of 26 June will be first match between Portugal and Ghana, but the Seleção has encountered African teams on three previous occasions with mixed results: one win, one draw and one defeat. In 1986, Portugal lost against Morocco 31 and waved goodbye to the Mexico World Cup. Twenty years later, at the Germany World Cup, Portugal s opening match was a 1 victory against Angola. In the last FIFA World Cup in South Africa in 21, the Portuguese team again kicked off their campaign against African opposition, drawing against Ivory Coast. CONTINENTE. HÁ 12 ANOS SINÓNIMO DE CONFIANÇA

57 MEDIA GUIDE DE CASCAIS A CAMPINAS /From cascais to Campinas Preparação minuciosa Meticulous preparation // Nove dias de treino e um jogo em solo luso Nove dias e dois jogos nos Estados Unidos ory // Nine days of training and one friendly on Portuguese soil Nine days and two friendly matches in the United Statesory // Treinos em Campinas até às vésperas dos jogosy // Training in Campinas until the day before matches // A Seleção Nacional iniciou a sua preparação para o Campeonato do Mundo em Cascais, no dia 21 maio, onde trabalhou durante três dias. A 26 de maio, os comandados de Paulo Bento concentraramse em Óbidos onde trabalharam ao longo de mais cinco dias, antes da partida de preparação diante da Grécia, no Estádio Nacional, a 31 de maio. Após mais dois treinos em Lisboa, a Equipa das Quinas irá permanecer nove dias nos Estados Unidos onde disputará duas partidas diante do México (6 de junho) e da República da Irlanda (1 de junho). // Portugal started their World Cup preparations in Cascais on 21 May, where the team remained for three days. On 26 May, Paulo Bento s squad got together in Óbidos for five more days of training before a friendly international against Greece, at the National Stadium, on 31 May. After two more training sessions in Lisbon, the Seleção set off for the United States where they will stay for nine days and play two matches, against Mexico (6 June) and the Republic of Ireland (1 June). // No dia 11 de junho, a cinco dias do início da sua prestação no Mundial, a formação lusa chegará ao Brasil cumprindo treinos no Estádio Moisés Lucarelli, no Centro de Treinos do Ponte Preta e na Arena Fonte Nova, local do primeiro encontro. Até ao final da sua participação no Mundial, a comitiva lusa cumprirá a rotina de treino em Campinas (no Estádio Moisés Lucarelli e, de forma mais assídua, no Centro de Treinos do Ponte Preta), indo treinar na véspera das partidas no estádio que acolhe o seu próximo jogo. // On 11 June, five days before their opening match of the World Cup, Portugal will arrive in Brazil. The players will train at the Estádio Moisés Lucarelli, the Ponte Preta Training Centre and the Arena Fonte Nova, the venue of the first match. Until the end of the World Cup campaign the Portuguese squad will train in Campinas (at the Estádio Moisés Lucarelli, and more regularly at the Ponte Preta Training Centre), and will also train at the venue of their matches the day before each game

58 PREPARAçãO EM PORTUGAL / PREPARATION IN PORTUGAL quartafeira. Wednesday // Cascais acolheu primeira etapa de preparação // Initial preparation phase in Cascais 15h Antes do treino 17h 3 pm Before the training session 5: pm Antes do treino 1h3 23h Concentração em Cascais Hotel Miragem Roda de Imprensa com um jogador no Estoril Estádio António Coimbra da Mota Treino no Estoril (ABERTO) Estádio António Coimbra da Mota Gathering in Cascais Hotel Miragem Press Conference with one player in Estoril António Coimbra da Mota Stadium Training session in Estoril (OPEN) António Coimbra da Mota Stadium quintafeira. Thursday Roda de Imprensa com um jogador no Estoril Estádio António Coimbra da Mota Treino no Estoril Estádio António Coimbra da Mota Concentração em Cascais Hotel Miragem // Entre os dias 21 e 23 de maio, a Seleção Nacional iniciou a sua preparação, tendo em vista a sua participação no Campeonato do Mundo em Cascais, uma vila com cerca de 25 mil habitantes que proporcionou à nossa Seleção um misto de urbanidade e serenidade. O Hotel Miragem foi a casa da Equipa das Quinas durante três dias. Neste período de tempo, Portugal treinou no Estádio António Coimbra da Mota, no Estoril. A casa do Estoril Praia foi inaugurada no dia 1 de janeiro de 1939 e tem capacidade para albergar cerca de cinco mil espetadores. // Between 21 and 23 May Portugal began their World Cup preparations in Cascais, a town of around 25, inhabitants that provided the players with a healthy mix of urban life and calmness. The Hotel Miragem accommodated the Seleção for three days. During this time Portugal trained at the Estádio António Coimbra da Mota, in Estoril. The stadium of EstorilPraia was inaugurated on 1 January 1939 and has capacity for five thousand spectators. Before the training session 1:3 am 11: pm Antes do treino 1h3 Press Conference with one player in Estoril António Coimbra da Mota Stadium Training session in Estoril (15 minutes Media) António Coimbra da Mota Stadium Gathering in Cascais Hotel Miragem sextafeira. Friday Roda de Imprensa com um jogador no Estoril Estádio António Coimbra da Mota Treino no Estoril (15 minutos OCS) Estádio António Coimbra da Mota PREPARAçãO EM PORTUGAL / PREPARATION IN PORTUGAL segundafeira. Monday 12h/13H Roda de Imprensa com um jogador Hotel Marriot 12H3 Concentração em Óbidos Hotel Marriot 17h Treino em Praia d El Rey (15 minutos OCS) Campo de treinos do Hotel Marriot 12:/13: AM Press Conference with one player Hotel Marriot 12:3 AM Gathering in Óbidos Hotel Marriot Before the training session 1:3 am * As horas indicadas são as locais All times shown are local times Press Conference with one player in Estoril Training session in Estoril (15 minutes Media) António Coimbra da Mota Stadium António Coimbra da Mota Stadium 5: pm 1h3 12h3/13H Training session in Praia d El Rey Training field of Hotel Marriot (15 minutes Media) terçafeira. Tuesday Treino em Praia d El Rey (15 minutos OCS) Campo de treinos do Hotel Marriot Roda de Imprensa com um jogador Hotel Marriot 1h3 12:3/1: PM Training session in Praia d El Rey (15 minutes Media) Press Conference with one player Training field of Hotel Marriot Hotel Marriot

59 Antes do treino 1H3 Before the training session 1:3 AM 12h/13H 12h3 17H 12:3/13: AM 12:3 AM 5: PM quartafeira. Wednesday Roda de Imprensa com um jogador Campo de treinos do Hotel Marriot Treino em Praia d El Rey (15 minutos OCS) Hotel Marriot Press Conference with one player Training field of Hotel Marriot Training session in Praia d El Rey Training field of Hotel Marriot (15 minutes Media) quintafeira. Thursday Roda de Imprensa com um jogador Hotel Marriot Concentração em Óbidos Hotel Marriot Treino em Praia d El Rey (15 minutos OCS) Campo de treinos do Hotel Marriot Press Conference with one player Hotel Marriot Gathering in Óbidos Hotel Marriot Training session in Praia d El Rey Training field of Hotel Marriot (15 minutes Media) sextafeira. Friday // Regresso a Óbidos // Return to Óbidos // O concelho de Óbidos situase no centro da Região Oeste de Portugal, a cerca de 8 quilómetros de Lisboa. O Castelo de Óbidos é uma das atrações turísticas da região, tendo sido classificado como Monumento Nacional em 27. Tratase de uma das sete Maravilhas de Portugal. A Lagoa de Óbidos é também um dos pontos de atração desta Vila com séculos de História e Tradição. Esta é a terceira vez que a Seleção Nacional vai efetuar a sua preparação para uma grande competição neste município, pois a Equipa das Quinas já se tinha preparado em Óbidos para as fases finais dos Campeonatos da Europa de 24 (Portugal) e 212 (Polónia/Ucrânia). // The council of Óbidos is located in Western Portugal, around 8 kilometres north of Lisbon. Óbidos Castle is one of the region s tourist attractions, and was classified a National Monument in 27. It is one of the Seven Wonders of Portugal. Óbidos Lagoon is also a tourist attraction of this village steeped in history and tradition. It is the third time the Seleção will prepare for a major tournament in Óbidos, having done so ahead of Euro 24 (hosted in Portugal) and Euro 212 (Poland/Ukraine). 1H3 12h3 1:3 AM 12:3 AM Treino em Praia d El Rey (15 minutos OCS) Conferência de Imprensa com o Selecionador Nacional Training session in Praia d El Rey (15 minutes Media) Press Conference with the Head Coach Campo de treinos do Hotel Marriot Hotel Marriot Training field of Hotel Marriot Hotel Marriot Jogo Match PREPARAçãO EM PORTUGAL / PREPARATION IN PORTUGAL sábado. Saturday PORTUGAL vs GRÉCIA Estádio Nacional PORTUGAL vs GREECE National Stadium domingo. Sunday 23h 11: pm Antes do treino 1h15 17h3 Concentração em Oeiras Gathering in Oeiras segundafeira. Monday Roda de Imprensa com um jogador Treino no Jamor (ABERTO) Viagem para os Estados Unidos Hotel Lagoas Park Hotel Lagoas Park Estádio Nacional Estádio Nacional Aeroporto de Lisboa Before the training session 1:15 am 5:3 pm Press Conference with one player Training session in Jamor (OPEN) Departure to the United States National Stadium National Stadium Lisbon Airport

60 PREPARAçãO NOS ESTADOS UNIDOS / PREPARATION IN THE UNITED STATES segundafeira. Monday 2h3 8:3 pm 16h 17h 4: pm 5: pm Chegada aos Estados Unidos Arrival at the United States terçafeira. Tuesday Conferência de Imprensa com um jogador Treino em New Jersey (15 minutos OCS) Press Conference with one player Training session in New Jersey (15 minutes Media) Newark Newark Campo de treinos NY Jets Campo de treinos NY Jets NY Jets Training Centre NY Jets Training Centre quartafeira. Wednesday // Estádio Nacional acolhe o Jogo do Centenário // O Jamor vai voltar a acolher a Seleção Nacional, onze anos depois da goleada infligida à Bolívia (4, com golos de 4, Jorge Andrade, 7, Fernando Couto, 14, Hélder Postiga, 4 e 48 ) num jogo de preparação para o Euro 24. O encontro, agendado para o 31 de maio, integrase nas comemorações do Centenário da FPF. Será um encontro de enorme carga simbólica, em que também serão homenageados Eusébio e Coluna. O adversário será a Grécia, treinada pelo português Fernando Santos, que também irá marcar presença no Mundial. No dia seguinte, a comitiva portuguesa viaja para Boston, nos EUA, dando seguimento à preparação. // National Stadium hosts Centenary Match // Jamor will welcome back the Seleção eleven years after the last Portugal match held at the venue, a 4 victory over Bolivia (scorers: Jorge Andrade, 7, Fernando Couto, 14, Hélder Postiga, 4 and 48 ) in a friendly match to prepare for Euro 24. The match scheduled for 31 May is part of the FPF Centenary commemorations. It will be a hugely symbolic match as a special tribute will be paid to Eusébio and Coluna. Portugal s opponents are fellow World Cup participants Greece, led by their Portuguese coach Fernando Santos. The following day the Portuguese delegation will travel to Boston, USA, to continue their preparation. 16h 17h 4: pm 5: pm 11h3 12h3 17h 18h 11:3 am 12:3 am 5: pm 6: pm 2h3 23h55 8:3 pm 11:55 PM Conferência de Imprensa com um jogador Campo de treinos NY Jets Treino em New Jersey (15 minutos OCS) Campo de treinos NY Jets Press Conference with one player NY Jets Training Centre Training session in New Jersey NY Jets Training Centre (15 minutes Media) quintafeira. Thursday Partida para para Boston Chegada a Boston Conferência de Imprensa em Boston Gillette Stadium Treino em Boston (15 minutos OCS) Gillette Stadium Travel to Boston Arrival at Boston Press Conference in Boston Gillette Stadium Training session in Boston (15 minutes Media) Gillette Stadium sextafeira. Friday Jogo PORTUGAL vs MÉXICO Gillette Stadium Regresso a New Jersey Match PORTUGAL vs MEXICO Gillette Stadium Return to New Jersey

61 // Gillette Stadium // Gillette Stadium // Estágio nos Estados Unidos antes da partida para o Brasil // Entre os dias 2 e 1 de junho, Portugal vai efetuar um estágio nos Estados Unidos, que vai ter não só o objetivo de afinar os mecanismos da equipa, como também o de proporcionar aos jogadores condições climatéricas idênticas às que vão encontrar em terras de Vera Cruz. A maior parte da preparação vai decorrer no Centro de Treinos Atlantic Health Jets, que foi fundado em 28 e fica em Florham Park, estado de Nova Jérsia, a menos de meia hora de carro de Manhattan, Nova Iorque, e a hora e meia de Filadélfia. Neste complexo, com uma área total de 12 mil metros quadrados, existem cinco campos relvados um coberto, um de relva artificial e três de relva natural. O Atlantic Health tem um balneário gigantesco, onde podem equiparse cerca de 1 atletas, um auditório com capacidade para 16 pessoas, um terraço de 3 lugares com vista para os campos relvados exteriores e 32 lugares de parqueamento para automóveis. // Training camp in USA before leaving for Brazil // Between 2 and 1 June Portugal will hold a training camp in USA, not only to finetune tactical aspects of the team, but also to acclimatise the players to identical weather conditions they will find in Brazil. Most of the preparation will take place in the Atlantic Health Jets Training Centre, which was founded in 28 in Florham Park, New Jersey, less than half an hour s drive from Manhattan, New York, and one and a half hour away from Philadelphia. The complex covers a total area of 12, square metres and includes five pitches: one indoor pitch, one artificial pitch and three grass pitches. The Atlantic Health Centre has a gigantic changing room where around 1 sportsmen can get themselves kitted out, an auditorium with capacity for 16 people, a terrace with 3 seats overlooking the outdoor pitches and 32 car park places. // Na parte inicial do estágio nos Estados Unidos, Portugal vai regressar ao Gillette Stadium, onde realizou um encontro particular frente ao Brasil, a 1 de setembro de 213 (13). Este recinto, inaugurado em 22, é um complexo desportivo tipicamente norteamericano, vocacionado para o entretenimento puro que permita gerir receitas que possibilitem a sustentabilidade do negócio. Números como 87 suites de luxo, 3 pessoas a trabalhar diariamente na manutenção do estádio, 5 formas de negócio encontradas para explorar a zona comercial adjacente e 2 mil pessoas na lista de espera (sete anos, em média) para garantirem um lugar cativo no estádio são a prova fiel da forma de gestão deste estádio. 1h3 1:3 am 16H 17h 4: pm 5: pm Treino em New Jersey (15 minutos OCS) Training session in New Jersey (15 minutes Media) Conferência de Imprensa com um jogador Treino em New Jersey (15 minutos OCS) Press Conference with one player Training session in New Jersey (15 minutes Media) // At the start of the American leg of Portugal s preparation, the team will return to the Gillette Stadium where they played an international friendly against Brazil on 1 September 213 (13). This venue, opened in 22, is a typical American sports complex, geared towards pure entertainment so as to generate revenue to sustain the business. The highly professional management of the stadium is exemplified by some amazing numbers: 87 luxury suites, 3 people employed fulltime to maintain the stadium, 5 different businesses in the adjacent commercial zone and a waiting list of 2, people (seven years, on average) to guarantee a lifetime seat in the stadium. PREPARAçãO NOS ESTADOS UNIDOS / PREPARATION IN THE UNITED STATES sábado. Saturday domingo. Sunday Campo de treinos NY Jets NY Jets Training Centre Campo de treinos NY Jets Campo de treinos NY Jets NY Jets Training Centre NY Jets Training Centre

