spirit azorean Cambridge, cidade do conhecimento e da inovação Cambridge the city of knowledge and innovation PARTIDAS_DEPARTURES 20

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "spirit azorean Cambridge, cidade do conhecimento e da inovação Cambridge the city of knowledge and innovation PARTIDAS_DEPARTURES 20"

Transcrição

1 Gourmet Diálogo gastronómico entre a capital portuguesa e as ilhas açorianas. A culinary dialog between the Portuguese capital and the Azorean islands. spirit azorean SATA MAGAZINE Nº 65_Dezembro_December 2014/ Fevereiro_February 2015 GOURMET 36 Cambridge, cidade do conhecimento e da inovação Cambridge the city of knowledge and innovation PARTIDAS_DEPARTURES 20

2 ÍNDICE 05 EDITORIAL 06 SATA NEWS 28 DIÁRIO DE BORDO. LOG BOOK 40 CHECK IN 42 ROTEIRO. GUIDE 52 PORTFOLIO 60 SATA INFO. INFO SATA 76 MEMÓRIAS. MEMORIES 80 CRÓNICA. OPINION 16 PASSAGEIRO FREQUENTE CANÇÕES DE LIBERDADE Canta as histórias de vida do Portugal quotidiano há mais de 40 anos. Sérgio Godinho, um dos nomes maiores da música portuguesa, regressa com um álbum ao vivo: Liberdade FREQUENT TRAVELLER SONGS OF FREEDOM He has been singing life stories of Portugal s everyday life for over 40 years. Sérgio Godinho, one of the famous names of Portuguese music, is back with a live album: Liberdade (Freedom) GOURMET AÇORES EM LISBOA A equipa do Altis Grand Hotel desafiou os chefs do restaurante Anfiteatro para um diálogo gastronómico em que se sucederam sabores lisboetas e açorianos, com vinhos a condizer. GOURMET AZORES IN LISBON The Altis Grand Hotel team challenged the chefs of Anfiteatro restaurant to a culinary dialog in which one was able to enjoy flavors from Lisbon and the Azores with wines to accompany them. Chegadas GRACIOSA O centro de um pequeno mundo ARRIVALS GRACIOSA The center of a small world UM DIA EM... LISBOA RIBEIRINHA Lisboa virou-se definitivamente para o Tejo. Olhando a sul, banhada pelo sol todo o dia, a zona ribeirinha oferece espaços para descontrair, andar, parar e respirar. ONE DAY IN... LISBON, A CITY CLOSE TO THE RIVER Lisbon has definitely turned to the river Tagus. Facing south, with sunlight shining all day through, the area close to the river has to offer places where you can relax, walk, stop and breathe. 20 Cambridge AZOREAN SPIRIT_3

3 FICHA TÉCNICA PROPRIETÁRIO/PUBLISHER: SATA Air Açores ADMINISTRAÇÃO E PUBLICIDADE/EDITORIAL AND ADVERTISING: Palavras Tantas, Ldª CONSELHO EDITORIAL/ EDITORIAL COUNCIL: Alexandre Pascoal Carla Marques Eduardo Jorge S. Brum Luis Filipe Cabral Manuel Gonçalves da Silva Pedro Arruda Verónica Bettencourt DIRECTOR/EDITOR: Eduardo Jorge S. Brum PUBLICIDADE/ADVERTISING: Filomena Farias Madalena Oliveirinha Margarida Mendonça CAPA/COVER: Eduardo Costa DIRECTOR EDITORIAL/ EDITORIAL DIRECTOR: Manuel Gonçalves da Silva EDITOR DE INGLÊS/ ENGLISH EDITOR: Joana Rabinovitch EDITOR GRÁFICO/ GRAPHIC EDITOR: Duarte Malhão CONCEPÇÃO E GRAFISMO/ CONCEPTION AND GRAPHICS: FCB PAGINAÇÃO/LAYOUT AND DESIGN: Isa Martins SELECÇÃO DE CORES/ COLOR SEPARATION: Jorge Fernandes, Ldª IMPRESSÃO/PRINTING: Jorge Fernandes, Ldª TIRAGEM/CIRCULATION: exemplares Depósito Legal: /02 Azorean Spirit é uma revista bilingue editada pelo Grupo SATA e distribuída gratuitamente em todos os voos e nos escritórios de vendas. O proprietário não é responsável pela devolução de qualquer material que não tenha sido solicitado e reserva-se o direito de aceitar ou recusar todo e qualquer escrito de natureza redactorial ou pu bli citária. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita. Azorean Spirit is a bilingual magazine published by SATA Group and distributed freely in all flights and throughout the sales offices. Publisher bears no responsibility for return of unsolicited material and reserves the right to accept or reject any editorial and advertising matter. No part of the magazine may be reproduced without written permission. Obrigações de serviço público no interior dos Açores co-financiadas por: abem-vindo aos Açores! gora que um novo ano começa, este é o momento para lhe desejar que em 2015 concretize as suas ambições. E é também a ocasião oportuna para lhe reafirmar o nosso compromisso de o continuar a servir com a fiabilidade, a segurança e a qualidade de sempre querendo sempre fazer melhor. Por isso o desafiamos a explorar todas as possibilidades que a nossa rede lhe disponibiliza de forma permanente. Neste início de ano o nosso primeiro desafio é o de que na sua próxima viagem a Boston aproveite também para conhecer a vizinha cidade de Cambridge. Situada a norte da cidade de Boston e separada desta pelo rio Charles, Cambridge acolhe duas universidades de relevância mundial, a Universidade de Harvard e o Instituto de Tecnologia de Massachusetts (MIT). Cambridge é, por isso, um lugar de saber, de conhecimento, de inovação e de avançada tecnologia. Caracterizada pelas suas diversas praças (squares), toda a cidade propicia agradáveis passeios a pé ou de bicicleta, tendo as principais praças históricas de Cambridge sido transformadas em modernos bairros de passeios largos, fruindo de regras de trânsito respeitadoras dos peões. Com o denso espaço residencial de Cambridge convivem, em franca fruição pública, amplos espaços verdes dos campus universitários de Harvard e do MIT. Outros locais da cidade a visitar incluem o passeio público e ciclovia ao longo do rio Charles, desfrutando de uma magnífica vista para a cidade de Boston; o parque natural de Alewife Brook Reservation, composto por áreas florestais, lagoas e pântanos, servindo igualmente de habitat para inúmeras aves nativas e migratórias; e o reservatório de Fresh Pond, um lago artificial ladeado de trilhos para pedestres e ciclistas e de um campo de golfe, localizado na fronteira ocidental da cidade. Mas queremos também que 2015 seja um ano em que todos nós conheçamos um pouco melhor cada uma das nove ilhas dos Açores. Comecemos pela Ilha Graciosa e pela vila de Santa Cruz da Graciosa. Vila de agradável perfil, muito devido ao seu aspeto cuidado e à distribuição das suas casas, ao seu Rossio, onde um sublime conjunto de araucárias e de ulmeiros se reflete em dois curiosos pauis, e ao pitoresco Monte da Ajuda. Santa Cruz da Graciosa foi sempre destino de personalidades relevantes do seu tempo e que a história imortalizou. O Padre António Vieira, em 1654, é deixado na ilha Graciosa por um corsário, na sequência de um naufrágio na ilha do Corvo; o escritor francês François- -René de Chateaubriand, em fuga da França da Revolução Francesa, em direção aos Estados Unidos da América, aporta à ilha, fazendo referência em algumas das suas obras à sua estada; Almeida Garrett, em 1814, quando jovem e de visita a um tio, terá ali escrito os primeiros versos já reveladores do seu talento de poeta; e o príncipe Alberto I do Mónaco, que no decurso dos seus trabalhos de hidrografia e estudos da vida marinha desceu à Furna do Enxofre, tendo sido uma das primeiras vozes que se levantaram na defesa da criação de um acesso adequado que permitisse potenciar aquele local como atração turística. Tê-lo connosco é um prazer e um desafio! Desejolhe uma excelente viagem. Obrigado por voar na nossa companhia. Welcome to the Azores! Now that a new year is about to begin, this is the moment to wish you that you might fulfill your ambition sin It is also the occasion to reaffirm our commitment of continuing to serve you with reliability, safety and the quality you ve gotten used to always aiming at doing our best. So we challenge you to explore all the possibilities that our network has available permanently. At the beginning of the year our first challenge is that on your next trip to Boston you will also take the opportunity to visit the neighboring city of Cambridge. Located north of Boston and with Charles River separating them, Cambridge has two worldwide renowned universities: Harvard University and the Massachusetts Institute of Technology (MIT). Cambridge is, therefore, a place of knowledge, innovation and advanced technology. Characterized by its several squares, the whole city has to offer pleasant strolls and bicycle rides as the main historical squares in Cambridge have been transformed into modern neighborhoods with broad sidewalks, having traffic rules respecting pedestrians. Side by side with Cambridge s dense residential space there are the vast green areas of the university campuses of Harvard and the MIT, which can be enjoyed by the public in general. The other places to visit in town are the esplanade and the bicycle lane along the Charles River, from where you can enjoy a magnificent view of Boston, of the Alewife Brook reservation, comprising forests, lakes and swamps, also the habitat of numerous native and migratory birds, and the Fresh Pond reservation, an artificial lake surrounded by trails for pedestrian and cyclists and a golf course, located on the city s western border. But we also want 2015 to be the year in which we all get to know each of the nine islands of the Azores a little bit better. Let s start by the Graciosa Island and the village of Santa Cruz de Graciosa. A very agreeable village due mainly to its well-kept appearance and the distribution of the houses, to its Rossio, where sublime araucarias and elms can be seen reflected in two curious peat lands, and to its picturesque Monte da Ajuda. Santa Cruz da Graciosa has always been the destination of relevant personalities of their time which history has immortalized. Padre António Vieira was left on the island by a corsair following a shipwreck on Corvo Island; the French writer François-René Chateaubriand, fleeing France from the French Revolution and heading to the United States of America, disembarks on the island and refers to his stay there in his works; Almeida Garrett in 1814,in his youth and while visiting an uncle, might have written his first verses there which already revealed his talent as a poet; and prince Albert I of Monaco, who during his hydrography work and studies on marine life, descended the Furna do Enxofre, having been one of the first to have supported the creation of an adequate access which would enable to make that place a tourist attraction. Having you with us is a pleasure and a challenge! I wish you an excellent trip. Thanks for flying with us. LUÍS PARREIRÃO Presidente/Chairman Grupo SATA EDITORIAL AZOREAN SPIRIT_5