62 PREPARAçãO NOS ESTADOS UNIDOS / PREPARATION IN THE UNITED STATES segundafeira. Monday 16h 17h 4: pm 5: pm Conferência de Imprensa com o Selecionador Nacional Treino em New Jersey (15 minutos OCS) Press Conference Training session in New Jersey (15 minutes Media) MetLife Stadium, em New Jersey Campo de treinos NY Jets MetLife Stadium, in New Jersey NY Jets Training Centre terçafeira. Tuesday 2h 23h45 Jogo PORTUGAL vs REPÚBLICA DA IRLANDA Viagem para Campinas (Brasil) MetLife Stadium, em New Jersey 8: pm 11:45 pm Match PORTUGAL vs REPUBLIC OF IRELAND Travel to Campinas (Brazil) MetLife Stadium, in New Jersey // Campinas // Metlife Stadium // Metlife Stadium //O estádio Metlife será o palco do encontro de preparação entre Portugal e a República da Irlanda (1 de junho), tendo substituído em 21 o antigo Giants Stadium. O recinto tem capacidade para 82 5 espetadores, sendo o único da NFL (Liga Americana de Basebol) partilhado por duas equipas: os NY Jets e os NY Giants. //The Metlife Stadium will host the friendly international between Portugal and the Republic of Ireland (1 June), having replaced the former Giants Stadium in 21. It has capacity for 82,5 fans and is the only NFL (American Baseball League) stadium shared by two teams: the NY Jets and the NY Giants. // Estágio Final em Campinas // Final training base in Campinas // A Equipa das Quinas irá ficar sediada em Campinas, no Estado de São Paulo, trabalhando no Centro de Treinos da Associação Atlética Ponte Preta e no Estádio Moisés Lucarelli. A nossa Seleção irá jogar em Salvador, Manaus e Brasília durante a fase de grupos. // Portugal will base themselves in Campinas, in São Paulo State, training in the Ponte Preta Athletics Association Training Centre and the Estádio Moisés Lucarelli. The Seleção will play its games in Salvador, Manaus and Brasília during the group phase. // Fundada a 14 de julho de 1774, a cidade de Campinas vai ser o quartelgeneral da Seleção Nacional durante o Campeonato do Mundo. Com uma população de mais de um milhão de habitantes, Campinas tem na indústria e no comércio os seus principais setores económicos, estando neste momento no décimo lugar das cidades mais ricas do Brasil. A forma como as economias se relacionam e dependem umas das outras no século XXI faz com que áreas como o comércio, a pesquisa, os serviços de alta tecnologia e as empresas na área da logística sejam fundamentais para a produção de riqueza em Campinas. O clima é tropical de altitude com diminuição de chuvas no inverno e temperatura média anual de 18, 5 C nos meses de junho e julho. A comitiva nacional vai ficar alojada no hotel The Palms, propriedade do empresário português Armindo Dias. //Founded on 14 July 1774, the city of Campinas will be the headquarters of the Seleção during the 214 FIFA World Cup. With a population of over a million people, the local economy of Campinas is based on industry and commerce, and it is currently ranked the tenth wealthiest city in Brazil. Taking advantage of the way economies are intertwined and mutually dependent in the 21st century, Campinas generates its wealth through commerce, research, high technology and companies in the logistics area. It has a tropical highaltitude climate with little rain in the winter and an average temperature of 18.5 C in June and July. The Portuguese delegation will be accommodated in the Hotel The Palms, belonging to the Portuguese businessman Armindo Dias. The hotel will provide the Portuguese players

63 A unidade hoteleira vai proporcionar aos jogadores portugueses todas as condições de privacidade e conforto para preparar da melhor forma os desafios de uma competição com a pressão de o desgaste de um Campeonato do Mundo. As sessões de treino orientadas pelo selecionador nacional Paulo Bento vão decorrer no Estádio Moisés Lucarelli (nas sessões abertas) e no Centro de Treinos do Ponte Preta (nos treinos à porta fechada). O Estádio Moisés Lucarelli, obra um dia sonhada pelo Presidente que dá o nome ao recinto, também pertence à Associação Atlética Ponte Preta. Com capacidade para 2 mil espetadores, este recinto foi inaugurado no dia 12 de setembro de 1948, tendo sido financiado apenas com a ajuda dos sócios do clube e de pessoas da comunidade local. with the utmost privacy and comfort to ensure they can prepare perfectly for the challenges of a World Cup with its inherent pressure and exhaustion. The training sessions organised by the head coach Paulo Bento will be held at the Estádio Moisés Lucarelli (open sessions) and the Ponte Preta Training Centre (training behind closed doors). The Estádio Moisés Lucarelli was commissioned by the President who lends his name to the venue, and also belongs to the Ponte Preta Athletics Association. It has capacity for 2, spectators and was inaugurated on 12 September 1948, and was financed entirely by the club members and the local community. 1h3 Após o treino 1:3 am After training session 1h Após o treino 17h 18h 1: am After training session 5: pm 6: pm 14h3 15h sextafeira. Friday Treino Conferência de Imprensa com um jogador Training session Ponte Preta Training Centre Press Conference with one player Ponte Preta Training Centre sábado. Saturday Treino Conferência de Imprensa com um jogador Centro de Treinos do Ponte Preta Centro de Treinos do Ponte Preta Centro de Treinos do Ponte Preta Centro de Treinos do Ponte Preta Saída para o Aeroporto Viagem para Salvador Training session Ponte Preta Training Centre Press Conference with one player Ponte Preta Training Centre Departure to the Airport Travel to Salvador domingo. Sunday Treino Oficial Arena Fonte Nova, em Salvador Conferência de Imprensa FIFA Arena Fonte Nova, em Salvador PLANO DE AçãO NO BRASIL / ACTION PLAN IN BRAZIL quartafeira. Wednesday 2:3 pm 3:4 pm Official Training session FIFA Press Conference Arena Fonte Nova, in Salvador Arena Fonte Nova, in Salvador 1h Chegada a Campinas Viracopos segundafeira. Monday 1: am 1h3 16h 1:3 am 4: pm Arrival at Campinas (Brazil) Viracopos quintafeira. Thursday Treino Estádio Moisés Lucarelli Conferência de Imprensa com um jogador Centro de Treinos do Ponte Preta Training session Moisés Lucarelli Stadium Press Conference with one player Ponte Preta Training Centre 13h Após o jogo 17h 1: pm After the match 5: pm Jogo ALEMANHA vs PORTUGAL Conferência de Imprensa e Zona Mista Regresso a Campinas Match GERMANY vs PORTUGAL Press Conference and Mixed Zone Return to Campinas Arena Fonte Nova, em Salvador Arena Fonte Nova, em Salvador Arena Fonte Nova, in Salvador Arena Fonte Nova, in Salvador

64 Salvador // Após o início do processo de colonização iniciado pelos portugueses, Salvador foi primeira cidade a ser fundada no Brasil, em 1549, pelo que foi a primeira capital do país. A cidade onde Portugal vai disputar a sua primeira partida no Campeonato do Mundo, no dia 16 de junho, frente à Alemanha, é hoje a capital do estado da Bahia e conta com cerca de três milhões de habitantes. O seu centro histórico, marcado pela arquitetura de inspiração portuguesa, é considerado património histórico da humanidade da UNESCO desde O clima tropical húmido faz com que as temperaturas médias variem entre os 21 e os 26 graus nos meses de junho e julho. Tratase de uma região chuvosa que é influenciada pela floresta tropical e pelo Oceano Atlântico. // At the start of the Portuguese colonisation process Salvador was the first city to be founded in Brazil, in 1549, and was the first capital of the country. The city where Portugal will play their opening match of the World Cup against Germany on 16 June is today the capital of Bahia State and has a population of around three million. Its historical centre, with typically Portuguese architecture, has been a UNESCO World Heritage site since The humid tropical climate means that average temperatures vary between 21 and 26 degrees centigrade in June and July. It is a rainy region with the weather influenced by the tropical forest and the Atlantic Ocean. Arena Fonte Nova // A Arena Fonte Nova foi construída de raiz no local onde existia o antigo Estádio Octávio Mangabeira, edificado em 1951 e implodido em 21. Com capacidade para espetadores, este estádio receberá ainda mais três partidas da fase de grupos, uma dos oitavos e outra dos quartos de final. // The Arena Fonte Nova was built from scratch on the site of the former Estádio Octávio Mangabeira, a stadium dating back to 1951 and which was demolished in 21. The capacity of the Arena Fonte Nova is 54,97 and it will host a further three group stage matches, one last16 match and one quarterfinal

65 PLANO DE AçãO NO BRASIL / ACTION PLAN IN BRAZIL quartafeira. Wednesday O centro funcionará nos seguintes horários*: The press centre will be open at the following times*: 1h3 16h 1:3 am 4: pm 1h3 Após o treino 1:3 am After training session 1h Após o treino 16H3 17h3 1: am After training session 4:3 pm 5:3 pm 19h3 2h4 7:3 pm 8:4 pm 18h Após o jogo 23h Treino Conferência de Imprensa com um jogador Training session Press Conference with one player quintafeira. Thursday Treino Conferência de Imprensa com um jogador Training session Press Conference with one player sextafeira. Friday Treino Conferência de Imprensa com um jogador Saída para o Aeroporto Viagem para Manaus Training session Press Conference with one player Estádio Moisés Lucarelli Centro de Treinos do Ponte Preta Moisés Lucarelli Stadium Ponte Preta Training Centre Centro de Treinos do Ponte Preta Centro de Treinos do Ponte Preta Ponte Preta Training Centre Ponte Preta Training Centre Centro de Treinos do Ponte Preta Centro de Treinos do Ponte Preta Ponte Preta Training Centre Ponte Preta Training Centre Departure to the Airport Travel to Salvador sábado. Saturday Treino Oficial Arena Amazónia, em Manaus Conferência de Imprensa FIFA Arena Amazónia, em Manaus Official Training session Arena Amazónia, in Manaus FIFA Press Conference Arena Amazónia, in Manaus domingo. Sunday Jogo ESTADOS UNIDOS vs PORTUGAL Arena Amazónia, em Manaus Conferência de Imprensa e Zona Mista Arena Amazónia, em Manaus Regresso a Campinas Centro de Imprensa em Campinas Press Centre // A FPF e a Prefeitura de Campinas providenciaram a instalação de um centro de trabalho para a Imprensa no Centro de Treinos do Ponte Preta, onde decorrerá a maioria das sessões de trabalho da Seleção durante a estadia no Brasil. // The FPF and Campinas Council have installed Press facilities at the Ponte Preta Training Centre, where the Seleção will hold most of their training sessions during their stay in Brazil Terçafeira Tuesday 15h 17h / 3 pm 5 pm Quarta feira Wednesday 14h 19h / 2 pm 7 pm Quintafeira Thursday 14h 2h / 2 pm 8 pm Sextafeira Friday 9h 17h / 9 am 5 pm Sábado Saturday 9h 17h / 9 am 5 pm Domingo Sunday Fechado / Closed Segundafeira Monday Fechado / Closed Terçafeira Tuesday Fechado / Closed Quarta feira Wednesday 14h 2h / 2 pm 8 pm Quintafeira Thursday 9h 17h / 9 am 5 pm Sextafeira Friday 9h 17h / 9 am 5 pm Sábado Saturday Fechado / Closed Domingo Sunday Fechado / Closed Segundafeira Monday 14h 2h / 2 pm 8 pm Terçafeira Tuesday 9h 17h / 9 am 5 pm Quarta feira Wednesday Fechado / Closed Quintafeira Thursday Fechado / Closed Sextafeira Friday 9h 17h / 9 am 5 pm 6: After the match 11: pm Match USA vs PORTUGAL Press Conference and Mixed Zone Return to Campinas Arena Amazónia, in Manaus Arena Amazónia, in Manaus * Hora de Lisboa. Lisbon time

66 Manaus // Fundada a 24 de outubro de 1669, a capital do estado do Amazonas tem a particularidade de se localizar no centro da maior floresta tropical do mundo, o que potencia desde logo o seu principal setor de atividade: o turismo. Com uma população estimada em mais de dois milhões de habitantes, Manaus vai receber o segundo encontro da Seleção Nacional no Campeonato do Mundo FIFA 214, frente aos EUA, no dia 22 de junho. De clima equatorial, com a humidade do ar sempre acima dos 8 por cento, as temperaturas médias oscilam entre os 22 graus de mínima e os 35 de máxima, nos meses de junho e julho. // Founded on 24 October 1669, the capital of Amazonas State is located in the middle of the world s largest tropical forest, which unsurprisingly provides the city with its chief economic sector tourism. With an estimated population of two million, Manaus will host Portugal s second 214 FIFA World Cup match, against USA, on 22 June. With an equatorial climate and air humidity surpassing 8 percent, the average temperatures vary between a minimum of 22 ºC and a maximum of 35 ºC in the months of June and July. Arena Amazónia // É considerado um dos recintos mais bonitos da competição. Com capacidade para espetadores, a Arena Amazónia foi inaugurado no dia 9 de março de 214, com uma partida disputada entre as equipas do Nacional e do Remo, válido para os quartos de final da Copa Verde (competição recente no calendário desportivo brasileiro que é disputada entre equipas das regiões Norte e CentroOeste). // Considered one of the most stunning stadiums of the tournament, the 44,351capacity Arena Amazónia was inaugurated on 9 March 214 with a match between Nacional and Remo in the quarterfinals of the Copa Verde (a recent competition involving clubs from the North and Centre West regions of Brazil)

67 PLANO DE AçãO NO BRASIL / ACTION PLAN IN BRAZIL segundafeira. Monday 14h45 15h3 Conferência de Imprensa com um jogador Treino Centro de Treinos do Ponte Preta Centro de Treinos do Ponte Preta CONFIANÇA 2:45 pm 3:3 pm 11h Após o treino 18h 19h 11: am After training session 6: pm 7: pm Press Conference with one player Ponte Preta Training Centre Training session Ponte Preta Training Centre terçafeira. Tuesday Treino Conferência de Imprensa com um jogador Saída para o aeroporto Viagem para Brasília Training session Press Conference with one player Departure to the Airport Travel to Brasilia quartafeira. Wednesday Centro de Treinos do Ponte Preta Centro de Treinos do Ponte Preta Ponte Preta Training Centre Ponte Preta Training Centre 11h3 12h15 Conferência de Imprensa FIFA Treino Oficial Estádio Nacional, em Brasília Estádio Nacional, em Brasília 11:3 am 12:15 am 13h Após o jogo 17h Official Training session National Stadium, in Brasília FIFA Press Conference National Stadium, in Brasília quintafeira. Thursday Jogo PORTUGAL vs GANA Estádio Nacional, em Brasília Conferência de Imprensa e Zona Mista Estádio Nacional, em Brasília Regresso a Campinas 1: pm After the match 5: pm Match PORTUGAL vs GHANA Press Conference and Mixed Zone Return to Campinas sextafeira. Friday National Stadium, in Brasília National Stadium, in Brasília 1h3 1:3 am Treino Training session Centro de Treinos do Ponte Preta Ponte Preta Training Centre CONTINENTE. HÁ 12 ANOS SINÓNIMO DE CONFIANÇA. * As horas indicadas são as locais. All times shown are local times

68 Brasília // A capital federal do Brasil vai receber Portugal no dia 26 de junho, frente ao Gana. A Equipa das Quinas vai ser recebida por uma cidade que conta com mais de 2,5 milhões de habitantes e é Património Mundial da UNESCO, pois possui uma arquitetura vanguardista e um planeamento urbano singular. O arquiteto Óscar Niemeyer idealizou alguns dos edifícios mais emblemáticos de Brasília, como a Câmara dos Deputados e o Palácio do Planalto. Com um clima tropical de altitude, o inverno de Brasília é seco. Nos meses de junho e julho, as temperaturas médias oscilam entre os 11 graus de mínima e os 26 de máxima. // The federal capital of Brazil will be the venue for PortugalGhana on 26 June. The Seleção will be received by a city of 2.5 million inhabitants which is a UNESCO World Heritage site thanks to its vanguard architecture and amazing urban planning. The architect Óscar Niemeyer designed some of Brasília s most emblematic buildings, such as the Câmara dos Deputados (Parliament Chamber) and the Palácio do Planalto (Presidential Palace). With a tropical highaltitude climate, the winter in Brasília is dry. In June and July the average temperatures vary between a minimum of 11 degrees and a maximum of 26 degrees centigrade. Estádio Nacional // O palco do PortugalGana homenageia um dos grandes nomes de sempre do futebol brasileiro. Mané Garrincha ou o anjo das pernas tortas brilhou como extremo criativo em clubes como Botafogo, Corinthians ou Flamengo no início da segunda metade do século XX. Garrincha deixou um lastro de magia nos Mundiais de 1958 e 1962, afirmandose como uma das figuras de proa do Brasil de Pelé.O Estádio Nacional Mané Garrincha, com capacidade para espetadores, foi inaugurado no dia 18 de Maio de 212, com a presença da Presidente do Brasil, Dilma Rousseff. Além do terceiro jogo de Portugal no Mundial, diante do Gana, o recinto vai acolher mais três jogos da fase de grupos, uma partida dos oitavos, outra dos quartos de final e o encontro no qual estará em disputa o terceiro lugar. // The PortugalGhana venue pays tribute to one of the alltime greats of Brazilian football, Mané Garrincha, known as the bandylegged angel, who was a brilliant winger for clubs such as Botafogo, Corinthians and Flamengo at the start of the second half of the 2th century. Garrincha left a trail of magic in the 1958 and 1962 World Cups, becoming one of the figureheads of Pele s Brazil. The Mané Garrincha National Stadium, with a capacity of 72,779 fans, was inaugurated on 18 May 212 in the presence of the President of Brazil Dilma Rousseff. As well as staging Portugal s third game at the World Cup against Ghana, the venue will also host three other group games, a last16 match, a quarterfinal and the third/fourth place match