4 SATA NEWS SATA NEWS Inovação, fiabilidade e simpatia são os nossos valores. Em terra e no ar, a vontade de fazer sempre melhor. sata news Innovation, reliability and friendliness are our values. On land and in the air, the will to do better, always. o DESTINO DE SONHO arquipélago dos Açores é o primeiro destino do mundo a receber o Platinum Quality Coast Award, que é o maior e o mais credenciado programa de certificação internacional de destinos turísticos sustentáveis. Natureza, vida marinha, áreas costeiras, paisagem, água limpa, bandeiras azuis, cultura, hotéis, DREAM DESTINATION The Azorean archipelago is the first destination to be awarded the Platinium Quality Coast Award, the biggest and most prestigious international certification program for sustainable tourism destinations. Nature, marine life, coastal areas, clean water, quality of beaches, culture, hotels, environment, meio-ambiente, fatores socioeconómicos e identidade da comunidade foram os critérios utilizados para a atribuição do prémio, passando as ilhas açorianas com distinção e obtendo uma classificação muito respeitável em todas as categorias. A atribuição deste prémio atesta a excelência e sustentabilidade do destino Açores e revela a ambição de continuar a construir um futuro ainda melhor. Atribuído pela Coastal & Marine Union (EUCC), que até então só tinha atribuído prémios Gold, o Platinum Quality Coast Award confirma os Açores, entre os 1000 destinos costeiros e insulares apresentados a concurso, como o melhor destino sustentável pelo quinto ano consecutivo. Awarded by the Coastal & Marine Union (EUCC) which to date had only awarded Gold awards, the Azores entered the competition together with 1000 coastal and island destinations, having been awarded, for the fifth year in a row, the best sustainable destination. socio-economical factors and community identity were the criteria used to give the award, the Azorean islands having obtained a high score, obtaining a very reasonable score in each category. This award attests the excellency and sustainability of the destination Azores and shows an ambition to go on building an even better future. 6_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_7

5 SATA NEWS SATA NEWS Os resultados do sorteio serão publicitados nos jornais Correio dos Açores e Diário Insular, podendo, também, ser vistos no Facebook da SATA e no seu site, através do link: sempre desejou traveling conhecer Boston e Toronto? E a Madeira? E as Canárias? Já pensou em ir até ao continente visitar amigos de longa data, ou até uma das ilhas do nosso belo arquipélago? O sorteio Lance os seus Dados, criado pela SATA, aproxima-o mais desse desejo. Com início a 10 de novembro, este sorteio, que se realiza semanalmente, dá-lhe a oportunidade de ganhar uma das 7 viagens duplas que a SATA tem para oferecer. Para participar basta que preencha os cupões disponibilizados nos diferentes pontos de venda da SATA e aeroportos em que opera com os seus dados, até 13 de fevereiro de Para mais informações acerca das condições do concurso visite: https://www.sata.pt/ptpt/regulamento/sorteio-lance-os-seus-dados. LANCE OS SEUS DADOS TAKE A CHANCE Have you always wished to visit Boston and Toronto? And Madeira and the Canary Islands? Have you ever thought in to mainland Portugal to visit good friends, or even to traveling to one of the nine islands of our beautiful archipelago? The contest Take a Chance created by SATA brings you closer to this wish. Starting November 10th, this contest, which takes place weekly, will give you the chance to win one of the 7 double trips SATA has to offer every week. To enter the contest all you have to do is to fill out the coupons, available at the different SATA points of sale and airports where it operates, with your personal details until February the 13th For more information about the regulations of the contest go to the contest s site: https://www.sata.pt/pt-pt/regulamento/sorteiolance-os-seus-dados. The results of the raffle will be published in the newspapers Correio dos Açores and Diário Insular, they can also be checked on SATA s FaceBook page and in SATA s site through the link: Seguido por quase 80 mil pessoas, o Facebook da SATA é, frequentemente, palco de passatempos e outras iniciativas que premeiam os seguidores mais atentos. With nearly followers, SATA s Facebook often has pastimes and other events awarding the more attentive followers. de forma a estar mais próxima do seu cliente, a SATA aderiu em 2010 às redes sociais, mais concretamente ao Facebook e ao Twitter. Neste mundo virtual, onde o principal objetivo é a partilha de experiências relacionadas com a arte de viajar, poderá interagir com todos os amantes de viagens que diariamente comentam as nossas publicações. De forma a tornar a experiência ainda mais completa, seguiram-se o Youtube e o Pinterest e, em outubro deste ano, o Instagram e o Google +. REDES SOCIAIS SATA SATA SOCIAL NETWORKS In order to be closer to its customers, SATA joined social networks in 2010, i.e. Facebook and Twitter. In this virtual world, in which the main objective is to share experiences that have to do with traveling, you can interact with all the people who love to travel and who comment our posts every day. So that the experience can be even more complete, YouTube and Pinterest followed and, in October this year, Instagram and Google +. SATA DISPONIBILIZA PAGAMENTOS COM PAYPAL Neste momento já é possível fazer o pagamento das suas reservas online com Paypal, o sistema de pagamento que permite a transferência de dinheiro através de um endereço de , naquela que é uma das mais simples e seguras formas de pagamento em vigor. Atualmente existem cerca de 123 milhões de pessoas que, comodamente, utilizam o PayPal para pagar as suas compras através de um computador, smartphone ou tablet. Este sistema de pagamento é totalmente gratuito, bastando criar uma conta PayPal associada a um cartão de crédito, e introduzir o com a respetiva palavra passe na realização de cada pagamento. SATA HAS MADE AVAILABLE PAYMENTS WITH PAYPAL It is now possible to pay for your bookings online with PayPal, the payment sytem which allows you to transfer money through an address, and which is one of the simplest and safest available payments methods. Currently there are around 123 million people who, in convenient way, use PayPal to pay for their purchases using a computer, a smartphone or a tablet. This payment system is totally free, you only have to create a PayPal account associated to a credit card and introduce your and your password for each payment. 8_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_9

6 SATA NEWS com o objetivo de promover os produtos e sabores típicos dos Açores, a Escola de Formação Turística e Hoteleira organizou, com o apoio da SATA, nos dias 7 e 8 do passado mês de novembro, no Restaurante Anfiteatro, a 8ª edição do Açores Gastronomia Viva. Os dois jantares de degustação foram confecionados pelos chefs residentes, Sandro Meireles e Pedro Oliveira, contando com a importante contribuição dos convidados Vitor Matos, da Casa da Calçada, galardoado com uma estrela Michelin; Miguel Laffan, da L And Vineyards, também distinguido com uma estrela Michelin; André Silva, da Casa da Calçada e chef cozinheiro do ano de 2013, e Alexandre Ferreira, da Escola de Hotelaria e Turismo do Douro. AÇORES GASTRONOMIA VIVA 2014 AÇORES GASTRONOMIA VIVA 2014 Aiming at promoting the typical products and flavors of the Azores, on the 7th and 8th of last November, the Escola de Formação Turística e Hoteleira, sponsored by SATA, organized at the Restaurante Anfiteatro the 8th edition of Açores Gastronomia Viva. The two tasting dinners were prepared by resident chefs Sandro Meireles and Pedro Oliveira, and they had the important contribution of guests Vítor Matos of Casa da Calçada, already awarded one-michelin star,; Miguel Laffan of L And Vineyards, also awarded a Michelin start ; André Silva of Casa da Calçada and awarded chef of the year 2013 and Alexandre Ferreira of the Escola de Hotelaria e Turismo do Douro. The Azores have an enormous potential as gastronomic destination due to its excellent products and flavors existing on its 9 islands, in this manner attesting of the diversity and quality of Azorean cuisine. Os Açores apresentam um enorme potencial como destino gastronómico, devido aos seus produtos e sabores de excelência, oriundos das 9 ilhas do arquipélago, comprovando assim a diversidade e a qualidade da gastronomia regional. Photo by_paulo Silva SIARAM.azores.gov.pt visitazores.com FLY AZORES Explore as nossas ilhas! Um convite à descoberta do belíssimo Arquipélago dos Açores. Explore our islands! An invitation to discover the magnificent Azorean Archipelago. 10_AZOREAN SPIRIT

7 SATA NEWS SATA NEWS vv TRIATHLON AZORES - SATA anessa Pereira e Sérgio Marques, da equipa AH Bombeiros dos Estoris/3 Iron Sports, venceram, nas respetivas categorias, o V Triathlon Azores SATA, revalidando o título nacional de triatlo longo. A prova, anteriormente denominada Triatlo Portas do Mar, realizou-se no dia 9 de novembro e foi organizada pela Associação Portas do Mar e pela Federação de Triatlo de Portugal, contando com os importantes apoios da SATA, do Governo Regional e da Câmara Municipal de Ponta Delgada. De referir, ainda, o crescimento da modalidade, tendo-se registado um aumento significativo de participantes em relação ao ano anterior. Foi, certamente, um domingo diferente para o público que se deslocou em grande número a Ponta Delgada para assistir a uma prova que já conquistou enorme popularidade na ilha de São Miguel. 5TH TRIATHLON AZORES - SATA Vanessa Pereira and Sérgio Marques, of the AH Bombeiros dos Estoris/3 Iron Sports team, won in their respective categories, the 5th Triathlon Azores-SATA, revalidating the national title of long-course triathlon. The event which was formerly known as Triatlo Portas do Mar, took place on November 9th and was organized by the Associação Portas do Mar and by the Federação Portuguesa de Triatlo der Portugal, with the important sponsorship of SATA, of the Regioanl Government and Ponta Delgada s City Hall. We must also refer this sports rapid increase in popularity, having witnessed a significant increase of entries as compared to last year. It was, indeed, a different Sunday for much of the public who went to Ponta Delgada to watch a sport event which is already very popular on São Miguel Island. A parceria com a SATA alarga os horizontes do Triathlon Azores SATA, aumentado a possibilidade de, no futuro, a ilha de São Miguel vir a receber uma das etapas do calendário internacional. The partnership with SATA broadens Triathlon Azores-SATA s horizons, increasing the possibility of, in the future, the Island of São Miguel having legs of the international calendar being held on the island. 51ª CORRIDA DE SÃO SILVESTRE EM PONTA DELGADA No dia 13 de dezembro, pelas 19h00, teve lugar em Ponta Delgada a corrida de São Silvestre, a 2ª prova mais antiga do país, que este ano teve um novo recorde de participação com 700 pessoas inscritas. A SATA não podia deixar de se unir a este evento, ajudando a tornar possível esta prova histórica cuja magia conquista, todos os anos, muitos adeptos de corrida e de desporto em geral. Este ano, os vencedores da emblemática corrida foram Hélder Santos e Ana Ferreira. 51ST SAINT SYLVESTER RACE IN PONTA DELGADA The Saint Sylvester Race took place in Ponta Delgada on December 13th around 7pm. It s the second oldest race in the country and this year it had a new record attendance with 700 entries. SATA could but not join this event, helping to make possible this historical sport event whose magic appeals every year to many people fond of races and sports in general. This year the winners of the emblematic race were Hélder Santos and Ana Ferreira. realizou-se no Coliseu Micaelense, no dia 8 de novembro passado, a X edição do Sharing the Music, por iniciativa da Associação Musical Vox Cordis, que contou com o apoio da SATA e teve como objetivo aproximar os jovens da música coral, assim como fomentar e promover a X EDIÇÃO SHARING THE MUSIC cultura no Concelho de Ponta Delgada e em toda a Região. A edição deste ano contou, novamente, com a presença dos conceituados artistas portugueses Ala dos Namorados, Jorge Palma e Vasco Azevedo, os quais acompanhados pelo Coro Vox Cordis, dirigido pelo maestro convidado Jorge Alves, encantaram a plateia da maior casa de espetáculos açoriana. Zeca Medeiros e Pedro Abrunhosa foram alguns dos músicos que já pisaram o palco do Coliseu Micaelense em edições anteriores do Sharing the Music, evento que se tornou um sucesso nos Açores. SHARING THE MUSIC 10TH EDITION Zeca Medeiros and Pedro Abrunhosa were some of the musicians that have already performed at Coliseu Micaelense in previous editions of Sharing the Music, an event that has already proven to be a success in the Azores. The 10th edition of Sharing the Music took place at Coliseu Micaelense on the 8th November, organized by Associação Musical Vox Cordis, sponsored by SATA, with the aim of making children become more interested in choral music as well as promote culture in the council of Ponta Delgada and in the whole Region. This year s edition had, once again, renowned Portuguese artists. Ala dos Namorados, Jorge Palma and Vasco Azevedo, who were accompanied by the Vox Cordis choir, directed by the guest conductor Jorge Alves. The audience of what is known as the largest Azorean theater appreciated the concert a lot. AZOREAN SPIRIT_13 12_AZOREAN SPIRIT

8

9 PASSAGEIRO FREQUENTE Canções de Liberdade Canta as histórias de vida do Portugal quotidiano há mais de 40 anos. Sérgio Godinho, um dos nomes maiores da música portuguesa, regressa com um álbum ao vivo: Liberdade texto de/text by Miguel Costa fotos de/photos by Paulo Goulart por que sentiu a necessidade de reafirmar o conceito de liberdade? Esse conceito geral de liberdade sempre norteou a minha vida e as mi - nhas criações. Sem pre houve em mim um desejo profundo de liberdade. A canção Liberdade fala da paz, do pão, habitação, saúde, educação. No fim de contas, diz que a liberdade tem de ser praticada em várias áreas. O conceito de liberdade tem de ter conteúdos, senão fica uma palavra muito bonita, mas oca. Continua a procurar essa liberdade através das viagens? As viagens são absolutamente essenciais. A procura SONGS OF FREEDOM He has been singing life stories of Portugal s everyday life for over 40 years. Sérgio Godinho, one of the famous names of Portuguese music, is back with a live album: Liberdade (Freedom) Why have you felt the need to reaffirm the concept of Liberty? This general concept of liberty has always been a guide in my life and creations. I ve always longed for freedom. The song Liberdade speaks of peace, bread, housing, health, and education. In the end, it says freedom must be implemented in several areas. The concept freedom has to have contents, if not it ends up being a very beautiful but void word. Do you go on looking for that liberty through your trips? Trips are absolutely essential. The search for the other and for other places, cultures, peoples, customs, cuisine, all this SÉRGIO GODINHO nasceu no Porto, em Aos 18 anos, parte para o estrangeiro. Passa pela Suíça, França e Canadá e grava os primeiros álbuns: Sobreviventes e Préhistórias. Regressa a Portugal depois da revolução do 25 de abril, já como músico consagrado. Sucedemse os álbuns, concertos, livros, parcerias. Tornase num dos músicos referenciais de Portugal, reconhecido pelo registo interventivo, mas também pela faceta de contador de histórias. SÉRGIO GODINHO was born in Oporto in At 18 he went abroad. Frist Switzerland, then France and Canada and he releases his first albums: Sobreviventes and Pré-histórias. He returns to Portugal after the 25th April revolution, already as a renowned musician. Albums, concerts, books, partnerships ensue. He becomes one of the Portugal s musicians of reference, known for his protest songs, but also for his side as a storyteller. 16_AZOREAN SPIRIT

10 PASSAGEIRO FREQUENTE FREQUENT PASSENGER Nos álbuns ao vivo há a vibração do público que se sente e passa para as gravações. Sente-se que há algo de irrepetível. In live albums there is the audience s enthusiasm that we feel and can sense in the recording. We feel there s something which cannot be repeated. runs in my blood. The trip is also an interior one. The impulse that made me leave was Jack Kerouac s On the Road. It made me think I as well had to set off on an adventure and discover myself through those trips. When I left I wanted to travel, get to know the world, be in other countries. The colonial war was taking place with which I totally disagreed with. I spent nine years without being able to return to Portugal. You have released several CDs live. Does your music gain from this type of? There is another much richer analysis. I love live CDs because they convey the sense that songs are not a preestablished thing. Once a painting is done, it s finished. A song is something that can be renovated. We always have a different attitude toward songs, even the older ones. In this recording there are arrangements that are different but the body of the song is totally recognizable, but in a different format. There is also the audience s enthudo outro e dos outros lugares, culturas, povos, hábitos, comidas, tudo isso corre-me no sangue. A viagem também é interior. O ímpeto que me fez sair foi o livro Pela Estrada Fora, do Jack Kerouac, que me fez pensar que também tinha de ir à aventura e descobrirme através dessas viagens. Quando fui embora queria viajar, conhecer o mundo, estar noutros países. Decorria a guerra colonial, com a qual estava em profundo desacordo. Estive nove anos sem poder regressar a Portugal. Já lançou vários discos ao vivo. A sua música ganha com esse registo? Há uma outra leitura, mais rica. Gosto muito de discos ao vivo porque dão esse sentido de que a canção não é um corpo fixado da mesma maneira. Um quadro está pintado, está acabado. Uma canção é um corpo que pode ser renovado. Temos sempre uma atitude nova em relação às canções, mesmo as mais antigas. Neste registo há arranjos que são diferentes, mas o corpo da canção é perfeitamente reconhecível. As pessoas também gostam de reencontrar esses corpos reconhecíveis, mas noutros moldes. Também há a vibração do público que se sente e passa para as gravações. Sente-se que há algo de irrepetível. Lançou o livro de contos Vidadupla. As suas músicas também se assemelham a contos? O objeto canção é um pouco diferente. Há narrativas e personagens, mas não são histórias com princípio, meio e fim. Aliás, os contos também não o são, muitas vezes. Há perspetivas abertas, não está tudo bem embrulhadinho. A canção tem outros vetores. Joga com duas formas de expressão, duas artes: a música e as palavras. Um dos traba - lhos que é essencial nas canções é fazer com que um não viva sem o outro. A dinâmica é diferente de um objeto escrito. Disse que se inspirava simplesmente ao olhar à volta e ver o que se passa. Continua a ser assim? Não só. Há inspirações que surgem de leituras, de filmes, de pequenos acontecimentos da nossa vida. Tenho as antenas sempre ligadas. Aquilo que às vezes se apanha e pode parecer comum pode ser especial. Há que procurar o que há de especial no banal e retirar-lhe o cliché. Olhar por outro lado. Tenho muitas frases corriqueiras nas canções, mas são enquadradas num sentido global que as torna mais especiais. siasm that we feel and can sense in the recording. We feel there s something which cannot be repeated. You have launched a book of short stories Vidadupla. Do your songs resemble short stories? The object of a song is slightly different. There are narratives and characters, but they are not stories with a beginning and an ending. Anyhow, neither are short stories most of the times. They are open ended, not everything is wrapped neatly. Songs have other vectors. They have to do with expression, with two arts: music and words. One of the things which is essential in songs is to make these two things inseparable. The dynamics are different form that of a written object. You said you got your inspiration just by looking around you and observing what s going on. Is it still like this? Not only. There are inspirations that come from reading, from films, from small things that happen in our life. I m always on the lookout. Things we might witness that seem ordinary might be special. One needs to look for what s special in the banal and remove the cliché from it. To observe from another side. I have many unexceptional sentences in my songs, but they are set in a context with a global meaning which makes them more special. Is there still space for a more interventional type of music? There are always songs that focus more on social aspects and others in more interrogative ones focusing on love, on the everyday life of characters confabulating on values, on life. There are no labels. My universes are more fluid. As viagens são absolutamente essenciais. A procura do outro e dos outros lugares, culturas, povos, hábitos, comidas, tudo isso corre-me no sangue. OS AÇORES FAZEM PARTE DO ROTEIRO DE VIAGENS DE SÉRGIO GODINHO. Atuou e passou férias nas ilhas açorianas em várias ocasiões e chegou a comemorar um aniversário na ilha do Pico. "É um conhecimento que se foi aprofundando. Nos Açores há algo de muito especial e orgânico". O Rio de Janeiro é uma das cidades a que sente necessidade de regressar. THE AZORES ARE PART OF SÉRGIO GODINHO S TRAVEL CIRCUIT. He has performed and spent vacations on the Azorean islands on several occasions and he even celebrated one of his birthdays on Pico island. I got to know the Azores better and better. There is something very special and organic in the Azores. Rio de Janeiro is one of the cities he feels the need to return to. Ainda há espaço para um tipo de música mais interventivo? Há sempre canções que falam mais de aspetos sociais e outras de aspetos mais interrogativos, do amor, do quotidiano, de personagens que vão efabulando sobre os valores, sobre a vida. Não há etiquetas. Os meus universos são mais fluidos. Trips are absolutely essential. The search for the other and for other places, cultures, peoples, customs, cuisine, all this runs in my blood. 18_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_19