69 Regras e recomendações aos jornalistas acreditados Rules and recommendations for accredited journalists //A Seleção Nacional garantiu, pela oitava vez consecutiva, a presença na fase final de uma grande competição. O crescente interesse mediático na Equipa de Todos Nós e o respeito que a Federação Portuguesa de Futebol tem pelo trabalho da Comunicação Social levounos, mais uma vez, a tentar criar as melhores condições possíveis para acolher as atividades media. No sentido de estabelecer regras de sã convivência entre os jornalistas e os elementos da comitiva da Seleção Nacional, estabeleceramse as seguintes regras de trabalho: 1. Os representantes dos órgãos de Comunicação Social que desejem acompanhar o estágio da Seleção Nacional no Estoril, Óbidos, New Jersey e Campinas, devem apresentar em local visível a credencial emitida pela FPF ou pela FIFA únicas que lhes darão acesso aos locais de treino e salas de imprensa sob responsabilidade da FPF; 2. Será instalada uma sala de imprensa no Centro de Treinos do Ponte Preta, em Campinas, que funcionará a partir do dia 1 de junho até ao fim da participação da Seleção no //Portugal have qualified for an eighth successive major tournament. Given the growing media interest in the Seleção and the Portuguese Football Federation s respect for journalists working in the field, we have tried to create the best conditions to serve the interests of the media professionals. In order to establish a healthy relationship between journalists and the members of the Portugal delegation, the following working rules have been established: 1. Media representatives who would like to cover the Seleção during the training camps in Estoril, Óbidos, New Jersey and Campinas must display their press passes issued by the FPF or by FIFA in an easily seen location. Only journalists with these passes will be granted access to the training areas and press conference rooms used by the FPF; 2. A press conference room will be set up in the Ponte Preta Training Centre, in Campinas, which will operate from 11 June until the end of the Portugal s participation at the 214 World Cup, at the times indicated; 3. On the days that the Portugal delegation is Mundial 214, nos horários indicados; 3. Nos dias em que a Seleção Nacional não estiver em Campinas, a sala de imprensa estará encerrada; 4. A transmissão em direto das sessões de treino não está autorizada (excetuando as intervenções em direto dos repórteres no local); 5. Não estão previstos contactos com jogadores, técnicos ou quaisquer outros elementos da Comitiva Oficial da Seleção Nacional fora do programa elaborado e anunciado, mas os assessores de imprensa estarão disponíveis para receber solicitações, prestar esclarecimentos ou ajudar os jornalistas na prossecução das suas tarefas; 6. O acesso aos hotéis onde esteja instalada a Seleção Nacional está vedado à Comunicação Social a menos que seja expressamente convidada para o efeito através da assessoria de imprensa da FPF; 7. As eventuais alterações ao programa divulgado serão comunicadas pelas vias oficiais, nomeadamente no site da Federação Portuguesa de Futebol not in Campinas the press conference room will be closed; 4. Live broadcasting of the training sessions is not permitted (apart from live bulletins from onsite reporters); 5. No contact shall be permitted with players, coaches or any other members of the Official Portugal Delegation outside the publicly announced schedule, but the press officers will be available to receive requests, provide clarifications and help journalists in their reporting; 6. Members of the media are forbidden access to the hotels where the Seleção will be accommodated unless expressly invited for the purpose by the FPF; 7. Any changes to the scheduled programme will be communicated through official channels, namely through the Portuguese Football Federation site

70 MEDIA GUIDE CONTATOS/CONTACTS País Country Assessor de Imprensa Media Officer Federação Portuguesa de Futebol Portuguese FA Rua Alexandre Herculano, n.º Lisboa Portugal Direção de Comunicação Comunication Division Telefone Telephone: Fax: Geral General Telefone Telephone: Fax: Departamento de Comunicação da FIFA FIFA Media Department Telefone Telephone: media@fifa.org Comité de Organização Local 214 Fifa World Cup Brazil Local Organising Committee Endereço Address: Av. Salvador Allende 6555, Riocentro (Portão J), Barra da Tijuca, Rio de Janeiro, Brasil Imprensa Media media@brasil214.com.br Geral General info@brasil214.com.br Telefone Telephone: Fax: Governo Federal Federal Government Web Sites (português) (English) Assessores de Imprensa Press Officers Secretaria de Comunicação Social do Governo Federal Federal Government Communications Secretary (Secom) s: denise.madueno@presidencia.gov.br; celso.cavalcanti@presidencia.gov.br Ministério do Esporte Ministry of Sport s: gisela.mendonca@esporte.gov.br; imprensa@esporte.gov.br; adriano.floriani@esporte.gov.br; abelardo.junior@esporte.gov.br; gustavo.novo@esporte.gov.br Ministério das Relações Exteriores Ministry of Foreign Affairs imprensa@itamaraty.gov.br Ministério da Justiça Ministry of Justice s: barbara.lobato@mj.gov.br; monica.gill@mj.gov.br; marcone.santos@mj.gov.br Ministério do Turismo Ministry of Tourism s: renato.strauss@turismo.gov.br; amanda.lavor@turismo.gov.br Embratur s: daniel.merli@embratur.gov.br; silvia.pavesi@embratur.gov.br Alemanha / Germany Argélia / Algeria Argentina Austrália / Australia Bélgica / Belgium BósniaHerzegovina Brasil / Brazil Camarões / Cameroon Chile Colômbia / Colombia Coreia do Sul / Korea Republic Costa do Marfim / Côte d Ivoire Costa Rica Croácia / Croatia Equador / Ecuador Espanha / Spain EUA / USA Inglaterra / England França / France Gana / Ghana Grécia / Greece Holanda / Netherlands Honduras Irão / Iran Itália / Italy Japão / Japan México / Mexico Nigéria / Nigeria Portugal Rússia / Russia Suíça / Switzerland Uruguai / Uruguay Jens Gittner Mohamed Adel Hadji Walid Sadi Raul Steinberg David Mason Kyle Patterson Stefan Van Loock Slavica Pecikoza Victor Rios Rodrigo Paiva Raphael Nkoa Héctor Olave Maria José Vasconcelos Juan Felipe Mejía Edgar Mauricio Correa Jun Heon CHO Eric Kacou Manuel Muñoz Tomislav Pacak Victor Mestanza Paloma Antoranz Michael Kammarman Mark Whittle Philippe Tournon Laura Goutry Ibrahim Saanie Daara Michael Tsapidis Panos Korkodeilos Kees Jansma Edwin Benegas Amir Hossein Hosseini Diego Antenozio Barbara Moschini Hideki Kato Israel Márquez López Roberto García Ademola Olajire Onofre Costa Alexandre Pereira Ilya Kazakov Irina Baranova Marco von Ah Matias Faral jens.grittner@dfb.de hadjiadel@ymail.com walidous@yahoo.fr prensa@afa.org.ar david.mason@footballaustralia.com.au kyle.patterson@footballaustralia.com.au stefan.vanloock@footbel.com nsbih@bih.net.ba victor.rios@cbf.com.br rodrigo.paiva@cbf.com.br rnkoa@yahoo.fr holave@anfpchile.cl mariajose@anfpchile.cl jumejia@fcf.com.co maurocorrea23@gmail.com neohanjin@kfa.or.kr erickacou2@yahoo.fr manuel.munoz@fedefutbol.com tomislav.pacak@hnscff.hr press@hnscff.hr vmestanza@ecuafutbol.org victormestanza@yahoo.com pantoranz@rfef.es mkammarman@ussoccer.org nebuethe@ussoccer.org mark.whittle@thefa.com scott.field@thefa.com philippe.tournon@free.fr laura.goutry@fff.fr Ibrahim.Sannie@ghanafa.org tsapidis@epo.gr korkodeilos@epo.gr oranje@knvb.nl ebenegas31@yahoo.es hosseini.amirhosein@yahoo.com d.antenozio@figc.it b.moschini@figc.it hidekik@jfa.or.jp imarquez@femexfut.org.mx rgarcia@femexfut.org.mx ademola.olajire@nff.com.ng press@fpf.pt kazakov7tv@gmail.com baranova@rfs.ru vonah.marco@football.ch matias.faral@auf.org.uy

71 Fortaleza Manaus Natal Recife Salvador Cuiabá Brasília Mapa do Campeonato Mundo FIFA do 214 FIFA WORLD CUP MAP 214 Belo Horizonte Curitiba Porto Alegre São Paulo Rio de Janeiro

72 Distâncias entre cidades DISTANCES BETWEEN CITIES Belo Horizonte Belo Horizonte Belo Horizonte Belo Porto Brasília Cuiabá BrasíliaCuritiba CuiabáFortaleza CuritibaManaus FortalezaNatal Manaus Natal Horizonte Alegre Porto Rio de Rio de Recife RecifeSalvador São Paulo Salvador São Paulo Alegre Janeiro Janeiro 733 km 1577 km733 km 995 km 1577 km2 349 km 995 km km 349 km km923 km1 731 km km2 28 km km 438 km 2 28 km1 358 km 438 km 586 km1 358 km 586 km Brasília Brasília 733 km 733 km 1 22 km 1 39 km 1 22 km2 1 km 1 39 km3 361 km 2 1 km2 42 km km km 2 42 km2 13 km km km 2 13 km km km 1 9 km km 1 9 km Cuiabá Cuiabá 1577 km 1 22 km 1577 km 1 22 km1 723 km 325 km km 2348 km 325 km3 576 km 2348 km2 345 km km3 148 km km1 93 km km2 478 km 1 93 km km km km Curitiba Curitiba 995 km 1 39 km 995 km km 1 39 km km3 379 km 4 72 km km km72 km 751 km3 322 km3 58 km 751 km 84 km 3 58 km2 388 km 84 km 41 km2 388 km 41 km Fortaleza Fortaleza km km349 km325 km 2 1 km3 379 km 325 km km4 69 km 527 km 4 69 km4 16 km 527 km 794 km 4 16 km2 614 km 794 km km km km km km Manaus Manaus km km km2348 km km4 72 km 2348 km km72 km 4 69 km4 546 km km546 km km691 km4 277 km 4 58 km4 529 km km 3 88 km km 3 88 km Natal Natal km 2 42 km km3 576 km 2 42 km km576 km 527 km3 322 km4 546 km 527 km km 4 49 km 285 km 4 49 km2 557 km 285 km 1 93 km km 2 94 km 1 93 km 2 94 km Porto Alegre Porto Alegre km km km km km 751 km2 345 km4 16 km751 km km 4 16 km4 494 km 691 km 4 49 km km km km3 123 km km km3 123 km km Recife Recife 2 28 km 2 13 km 2 28 km3 148 km 2 13 km3 58 km km 794 km 3 58 km4 58 km 794 km 285 km 4 58 km3 793 km 285 km km2 297 km 89 km km km89 km km Rio de Janeiro Rio de 438 Janeiro km km438 km 1 93 km km 84 km 1 93 km2 614 km 84 km km km2 557 km km km km2 297 km km km1 629 km 442 km1 629 km 442 km Salvador Salvador km km km2 478 km km km478 km1 228 km km4 529 km km1 93 km km3 123 km 1 93 km 89 km km1 629 km 89 km km km km São Paulo São 586 Paulo km 1 9 km 586 km km 1 9 km 41 km km2 961 km 41 km 3 88 km km2 943 km88 km1 145 km 2 94 km2 644 km km 442 km km1 971 km442 km km

73 Portugal Gana. Ghana Estádio Nacional Brasilia 26/6/214 EUA. USA Portugal Arena Amazónia Manaus 22/6/214 A caminho do Rio ON THE WAY TO RIO 3h45 1h15 2h Quartel General Portugal s headquarters Campinas, São Paulo Alemanha. Germany Portugal Arena Fonte Nova Salvador 16/6/214 //A Seleção Nacional precisa de se classificar numa das duas primeiras posições do Grupo G para seguir para os oitavos de final do Mundial. Caso esse cenário se efetive, Portugal terá pelo caminho uma das equipas do Grupo H, a Argélia, a Bélgica, a Coreia do Sul ou a Rússia. //Portugal need to finish in the top two places in Group G to progress to the knockout stages of the World Cup. If they do so, the Seleção will face a team from Group H, one of Algeria, Belgium, South Korea or Russia.

74 MEDIA GUIDE CAMPEONATOS DO MUNDO DO passado / Past worls Cups Uma exceção que virou hábito An exception that became a habit // A Seleção Nacional vai participar pela sexta vez na fase final de um Campeonato do Mundo. Se até 22 a presença da Equipa das Quinas na maior competição do futebol mundial era uma exceção que confirmava um triste fado de desilusões e ausências do palco maior da modalidade, a partir de então não mais Portugal deixou de marcar lugar no maior certame desportivo do planeta. Desde o torneio disputado na Coreia do Sul e no Japão, somamse já quatro presenças lusas consecutivas. A saga dos talentosos magriços de 1966 e o apuramento dos milagreiros de Estugarda (cidade alemã, onde a Seleção de José Torres bateu a todo poderosa Alemanha, com o fantástico pontapé de Carlos Manuel) para o Mundial de 1986 constituíram, durante muitas décadas, os pontos mais altos da história da equipa de todos nós. Cada presença nos Mundiais era, então, vivida como um momento raro e precioso e cada qualificação festejada como tal por um povo sedento de ídolos. O futebol português demorou 36 anos a chegar até a um Mundial. Mas quando o fez, deixou marca e deu a conhecer ao planeta alguns dos melhores executantes da modalidades, a começar pelo imortal pantera negra, Eusébio da Silva Ferreira. Recorde, nas próximas páginas, as cinco participações de Portugal em Campeonatos do Mundo, a começar pelas estatísticas da Equipa das Quinas na mais importante competição do planeta. // Portugal will be taking part in their sixth World Cup finals in Brazil. For decades Portugal s presence in football s foremost tournament was a rarity. The Seleção was seemingly condemned to the bitter disappointment of missing out on the biggest stage in world football. That all changed in 22, starting at the Japan and South Korea World Cup. Since then, Portugal have not failed to qualify for any of the subsequent tournaments, making it four in a row. The saga of the talented magriços in 1966 and the Stuttgart miracle (the German city where José Torres s Portugal beat the allpowerful Germany thanks to an incredible strike by Carlos Manuel) and the 1986 World Cup were the only high points in the history of Portugal s national team for decades. Back then, each day at a World Cup was a rare experience to be savoured, and each successful qualification was celebrated intensely by a people hungry for idols. Portugal took 36 years to make it to a World Cup. But when they got there, the country left its mark and showed the world some of the best players the game has ever seen, starting with the immortal Black Panther, Eusébio da Silva Ferreira. In this media guide we look back at Portugal s five World Cup appearances, starting with the statistics of the Seleção in the planet s biggest sporting event

75 Ricardo Carvalho // é o jogador português com mais minutos disputados na fase final de um Campeonato do Mundo: 93. É seguido por Cristiano Ronaldo (844) e Luís Figo (81) // is the Portuguese player with the most playing time in World Cup finals, clocking up 93 minutes. Second on the list is Cristiano Ronaldo (844) followed by Luís Figo (81). Simão Sabrosa // cumpriu 11 jogos em Campeonatos do Mundo, tendo participado nos certames de 26 e 21. Com dez jogos seguemselhe Cristiano Ronaldo, Luís Figo e Ricardo Carvalho // played 11 games in the 26 and 21 World Cups. Cristiano Ronaldo, Luís Figo and Ricardo Carvalho have all played 1 games. 77 // jogadores já representaram Portugal em fases finais de Mundiais // players have represented Portugal in World Cup finals José Augusto // apontou o golo mais rápido de Portugal em fases finais. Aos dois minutos da primeira partida de sempre da nossa Seleção num Mundial, diante da Hungria, em // scored Portugal s fastest goal, hitting the net in the 2nd minute of the Seleção s first ever game at World Cup finals, against Hungary in Eusébio // é o melhor marcador luso em Mundiais. Pauleta (com quatro golos), José Augusto e José Torres (ambos com três) completam o pódio // is Portugal s top scorer in World Cup finals. At England 1966 he was the tournament s top scorer, finding the net nine times. Pauleta (four goals), José Augusto and José Torres (both with three) complete the podium // é o número total de espetadores que assistiram ao vivo, nos estádios, aos 23 jogos que a Seleção Nacional disputou nas fases finais de Mundiais. O Inglaterra 21 Portugal, em 1966, foi o encontro que registou a maior assistência (94.493). Nos antípodas está a partida Portugal 1 Polónia de 1986 (19.915) // is the total number of spectators who have attended Portugal s 23 games at World Cups. The England 21 Portugal in 1966 was the match with the highest crowd (94,493), while the lowest came in the Portugal 1 Poland game in 1986 (19,915) 1 // Apenas por uma vez a equipa de todos nós foi obrigada ao esforço suplementar de disputar um prolongamento. Foi em 26, nos quartos de final do Mundial da Alemanha, diante da Inglaterra. O jogo foi decidido em grandes penalidades e a sorte sorriu à nossa Seleção. // Only once has Portugal been forced into extra time, in 26, in the quarterfinals of the Germany World Cup, against England. The game went to penalties, and it was the Seleção who came out on top in the lottery. 43 // A Seleção Nacional já viu 38 cartões amarelos e cinco vermelhos nos 23 jogos que disputou em Campeonatos do Mundo // The Seleção players have been shown 38 yellow cards and five reds in the 23 games played in World Cup finals. 2 // Portugal viu dois adversários contribuírem com autogolos para o seu pecúlio de 39 tentos apontados em Mundiais. Ivan Vutsov (Portugal 3 Bulgária, 1966) e Jeff Agoos (Estados Unidos 32 Portugal, 22) marcaram para a Equipa das Quinas. Em sentido oposto, Jorge Costa (Estados Unidos 32 Portugal, 22) e Petit (Portugal 13 Alemanha, 26) tiveram a infelicidade de marcar na própria baliza. // Two own goals have been scored for Portugal out of the total of 39 goals at World Cups. Ivan Vutsov (Portugal 3 Bulgaria, 1966) and Jeff Agoos (USA 32 Portugal, 22) scored for the Seleção. At the other end of the pitch Jorge Costa (USA 32 Portugal, 22) and Petit (Portugal 13 Germany, 26) were unfortunate enough to put through their own net