11 PARTIDAS DEPARTURES Berço da primeira universidade americana. Centro de inovação e investigação científica. Cambridge é passado e é futuro. Cambridge, lugar de saber Texto e fotos de/text and Photos by Isidro Fagundes a CAMBRIDGE, ninhada junto ao sempre- -presente rio Charles, que a separa de Boston, Cam bridge é a cidade americana onde as palavras saber e co nhe ci - mento ganham mais sentido. Casa de duas das mais prestigiadas instituições de ensino do mundo, a Universidade de Harvard e o MIT (Massachusetts Institute of Technology), Cambridge está no centro do conhecimento académico e da inovação tecnológica. É uma cidade wicked smart, de facto, mas é também um convite à descoberta dos primeiros passos da América. Fundada em 1630, inicialmente sob o nome Newe Towne, só se tornou Cambridge em maio de 1638, em homenagem à universidade inglesa de mesmo nome, onde a teologia puritana dos seus fundadores dominava. A PLACE OF KNOW- LEDGE The home to the first American university. A center of innovation and scientific research. Cambridge is past and is future. Nestled near the always-present Charles River, which separates it from Boston, Cambridge is the American city where the word knowledge takes on more meaning. Home to two of the most prestigious learning institutes in the world, Harvard University and MIT (Massachusetts Institute of Technology), Cambridge is at the heart of academic knowledge and of technological innovation. It s a wicked smart city, in fact, but it is also an invitation to discover America s first steps. Founded in 1630, initially known by the name Newe Towne, Cambridge only became Cambridge in May 1638, in honor of the English university by the same name, where the Puritan theology of its founders ruled. Especially beautiful during fall, when the several shades 20_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_21

12 PARTIDAS DEPARTURES Para além de várias livrarias, lojas de artigos em segunda mão, bares e restaurantes, Cambridge é rica também em museus. Os principais e mais visitados são o Harvard Museum of Natural History, o Peabody Museum of Archaeology and Ethnology. Apart from numerous bookstores, second-hand stores, bars and restaurants, Cambridge also has a great amount of museums. The main and most visited ones are the Harvard Museum of Natural History and the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology. Especialmente bonita durante o Outono, quando aos prédios de tijolo, típicos da Nova Inglaterra, se juntam os vários tons de vermelho, amarelo, laranja e castanho das árvores que abundam por todo o lado, Cambridge é uma cidade que convida quem a visita a abrandar e a descobri-la a pé. Harvard Square é o ponto de partida para essa descoberta. Foi a partir desta zona central que Cambridge cresceu e é também aqui que a cidade e a Universidade de Harvard são uma só, indivisíveis. Para comproválo e admirar a beleza arquitetónica do campus universitário, comece o passeio pelo Harvard Yard e passe pela Widener Memorial Library, um magnífico edifício de inspiração neo-clássica que guarda mais de 3,5 milhões de livros, na sua maioria dedicados às Humanidades e Ciências Sociais. Se as multidões não lhe são incómodas, descubra a estátua de John Harvard, o primeiro benfeitor da universidade, e toque o seu pé esquerdo. Para as centenas de turistas que visitam a estátua diariamente, é uma garantia de boa sorte. Diretamente a norte do Harvard Yard, o Memorial Hall, erigido na segunda metade do século XIX para homenagear as vítimas da Guerra Civil americana, marca a paisagem e espanta pela sua magnitude e pela beleza da sua arquitetura, de estilo neo-gótico vitoriano. Para entender a importância da mais antiga universidade do país basta constatar que oito presidentes dos of red, yellow, orange and brown join the color of brick buildings, typical in New England, which can be found all over the city. Cambridge is a city which invites whoever visits it to slow down and discover it by walking around. Harvard Square is the starting point for our tour. It was from this central area that Cambridge grew and it s also here that the city and Harvard University become only one, indivisible. To confirm this, and to admire the university campuses architectonic beauty, start your tour in Harvard Yard and go by the Widener Memorial Library, a magnificent building in Neo-Classical style, which keeps over 3,5 million books, most of them on Humanities and Social Sciences. If you don t mind crowds, go visit the John Harvard statue, the university s first benefactor, and rub the statue s left foot. For the hundred of tourists who daily visit the statue, it s a guarantee of good luck. O Stata Center, desenhado por Frank Ghery, integra o MIT e não passa despercebido a quem visita a zona em torno da Kendall Square. Estados Unidos estudaram em Harvard entre eles John Adams, segundo presidente, e Barack Obama, o atual e foi também por Harvard que passaram gigantes da tecnologia como Bill Gates ou Mark Zuckerberg. Mas se é de tecnologia que falamos, a descoberta deve prosseguir de Harvard Square para Kendall Square. A uma curta viagem de metro, esta área de Cambridge serve de casa a empresas como a Microsoft, Google ou Amazon e é North of Harvard Yard, Memorial Hall, built in the second half of the 19th century to honor the victims of the American Civil War, marks the landscape and amazes for its magnitude and the beauty of its architecture, in a High Victorian Gothic style. The Stata Center, a project by Frank Gehry, is part of the MIT and doesn t go unnoticed to whoever visits the area around Kendall Square. A ESTÁTUA DE JOHN HARVARD É REPLETA DE CURIOSIDADES. Não há qualquer referência de como o principal benfeitor da Universidade era na realidade, portanto um estudante foi selecionado como modelo para a estátua de bronze. Tocar o seu pé esquerdo traz boa fortuna, diz o mito. THERE ARE A LOT OF CURIOUS FACTS ASSOCIATED TO JOHN HARVARD S STATUE. There is no reference to what the University s main benefactors in fact looked like, so as student was chosen as model for the bronze statue. To rub its left food is said to bring good luck. O RIO CHARLES DOMINA A PAISAGEM DE CAMBRIDGE COM AS SUAS VÁRIAS PONTES. É frequente observar praticantes de canoagem e remo, e nas suas margens encontram-se vários trilhos de passeio e parques. Atravessar a Anderson Memorial Bridge, localizada no local onde a primeira ponte sobre o Charles foi construída, em 1662, e admirar o pôr-do-sol sobre o rio é uma experiência que se recomenda. CHARLES RIVER DOMINATES CAMBRIDGE S LANDSCAPE WITH ITS NUMEROUS BRIDGES. We can often see people kayaking and rowing. Along its banks there are several paths and parks. Crossing the Anderson Memorial Bridge, located where the first bridge over the Charles was built in 1662, and admire the sunset over the river is an experience we recommend. 22_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_23

13 PARTIDAS DEPARTURES também onde se situa o campus universitário do MIT e o espantoso Stata Center, desenhado pelo conceituado arquiteto Frank Gehry. Tal como Harvard, falar do MIT é falar de ensino de topo a nível mundial. Reconhecido pela qualidade da investigação científica que desenvolve, o Massachusetts Institute of Technology é extremamente exigente na seleção dos seus alunos. Apenas cerca de dez por cento das candidaturas são aceites, o que explica que pelo MIT tenham passado oitenta e um vencedores de prémios Nobel e nomes como Buzz Aldrin, astronauta da Apollo 11, Kofi Annan, ex-secretário Geral da ONU, ou Paul Krugman, prémio-nobel da Economia. Visita obrigatória é também o Museu do MIT, situado entre a Harvard Square e Kendall Square. Fundado em 1971, o museu alberga a maior coleção mundial de hologramas e várias peças de arte relacionadas com Inteligência Artificial e Robótica. To fully understand the importance of the oldest university in the country we need to note that eight American presidents studied in Harvard among them John Adams, the second president, and Barak Obama, the current one, and big names in the technological field also attended Harvard like Bill Gates or Mark Zuckerberg. But if we mention technology, our journey must proceed from Harvard Square to Kendall Square. At a short metro trip, this area of Cambridge houses companies such as Microsoft, Google or Amazon and is also where MIT university campus is and the amazing Stata Center a project of the renowned architect Frank Gehry. As happens with Harvard, speaking of MIT is speaking about an institution which is considered one of the world s top universities. Recognized for the quality of its scientific research, the Massachusetts Institute of Technology is extremely demanding when it comes to selecting its students. Only around ten per cent of applications are accepted, which explains the fact that eighty one Nobel Prize winners have attended MIT and names such as Buzz Aldrin, astronaut of Apollo 11, Kofi Annan, ex-secretary General of the UN, or Paul Krugman, Nobel Prize in Economics. You should also visit MIT s Museum, situated between Harvard Square and Kendall Square. Founded in 1971, the museum houses the largest collection of holograms in the world and several art items related to Artificial Intelligence and Robotics. Google is only one of the several technology companies that have chosen Cambridge as its headquarters. Computer science, Engineering and Science are important sectors in the city, employing around 20 per cent of its inhabitants. A Google é apenas uma das várias empresas de tecnologia que escolheram Cambridge como casa. A Informática, a Engenharia e a Ciência são importantes setores na cidade, empregando cerca de 20 por cento dos seus residentes. Adormecer com o rio Quer queira um quarto luxuoso e refeições igualmente opulentas, ou um hotel mais acessível, mas cheio de carácter, Cambridge é a cidade certa para pernoitar. e ntre aposentos luxuosos, com fantásticas vistas da cidade de Boston ou do rio Charles, e espaços mais descontraídos como hostels, Cambridge está bem equipada para acomodar as exigências de quem a visita, com vários hotéis acessíveis a pé ou de transporte público e a curta distância do centro da cidade. É recomendável reservar o seu quarto com antecedência, principalmente se quiser pernoitar junto do centro histórico da cidade. FALLING ASLEEP BY THE RIVER Whether you wish a luxurious room and equally luxurious meals or a more affordable hotel but with character, Cambridge is the right place to stay overnight. From luxury accommodations with fantastic views of the city of Boston or Charles River to more laid-back places such as hostels, Cambridge is well equipped to comply to the demands of people visiting it, with several hotels easily reached on foot or with public transportation and a short distance for downtown. We recommend you book your room in advance, especially of you wish to stay near the historical center. Guia onde dormir em Cambridge Where to stay in Cambridge HARVARD SQUARE HOTEL 110 Mt Auburn St Reservas/Bookings: CHARLES HOTEL 1 Bennett St Reservas/Bookings: FOI A PARTIR DE HARVARD SQUARE QUE CAMBRIDGE CRESCEU. Aqui se encontra o campus universitário de Harvard, visitado diariamente por centenas de pessoas. Pelas suas ruas abundam bares e restaurantes para todos os paladares e carteiras, vários artistas de rua, stands de livros para trocar ou vender, e uma riqueza multicultural que espelha a diversidade dos alunos que, de todo o mundo, escolhem Harvard para estudar. CAMBRIDGE EXPANDED AS FROM HARVARD SQUARE. Here we can find Harvard University s campus, which is visited by hundreds of people daily. Its streets are full of bars and restaurants to meet every taste and budget, several street artists, book stands to swap or sell, and a cultural richness which reflects the diversity of the students from all over the world who have chosen to attend Harvard. THE KENDALL HOTEL 350 Main St, Cambridge, MA Reservas/Bookings: _AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_25

14 PARTIDAS DEPARTURES Guia onde comer em Cambridge RESTAURANTES RESTAURANT Experience Cambridge s multiculturalism through its varied cuisine and travel around the world without leaving the city of knowledge. Prove a multiculturalidade de Cambridge através da sua variada gastronomia e viaje pelo mundo sem sair da cidade do conhecimento. GRENDEL'S DEN RESTAURANT & BAR 89 Winthrop St Telf.: viaje pelo mundo com a variada gastronomia que se encontra por Cambridge. Entre pubs irlandeses com deliciosos pratos rápidos e restaurantes portugueses ou de influência oriental, a oferta é tanta e tão diversa que pode ser difícil escolher onde comer. Se o tempo ajudar, aproveite para fazer a sua refeição no exterior. São vários os restaurantes com pátios interiores ou esplanadas. Para apreciar o movimento da Harvard Square enquanto se delicia com pratos de inspiração japonesa à base de noodles, escolha o Wagamama e comprove por que a galinha com gengibre e noodles Udon é um dos pratos mais populares. WHERE TO EAT IN CAMBRIDGE Travel around the world with the varied cuisine to be found in Cambridge. From Irish pubs with delicious quick dishes and Portuguese or oriental restaurants, the choice is so big and varied it might turn out to be hard to choose where to eat. If the weather is inviting, take the chance to have an al fresco meal. There are several restaurants with indoor patios or esplanades. To appreciate the hustle and bustle of Harvard Square while you enjoy a delicious Japanese-inspired meal of noodles, choose Wagamama and find out for yourself why the Chicken with Ginger and Udon noodles is one of the most popular dishes. WAGAMAMA HARVARD SQUARE 57 JFK Street Telf.: _AZOREAN SPIRIT

15 DIÁRIO DE BORDO LOG BOOK texto de/text by: Rui Raposo Wine in Azores 2014 a o chegar à porta do Pavilhão do Mar, local onde se realiza a VI edição do Wine in Azores, que é o maior evento empresarial dos Açores, deparo-me com um mar de gente, comprovando, rapidamente, a grande popularidade que o evento granjeia na ilha de São Miguel e na própria Região. Depois de adquirir o meu ingresso e o copo necessário para a degustação do vinho, reparo na grande azáfama que se faz sentir no local. Apesar de ser considerado um evento empresarial, o Wine in Azores é conhecido por atrair pessoas de todos os quadrantes, podendo ser vistas, nos seus 3 dias de duração, pessoas de variadas faixas etárias, todas reunidas neste fim-de-semana de outubro com um objetivo comum: degustação de vinhos de ótima qualidade. Inicio, então, a minha ronda pelo pavilhão na busca de vinhos que nunca provei, decidindo que hoje seria a noite da prova dos brancos. À medida que ia degustando os diversos vinhos, provenientes das diferentes regiões do país, o meu conhecimento aumentava, derivado das minhas breves (outras mais demoradas) conversas com os produtores, que amavelmente me iam explicando o processo de produção e a história daque- WINE IN AZORES 2014 Wine in Azores provided all its visitors unique moments of pleasure, by gathering in Ponta Delgada, on the Island of S. Miguel, the best of Portuguese cuisine. On arriving at the door of Pavilhão do Mar, the venue where the 6th edition of the Wine in the Azores will take place, Azores biggest entrepreneurial event, I came across a huge crowd attesting the big popularity of this event on São Miguel and in the Region itself. After purchasing my ticket, and the necessary glass to taste the wine, I immediately notice the bustle at the place. Though it s considered to be an entrepreneurial event, Wine in the Azores is known to attract people from various areas. One can see during the 3 days the event lasts, people of different ages all of them gathered on this October weekend with one common objective: to taste wines of superior quality. I start my tour of the pavilion looking for wines I ve never tasted before, having decided this evening I would taste white wine. As I tasted the several wines, from various regions of the country, my knowledge increases, due to my brief (sometimes not as brief) conversations with the producers who kindly explained me the he production process and the history of that which is considered the nectar of gods. Friends and acquaintances gradually start showing up which make my visit to Pavilhão do Mar even more agreeable. Transforming the casual chat O Wine in Azores proporciona a todos os seus visitantes momentos únicos de prazer, reunindo em Ponta Delgada, na ilha de São Miguel, o melhor da gastronomia portuguesa. DURANTE OS TRÊS DIAS DO EVENTO foi possível assistir a showcookings, espetáculos onde é possível a interação entre o cozinheiro e o público e onde são ensinadas novas técnicas de cozinha, com pratos confecionados e apresentados por conceituados nomes da gastronomia nacional e internacional. THERE WERE SHOWCOOKINGS FOR 3 DAYS, shows where there is interaction between the cook and the audience, where new cooking techniques are ESTAVAM DISPONÍVEIS PARA PROVA MAIS DE DOIS MIL VINHOS, distribuídos por mais de 80 expositores. taught, presented and prepared by renowned chefs of the national and international cuisine. MORE THAN 2 THOUSAND WINES WERE AVAILABLE TO BE TASTED, distributed among over 80 exhibitors. CARNES E PEIXES AÇORIANOS DE QUALIDADE SUPERIOR em destaque na VI edição do Wine in Azores. AZOREAN BEEF AND FISH OF HIGH QUALITY were in evidence in this 6th edition of Wine in Azores. 28_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_29

16 DIÁRIO DE BORDO LOG BOOK Os Açores apresentam vinhos de qualidade superior, especialmente os produzidos no Pico. Este ano comemora-se o 10º aniversário da elevação a Património Mundial da Humanidade, pela UNESCO, da Paisagem da Cultura da Vinha da Ilha do Pico. le que é considerado o néctar dos deuses. Amigos e conhecidos vão aparecendo e tornam a estadia no Pavilhão do Mar ainda mais agradável, transformando a casual conversa num acolhedor jantar de confraternização nos diversos pontos gastronómicos que nos são disponibilizados. Na vertente gastronómica, fizeram questão de estar presentes conceituados chefes de inúmeros restaurantes de Portugal Continental e dos Açores que, com as técnicas culinárias e particularidades da região de onde provinham, juntamente com os produtos típicos de qualidade superior do arquipélago açoriano, tornaram o evento ainda mais especial, proporcionando a todos os seus visitantes momentos de diversão e prazer. into a heartwarming get-together dinner at the several available gastronomic spots. As for the cuisine, several renowned chefs of numerous restaurants from the Mainland and from the Region made it a point of being present, which with their cuisine techniques and the particularities of each region together with top quality products of the Azorean archipelago, turned the event into something even more special offering its visitors moments of fun and pleasure. The Azores has high quality wine, especially those produced on Pico Island. This year commemorates the 10th anniversary of the landscape of the Pico Island Vineyard Culture having been considered by UNESCO as a World Heritage Site. CONTANDO COM O APOIO DA SATA, o Wine in Azores, organizado pela Gorgeous Azores, Animação Turística, Lda, é um verdadeiro sucesso, que pode ser comprovado pela adesão do público durante os três dias de duração do evento. WITH SATA S SPONSORSHIP, Wine Azores, organized by Gorgeous Azores, Animação Turística, Lda, was a tremendous success which can be attested by the large number of people that visited it during the three days the event lasted. 30_AZOREAN SPIRIT

17 CHEGADAS ARRIVALS O centro de um pequeno mundo Ofuscada por destinos mais glamorosos, a vila de Santa Cruz da Graciosa esconde um dos mais bonitos e pitorescos tecidos urbanos dos Açores. Destaque para a Praça Fontes Pereira de Melo, local de conversas, intrigas e mexericos à sombra de araucárias. THE CENTER OF A SMALL WORLD Overshadowed by more glamorous destinations, the town of Santa Cruz da Graciosa withholds one of the most beautiful and picturesque urban fabrics of the Azores, with a particular reference to Fontes Pereira de Melo Square, a place to chat and gossip by the shade of Brazilian pines. texto de/text by: Renato Gonçalves fotos de/photos by: Eduardo Costa 32_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_33