76 Portugal em fases finais de CAMPEONATOS do Mundo FIFA // Portugal at FIFA World Cup finals ANO YEAR RESULTADO PORTUGAL PORTUGAL S FINAL POSITION SELEÇÃO CAMPEÃ SELEÇÃO CAMPEÃ PAÍS ANFITRIÃO CHAMPIONS BOLA DE OURO GOLDEN BALL BOTA DE OURO GOLDEN BOOT MELHOR JOGADOR JOVEM BEST YOUNG PLAYER LUVA DE OURO GOLDEN GLOVE SELEÇÃO MAIS ESPETACULAR MOST SPECTACULAR TEAM SELEÇÕES TEAMS 21 Oitavos de final Round of 16 Espanha Spain África do Sul South Africa Diego Forlán (Uruguai/Uruguay) Thomas Müller 5 g. (Alemanha/Germany) Thomas Müller (Alemanha/Germany) Iker Casillas (Espanha/Spain) Espanha Spain º Lugar 4th Place Itália Italy Alemanha Germany Zinedine Zidane (França/France) Miroslav Klose 5 g. (Alemanha/Germany) Lukas Podolski (Alemanha/Germany) Gianluigi Buffon (Itália/Italy) Portugal Fase de grupos Group phase Brasil Bazil Coreia/Japão South Korea /Japan Oliver Kahn (Alemanha/Germany) Ronaldo 8 g. (Brasil/Brasil) Landon Donovan (EUA/USA) Oliver Kahn (Alemanha/Germany) Coreia do Sul South Korea Não se qualificou Did not qualify França France França France Ronaldo (Brasil/Brazil) Davor Suker 6 g. (Croácia/Croatia) Michael Owen (Inglaterra/England) Fabien Barthez (França/France) França France Não se qualificou Did not qualify Brasil Brazil EUA USA Romário (Brasil/Brazil) Oleg Salenko 6 g. (Rússia/Russia) Marc Overmars (Holanda/Holland) Michel Preud homme (Bélgica/Belgium) Brasil Brazil Não se qualificou Did not qualify RFA West Germany Itália Italy Salvatore Schillaci (Itália/Italy) Salvatore Schillaci 6 g. (Itália/taly) Robert Prosinecki (Croácia/Croatia) Fase de grupos Group phase Argentina México Mexico Diego Maradona (Argentina) Garry Lineker 6 g. (Inglaterra/England) Enzo Scifo (Bélgica/Belgium) Não se qualificou Did not qualify Itália Italy Espanha Spain Paolo Rossi (Itália/Italy) Paolo Rossi 6 g. (Itália/Italy) Manuel Amoros (França/France) Não se qualificou Did not qualify Argentina Argentina Mario Kempes 6 g. (Argentina) Antonio Cabrini (Itália/Italy) Não se qualificou Did not qualify RFA West Germany RFA West Germany Grzegorz Lato 7 g. (Polónia/Poland) Wladyslaw Zmuda (Polónia/Poland) Não se qualificou Did not qualify Brasil Brazil México Mexico Gerd Mueller 1 g. (RFA/ West Germany) Teofilo Cubillas (Perú/Peru) º Lugar 3 rd Place Inglaterra England Inglaterra England Eusébio 9 g. (Portugal) Franz Beckenbauer (Alemanha/Germany) Não se qualificou Did not qualify Brasil Brazil Chile Florian Albert 4 g. (Hungria/Hungary) Florian Albert (Hungria/Hungary) Não se qualificou Did not qualify Brasil Brazil Suécia Sweden Just Fontaine 13 g. (França/France) Pelé (Brasil/Brazil) Não se qualificou Did not qualify RFA West Germany Suíça Switzerland Sandor Kocsis 11 g. (Hungria/Hungary) Não se qualificou Did not qualify Uruguai Uruguay Brasil Brazil Ademir 8 g. (Brasil/Brazil) Não se qualificou Did not qualify Itália Italy França France Leonidas 7 g. (Brasil/Brazil) Não se qualificou Did not qualify Itália Italy Itália Italy Oldrich Nejedly 5 g. (Checoslováquia) Não participou Did not qualify Uruguai Uruguay Uruguai Uruguay Guillermo Stabile 8 g. (Argentina) 13

77 Portugal P / WCs J / PL TOTAL de Jogos / MATCHES PLAYED V / W E / D D / L GM / F GS / A // Portugal tem sido feliz nos últimos 15 minutos dos seus jogos em fases finais de Campeonatos do Mundo da FIFA. Na verdade, 14 dos 39 golos (35 por cento) que a equipa de todos nós marcou foram apontados nos derradeiros minutos das partidas. // Portugal have thrived in the final 15 minutes of their games in FIFA World Cup finals. The team has scored 14 out of the total of 39 goals (35 percent) in the closing minutes of their matches. Portugal Min Golos marcados Goals scored % 15,38% 15,38% 1,26% 12,82% 1,26% 35,9% Min Golos sofridos Goals AGAINST % 15,38% 15,38% 1,26% 12,82% 1,26% 35,9% V / W 8 1.ª parte / 1 st HALF E / D D / L GM / F GS / A 12 V / W 9 2.ª parte / 2 st HALF E / D D / L GM / F GS / A 1 153

78 INGLATERRA 1966 ENGLAND 1966 Os eternos magriços The eternal magriços // O futebol português tinha, até 1966, como principal cartãodevisita a participação no Torneio Olímpico dos Jogos de 1928, em Amesterdão, no qual a Seleção Nacional chegou aos quartos de final, sendo então eliminada pelo Egito. Para chegar até ao Mundial de 66, Portugal enfrentou um grupo de respeito, onde pontificava a Checoslováquia, vicecampeã mundial em 1962, no Chile, além da Roménia e da Turquia. O ponto alto da qualificação foi vivido a 25 de abril de 1965, quando os portugueses bateram, em Bratislava, os checos, por 1, numa partida em que ficaram reduzidos a dez homens logo aos três minutos, por grave lesão de Fernando Mendes. Eusébio marcou e José Pereira defendeu uma grande penalidade. À sétima tentativa, Portugal chegava finalmente à fase final de um Campeonato do Mundo. O sorteio não foi, ainda assim, muito simpático. Depois do vicecampeão na fase de apuramento, os comandados de Manuel da Luz Afonso e Otto Glória encontraram os bicampeões, Brasil, no grupo 3, que contava também com a Hungria e a Bulgária. Na primeira fase, a Seleção Nacional arrancou com uma vitória, por 31, diante da poderosa Hungria de Lajos Baroti. Seguiuse partida com a Bulgária, com uma goleada por 3. No último encontro da fase de grupos, o Brasil precisava de uma vitória por 2 para seguir em frente, mas foi a Equipa das Quinas a vencer por dois golos de diferença à equipa de Pelé. // Until 1966, Portuguese football s greatest feat was the nation s participation in the 1928 Olympic Games in Amsterdam, when the Seleção reached the quarterfinals before being knocked out by Egypt. To get to the 1966 World Cup Portugal faced a tough group containing Czechoslovakia, the runnersup at the 1962 World Cup in Chile, and Romania and Turkey. The high point of the qualification campaign came on 25 April 1965, when the Portuguese team beat the Czechoslovaks 1 in Bratislava, despite playing with ten men from the 3rd minute because of a serious injury to Fernando Mendes. Eusébio scored and José Pereira saved a penalty. At the seventh attempt, Portugal had finally got to the World Cup finals. Once again, the draw was not kind to Portugal. Having overcome the runnersup at the previous World Cup in qualifying, Manuel da Luz Afonso and Otto Glória s men now had to face the twotime reigning World Champions Brazil, in Group 3, as well as Hungary and Bulgaria. The Seleção started the opening phase with a 31 win against Lajos Baroti s powerful Hungary side. Next up were Bulgaria, who were seen off 3. In the final group match Brazil needed to win 2 to advance, but it was the Portugal who came out on top, beating Pelé s team by a twogoal margin

79 Na fase a eliminar, a formação lusa rubricou uma das mais memoráveis reviravoltas da sua história. Após estar em desvantagem por 3 diante da surpreendente Coreia do Norte, venceu por 53, num jogo memorável para Eusébio que apontou quatro golos. Na meiafinal, Portugal perdeu, 12, diante da seleção da casa que viria a sagrarse campeã mundial e no seu derradeiro encontro da competição assegurou o terceiro lugar diante da União Soviética de Lev Yashin. As lágrimas de Eusébio após a eliminação diante da Inglaterra ficariam como uma das imagens da competição. In the knockout phase Portugal pulled off one of the most amazing comebacks in their history. After being stunned by North Korea and going 3 down early on, a Eusébioinspired Seleção won 53, with the Black Panther netting four goals. Portugal lost the semifinal 21 against hosts England, who would go on to win the competition. In their final match at the tournament the Seleção secured third place against the Soviet Union and their legendary goalkeeper Lev Yashin. Eusébio s tears after being knocked out by England would become one of the iconic images of the 1966 World Cup. Os convocados / Squad Guardaredes/Goalkeepers: Américo, Carvalho e José Pereira; Defesas/Defenders: Alexandre Baptista, Cruz, Germano, Festa, Hilário, José Carlos, Morais e Vicente; Médios/Midfielders: Coluna, Custódio Pinto, Jaime Graça e Peres; Avançados/Forwards: António Simões, Ernesto, Eusébio, Lourenço, José Augusto, José Torres e Manuel Duarte. Seleções PARTICIPANTES / PARTICIPATING TEAMS // América do Norte e Central: México; América do Sul: Argentina, Brasil, Chile e Uruguai; Ásia: Coreia do Norte; Europa: Alemanha, Bulgária, Espanha, França, Hungria, Inglaterra, Itália, Portugal, Suíça e União Soviética. // North and Central America: Mexico; South America: Argentina, Brazil, Chile and Uruguay; Asia: North Korea; Europe: Germany, Bulgaria, Spain, France, Hungary, England, Italy, Portugal, Switzerland and Soviet Union Jogos de Portugal / Portugal s Matches Portugal Portugal Portugal Portugal Inglaterra (England) Portugal Hungria (Hungary) Bulgária (Bulgaria) Brasil (Brazil) Coreia do Norte (North Korea) Portugal União Soviética (Soviet Union) Final Inglaterra (England) 4 2 Alemanha (Germany)

80 México 1986 Mexico 1986 A maldição de Saltillo The curse of Saltillo // Exatamente 2 anos após a epopeia dos magriços, em Inglaterra, Portugal voltava a uma fase final de um Campeonato do Mundo. A chegada até ao México86 teve contornos de dramatismo. À partida para o último encontro de qualificação, só um milagre parecia permitir à nossa Seleção chegar a bom porto. O deixemme sonhar de José Torres incluía um triunfo inédito em Estugarda, diante da Alemanha. E a verdade é que o impossível aconteceu, tomando forma num magnífico pontapé de Carlos Manuel. A forma heroica como Portugal chegou ao Mundial, somada à fantástica participação no Europeu de 1984, não tiveram, no entanto, reflexos na competição. Mergulhada num ambiente interno tenso, a presença lusa no México ficou tristemente marcada pelo caso Saltillo, que colocou jogadores e dirigentes de costas voltadas, com ameaças de greve pelo meio. Em causa a definição dos prémios de jogo. Mesmo assim, Portugal parecia, de facto, uma equipa fadada para os grandes momentos. Depois dos terceiros lugares de Inglaterra e de França, iniciava de novo um Campeonato do Mundo com uma vitória e logo diante da poderosa e ambiciosa Inglaterra. // Exactly 2 years after the amazing feat of the magriços in England, Portugal made it to another World Cup. The road to Mexico 86 had a dramatic climax. Going into the final qualifying match, the Seleção needed what seemed a miracle to get to Mexico, with coach José Torres saying let me dream ahead of the final match against West Germany in Stuttgart. The impossible happened, thanks to a magnificent longrange strike by Carlos Manuel. Portugal s heroic qualification, on the back of a superb run to the semifinals of the 1984 European Championship, did not lead to a successful tournament however. Shrouded by a tense atmosphere throughout, the team s participation in Mexico was undermined by the Saltillo case, which resulted in players and FPF officials falling out with each other, with threats of a strike hanging in the air. The bone of contention was the prize money per game. Even so, Portugal seemed to be a team that rose to the big occasion. After finishing third in England and France, the World Cup campaign started with a win against a powerful and ambitious English team

81 A um começo auspicioso, seguiuse um Mundial para esquecer. Desde logo com a grave lesão do guardaredes Bento, num treino realizado no Estádio Universitário de Monterrey. O veterano guardião sofreu uma queda aparatosa que lhe provocou a fratura do perónio da perna esquerda. Aos 37 anos, Bento despediase do Mundial e da própria Seleção Nacional. Nos dois jogos seguintes, a formação lusa perdeu diante da Polónia e de Marrocos e despediuse do Mundial. Having made a great start, the World Cup went downhill from there. First of all goalkeeper Bento was seriously injured in a training session at the Monterrey University Stadium. The veteran stopper fell awkwardly, fracturing his fibula in his left leg. At 37 years of age, Bento said goodbye to the World Cup and the national team. In the next two matches Portugal lost to Poland and Morocco to crash out of the World Cup. Seleções PARTICIPANTES / PARTICIPATING TEAMS // África: Argélia e Marrocos; América do Norte e Central: Canadá e México; América do Sul: Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai; Ásia: Coreia do Sul e Iraque; Europa: Alemanha, Bélgica, Bulgária, Dinamarca, Escócia, Espanha, França, Hungria, Inglaterra, Irlanda do Norte, Itália, Polónia, Portugal e União Soviética. // Africa: Algeria and Morocco; North and Central America: Canada and Mexico; South America: Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay; Asia: South Korea and Iraq; Europe: West Germany, Belgium, Bulgaria, Denmark, Scotland, Spain, France, Hungary, England, Northern Ireland, Italy, Poland, Portugal and Soviet Union. Os convocados / Squad Guardaredes/Goalkeepers: Bento, Damas e Jorge Martins; Defesas/Defenders: Álvaro, António Oliveira, Bandeirinha, Frederico, Inácio, João Pinto, José António, Morato e Sobrinho; Médios/Midfielders: André, Carlos Manuel, Paulo Futre, Jaime Magalhães, Jaime Pacheco, Ribeiro e Sousa; Avançados/Forwards: Diamantino, Gomes e Rui Águas. Jogos de Portugal / Portugal s Matches Portugal Polónia. Poland Portugal Inglaterra. England Portugal Marrocos. Morocco Final Argentina 32 Alemanha. West Germany