18 CHEGADAS se todos os caminhos vão dar a Roma, em Santa Cruz da Graciosa todos os cami - nhos convergem para a Praça Fontes Pereira de Melo, o maior espaço público de uma vila açoriana, centro social e cultural da ilha. Ao chegar, o visitante depara-se com dois imponentes tanques, os pauis, pontos nevrálgicos da urbe. Lembrando a importância histórica que o acesso à água doce teve no povoamento dos Açores, não custa perceber que este local se tenha assumido como ponto central da localidade desde os seus primórdios. Contornando os pauis, tem perante si o Rossio de Santa Cruz. Faça como os graciosenses e sente-se num dos bancos do coreto, ou açucareiro, como é conhecido popularmente, apreciando a imponência das centenárias araucárias que ladeiam a praça. A vida de Santa Cruz da Graciosa, sede do único concelho da ilha, passa toda por aqui. Junto à praça, encontram-se a câmara municipal, o museu, a sede de filarmónicas e de quatro clubes. É local de reunião, de conversa e mexericos, de festas, procissões e eventos de todo o tipo, uma verdadeira polis dos tempos modernos. Para além da praça, Santa Cruz tem mais encantos. Poupada a grandes desastres naturais, a vila apresenta um dos mais ricos e singulares patrimónios urbanísticos dos Açores, com particularidades como os granéis, dependências anexas às casas senhoriais que obedecem a uma arquitetura exatamente igual ao edifício e que são únicos na Região. Criado em 1977, o Museu da Graciosa, para além de recriar aspetos etnográficos da ilha, acolhe diversos eventos culturais. Created in 1977, the Graciosa Museum apart from recreating ethnographic aspects of the island also plans several cultural events. If all roads lead to Rome, in Santa Cruz da Graciosa all roads lead to Fontes Pereira de Melo Square, the largest public space of an Azorean town- the island s social and cultural center. On arriving the visitor will find two imposing tanks, the mires, the town s crucial spots. Bearing in mind the historical importance that access to fresh water had in the settling of the Azores, it s not hard to understand that this place has taken on the role of the town s central spot since the beginning. Getting around the mires, you ll have before you the Rossio de Santa Cruz. Do as the Graciosa inhabitants do, take a seat in on of the bandstand s benches, or açucareiro (sugar bowl) as they are popularly referred to, and enjoy the imposingness of the centennial Brazilian pines alongside the square. Everything that happens in Santa Cruz da Graciosa, seat of island s only county, takes place here. Near the square, you ll find the town hall, the museum, and the headquarters of philharmonics and of four clubs. It s a place for meetings, chatting and gossiping, for partying, processions and all kinds of events, a true modern times polis. Apart from the square, Santa Cruz has other charms. Spared from big natural disasters, the town has one of the richest and unique urban heritages in the Azores, with particularities such as granéis (barns), outbuildings which Do Monte de Nossa Senhora da Ajuda pode desfrutar uma vista soberba sobre a vila e toda a área circundante. From the Monte de Nossa Senhora da Ajuda you can enjoy an amazing view over the town and all the surrounding area. Numa ilha muitas vezes esquecida, Santa Cruz preserva um sentimento de comunidade e vida urbana que tem vindo a perder-se noutras localidades de maior dimensão do Arquipélago, incorporando na sua identidade arquitetónica e cultural as influências do exterior. Ilha com cerca de cinco mil habitantes, a Graciosa é, tal como as restantes ilhas dos Açores, europeia por obrigação e americana por disposição, tendo a sociedade graciosense adotado imensas influências da cultura norte- -ame ricana, que vão desde expressões do dia-a-dia, até ao modo como o Natal é celebrado, com o Pai Natal e as grandes iluminações nas habitações a substituírem o papel outrora ocupado pelo Menino Jesus. were accessories to the manor-houses and which followed exactly the same architecture as the main buildings and are unique in the Region. On an often-forgotten island, Santa Cruz preserves a sense of community and urban life which has been disappearing in other bigger places in the Archipelago, introducing in their architectural and cultural identity influences from the exterior. The island has around five thousand inhabitants, Graciosa is, as the remainder Azorean islands European by obligation and American by disposition, the society in Graciosa having adopted many influences of the North American culture, ranging from everyday expression to the way Christmas is celebrated, with Santa Claus and the Christmas lights decorating the houses taking over what was before the role of Baby Jesus. ARRIVALS O SOL EOVENTO SERÃO, a breve prazo, as únicas fontes de abastecimento energético da Graciosa, que irá tornar-se na única região insular do mundo totalmente livre de CO 2. Um projeto pioneiro levado a cabo por uma empresa alemã contempla a construção de um parque solar e de um parque eólico. SHORTLY, THE SUN AND THE WIND WILL BE THE ISLAND OF GRACIOSA S sole sources of energy; the island will then become the only insular region in the world to be totally free from CO 2. A pioneering project of the responsibility of a German company is planning to build a solar park and a wind park. A PRAÇA CENTRAL DE SANTA CRUZ DA GRACIOSA ostenta o nome de Fontes Pereira de Melo como forma de homenagem pelo papel que o ministro das Obras Públicas no reinado de D. José desempenhou na extinção do vizinho concelho da Praia, em THE MAIN SQUARE OF SANTA CRUZ DA GRACIOSA bears the name of Fontes Pereira de Melo as homage to the role the former minister of Public Works played in extinguishing the neighboring Praia council in _AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_35

19 GOURMET GOURMET Açores em Lisboa A equipa do Altis Grand Hotel desafiou os chefs do restaurante Anfiteatro para um diálogo gastronómico em que se sucederam sabores lisboetas e açorianos, com vinhos a condizer. texto de/text by Miguel Costa fotos de/photos by Paulo Goulart a sequência de vá - rios jantares vínicos temáticos organizados pelo Altis Grand Hotel, o chef da unidade hoteleira lisboeta, Rui San - tos Silva, convidou o seu congénere do restaurante açoriano Anfiteatro, Pedro Oliveira, para um diálogo gastronómico em que se conjugaram composições culinárias da capital e das ilhas açorianas. Ambos criaram uma ementa de raiz para um jantar de degustação no restaurante panorâmico do hotel, o Grill D. Fernando, com vista abrangente sobre o centro da cidade. Os sabores de ambas as regiões foram interpretados em novos pratos, representativos dos Açores e de Lisboa, que alternaram nas entradas, pratos principais e sobremesas, acompanhados com vi nhos da ilha do Pico e de algumas regiões vinícolas continentais. AZORES IN LISBON The Altis Grand Hotel team challenged the chefs of Anfiteatro restaurant to a culinary dialog in which one was able to enjoy flavors from Lisbon and the Azores with wines to accompany them. In the sequence of several wine-themed dinners organized by Altis Grand Hotel, the chef of the Lisbon hotel, Rui Santos Silva, invited his colleague of the Azorean restaurant Anfiteatro, Pedro Oliveira, for a culinary dialog which combined creations of the capital and the Azorean islands. Both created a menu from scratch for a tasting menu in the hotel s panoramic restaurant, the D. Fernando Grill, with a view of downtown Lisbon. The flavors of each region were reinterpreted in new dishes, representing the Azores and Lisbon, which alternated in the entrées, in the main courses and desserts accompanied by island of Pico wine and of the Mainland regions. The culinary challenge, called Açores em Lisboa, took place on the 14th November. The invitation happened because we wanted to introduce people to typical products which are HOUVE A PREOCUPAÇÃO DE CONJUGAR O MENU DE DEGUSTAÇÃO COM A SELEÇÃO DE VINHOS. Nos pratos dos Açores, a entrada foi servida com vinho branco Frei Gigante (2013), o prato de peixe com o vinho branco Curral Atlantis Verdelho & Arinto (2013) e a sobremesa com Lagido Reserva Doce (2004). THERE WAS THE CONCERN OF CONJUGATING THE TASTING MENU with the selection of wines. With the Azorean dishes, the entrée was served with the white wine Frei Gigante (2013), the fish dish with the white wine Curral Atlantis Verdelho & Arinto (2013) and with dessert Lagido Reserva Doce (2004). 36_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_37

20 GOURMET GOURMET Os pratos açorianos foram acompanhados com vinhos do Pico, produzidos nos currais de vinha de pedra vulcânica da ilha-montanha. Wines accompanied the Azorean dishes from Pico island, produced in the mountainous island s volcanic stone currais (small contiguous rectangular plots). O desafio culinário, designado por Açores em Lisboa, ocorreu a 14 de novembro. "O convite surgiu com o objetivo de tomarmos contacto com produtos típicos pouco conhecidos em Lisboa e vinhos que não são usuais no nosso dia-a-dia", explicou o chef Rui Santos Silva, com uma carreira longa na hotelaria de topo. Proposta que teve recetividade imediata nas ilhas. "Gostamos de apresentar o nosso trabalho fora da Região. É uma troca de culturas, ideias e conhecimentos, e uma oportunidade de divulgar os produtos açorianos", referiu o chef Pedro Oliveira. Uma revisitação dos petiscos tradicionais serviu de introdução aos pratos principais. De Lisboa, apresentou-se o fígado de pato em pastel de nata, estufadi - nho de moelas, figo fresco e pata negra. As ilhas contrapuseram a entrada Mar dos Açores: lapas confitadas, mousse de ouriços, tártaro de lírio e planta do gelo, espécie que cresce na costa insular. A sequência teve o seu auge nas composições principais, com o prato de peixe atribuído aos Açores (boca negra, lula, couve-flor e o sabor ativo da açafroa, ravioli de búzios e espuma de mandarina e maracujá) e o de carne a Lisboa (o típico leitão de Negrais cozinhado a baixa temperatura, acompanhado com batata violeta, legumes miniatura e molho de laranja, tomilho e pimenta de Java). A fechar, as sobremesas: queijos e frutas açorianas e uma sobremesa de maçã em várias texturas. not well-known in Lisbon and wines which are not common in our daily lives, chef Rui Santos Silva explained. He has had a long career as a first-class chef. This proposal was immediately well received on the islands. We like to introduce our work outside the region. It s an exchange of cultures, ideas and knowledge and an opportunity to divulge the Azorean products, chef Pedro Oliveira referred. A revisiting of traditional tidbits served as an introduction to the main courses. From Lisbon there was the duck liver in custard tart, stewed gizzards, fresh fig and pata negra ham. The islands, in turn, presented the entrée Mar dos Açores: confit limpets, sea urchin mousse, a tartare of cutlassfish and ice plant, a plant which grows in the insular coast. The sequence reached its peak in the main course, with the fish main course being the responsibility of the Azores (black belly rosefish, squid, cauliflower and the strong flavor of the safflower, cowries ravioli and mandarin and passion fruit foam) and the meat was the responsibility of Lisbon (typical Negrais piglet, cooked at low tempera- Os canapés, entradas e pratos principais contaram com ingredientes pouco conhecidos em Lisboa, como a açafroa, o limão galego ou a planta do gelo. The finger food, entrées and main courses were prepared with ingredients which are not well known in Lisbon such as the safflower, rangpur or the ice plant. Com cerca de 40 participantes, o jantar fechou com a união improvável do típico pastel de nata lisboeta, aperfeiçoado na confeção pelo chef pasteleiro do próprio hotel, com uma originalidade açoriana: o café de São Jorge, cultivado na fajã dos Vimes. "Mostramos que estamos a recriar a cozinha açoriana", dizia, com satisfação, o chef Pedro Oliveira. ture, accompanied by vitelotte potatoes, miniature vegetables and orange, thyme and Java pepper sauce). To finish the meal, the desserts (Azorean cheeses and fruits and an apple desserts in varied textures). With around 40 participants, the dinner ended with an improbable combination of Lisbon s custard tart, perfected in its preparation by the hotels pastry chef with an Azorean originality: the São Jorge coffee, grown in the Vimes fajã. We are demonstrating that we can recreate the Azorean cuisine, chef Pedro Oliveira said looking pleased. A RECEBER OS CONVIVAS, a equipa açoriana apresentou canapés originais de alcatra da Terceira com chips de massa sovada, tempura de morcela com ananás dos Açores e chicharro marinado com limão galego e chips de pimenta da terra. A equipa de Lisboa respondeu com tártaro de novilho com pimenta preta em grão, carpaccio de vieira com lima e malagueta e caldo verde com espuma de chouriço regional. ON WELCOMING THE DINERS, THE AZOREAN TEAM presented them with original Terceira rump steak finger food with massa sovada chips, morcela tempura with Azores pineapple and marinated Atlantic horse mackerel with rangpur and pimenta da terra chips. The Lisbon team presented veal tartare with black pepper corns, scallop carpaccio with lime and chilies and caldo verde with foam of regional chorizo. O EVENTO FOI ORGANIZADO PELAS EQUIPAS DO ALTIS GRAND HOTEL e da Escola de Formação Turística e Hoteleira, de Ponta Delgada - na qual está integrado o restaurante Anfiteatro - e contou com o apoio do Governo Regional dos Açores. THE EVENT WAS ORGANIZED by the teams of Altis Grand Hotel and of the Escola de Formação Turística e Hoteleira, in Ponta Delgada in which the restaurant Anfiteatro is situated and the Azores Regional Government sponsored it. 38_AZOREAN SPIRIT AZOREAN SPIRIT_39