82 Coreia DO SUL/Japão 22 South Korea/Japan 22 Perdidos a Oriente Lost in the Orient // Depois da presença nas meias finais do Europeu de 2, Portugal apresentouse no Mundial da Coreia e do Japão como uma das potências da modalidade, facto bem atestado pelo quarto lugar do Ranking FIFA com que a Equipa das Quinas iniciou a competição. As ausências de Simão Sabrosa (lesionado) e Daniel Kenedy (com um resultado positivo num controlo antidoping) constituíram duas contrariedades importantes para a equipa comandada por António Oliveira, a que se juntaram as debilidades físicas de peças nucleares do conjunto luso, como Luís Figo e Rui Costa, que surgiram na competição com um enorme desgaste. Ainda assim, foi com otimismo que Portugal encarou o primeiro Mundial organizado no continente asiático. Um sentimento positivo que esbarrou, logo aos quatro minutos da partida de estreia no Campeonato do Mundo, diante dos Estados Unidos. A formação norteamericana consentiu dois golos depois de ter chegado ao 3, mas garantiu os três pontos. No segundo encontro diante da Polónia, uma partida decisiva para as aspirações lusas, Pauleta brilhou com três golos e Portugal venceu por 4. // After reaching the semifinals of Euro 2, Portugal were considered one of strongest teams in the leadup to the World Cup organised by South Korea and Japan, backed up by fact the Seleção was fourth in the FIFA Rankings at the time. The absences of Simão Sabrosa (injured) and Kennedy (who tested positive in an antidoping control test) were two big setbacks for António Oliveira s team, in addition to the suspect fitness of some key players such as Luís Figo and Rui Costa, who were suffering the effects of an exhausting season. Nevertheless, Portugal were optimistic going into the first World Cup held in Asia. The positive vibes began to dissipate as early as the fourth minute of the opening match, against the United States, as O Brien opened the scoring for the Americans. The early setback was compounded by two more goals in quick succession, first Jorge Costa putting through his own net, followed by a header by McBride. USA raced into a 3 lead before conceding two goals, but held on for the three points. In the second game against Poland, a decisive match for Portugal s aspirations, a superb Pauleta hattrick helped the Seleção to a 4 victory

83 A precisar de um empate diante da Coreia do Sul para seguir em frente, a formação orientada por António Oliveira acabou o jogo com nove unidades e acabou derrotada pela margem mínima. Era o triste adeus luso a um Mundial que parecia ter tudo para se tornar inesquecível. Needing a draw against South Korea to progress, António Oliveira s side ended the match with nine players and lost by a single goal. It was a sad goodbye to a World Cup that most Portugal fans had expected to be unforgettable. Seleções PARTICIPANTES / PARTICIPATING TEAMS // África: África do Sul, Camarões, Nigéria, Senegal e Tunísia; América do Norte e Central: Costa Rica, Estados Unidos e México; América do Sul: Argentina, Brasil, Equador, Paraguai e Uruguai; Ásia: Arábia Saudita, China, Coreia do Sul e Japão; Europa: Alemanha, Bélgica, Croácia, Dinamarca, Inglaterra, Eslovénia, Espanha, França, Itália, Polónia, Portugal, República da Irlanda, Rússia, Suécia e Turquia. Os convocados / Squad Guardaredes/Goalkeepers: Nélson, Ricardo e Vítor Baía; Defesas/Defenders: Abel Xavier, Beto, Caneira, Fernando Couto, Frechaut, Jorge Andrade, Jorge Costa e Rui Jorge; Médios/Midfielders: Capucho, Figo, Hugo Viana, Paulo Bento, Paulo Sousa, Pedro Barbosa, Petit, Rui Costa e Sérgio Conceição; Avançados/Forwards: João Vieira Pinto, Nuno Gomes e Pauleta. // Africa: South Africa, Cameroon, Nigeria, Senegal and Tunisia; North and Central America: Costa Rica, USA, and Mexico; South America: Argentina, Brazil, Ecuador, Paraguay, Uruguay; Asia: Saudi Arabia, China, South Korea, Japan and North Korea; Europe: Germany, Belgium, Croatia, Denmark, England, Slovenia, Spain, France, Italy, Poland, Portugal, Republic of Ireland, Russia, Sweden and Turkey. Jogos de Portugal / Portugal s Matches EUA. USA Portugal Portugal Portugal Polónia. Poland Coreia do Sul. South Korea Alemanha. Germany Final 2 Brasil. Brazil

84 Alemanhã 26 Germany 26 Demonstração de classe Oozing class // Portugal chegou ao Mundial de 26 na qualidade de vicecampeão europeu e depois de cumprir uma fase de qualificação brilhante, durante a qual não perdeu qualquer jogo, ultrapassando, entre outros, a Rússia, que foi despachada em Alvalade, por 71. Com Luiz Felipe Scolari ao leme, coube à nossa Seleção apadrinhar a estreia de Angola em fases finais de Mundiais. Logo aos quatro minutos, Luís Figo deu largas à sua genialidade e serviu Pauleta, que provou toda a sua eficácia. Esse seria o único golo de uma partida marcada pelo nervosismo da entrada em cena. Uma vitória frente ao Irão garantia a qualificação para os oitavos de final e a equipa de todos nós não desperdiçou a oportunidade. Depois de assegurar o pleno de vitórias, derrotando o México por 21, Portugal disputou o apuramento para os quartos de final com a poderosa Holanda. Um golo de Maniche a meio da primeira parte bastou para que a Seleção Nacional vencesse a batalha de Nuremberga, como ficou conhecido o encontro. À espera de Portugal nos quartos de final, uma velha conhecida, a Inglaterra, que esperava vingar a eliminação dos quartos no EURO 24. Em Gelsenkirchen, após um jogo intenso, no qual Wayne Rooney viu o cartão vermelho, o nulo mantevese ao longo de 12 minutos pelo que todas as decisões ficaram reservadas para as grandes penalidades. A história parecia destinada a repetirse. Ricardo voltava a enfrentar os ingleses. Naqueles inesquecíveis minutos, o guardaredes português estabeleceu // Portugal arrived at the 26 World Cup as runnersup in the previous European Championship and on the back of a brilliant qualifying campaign. The Seleção did not lose a single game, with the highlight being a 71 thumping of Russia at the Alvalade. With Luiz Felipe Scolari at the helm, the Seleção had the honour of being Angola s first opponents in their debut World Cup. With just four minutes gone a genial run and cross by Luís Figo set up Pauleta, who made no mistake from close range. It would be the only goal of a match where opening night nerves were evident. A win against Iran would guarantee qualification for the last 16 and the Seleção did not pass up the opportunity. After making it three wins out of three in the group phase with a 21 victory over Mexico, Portugal prepared to take on the powerful Netherlands for a place in the quarterfinals. A Maniche strike midway through the first half proved enough to win what became known as the battle of Nuremberg. Waiting for Portugal in the quarterfinals were old friends England, who were looking for revenge after being knocked out by the Seleção in the quarterfinals of EURO 24. In Gelsenkirchen, after an intense match in which Wayne Rooney was given a red card, the game remained goalless for 12 minutes, meaning it would be decided on penalties. History was set to repeat itself. Ricardo was again the man between the sticks, and in those unforgettable minutes the Portuguese goalkeeper set a new record for penalties saved in World Cups,

85 o recorde de grandes penalidades defendidas em Mundiais ao desviar três remates. Do lado português, Simão, Hélder Postiga e Cristiano Ronaldo colocaram Portugal em festa. Quarenta anos depois dos magriços, a Seleção voltava às meiasfinais do Mundial. Pela frente a França de má memória. Um penalti convertido por Zidane acabou com o sonho português. Diante da Alemanha, um novo desaire, desta feita por 31 (golo de Nuno Gomes), que não tirou o brilho a uma magnífica prestação da Seleção Nacional que foi recebida por milhares de adeptos em festa e orgulhosos. stopping three spot kicks. For Portugal, Simão, Hélder Postiga and Cristiano Ronaldo all netted their penalties to send Portugal into party mode. Forty years after the magriços, the Seleção were again in the semifinals of the World Cup, where they would face bogey team France. Germany imposed another defeat, this time 31 (Nuno Gomes scoring for Portugal), but it did not dim a brilliant campaign by the Seleção who were welcomed by thousands of cheering fans upon their arrival back home. Seleções PARTICIPANTES / PARTICIPATING TEAMS // África: Angola, Costa do Marfim, Gana, Togo e Tunísia; América do Norte e Central: Costa Rica, Estados Unidos, México e Trinidad e Tobago; América do Sul: Argentina, Brasil, Equador e Paraguai; Ásia: Arábia Saudita, Coreia do Norte, Irão e Japão; Europa: Alemanha, Croácia, Espanha, França, Holanda, Inglaterra, Itália, Polónia, Portugal, República Checa, Sérvia e Montenegro, Suécia, Suíça e Ucrânia; Oceânia: Austrália. // Africa: Angola, Ivory Coast, Ghana, Togo and Tunisia; North and Central America: Costa Rica, USA, Mexico, Trinidad and Tobago; South America: Argentina, Brazil, Ecuador and Paraguay; Asia: Saudi Arabia, North Korea, Iran, Japan; Europe: Germany, Croatia, Spain, France, Netherlands, England, Italy, Poland, Portugal, Czech Republic, Serbia and Montenegro, Sweden, Switzerland and Ukraine; Oceania: Australia. Jogos de Portugal / Portugal s Matches Angola Portugal Portugal Portugal Inglaterra. England Portugal Alemanha. Germany * 1 31 Portugal Irão. Iran México. Mexico Holanda. Holland Portugal França. France Portugal *13, após grandes penalidades. England won 31 on penalties Final Os convocados / Squad Guardaredes/Goalkeepers: Paulo Santos, Quim e Ricardo; Defesas/Defenders: Fernando Meira, Miguel, Marco Caneira, Nuno Valente, Paulo Ferreira, Ricardo Carvalho e Ricardo Costa; Médios/Midfielders: Deco, Petit, Costinha, Hugo Viana, Maniche e Tiago; Avançados/Forwards: Cristiano Ronaldo, Hélder Postiga, Luís Figo, Luís Boa Morte, Nuno Gomes, Pauleta e Simão Sabrosa. Itália. Italy 11 França. France 53, após grandes penalidades (Italy won 53 on penalties)

86 ÁFRICA DO SUL 21O South Africa 21 Travados pelo Campeão Halted by the winners // A caminhada da Selecção Nacional até ao primeiro Mundial disputado no Continente Africano ficou marcada pelo sprint impressionante que os comandados de Carlos Queiroz encetaram na etapa final da qualificação, que incluiu seis vitórias e um empate nos últimos sete encontros. Obrigado a disputar um playoff diante da Bósnia, Portugal somou um duplo triunfo (1 em Zenica e no Estádio da Luz) que lhe permitiu carimbar o passaporte para a África do Sul. Com Portugal, Brasil, Coreia do Norte e Costa do Marfim, muitos consideraram que o Grupo G do Mundial 21 constituía um autêntico grupo da morte, dada a qualidade dos intervenientes. A nossa Seleção arrancou para esta aventura africana diante do representante do Continente negro. Após um nulo diante da Costa do Marfim, seguiuse uma goleada, a maior da competição, diante da Coreia do Norte. Com os 7 diante da formação asiática, um empate com o Brasil revelouse suficiente para a Equipa das Quinas seguir para os oitavos de final onde foi eliminada diante do futuro campeão mundial, a Espanha. // Portugal s qualifying campaign for the first World Cup played in Africa was marked by a flying finish where Carlos Queiroz s men won six of their last seven matches. Forced to go through a playoff against Bosnia, Portugal won both legs (1 in Zenica and in Lisbon s Estádio da Luz) to book their place in South Africa. Group G contained Portugal, Brazil, North Korea and Ivory Coast, and as such was considered by many as the authentic group of death at the 21 World Cup, given the quality of the teams. The Seleção began their African adventure against the nation playing in its home continent. Portugal followed up a goalless draw against Ivory Coast with a thumping victory over North Korea. The 7 thrashing was the biggest winning margin in the tournament. A draw against Brazil in the next game was enough for the Seleção to reach the last 16, where Portugal were beaten by eventual winners Spain

87 Seleções PARTICIPANTES / PARTICIPATING TEAMS Os convocados / Squad Guardaredes/Goalkeepers: Beto, Daniel Fernandes e Eduardo; Defesas/Defenders: Bruno Alves. Duda, Fábio Coentrão, Miguel, Fábio Coentrão, Miguel, Paulo Ferreira, Ricardo Carvalho, Ricardo Costa e Rolando; Médios/Midfielders: Deco, Miguel Veloso, Pedro Mendes, Pepe, Rúben Amorim, Raul Meireles e Tiago; Avançados/Forwards: Cristiano Ronaldo, Danny, Hugo Almeida, Liedson e Simão Sabrosa. // África: África do Sul, Argélia, Camarões, Costa do Marfim, Gana e Nigéria; América do Norte e Central: Estados Unidos, Honduras e México; América do Sul: Argentina, Brasil, Chile, Paraguai e Uruguai; Ásia: Coreia do Norte, Coreia do Sul e Japão; Europa: Alemanha, Dinamarca, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, França, Grécia, Holanda, Inglaterra, Itália, Portugal, Sérvia e Suíça; Oceânia: Austrália e Nova Zelândia. // Africa: South Africa, Algeria, Cameroon, Ivory Coast, Ghana and Nigeria; North and Central America: USA, Honduras and Mexico; South America: Argentina, Brazil, Chile, Paraguay anduruguay; Asia: North Korea, South Korea and Japan; Europe: Germany, Denmark, Slovakia, Slovenia, Spain, France, Greece, Netherlands, England, Italy, Portugal, Serbia and Switzerland. Oceania: Australia and New Zealand. Jogos de Portugal / Portugal s Matches Costa do Marfim. Ivory Coast Portugal Portugal Espanha. Spain 7 1 Portugal Coreia do Norte. North Korea Brasil. Brazil Portugal Final Holanda (Netherlands) 1 Espanha (Spain) após prolongamento (after extra time)

88 Fernando Santos O meu maior desejo era defrontar Portugal nas meias finais It would be a dream to face Portugal in the semifinals // Selecionador da Grécia desde 21, Fernando Santos qualifica os helénicos para o Campeonato do Mundo depois de já ter conseguido a presença no Campeonato da Europa de 212, passando inclusivamente a fase de grupos. Tal como Portugal, também a Grécia garantiu o apuramento no playoff de novembro passado. Foi segunda classificada no grupo G, com os mesmos pontos que a BósniaHerzegovina e um impressionante registo de oito vitórias, um empate e uma derrota. Os gregos encontraram no playoff a Roménia. Ganhando por 31 na primeira mão, em casa, e empatando a um golo na segunda mão. // Portugal will be taking part in their sixth World Cup finals in Brazil. For decades Portugal s presence in football s foremost tournament was a rarity. The Seleção were seemingly condemned to the bitter disappointment of missing out on the biggest stage in world football. That all changed in 22, starting at the Japan and South Korea World Cup. Since then, Portugal have not failed to qualify for any of the subsequent O percurso de Fernando Santos como treinador Fernando Santos s coaching career Estoril Praia Estrela da Amadora FC Porto AEK Atenas Panathinaikos Sporting CP AEK Atenas AEK Athens SL Benfica PAOK Salónica PAOK Salonika Grécia Greece // Selecionador da Grécia 59 anos Grupo C: Colômbia GRÉCIA Costa do Marfim Japão Jogos da primeira fase: ColômbiaGrécia, 14 de junho, Belo Horizonte JapãoGrécia, 19 de junho, Natal GréciaCosta do Marfim, 24 de junho. Fortaleza // Greece coach 59 years old Group C: Colombia GREECE Ivory Coast Japan Group games: ColombiaGreece, 14 June, Belo Horizonte JapanGreece, 19 June, Natal GreeceIvory Coast, 24 June. Fortaleza

89 Carlos Queiroz Encontrar Portugal no Mundial seria ganhar o paraíso Meeting Portugal in the World Cup would be paradise found // Carlos Queiroz conseguiu o terceiro apuramento para um Campeonato do Mundo como selecionador. Fêlo com a seleção da África do Sul (embora depois não tenha conduzido a equipa na fase final de 22), com Portugal (21) e desta feita com o Irão. Os iranianos qualificaramse como primeiros classificados do seu grupo da qualificação. Em oito jogos, Carlos Queiroz venceu cinco vezes, empatou uma e perdeu duas, ficando à frente de Coreia do Sul (igualmente qualificada), Uzbequistão, Qatar e Líbano. // Carlos Queiroz successfully guided a team to a World Cup for the third time. He had done so with South Africa (although he did not remain the coach for the tournament in 22) and with Portugal (21), before his latest achievement with Iran. The Iranians qualified after winning their group. Queiroz s men won five, drew one and lost two of their eight matches, finishing ahead of South Korea (who also qualified), Uzbekistan, Qatar and Lebanon. O percurso de Carlos Queiroz como treinador Carlos Queiroz s coaching career Portugal sub2. Portugal U2 Sporting CP NY Metro Stars Nagoya Grampus Emirados Árabes Unidos. United Arab Emirates África do Sul. South Africa // Selecionador do Irão 61 anos Grupo C: Argentina BósniaHerzegovina IRÃO Nigéria Jogos da primeira fase: IrãoNigéria, 16 de junho, Curitiba ArgentinaIrão, 21 de junho, Belo Horizonte BósniaIrão, 25 de junho, Salvador // Iran coach 61 years old Group C: Argentina BosniaHerzegovina IRAN Nigeria Group matches: IranNigeria, 16 June, Curitiba ArgentinaIran, 21 June, Belo Horizonte BosniaIran, 25 June, Salvador Manchester United (adjunto. assistant) Real Madrid Manchester United (adjunto. assistant) Portugal Irão. Iran

90 Árbitros Portugueses em Campeonatos do Mundo da FIFA Portuguese referees at FIFA World Cups //A arbitragem portuguesa já esteve representada em doze campeonatos do mundo. José Vieira da Costa foi o primeiro árbitro luso a marcar presença num Mundial foi em 195, no Brasil. como árbitro assistente. O árbitro do Porto marcaria depois presença no Mundial da Suíça, em 1954, como árbitro principal. Joaquim Campos (Suécia 1958 e Inglaterra 1966), António Garrido (Argentina 1978 e Espanha 1982), Carlos Valente (México 1986 e Itália 199) e Vítor Pereira (França 1998 e Japão/Coreia do Sul Japão) estiveram presentes em duas fases finais. Vítor Pereira foi o árbitro luso a arbitrar mais partidas (4). O árbitro assistente Bertino Miranda esteve presente no Mundial da África do Sul em 21 e preparase para marcar presença na segunda fase final. //Portuguese refereeing officials have been present at twelve World Cups. Linesman José Vieira da Costa was the first Portuguese representative, at the 195 World Cup in Brazil. He then went to the next World Cup in Switzerland in 1954, as a referee. Joaquim Campos (Sweden 1958 and England 1966), António Garrido (Argentina 1978 and Spain 1982), Carlos Valente (Mexico 1986 and Italy 199) and Vítor Pereira (France 1998 and Japan/South Korea) also officiated in two World Cups. Vítor Pereira is the Portuguese referee who has taken charge of most matches (4). The assistant referee Bertino Miranda was at the 21 World Cup in South Africa and will make his second appearance this summer in Brazil. 195 Brasil/Brazil //José Vieira da Costa esteve presente em três jogos como árbitro assistente. No último deles auxiliou o inglês Reginald Leafe, no embate entre o Brasil e a Espanha, da derradeira fase, que a formação da casa venceu, por 61. //José Vieira da Costa was a linesman in three matches. In the third one he was the assistant of English referee Reginald Leafe, as hosts Brazil beat Spain 61 in the final phase of the competition Suécia/Sweden //Joaquim Campos arbitrou a partida da segunda ronda do Grupo 1 em que Alemanha empatou a duas bolas diante da Irlanda do Norte, vencedora do grupo. //Joaquim Campos was the referee in the second match in Group 1 when group winners West Germany drew 22 against Northern Ireland. 197 México/Mexico //António Ribeiro foi o árbitro do encontro da última ronda do Grupo 4 entre Bulgária e Marrocos, que terminou empatado a uma bola. //António Ribeiro was the referee in the final Group 4 match between Bulgaria and Morocco, which ended in a 11 draw Suiça/Switzerland 197 Inglaterra/England //José Vieira da Costa dirigiu a //Joaquim Campos dirigiu o encontro partida em que a Alemanha, que viria em que a Argentina bateu a Suíça, por a sagrarse campeã mundial, bateu a 2, na terceira ronda do Grupo 2. Turquia, por 41, na primeira ronda //Joaquim Campos refereed the da fase de grupos. Argentina 2 Switzerland match, the //José Vieira da Costa took charge of third game in Group 2. the match where eventual winners West Germany beat Turkey 41, in the opening round of the group phase Argentina/Argentina //António Garrido dirigiu o primeiro encontro da seleção anfitriã que viria a sagrarse campeã mundial. Em Buenos Aires, a Argentina venceu a Hungria, por 21. //António Garrido took charge of the first game played by the hosts and eventual winners in the Argentinean capital Buenos Aires, which ended Argentina 21 Hungary

91 1982 Espanha/Spain 199 Itália/Italy //António Garrido foi o árbitro de duas //Carlos Valente voltou a estar presente partidas na sua segunda presença em num Mundial apitando duas partidas. fases finais. Para além do Inglaterra 31 O Argentina 11 Roménia, da terceira França, da primeira ronda do Grupo 4, jornada do Grupo C, e o Itália 1 arbitrou o jogo de atribuição do terceiro República da Irlanda dos quartos de e quarto lugares, em que a Polónia bateu final da competição. a França, por 32. //Carlos Valente was again at a World //António Garrido refereed two Cup, refereeing two matches. He was matches in what was his second World in charge of Argentina 11 Romania, the Cup. Besides England 31 France, the third game in Group C, and the Italy 1 opening game of Group 4, he refereed Republic of Ireland quarterfinal. the third/fourth place match in which Poland beat France México/Mexico 1998 França/France //Carlos Valente estreouse num //Vítor Pereira arbitrou pela primeira Mundial como árbitro do França vez num Mundial uma partida da fase 3 Hungria a contar para a terceira de grupos: o encontro em que Croácia ronda do Grupo C. bateu a Jamaica, por 31, na primeira //Carlos Valente made his World Cup jornada do Grupo H. Em seguida dirigiu debut as the referee in the France 3 o jogo dos oitavosdefinal em que a Hungary match, the third game in Alemanha bateu o México, por 21. Group C. //Vítor Pereira refereed for the first time at a World Cup in the opening Group H match which saw Croatia beat Jamaica 31. He was then in charge of the Germany 21 Mexico last16 game. 22 Coreia do SulJapão /South KoreaJapan //Pela primeira vez, Portugal contou com dois representantes da arbitragem lusa num Mundial: Vítor Pereira que arbitrou o Dinamarca 2 França, da primeira jornada do Grupo A, e o México 2 Estados Unidos dos oitavos de final e o árbitro assistente, Carlos Matos, que para além de ter assistido Vítor Pereira nos dois jogos, auxiliou o grego Kyros Vassaras no China 2 Costa Rica. //For the first time Portugal had two refereeing officials at a World Cup. Vítor Pereira took charge of Denmark 2 France in the opening match of Group A, and Mexico 2 USA in the last 16. The assistant referee Carlos Matos aided Vítor Pereira in both games, as well as being assistant to the Greek referee Kyros Vassaras in China 2 Costa Rica. 21 África do sul /South África //Olegário Benquerença fezse acompanhar pelos árbitros assistentes José Cardinal e Bertino Miranda em três jogos em que estiveram envolvidas equipas africanas: no Japão 1 Camarões, da primeira ronda do Grupo E, no Nigéria 22 Coreia do Sul, da terceira jornada do Grupo B, e no Uruguai 11 Gana (42 agp) dos quartos de final. //Olegário Benquerença was aided by assistant referees José Cardinal and Bertino Miranda in three matches that involved African teams: Japan 1 Cameroon in the opening Group E match, Nigeria 22 South Korea, in the third match of Group B, and the Uruguay 11 Ghana (42 a.e.t.) at quarter finals

92 MEDIA GUIDE ARBITRAGEM Pedro Proença // Pedro Proença vai estrearse a dirigir encontros em fases finais de mundiais. O árbitro luso irá ser assistido por Bertino Miranda e Tiago Trigo que também o acompanharam na arbitragem das finais da Liga dos Campeões e do Campeonato da Europa, em 212. //Pedro Proença will make his World Cup debut at Brazil 214. The Portuguese referee will be assisted by Bertino Miranda and Tiago Trigo, a refereeing trio that also took charge of the Champions League Final and European Championship Final in 212. Árbitros Assistentes Assistant Referees José Tiago Garcias Bolinhas Trigo Data de nascimento Date of birth Árbitro FIFA desde FIFA Referee Since: 26 Bertino cunha Miranda Data de nascimento Date of birth Árbitro FIFA desde FIFA Referee Since: 1999 Nome Name Pedro Proença Alves Garcia Data de nascimento Date of birth Idade Age: 43 Naturalidade Born in Lisboa. Lisbon Profissão Profession Gestor de empresas. Company manager Árbitro FIFA desde FIFA Referee Since:

93

94

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL ALOJAMENTOS

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL ALOJAMENTOS COMITIVA PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL 12.08.2013 segunda-feira Até às 15h00 Até às 15h00 17h30 13.08.2013 terça-feira 09h30 12h30 14.08.2013 quarta-feira 20h30 Após o jogo Contatos informais com os OCS em

Leia mais

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL 23.03.2015 segunda-feira 22h00 Concentração dos jogadores em Cascais Hotel Cascais Miragem 24.03.2015 terça-feira Antes do treino 10h30 25.03.2015 quarta-feira Antes

Leia mais

MEDIA GUIDE. CAMPEONATO DO MUNDO da FIFA 2014 2014 FIFA WORLD CUP F.P.F.

MEDIA GUIDE. CAMPEONATO DO MUNDO da FIFA 2014 2014 FIFA WORLD CUP F.P.F. MEDIA GUIDE CAMPEONATO DO MUNDO da FIFA 214 214 FIFA WORLD CUP 1 Editorial Fernando Gomes Presidente da FPF FPF President Ambição e confiança Ambition and confidence //A nossa Seleção parte para o Brasil

Leia mais

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL COMITIVA PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL 29.05.2013 quarta-feira Até às 15h00 Até às 15h00 17h30 30.05.2013 quinta-feira Antes do Treino 10h00 Após o treino 23h00 31.05.2013 sexta-feira 10h00 Após o treino

Leia mais

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL COMITIVA PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL 18.03.2013 segunda-feira Até às 15h00 Até às 15h00 17h00 19.03.2013 terça-feira 10h30 12h45 20.03.2013 quarta-feira 09h00 11h45 14h30 21h35 21.03.2013 quinta-feira 16h00

Leia mais

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 LOJAMENTOS SEGUNDA JORNADA DUPLA APÓS TRÊS VITÓRIAS

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 LOJAMENTOS SEGUNDA JORNADA DUPLA APÓS TRÊS VITÓRIAS COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 17.11.2015 terça-feira 19h40 Após o jogo 18.11.2015 quarta-feira 08h00 13h20 15h25 Jogo Israel x Portugal Conferência de Imprensa com o Selecionador Nacional

Leia mais

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL A COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL 05.10.2015 segunda-feira Entre as 12h00 e as 13h00 13h00 17h00 06.10.2015 terça-feira 07.10.2015 quarta-feira 08.10.2015 quinta-feira 19h45 Após o jogo 09.10.2015

Leia mais

SELEÇÃO NACIONAL AA Portugal x Suécia 15.11 / Suécia x Portugal 19.11 SELEÇÃO NACIONAL AA JOGOS DE PLAY-OFF CAMPEONATO DO MUNDO BRASIL 2014

SELEÇÃO NACIONAL AA Portugal x Suécia 15.11 / Suécia x Portugal 19.11 SELEÇÃO NACIONAL AA JOGOS DE PLAY-OFF CAMPEONATO DO MUNDO BRASIL 2014 SELEÇÃO NACIONAL AA JOGOS DE PLAY-OFF CAMPEONATO DO MUNDO BRASIL 2014 COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL 11.11.2013 segunda-feira Até Às 15h00 16h30 12.11.2013 terça-feira 10h30 12h45 13.11.2013 quarta-feira

Leia mais

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL A COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL 31.08.2015 segunda-feira 13h00 Entre as 12h30 e as 13h30 17h00 01.09.2015 terça-feira 02.09.2015 quarta-feira 03.09.2015 quinta-feira 04.09.2015 sexta-feira 19h45

Leia mais

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL COMITIVA PROGRAMA SELEÇÃO NACIONAL 02.09.2013 segunda-feira 15h00 Até às 15h00 17h30 03.09.2013 terça-feira 10h30 12h45 04.09.2013 quarta-feira 10h30 12h45 05.09.2013 quinta-feira 10h25 13h15 19h30 15h00

Leia mais

SELEÇÃO NACIONAL AA Portugal x Israel 11.10 / Portugal x Luxemburgo 15.10 SELEÇÃO NACIONAL AA JOGOS DE QUALIFICAÇÃO CAMPEONATO DO MUNDO BRASIL 2014

SELEÇÃO NACIONAL AA Portugal x Israel 11.10 / Portugal x Luxemburgo 15.10 SELEÇÃO NACIONAL AA JOGOS DE QUALIFICAÇÃO CAMPEONATO DO MUNDO BRASIL 2014 SELEÇÃO NACIONAL AA JOGOS DE QUALIFICAÇÃO CAMPEONATO DO MUNDO BRASIL 2014 COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL 07.10.2013 segunda-feira 15h00 15h00 17h00 08.10.2013 terça-feira 10h30 12h45 09.10.2013

Leia mais

COMITIVA. Ricardo Regufe

COMITIVA. Ricardo Regufe COMITIVA Fernando Gomes Humberto Coelho João Pinto Tiago Craveiro Carlos Godinho Paulo Bento João Aroso Sérgio Costa Ricardo Peres José Carneiro Onofre Costa José Carlos Noronha Paulo Beckert João Brito

Leia mais

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL 10.11.2014 segunda-feira 14h30 15h00 16h30 Concentração dos jogadores Conferência de Imprensa Treino (Aberto OCS) Ria Park Hotel & Spa, Almancil Ria Park Hotel &

Leia mais

WORLD CUP BRAZIL 2014

WORLD CUP BRAZIL 2014 WORLD CUP BRAZIL 2014 Match Date Match Stadium City Cat 1 Cat 2 Cat 3/4 VIP 1 12 jun Brazil vs. Croatia Arena De São Paulo Sao Paulo $2,900 $2,500 $1,800 2 13 jun Mexico vs. Cameroon Estadio Das Dunas

Leia mais

PORTUGAL x SUÍÇA 14 agosto 2013 17h45 Estádio do Bonfim Setúbal SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 JOGO DE PREPARAÇÃO

PORTUGAL x SUÍÇA 14 agosto 2013 17h45 Estádio do Bonfim Setúbal SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 JOGO DE PREPARAÇÃO SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 JOGO DE PREPARAÇÃO PORTUGAL x SUÍÇA 14 agosto 2013 17h45 Estádio do Bonfim Setúbal COMITIVA OFICIAL SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 PROGRAMA DA SELECÇÃO NACIONAL SUB-21 11.08.2013 domingo

Leia mais

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL

PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL COMITIVA PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL 06.10.2014 segunda-feira 13h00 14h00 17h00 Concentração dos jogadores em Óbidos Conferência de Imprensa Treino (Aberto OCS) Hotel Marriot, Praia d El Rey Hotel Marriot,

Leia mais

WM 2014 BRASILIEN. 12. Juni 13. Juli. 12.06. 22:00 MESZ Arena de São Paulo São Paulo. Brasilien Kroatien. 13.06. 18:00 MESZ Estádio das Dunas Natal

WM 2014 BRASILIEN. 12. Juni 13. Juli. 12.06. 22:00 MESZ Arena de São Paulo São Paulo. Brasilien Kroatien. 13.06. 18:00 MESZ Estádio das Dunas Natal (1,1) -1- Unbenannt-1 10.06.2014 12:53:16 WM 2014 BRASILIEN 12. Juni 13. Juli A BRASILIEN KROATIEN MEXIKO KAMERUN 12.06. 22:00 MESZ Arena de São Paulo São Paulo Brasilien Kroatien 13.06. 18:00 MESZ Estádio

Leia mais

SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 Portugal vs Macedónia 05.03.2014 SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 JOGO DE QUALIFICAÇÃO CAMPEONATO DA EUROPA REPÚBLICA CHECA 2015

SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 Portugal vs Macedónia 05.03.2014 SELEÇÃO NACIONAL SUB-21 JOGO DE QUALIFICAÇÃO CAMPEONATO DA EUROPA REPÚBLICA CHECA 2015 JOGO DE QUALIFICAÇÃO CAMPEONATO DA EUROPA REPÚBLICA CHECA 2015 COMITIVA OFICIAL PROGRAMA DA 02.03.2014 domingo Até às 22h30 Concentração dos jogadores em Braga 22h30 Roda de Imprensa com um jogador 03.03.2014

Leia mais

Com base nesse diagnóstico, a consultoria analisou uma série de determinantes para evidenciar as possibilidades de sucesso no torneio:

Com base nesse diagnóstico, a consultoria analisou uma série de determinantes para evidenciar as possibilidades de sucesso no torneio: Press release Data: 11 de Junho de 2014 Contato: Marta Telles Tel: (11) 3526-4508 marta.telles@imagemcorporativa.com.br Marcia Avruch Tel: (11) 3674-3762 marcia.avruch@br.pwc.com Brasil tem vantagem na

Leia mais

UM ESTUDO SOBRE O MOMENTO DE INCIDÊNCIA DE GOLS E A COMPARAÇÃO ENTRE A EQUIPE MANDANTE E A VISITANTE NO CAMPEONATO PAULISTA DE 2009

UM ESTUDO SOBRE O MOMENTO DE INCIDÊNCIA DE GOLS E A COMPARAÇÃO ENTRE A EQUIPE MANDANTE E A VISITANTE NO CAMPEONATO PAULISTA DE 2009 Recebido em: 1/3/211 Emitido parece em: 23/3/211 Artigo inédito UM ESTUDO SOBRE O MOMENTO DE INCIDÊNCIA DE GOLS E A COMPARAÇÃO ENTRE A EQUIPE MANDANTE E A VISITANTE NO CAMPEONATO PAULISTA DE 29 Leandro