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO PROJECTO PROVAS EXPERIMENTAIS DE EXPRESSÃO ORAL DE LÍNGUA ESTRANGEIRA - 2005-2006 Ensino Secundário - Inglês, 12º ano - Nível de Continuação 1 1º Momento GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Guião M. Descrição das actividades

Guião M. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Inovação Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião M Intervenientes

Leia mais

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS 01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "No mar tanta tormenta e dano, Tantas vezes a morte apercebida, Na terra, tanta guerra, tanto engano, Tanta necessidade aborrecida." Os Lusíadas, p. 106, Luís Vaz de Camões Lesson 1 -

Leia mais

Prova Escrita de Inglês

Prova Escrita de Inglês PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Inglês 6º Ano de Escolaridade Prova 06 / 2.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 90 minutos. 2014 Prova 06/ 2.ª F.

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as Exercícios extras Assunto do dia Na aula de hoje, você deverá arregaçar as mangas e entrar de cabeça nos exercícios extras, que têm como tema tudo que vimos nas aulas do Segundo Grau. Atenção: 3, 2, 1...

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO. Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO. Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática São Paulo 2010 JOÃO FÁBIO PORTO Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática

Leia mais

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Searching for Employees Precisa-se de Empregados ALIENS BAR 1 Searching for Employees Precisa-se de Empregados We need someone who can prepare drinks and cocktails for Aliens travelling from all the places in our Gallaxy. Necessitamos de alguém que possa

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer? MONEY CHANGER Câmbio I d like to exchange some money. Where can I find a money changer? Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Onde posso encontrar um câmbio? I d like to exchange (I would) Where can

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

Getting married! magazine. ideias e inspiração. www.simplesmentebranco.com

Getting married! magazine. ideias e inspiração. www.simplesmentebranco.com Getting married! magazine ideias e inspiração 04 nº www.simplesmentebranco.com JoaNNa & Luca 14 de JULho de 2012 por/by The Wedding Company os Nossos ForNEcEdorEs / our VENdors: convites e materiais gráficos

Leia mais

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci Post blog em português: Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci O Brasil é o maior país da América Latina e conta com destinos incríveis, com paisagens exuberantes, clima

Leia mais

Conteúdo Programático Anual

Conteúdo Programático Anual INGLÊS 1º BIMESTRE 5ª série (6º ano) Capítulo 01 (Unit 1) What s your name? What; Is; My, you; This; Saudações e despedidas. Capítulo 2 (Unit 2) Who s that? Who; This, that; My, your, his, her; Is (afirmativo,

Leia mais

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM.

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS Prova-modelo Instruções Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. A prova é avaliada em 20 valores (200 pontos). A prova é composta

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

2 Categorias Categories Todas as categorias de actividade são apresentadas neste espaço All activity categories are presented in this space

2 Categorias Categories Todas as categorias de actividade são apresentadas neste espaço All activity categories are presented in this space 1 Próximas Actividades Next Activities Visualiza as próximas actividades a ter inicio, com a indicação do tempo restante Displays upcoming activities and indicating the remaining time 2 Categorias Categories

Leia mais

SUMMARY 9 STORES 10 PUBLICITY 11 PITSTOPS 12 MEDIA CLIPPING 13 INSTAGRAM 14 FACEBOOK 15 RESULTS

SUMMARY 9 STORES 10 PUBLICITY 11 PITSTOPS 12 MEDIA CLIPPING 13 INSTAGRAM 14 FACEBOOK 15 RESULTS SUMMARY The biggest event of fashion, art, tecnology and culture of Barra da Tijuca. It was with this maxim that was born RIO DESIGN EXPERIENCE, an unprecedented Marketing Campaign where event and promotion

Leia mais

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2. TeamSpeak PORTUGUES ENGLISH Tutorial de registo num servidor de TeamSpeak Registration tutorial for a TeamSpeak server Feito por [WB ].::B*A*C*O::. membro de [WB ] War*Brothers - Non Dvcor Dvco Made by:

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Unidade II Science Health and nature 2 Aula 5.1 Conteúdos Phrasal Verbs in texts 3 Habilidade Identificar os phrasal verbs em textos

Leia mais

Eventos Internacional

Eventos Internacional Eventos Internacional Site Inspection Novembro 2014 Apoio Elisabete Sorrentino, Cintia Hayashi Evento: ESOMAR Latin American Conference Entidade Apoiada: World Association of Research Professionals -ESOMAR-

Leia mais

My English Language Passport

My English Language Passport My English Language Passport Personal information First name: Address: Surname: Date of birth: First language: Languages spoken: Email address: English learnt at school Type of school Primary school Number

Leia mais

Inglês 22 Passive Voice

Inglês 22 Passive Voice Inglês 22 Passive Voice A voz passiva é muito utilizada em inglês. Por sorte, ela não é difícil de entender. Observe como ela é organizada. To be + Participle = Passive Usando-se então o verbo to be, em

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES SALA DE MONITORAMENTO Max. Min. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES BRA ME CRO CAM 17:00 NATAL 13:00 Quartafeira, 12 de junho

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira Praialgarve, SA Praia da Oura, Apartado 827 8200-911 Albufeira Tel.: +351 289 543 108 freeholdsales@leisuredimensions.com http://www.petcheyleisure.com/bayview/ o seu futuro apartamento em Albufeira your

Leia mais

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person?

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person? Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014 GUIÃO A Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho 1.º Momento Intervenientes e Tempos

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class Date: / / Teacher: Mark: ( ) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa a 10 Edição Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa 10 a Edição Retorno ao Patrocinador / Return Primeiramente ter a imagem de sua marca/produto aliada a um

Leia mais

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?. Part A I. TEXT. WORKING CHILDREN Over a million school children in Britain have part-time Jobs. The number is growing, too. More and more teenagers are working before school, after school or on weekends.

Leia mais

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO Questão: 26 30 41 A questão 26 do código 02, que corresponde à questão 30 do código 04 e à questão 41 do código 06 Nº de Inscrição: 2033285 2041257 2030195 2033529 2032517 2080361 2120179 2120586 2037160

Leia mais

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre Educação Infantil, Ensino Fundamental e Ensino Médio Regular. Rua Cantagalo 313, 325, 337 e 339 Tatuapé Fones: 2293-9393 e 2293-9166 Diretoria de Ensino Região LESTE 5 Trabalho de Compensação de Ausência

Leia mais

Módulo 1 - Dia dos mortos. Inglês sem Esforço. Caro aluno

Módulo 1 - Dia dos mortos. Inglês sem Esforço. Caro aluno Inglês sem Esforço Caro aluno Você agora será orientado por um dos mais incríveis métodos de aprendizagem da língua inglesa. O método de aprendizagem Effortless English foi desenvolvido pelo renomado professor

Leia mais

Apresentação. Presentation

Apresentação. Presentation Apresentação O COMEREMCASA pretende ser a empresa de distribuição de refeições ao domicílio de referência nos mercados onde opera, liderando pela competência, rapidez, diversidade de oferta e qualidade

Leia mais

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. PROJETO / PROJECT Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. Na Praça dos Restauradores, em pleno centro de Lisboa, estão a surgir dois novos espaços comerciais. Localizam-se

Leia mais

Teoria Económica Clássica e Neoclássica

Teoria Económica Clássica e Neoclássica Teoria Económica Clássica e Neoclássica Nuno Martins Universidade dos Açores Jornadas de Estatística Regional 29 de Novembro, Angra do Heroísmo, Portugal Definição de ciência económica Teoria clássica:

Leia mais

DRIVING BOOK Back Offi ce Front Offi ce Online System

DRIVING BOOK Back Offi ce Front Offi ce Online System DRIVING BOOK Back Office Front Office Online System Front Office 1 2 Start Screen Front Office 1 - Next Activities 2 - Categories - Attention - Find Booking Display upcoming activities to have be- All

Leia mais

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX O edifício Square 53 foi construído no princípio do século XX, no que costumava ser conhecido como o Passeio Público de Lisboa, mais concretamente na zona que ligava a

Leia mais

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them? GUIÃO A Prova construída pelos formandos e validada pelo GAVE, 1/7 Grupo: Chocolate Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas 1º Momento Intervenientes

Leia mais

Serviços: API REST. URL - Recurso

Serviços: API REST. URL - Recurso Serviços: API REST URL - Recurso URLs reflectem recursos Cada entidade principal deve corresponder a um recurso Cada recurso deve ter um único URL Os URLs referem em geral substantivos URLs podem reflectir

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015 Pets reality There are about 30 millions abandoned pets only in Brazil. Among these amount, about 10 millions are cats and the other 20 are dogs, according to WHO (World Health Organization). In large

Leia mais

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção.