Leia mais

Campeonato Europeu de Judo para Cegos e Baixa Visão 2015 IBSA European Judo Championship 2015

Campeonato Europeu de Judo para Cegos e Baixa Visão 2015 IBSA European Judo Championship 2015 Campeonato Europeu de Judo para Cegos e Baixa Visão 2015 IBSA European Judo Championship 2015 Portugal 26 a 29 de novembro de 2015 Pavilhão Multiusos de Odivelas Apresentação O Campeonato Europeu de Judo

Leia mais

TREINADOR FUTEBOL / FOOTBALL COACH ANTÓNIO CALDAS

TREINADOR FUTEBOL / FOOTBALL COACH ANTÓNIO CALDAS TREINADOR FUTEBOL / FOOTBALL COACH ANTÓNIO CALDAS DADOS PESSOAIS PERSONAL DATA Nome Name Nascimento Data of Birth Nacionalidade Nationality Línguas Languages E-mail Página Web Homepage José António Caldas

Leia mais

Dossier de Imprensa. Mundial de Juniores em Singapura

Dossier de Imprensa. Mundial de Juniores em Singapura Dossier de Imprensa Mundial de Juniores em Singapura 25-30 de agosto de 2015 Introdução A Federação Internacional de Natação (FINA) organiza desde 2006 o Campeonato do Mundo de Juniores com o objetivo

Leia mais

PROGRAMA DA SELECÇÃO NACIONAL SUB-21

PROGRAMA DA SELECÇÃO NACIONAL SUB-21 COMITIVA OFICIAL PROGRAMA DA SELECÇÃO NACIONAL SUB-21 06.11.2011 domingo Até às 21h30 Roda de Imprensa com dois jogadores em Queijas 21h30 Concentração dos jogadores em Queijas 07.11.2011 segunda-feira

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

Copa do Mundo de Futebol: desempenho dos países sedes, 1930 a 2010

Copa do Mundo de Futebol: desempenho dos países sedes, 1930 a 2010 Copa do Mundo de Futebol: desempenho dos países sedes, 1930 a 2010 La Copa del Mundo de Fútbol: rendimiento de los países sedes, 1930 a 2010 Soccer World Cup: performance of the home countries, 1930 to

Leia mais

Vencedores do Passatempo. Assiste em grande ao Europeu com o Totobola VENCEDOR GRANDE PRÉMIO. José Eduardo Gomes Luis VENCEDORES DOS PRÉMIOS IMEDIATOS

Vencedores do Passatempo. Assiste em grande ao Europeu com o Totobola VENCEDOR GRANDE PRÉMIO. José Eduardo Gomes Luis VENCEDORES DOS PRÉMIOS IMEDIATOS Vencedores do Passatempo Assiste em grande ao Europeu com o Totobola Nota: Todos os vencedores serão contactados para registo da morada de envio do prémio. O Departamento de Jogos Santa Casa não se responsabiliza

Leia mais

22ª Corrida de Vendas Novas

22ª Corrida de Vendas Novas 15-05-2016 O 15-05-2016 a 23:22 / Página 1/5 1 - Grupo Desportivo e Recreativo Resultado : 69 297 Carlos Silva Homem Masc Seniores Grupo Desportivo e Recreativo 10kms 3 31:10 291 Pedro Arsenio Homem Masc

Leia mais

Inglês 17 Past Perfect

Inglês 17 Past Perfect Inglês 17 Past Perfect O Past Perfect é um tempo verbal utilizado quando temos duas ações que ocorreram no passado, porém uma delas ocorreu antes da outra. When you called, she had just received the bad

Leia mais

Instituto Politécnico do Cávado e Ave Página: 1

Instituto Politécnico do Cávado e Ave Página: 1 2684 Marta Joana Silva Loureiro DI 3007 Rui Manuel Carneiro Barbosa Caridade ESIPL 3200 Marcos José Lopes Pais IM 3291 Angela Maria dos Santos e Melo DI 3293 Luís André Silva Cunha DGPL 3503 Paulo Jorge

Leia mais

COMITIVA OFICIAL. Carlos Coutada Hélio Sousa Joaquim Milheiro Vice-Presidente FPF Treinador Nacional Treinador Nacional

COMITIVA OFICIAL. Carlos Coutada Hélio Sousa Joaquim Milheiro Vice-Presidente FPF Treinador Nacional Treinador Nacional COMITIVA OFICIAL Carlos Coutada Hélio Sousa Joaquim Milheiro Vice-Presidente FPF Treinador Nacional Treinador Nacional Pedro Espinha Alexandre Silva Francisco T. de Abreu Treinador Guarda-Redes Team Manager

Leia mais

Guião N. Descrição das actividades

Guião N. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: 006 Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião N Intervenientes

Leia mais

PORTUGAL Campeão Europeu 2011/2012

PORTUGAL Campeão Europeu 2011/2012 PORTUGAL Campeão Europeu 2011/2012 PARTICIPANTES PAÍSES (12) QUALIFIER DIVISÃO A 1º LUGAR (TBC) DIVISÃO B 2º LUGAR (TBC) DIVISÃO A 3º LUGAR (TBC) MENSAGEM DO PRESIDENTE The Portuguese Rugby Union is delighted

Leia mais

JOGOS DE QUALIFICAÇÃO PARA O EURO-2017

JOGOS DE QUALIFICAÇÃO PARA O EURO-2017 DOSSIÊ DE IMPRENSA PORTUGAL vs SUÍÇA 10.02.2015 Estádio, xxhxx 12.02.2015 Estádio, xxhxx JOGOS DE QUALIFICAÇÃO PARA O EURO-2017 PORTUGAL x MONTENEGRO 26 de novembro 2015 Estoril - 15H00 ESPANHA x PORTUGAL

Leia mais

REGIMENTO ESPECÍFICO BASQUETEBOL. Câmara Municipal de Lisboa e Juntas de Freguesia Olisipíadas 2ª edição

REGIMENTO ESPECÍFICO BASQUETEBOL. Câmara Municipal de Lisboa e Juntas de Freguesia Olisipíadas 2ª edição REGIMENTO ESPECÍFICO BASQUETEBOL Câmara Municipal de Lisboa e Juntas de Freguesia Olisipíadas 2ª edição Índice Preâmbulo 5 Artigo 1.º Escalões Etários, Dimensões do Campo, Bola, Tempo de Jogo e Variantes

Leia mais

CIRCUITO PORTUGAL TOUR 2015 4ª ETAPA BIATLE - ABRANTES - 04.07.2015. APRENDIZ - 2007 + NOVOS Prova- corrida 200 mts + natação 50 mts + corrida 200 mts

CIRCUITO PORTUGAL TOUR 2015 4ª ETAPA BIATLE - ABRANTES - 04.07.2015. APRENDIZ - 2007 + NOVOS Prova- corrida 200 mts + natação 50 mts + corrida 200 mts CIRCUITO PORTUGAL TOUR 0 ª ETAPA BIATLE - ABRANTES - 0.0.0 APRENDIZ - 00 + NOVOS Prova- corrida 00 mts + natação 0 mts + corrida 00 mts A LUISA CUNHA Casa Benfica de Abrantes 00 0:: A0 INÊS IACHIMOVSCHI

Leia mais

ESTÁGIO DE PREPARAÇÃO DE 18 A 20 DE FEVEREIRO DE 2013 CENTRO DE ESTÁGIOS DE RIO MAIOR SELEÇÃO NACIONAL SUB-20 JOGO DE PREPARAÇÃO

ESTÁGIO DE PREPARAÇÃO DE 18 A 20 DE FEVEREIRO DE 2013 CENTRO DE ESTÁGIOS DE RIO MAIOR SELEÇÃO NACIONAL SUB-20 JOGO DE PREPARAÇÃO SELEÇÃO NACIONAL SUB-20 JOGO DE PREPARAÇÃO DE 18 A 20 DE FEVEREIRO DE 2013 CENTRO DE ESTÁGIOS DE RIO MAIOR COMITIVA OFICIAL PROGRAMA DA SELEÇÃO NACIONAL SUB-20 18.02.2013 segunda-feira 14h30 14h30 16h00

Leia mais

TORNEIO REGIONAL INTER ASSOCIAÇÕES SUB

TORNEIO REGIONAL INTER ASSOCIAÇÕES SUB ASSOCIAÇÃO DE FUTEBOL DE ANGRA DO HEROÍSMO TORNEIO REGIONAL INTER ASSOCIAÇÕES SUB 14 FUTEBOL Angra do Heroísmo 10, 11 e 12 de Junho de 2016 ESTRUTURA ORGÂNICA DIREÇÃO - CARLOS FONTES 969 148 800 GABINETE

Leia mais

Nome: Carlos Renato Frederico. Nascimento: Morungaba/SP. Data: 21-02-1957.

Nome: Carlos Renato Frederico. Nascimento: Morungaba/SP. Data: 21-02-1957. Nome: Carlos Renato Frederico. Nascimento: Morungaba/SP. Data: 21-02-1957. Clubes: Guarani, São Paulo, Botafogo-RJ, Atlético-MG, Yokohama e Kashiwa Reysol (ambos do Japão), Ponte Preta e Taubaté Títulos:

Leia mais

Federação Nacional de Karate Portugal. 4º CURSO DE TREINADORES DE KARATE DE GRAU 1 Maia Turma 2

Federação Nacional de Karate Portugal. 4º CURSO DE TREINADORES DE KARATE DE GRAU 1 Maia Turma 2 4º CURSO DE TREINADORES DE KARATE DE GRAU 1 Maia Turma 2 Lista de Inscritos Constituintes da Turma 2 Ana Sofia Madureira Abreu António Adolfo Sereno Duarte Leite Assunção João António Dias Carvalho Queirós

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Quadro Competitivo Xadrez CAE - Round 5

Quadro Competitivo Xadrez CAE - Round 5 List of Players Quadro Competitivo Xadrez CAE - Round 5 No Name Feder Club 1. Alexandre Aranda, Ini Conservatório de Música 2. Alexandre Alves, InfA Conservatório de Música 3. Alexandre Magalhães, InfA

Leia mais

Ronaldo, sinônimo de vitória

Ronaldo, sinônimo de vitória UFCG/CEEI/DSC Ciclo de Seminários Não Técnicos Ronaldo, sinônimo de vitória Apresentador Arthur Silva Freire outubro, 2010 Agenda Nasce um Fenômeno Primeiros Passos Cruzeiro 1993 a 1994 Copa de 1994 PSV

Leia mais

Taça Regional de XCM do Algarve 2016 #2

Taça Regional de XCM do Algarve 2016 #2 ELITES MASCULINOS Média horária do 1.º classificado (km/h): 26,175 km/h Fecho do controlo (h:mm:ss): 4:21:55 1º 6 Hernâni Sistelo Silva BTT Loulé / BPI 18633 Elite POR19850207 2:51:55 00:00:00 2º 2 Andrew

Leia mais

PASSEIO BTT Geral Classe Dorsal Nome Equipa Classe Distância Hora Tempo Chegada 1º 1º 12 Daniel Viegas Pedrosa CLUBE DESP. EM MOVIMENTO Veterano A

PASSEIO BTT Geral Classe Dorsal Nome Equipa Classe Distância Hora Tempo Chegada 1º 1º 12 Daniel Viegas Pedrosa CLUBE DESP. EM MOVIMENTO Veterano A PASSEIO BTT 1º 1º 12 Daniel Viegas Pedrosa CLUBE DESP. EM MOVIMENTO Veterano A Passeio 10:49:28 1:29:28 1 2º 1º 92 Nuno de Oliveira Dias B.G (Banda Gastrica) Elites Passeio 10:50:01 1:30:01 2 3º 1º 84

Leia mais

Certificado de Presença em Evento no ISEP

Certificado de Presença em Evento no ISEP *** Adam Silva *** ***c527078fe56b04280dcae9cc3541593d73d82015c12f65f060135ed5*** *** Adulcínio Adulcínio Duarte Rodrigues *** ***09d09b00214962ffdfefa4e2473001b55ffba6c7bbdc74ef3063ec95*** *** Alberto

Leia mais

TURMA 10 H. CURSO PROFISSIONAL DE: Técnico de Multimédia RELAÇÃO DE ALUNOS

TURMA 10 H. CURSO PROFISSIONAL DE: Técnico de Multimédia RELAÇÃO DE ALUNOS Técnico de Multimédia 10 H 7536 Alberto Filipe Cardoso Pinto 7566 Ana Isabel Lomar Antunes 7567 Andreia Carine Ferreira Quintela 7537 Bruno Manuel Martins Castro 7538 Bruno Miguel Ferreira Bogas 5859 Bruno

Leia mais

Nome Curso Golos Amarelos Vermelhos

Nome Curso Golos Amarelos Vermelhos Nome Curso s Amarelos Vermelhos Carlos Júnior Mestrado 4 Jogo 15 Rui Nascimento Mestrado Jerónimo Mestrado 1 Jogo 15 Pedro Francês Mestrado 1 Andre Figueiredo Mestrado 3 Jogo6 Artur Daniel Mestrado 2 João

Leia mais

ANO LETIVO 2015/2016. ENSINO SECUNDÁRIO RECORRENTE MEDIATIZADO Listagem de Alunos

ANO LETIVO 2015/2016. ENSINO SECUNDÁRIO RECORRENTE MEDIATIZADO Listagem de Alunos ANO LETIVO 2015/2016 ENSINO SECUNDÁRIO RECORRENTE MEDIATIZADO Listagem de Alunos B.I./C.C. 1 14394524 2 31084214 3 14811420 4 270751637 5 14907495 6 14046880 7 30055185 8 11001701 9 11537976 10 10393884

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

- - - A IMPORTÂNCIA DO TRABALHO DE PÉS COMO FUNDAMENTO PARA A AGRESSIVIDADE OFENSIVA MANUEL CAMPOS

- - - A IMPORTÂNCIA DO TRABALHO DE PÉS COMO FUNDAMENTO PARA A AGRESSIVIDADE OFENSIVA MANUEL CAMPOS - - - A IMPORTÂNCIA DO TRABALHO DE PÉS COMO FUNDAMENTO PARA A AGRESSIVIDADE OFENSIVA --- Muitos treinadores alicerçam o seu trabalho, e o trabalho das suas equipas, no sistema de jogo. Apenas poucos reconhecem

Leia mais

International Judge - Umpire - Race Officer - Measurer - Seminars Attended. ISAF Youth World Sailing Championship - Weymouth - England 2006 IJ Y

International Judge - Umpire - Race Officer - Measurer - Seminars Attended. ISAF Youth World Sailing Championship - Weymouth - England 2006 IJ Y Currículo POR RICARDO LOBATO 05 DE AUGUST DE 2007 International Judge - Umpire - Race Officer - Measurer - Seminars Attended Internatinal Judge WORLD CHAMPIONSHIP ISAF Sailing Worlds - Cascais - Portugal

Leia mais

REGULAMENTO DA 15ª COPA RURAL DE FUTSAL (SUPER LIGA REGIONAL DE FUTSAL 2016)

REGULAMENTO DA 15ª COPA RURAL DE FUTSAL (SUPER LIGA REGIONAL DE FUTSAL 2016) REGULAMENTO REGULAMENTO DA 15ª COPA RURAL DE FUTSAL (SUPER LIGA REGIONAL DE FUTSAL 2016) DA PRIMEIRA FASE Art.1º A 15ª Copa Rural de Futsal, realizada pelo Departamento de Esportes da Rádio Rural de Guarabira,

Leia mais

Portugal Cup Vodafone 2013

Portugal Cup Vodafone 2013 TAÇA DE PORTUGAL DHI VODAFONE 2013 Portugal Cup Vodafone 2013 PORTO DE MÓS (GUIA TÉCNICO) Technical Guide INDÍCE / INDEX Informação do evento / The venue...3 Organização / Organization... 3 Apresentação

Leia mais

MESTRADOS E DOUTORAMENTOS - 2015

MESTRADOS E DOUTORAMENTOS - 2015 MESTRADOS E DOUTORAMENTOS - 2015 2ª FASE - ECT SUPLENTE EXCLUÍDO LISTA DE CANDIDATOS SERIAÇÃO CARLA MARIA CARNEIRO ALVES Doutoramento em Didática de Ciências e Tecnologias 3,9 de 5 4 CARLOS EDUARDO DOS

Leia mais

Verbs - Simple Tenses

Verbs - Simple Tenses Inglês Prof. Davi Verbs - Simple Tenses Simple Present Simple Past Simple Future Simple Present - Formação Infinitivo sem o to Ausência do auxiliar (usa-se to do ) Inclusão de s na 3ª pessoa do singular

Leia mais

MUNICÍPIOS DA PENÍNSULA DE SETÚBAL ASSOCIAÇÕES ESCOLAS JOGOS DO FUTURO DA REGIÃO DE SETÚBAL 2016 BASQUETEBOL REGULAMENTO

MUNICÍPIOS DA PENÍNSULA DE SETÚBAL ASSOCIAÇÕES ESCOLAS JOGOS DO FUTURO DA REGIÃO DE SETÚBAL 2016 BASQUETEBOL REGULAMENTO JOGOS DO FUTURO DA REGIÃO DE SETÚBAL 2016 BASQUETEBOL REGULAMENTO 1. Organização A organização da competição de Basquetebol dos Jogos do Futuro da Região de Setúbal 2016 é da responsabilidade da Câmara

Leia mais

0,0. Classif Dorsal Nome CLUBE MARCA

0,0. Classif Dorsal Nome CLUBE MARCA 100M - SINDROME DOWN (FEM) 0,0 1 114 CILIA TEIXEIRA CLUBE DE ATLETISMO DO TÂMEGA 18,86 2 115 MARLENE SOUSA CLUBE DE ATLETISMO DO TÂMEGA 21,67 3 33 LUISA VALENTE ESCOLA DO MOVIMENTO 23,44 4 28 SUSANA CASTRO

Leia mais

2º Lugar, medalha de ouro no Campeonato do Mundo de Artes Marciais All Styles Vagos - Portugal Semi-Contacto 61kg cadetes 2014

2º Lugar, medalha de ouro no Campeonato do Mundo de Artes Marciais All Styles Vagos - Portugal Semi-Contacto 61kg cadetes 2014 Clube de Artes Marciais de Albufeira Luis Silva Tel.: (+351) 964632220 http://www.artesmarciaisalbufeira.com PARA DIVULGAÇÃO IMEDIATA CAMPEONATO MUNDIAL DE ARTES MARCIAIS 2014 A Seleção Portuguesa do Clube

Leia mais

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

CONTRATOS DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS EFECTUADOS NO ANO DE 2013

CONTRATOS DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS EFECTUADOS NO ANO DE 2013 CONTRATOS DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS EFECTUADOS NO ANO DE 2013 Contrato de prestação de serviços em regime de tarefa programa escolhas - técnico superior de serviço social adjudicado a ANA RITA DA SILVA

Leia mais

1 - Sábado, 8 de Fevereiro de 2014 08-02-2014-16:00

1 - Sábado, 8 de Fevereiro de 2014 08-02-2014-16:00 1 - Sábado, 8 de Fevereiro de 2014 08-02-2014-16:00 Prova 1 Femin., 400m Livres Senior 1. Teresa Neves Sporting CP 5:17.15 406 50m: 36.49 36.49 200m: 2:36.96 1:21.05 400m: 5:17.15 1:19.77 100m: 1:15.91

Leia mais

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET 2015 1 e-mail:mario@labma.ufrj.br Tables BR-EMS, mortality experience of the Brazilian Insurance Market, were constructed,

Leia mais

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad. The group now owns and manages close to 87 hotel units, all following the highest quality standard. Available rooms in Portugal, England, Germany, Spain, Brazil, Argentina, Venezuela, Mozambique, South

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr Rio de Janeiro RJ Brazil ORGANIZER Confederação Brasileira de Judô Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE SextaFeira, 13 de junho de 2014 Friday, June 13 th, 2014 Max. 26 o C/ 78,8 o C Min. 15 o C/ 59 o F JOGOS DE HOJE/ TODAY S

Leia mais

151713 - Agrupamento de Escolas de Mosteiro e Cávado 346652 - Escola E.B.2,3 do Cávado. Relação de Alunos

151713 - Agrupamento de Escolas de Mosteiro e Cávado 346652 - Escola E.B.2,3 do Cávado. Relação de Alunos 3452 - Escola E.B.2,3 do Cávado Turma : A 2002 1 Ana Catarina Loureiro Silva S 171 2 André Eduardo Dias Santos S 173 3 Ângelo Rafael Costa e Silva S S 2007 4 Bruno da Silva Gonçalves S 20 5 Catarina Daniela

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO PROJECTO PROVAS EXPERIMENTAIS DE EXPRESSÃO ORAL DE LÍNGUA ESTRANGEIRA - 2005-2006 Ensino Secundário - Inglês, 12º ano - Nível de Continuação 1 1º Momento GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Leia mais

INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA OS TIMES E TENISTAS!

INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA OS TIMES E TENISTAS! INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA OS TIMES E TENISTAS! Qualifying Dia 8 de Novembro ATENÇÃO! Os times inscritos no Futebol Masculino categoria livre e os tenistas inscritos no Tênis categoria A disputarão o

Leia mais

Pós-graduação em Direito e Finanças do Desporto

Pós-graduação em Direito e Finanças do Desporto Pós-graduação em Direito e Finanças do Desporto Coordenação: Prof. Doutor João Miranda e Prof. Doutor Nuno Cunha Rodrigues I Módulo Introdução ao Direito do Desporto 20.2.2015 1. A política pública do

Leia mais

O Impacto da Copa na Indústria Hoteleira no Brasil. Brasil 2014: Sucessos e Limites O Impacto na Indústria Hoteleira durante a Copa

O Impacto da Copa na Indústria Hoteleira no Brasil. Brasil 2014: Sucessos e Limites O Impacto na Indústria Hoteleira durante a Copa Brasil 2014: Sucessos e Limites O na Indústria Hoteleira durante a Copa O impacto da Copa da FIFA Brasil 2014 na demanda hoteleira apresentou resultados diversos em função da perspectiva aplicada para

Leia mais

Provas Aferição - 6, 8 e 10 Janeiro 2014. Cédula Nome Profissional PC-OJ DP-IJ PP-DC/DH. 11901P Miguel Teixeira Sala 201 2º Curso 2012

Provas Aferição - 6, 8 e 10 Janeiro 2014. Cédula Nome Profissional PC-OJ DP-IJ PP-DC/DH. 11901P Miguel Teixeira Sala 201 2º Curso 2012 11901P Miguel Teixeira Sala 201 2º Curso 2012 29863P Milene Pinto Anf 101 Sala 201 Anf 101 1º Curso 2012 30849P Cláudia Gomes de Andrade Anf 101 1º Curso 2012 32166P Ana Belém Cardoso Anf 101 Sala 201

Leia mais

Está esta Associação em colaboração com a Câmara Municipal da Maia a efectuar todos os preparativos para levar a cabo:

Está esta Associação em colaboração com a Câmara Municipal da Maia a efectuar todos os preparativos para levar a cabo: Às Associações de Surdos, PORTUGUÊS/PORTUGUESE Ex.mos Senhores e Caros Amigos: Está esta Associação em colaboração com a Câmara Municipal da Maia a efectuar todos os preparativos para levar a cabo:» I

Leia mais

O trabalho da Organização das Nações Unidas

O trabalho da Organização das Nações Unidas O trabalho da Organização das Nações Unidas Report A Inclusion Europe e os seus 49 membros de 36 países lutam contra a Inclusion Europe and its 47 members in these 34 countries are fighting exclusão social

Leia mais

Ria Park Hotels - Algarve Unique Events Venue

Ria Park Hotels - Algarve Unique Events Venue Ria Park Hotels - Algarve Unique Events Venue Ria Park Hotels is a fantastic resort, where the variety and flexibility of both our indoor and outdoor venues will guarantee the success of your event. Set

Leia mais

RESULTADOS. Nome Global ( /100) PT1840719 ADÃO AZEVEDO MALHEIRO MATOS BARBOSA 94 B1 PT1840720 ADRIANA MORAIS SOUSA 52 A1

RESULTADOS. Nome Global ( /100) PT1840719 ADÃO AZEVEDO MALHEIRO MATOS BARBOSA 94 B1 PT1840720 ADRIANA MORAIS SOUSA 52 A1 PT1840719 ADÃO AZEVEDO MALHEIRO MATOS BARBOSA 94 B1 PT1840720 ADRIANA MORAIS SOUSA 52 A1 PT1840721 ADRIANA XAVIER DA SILVA FERNANDES 38 Pré-A1 PT1840722 ALEXANDRA FILIPA AZEVEDO SANTOS 52 A1 PT1840723

Leia mais

11º GRANDE PRÉMIO DE S.JOSÉ

11º GRANDE PRÉMIO DE S.JOSÉ 11º GRANDE PRÉMIO DE S.JOSÉ 1 FRANCISCO PEREIRA 36 SENIOR MASC. VITÓRIA S.C. 20.23 2 ANDRE SANTOS 48 SENIOR MASC. C.A.O.VIANENSE 20.27 3 JORGE CUNHA 3 SENIOR MASC. S.C.MARIA DA FONTE 21.14 4 DOMINGOS BARROS

Leia mais

ESCOLA E.B. 2,3 DE LAMAÇÃES 2013-2014

ESCOLA E.B. 2,3 DE LAMAÇÃES 2013-2014 5º1 1 ANA CATARINA R FREITAS SIM 2 BEATRIZ SOARES RIBEIRO SIM 3 DIOGO ANTÓNIO A PEREIRA SIM 4 MÁRCIO RAFAEL R SANTOS SIM 5 MARCO ANTÓNIO B OLIVEIRA SIM 6 NÁDIA ARAÚJO GONÇALVES SIM 7 SUNNY KATHARINA G

Leia mais

UEFA CHAMPIONS LEAGUE - ÉPOCA 2015/16 DOSSIERS DE IMPRENSA

UEFA CHAMPIONS LEAGUE - ÉPOCA 2015/16 DOSSIERS DE IMPRENSA UEFA CHAMPIONS LEAGUE - ÉPOCA 2015/16 DOSSIERS DE IMPRENSA SL Benfica Estádio do Sport Lisboa e Benfica - Lisboa Terça-feira, 3 de Novembro de 2015 20.45CET (19.45 Hora local) Grupo C - Jornada 4 Galatasaray

Leia mais

REGULAMENTO GRUPO UNICO FLAMENGO SATELITE IRIS REAL CAMPO BELO ONE TWO RED BULL/SÃO MARCOS ACABAS FC 31 SÓ BECK

REGULAMENTO GRUPO UNICO FLAMENGO SATELITE IRIS REAL CAMPO BELO ONE TWO RED BULL/SÃO MARCOS ACABAS FC 31 SÓ BECK LIGA CAMPINEIRA DE FUTEBOL CAMPEONATO COPA INTEGRAÇÃO 2º SEMESTRE REGULAMENTO Art.1ºO Campeonato Campineiro de Futebol denominado COPA INTEGRAÇÃO 2º SEMESTRE, uma homenagem a este que foi presidente da

Leia mais

" FUTSAL FEMININO É PAIXÃO VEM JOGAR COM O CRCQL"

 FUTSAL FEMININO É PAIXÃO VEM JOGAR COM O CRCQL O Centro Recreativo e Cultural da Quinta dos Lombos e a sua secção de Futsal Feminino têm como política apostar na formação. Essa aposta tem dado os seus frutos: 1) Equipa Sénior Feminina Vice-Campeã Distrital

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Unidade II Science Health and nature 2 Aula 5.1 Conteúdos Phrasal Verbs in texts 3 Habilidade Identificar os phrasal verbs em textos

Leia mais

Políticas para Inovação no Brasil

Políticas para Inovação no Brasil Políticas para Inovação no Brasil Naercio Menezes Filho Centro de Políticas Públicas do Insper Baixa Produtividade do trabalho no Brazil Relative Labor Productivity (GDP per Worker) - 2010 USA France UK

Leia mais

PRESENT PERFECT. She has ( *She's) lost her passport. ( Ela perdeu o passaporte dela.) Obs: E ainda não o encontrou.

PRESENT PERFECT. She has ( *She's) lost her passport. ( Ela perdeu o passaporte dela.) Obs: E ainda não o encontrou. PRESENT PERFECT Uso: Ações do passado que carregam certa importância ou conexão com o Presente; Ações que aconteceram em um período recente no passado, sem que tenhamos que especificar o momento em ocorreram;

Leia mais

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010*

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010* portfolio 2013 PedroFerreira architeture studio is a company based in Portugal with projects underway in Europe, Africa and South America. Among our associates and employees there are architects, engineers

Leia mais

Cursos Profissionais Turma 1P1 Técnico de Gestão e Programação de Sistemas Informáticos

Cursos Profissionais Turma 1P1 Técnico de Gestão e Programação de Sistemas Informáticos Turma 1P1 Técnico de Gestão e Programação de Sistemas Informáticos Nome * Bruno Miguel de Sá Gonçalves b 3,818 TGPSI Fábio Daniel de Sá Gonçalves b 3,727 TGPSI Leandro Filipe da Silva Veiga b 3,364 TGPSI

Leia mais

151713 - Agrupamento de Escolas de Mosteiro e Cávado 346652 - Escola E.B.2,3 do Cávado. Relação de Alunos

151713 - Agrupamento de Escolas de Mosteiro e Cávado 346652 - Escola E.B.2,3 do Cávado. Relação de Alunos 3452 - Escola E.B.2,3 do Cávado : A 137 1 Adriana Manuela Gomes Pinheiro 14 S S 20 2 Alexandra Pereira Ferreira 28 3 Ângelo Rafael Araújo Gomes S 28 4 Beatriz da Costa Oliveira S 2 5 Domingos Gonçalo Ferreira

Leia mais

Data: 13 de Julho de 2015 13º CAMPEONATO EUROPEU FEMININO EM MATERA, ITÁLIA

Data: 13 de Julho de 2015 13º CAMPEONATO EUROPEU FEMININO EM MATERA, ITÁLIA Para: De: FEDERAÇÕES EUROPEIAS PRESIDENTE DO CERH Data: 13 de Julho de 2015 Assunto: 13º CAMPEONATO EUROPEU FEMININO EM MATERA, ITÁLIA Exmºs Senhores: Sob organização da FIHP Federazione Italiana Hockey

Leia mais

UEFA CHAMPIONS LEAGUE - 2013/2014 ÉPOCA DOSSIERS DE IMPRENSA

UEFA CHAMPIONS LEAGUE - 2013/2014 ÉPOCA DOSSIERS DE IMPRENSA UEFA CHAMPIONS LEAGUE - 2013/2014 ÉPOCA DOSSIERS DE IMPRENSA Paços Ferreira Estádio do Dragão - Porto Terça-feira, 20 de Agosto de 2013 20:45 CET (19:45 Hora local) "Play-off", Primeira mão Zenit Última

Leia mais

14 a 17 de Julho de 2011

14 a 17 de Julho de 2011 FEDERAÇÃO PORTUGUESA DE ATLETISMO F P A o portal do atletismo português 14 a 17 de Julho de 2011 Departamento de Comunicação e Marketing Federação Portuguesa de Atletismo comunicacao@fpatletismo.pt e CARLA

Leia mais

Prova Escrita de Inglês

Prova Escrita de Inglês PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Inglês 6º Ano de Escolaridade Prova 06 / 2.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 90 minutos. 2014 Prova 06/ 2.ª F.

Leia mais

UEFA CHAMPIONS LEAGUE - ÉPOCA 2015/16 DOSSIERS DE IMPRENSA

UEFA CHAMPIONS LEAGUE - ÉPOCA 2015/16 DOSSIERS DE IMPRENSA UEFA CHAMPIONS LEAGUE - ÉPOCA 2015/16 DOSSIERS DE IMPRENSA SS Lazio Stadio Olimpico - Roma Terça-feira, 18 de Agosto de 2015 20.45CET (20.45 Hora local) "Play-off", Primeira mão Bayer 04 Leverkusen Última

Leia mais

UEFA EURO 2012 DOSSIER DE IMPRENSA

UEFA EURO 2012 DOSSIER DE IMPRENSA UEFA EURO 22 Alemanha Grupo B Jornada Sábado 9 de junho de 22 2.45CET (2.45 Hora local) Portugal Conteúdos Encontros anteriores...2 Retrospectiva... Factos e números do jogo...5 Factos e números das equipas...8

Leia mais

Planificação anual - 2015/2016llllllllllll. Disciplina / Ano: Inglês / 5º ano. Manual adotado: Win!5 (Oxford University Press) Gestão de tempo

Planificação anual - 2015/2016llllllllllll. Disciplina / Ano: Inglês / 5º ano. Manual adotado: Win!5 (Oxford University Press) Gestão de tempo 1º PERÍODO 2º PERÍODO 3º PERÍODO ESCOLA BÁSICA DA ABELHEIRA PLANIFICAÇÃO ANUAL DE INGLÊS DO 5.º ANO 2015/2016 Planificação anual - 2015/2016llllllllllll Disciplina / Ano: Inglês / 5º ano Manual adotado:

Leia mais

A elaboração da presente dissertação foi apoiada, em parte, por um financiamento da Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, no

A elaboração da presente dissertação foi apoiada, em parte, por um financiamento da Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, no Dissertação de Mestrado em Psicologia, especialização em Psicologia Desportiva, sob a orientação conjunta do Prof. Doutor José Fernando da Silva Azevedo Cruz e do Prof. Doutor Leandro da Silva Almeida.

Leia mais