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção. Lesson 27: Prepositions of Direction (from, to, into, onto, away from) Lição 27: Preposições de direção Como usar preposições de direção.. Reading (Leituras) I come from Austria. ( Eu venho da Áustria.)

Leia mais

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group:

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group: Present Perfect: FOOD for THOUGHT Colégio de Aplicação UFRGS Name: Group: Present Perfect Simple Os Perfect Tenses são formados com o presente simples do verbo to have (have / has), que, neste caso, funciona

Leia mais

Cultural Identity of Young Volunteers Differences and understanding Empowering People. Volunteer Profile Questionnaire

Cultural Identity of Young Volunteers Differences and understanding Empowering People. Volunteer Profile Questionnaire Volunteer Profile Questionnaire 1 Índice 1 VOLUNTEER PROFILE QUESTIONNAIRE... 1.1 Country... 1. AGE... 1. GENDER... 1..1 GENDER vs... 1. Qualification... 1..1 QUALIFICATION GREECE VS PORTUGAL... 1. Are

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE SextaFeira, 13 de junho de 2014 Friday, June 13 th, 2014 Max. 26 o C/ 78,8 o C Min. 15 o C/ 59 o F JOGOS DE HOJE/ TODAY S

Leia mais

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela.

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Curso EFA - Inglês Leisure 4 A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Myers, Cathy et al Step Ahead 7 (wkbk)

Leia mais

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Você já se pegou tentando dizer quanto tempo leva para em inglês? Caso ainda não tenha entendido do que estou falando, as sentenças abaixo ajudarão você a entender

Leia mais

Agrupamento de Escolas de Eixo Escola Básica de Eixo Departamento de Línguas Ano Letivo 2015/2016 Disciplina: Inglês - 6ºano Planificação Anual

Agrupamento de Escolas de Eixo Escola Básica de Eixo Departamento de Línguas Ano Letivo 2015/2016 Disciplina: Inglês - 6ºano Planificação Anual Agrupamento de Escolas de Eixo Escola Básica de Eixo Departamento de Línguas Ano Letivo 2015/2016 Disciplina: Inglês - 6ºano Planificação Anual Nº de aulas Conteúdos Programáticos previstas (50 minutos)

Leia mais

make a decision ANÁLISE EXEMPLO decide/choose

make a decision ANÁLISE EXEMPLO decide/choose make a decision decide/choose A expressão make a decision significa tomar uma decisão. O verbo make é utilizado aqui porque a decisão não existe ainda, ou seja, não é algo que será executado, mas sim algo

Leia mais

VIAGEM FOTOGRAFICA PDF

VIAGEM FOTOGRAFICA PDF VIAGEM FOTOGRAFICA PDF ==> Download: VIAGEM FOTOGRAFICA PDF VIAGEM FOTOGRAFICA PDF - Are you searching for Viagem Fotografica Books? Now, you will be happy that at this time Viagem Fotografica PDF is available

Leia mais

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic Portuguese Lesson 1 Welcome to Lesson 1 of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Relatório de Acção Action Report

Relatório de Acção Action Report Relatório de Acção Action Report CasA+ Building Codes 17 Novembro Expo Energia 09 16 de Dezembro de 2009 Data: 17 Novembro Título: Casas dos anos 70 e 90 revelam mais ineficiência energética Meio: Rádio

Leia mais

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt.

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. NORMAS PARA AUTORES As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. COPYRIGHT Um artigo submetido à Revista Portuguesa

Leia mais

Inglês 11 The Present Perfect.

Inglês 11 The Present Perfect. Inglês 11 The Present Perfect. O Present Perfect é um tempo verbal em inglês que mostra uma ação que ocorreu no passado, mas os efeitos estão no presente. My grandfather has recovered from his illness.

Leia mais

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde Bila Resort é um projecto imobiliário e turístico inovador e de qualidade superior,

Leia mais

Inglês com Inglesar Jota Filho

Inglês com Inglesar Jota Filho Inglês com Inglesar Jota Filho Aula Prática Parte 5 Texto em Inglês: Reddy Fox He was afraid that he would fall through into the water or onto the cruel rocks below. Granny Fox ran back to where Reddy

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 75/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 75/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

UM CENÁRIO DE SUCESSO

UM CENÁRIO DE SUCESSO VISTA PARA O RIO DOURO / VIEW TO DOURO RIVER UM CENÁRIO DE SUCESSO Para quem deseja conhecer a fundo a Cidade Invicta, a melhor forma é ficar no Pestana Vintage Porto Hotel & World Heritage Site. Criado

Leia mais

THE SIMPLE FUTURE TENSE

THE SIMPLE FUTURE TENSE C.E. GISNO Subject: ENGLISH Teacher: ANDRÉ MATA Name: Number: Grade: 8 th Date: / / See the examples: 1. I will travel next week. 2. She will travel tomorrow. 3. You will travel in four months. INFINITIVO

Leia mais

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA As Casas do Côro existem desde o ano 2000 sempre em permanente investimento em novas casas e complementaridades. Em 2014 sete

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1)

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

Verbs. Modal Verbs. Conditional Tenses (if clauses) Zero Conditional First Conditional Second Conditional Third Conditional

Verbs. Modal Verbs. Conditional Tenses (if clauses) Zero Conditional First Conditional Second Conditional Third Conditional Inglês Prof. Davi Verbs Modal Verbs Conditional Tenses (if clauses) Zero Conditional First Conditional Second Conditional Third Conditional Modal Verbs Regras especiais Não existem no infinitivo (to can,

Leia mais

GRAU DE ADJETIVOS E ADVÉRBIOS

GRAU DE ADJETIVOS E ADVÉRBIOS Aula9 GRAU DE ADJETIVOS E ADVÉRBIOS META Os alunos terão a compreensão e entendimento da classificação dos adjetivos e advérbios nos graus de comparativo e superlativo na leitura em língua inglesa OBJETIVOS

Leia mais

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Cigana Às vezes uma história não tem fim Às vezes acho que nós poderíamos ser apenas amigos Porque eu sou

Leia mais

LÍNGUA INGLESA CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Reading - Typographic Marks

LÍNGUA INGLESA CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Reading - Typographic Marks Conteúdo: Reading - Typographic Marks Habilidades: Utilizar as Marcas Tipográficas para facilitar a compreensão e também chamar a atenção do leitor. Typographic Marks O que são marcas tipográficas? As

Leia mais

Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2

Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2 COLÉGIO NOSSA SENHORA DA PIEDADE Programa de Recuperação Paralela 3ª Etapa 2012 Disciplina: Inglês Professora: Viviane Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2 Caro aluno, você está recebendo o conteúdo de recuperação.

Leia mais

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo. Lesson 24: Prepositions of Time (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo Como usar preposições de tempo. Reading (Leituras) I was born in 2000. (Eu nasci em 2000.) We work

Leia mais

AEROPORTO AIRPORT. I d like to book a flight to Rome. Do you have a package tour? Language Focus. Foco da Linguagem. Questions.

AEROPORTO AIRPORT. I d like to book a flight to Rome. Do you have a package tour? Language Focus. Foco da Linguagem. Questions. I d like to book a flight to Rome. Do you have a package tour? Gostaria de reservar um voo para Roma. Você tem um pacote de turismo? I d like to book (I would ) a flight to Rome. a seat for two. Gostaria

Leia mais

EXCLUSIVE TRANSPORT. Bentley Continental Flying Spur

EXCLUSIVE TRANSPORT. Bentley Continental Flying Spur Bentley Continental Flying Spur EXCLUSIVE TRANSPORT Serviços especializados de motorista O serviço de R.CAR Aluguer com Condutor está disponível para um vasto leque de clientes, desde o executivo empresarial

Leia mais

Olaria Projetos de Arte e Educação

Olaria Projetos de Arte e Educação Olaria Projetos de Arte e Educação Lia Marchi Lia Marchi é cineasta, pesquisadora, professora e produtora. Iniciou suas atividades artísticas com o teatro em 1990 e, logo depois, com a música e o universo

Leia mais

ENSINO MÉDIO 1. MEMBROS DA FAMÍLIA 2. ALIMENTOS 3. DIAS DA SEMANA 4. MESES 5. ESTAÇÕES DO ANO 6. NUMERAIS CARDINAIS E ORDINAIS

ENSINO MÉDIO 1. MEMBROS DA FAMÍLIA 2. ALIMENTOS 3. DIAS DA SEMANA 4. MESES 5. ESTAÇÕES DO ANO 6. NUMERAIS CARDINAIS E ORDINAIS SÍNTESE DA AULA DE INGLÊS ENSINO MÉDIO I VOCABULÁRIO IMPORTANTE: 1. MEMBROS DA FAMÍLIA 2. ALIMENTOS 3. DIAS DA SEMANA 4. MESES 5. ESTAÇÕES DO ANO 6. NUMERAIS CARDINAIS E ORDINAIS II - PERSONAL PRONOUNS

Leia mais

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *5148359301* PORTUGUESE 0540/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April 2013 No

Leia mais

Verbs - Simple Tenses

Verbs - Simple Tenses Inglês Prof. Davi Verbs - Simple Tenses Simple Present Simple Past Simple Future Simple Present - Formação Infinitivo sem o to Ausência do auxiliar (usa-se to do ) Inclusão de s na 3ª pessoa do singular

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: nº Class Date: / / Teacher: Nota: (2,0) Neste ano, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora,

Leia mais

personal details profile

personal details profile personal details name: Paulo Vitor Fernandes Bastos nationality: Brazilian / Portuguese date of birth: 02/27/1987 e-mail: paulovitorfb@gmail.com phone: +55 (21) 99777-4854 portfolio: www.pvbastos.com profile

Leia mais

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office FORMULÁRIO DE CANDIDATURA PARA ESTUDANTE DE INTERCÂMBIO EXCHANGE STUDENT APPLICATION FORM Semestre

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Avaliação da unidade III Pontuação: 7,5 pontos 2 LEIA O TEXTO A SEGUIR E RESPONDA AS QUESTÕES 1 E 2. Does the color red really make

Leia mais

O Brasil que você procura. The Brazil you are looking for. Negócios e Eventos. Business and Events Tourism

O Brasil que você procura. The Brazil you are looking for. Negócios e Eventos. Business and Events Tourism O Brasil que você procura The Brazil you are looking for Negócios e Eventos Business and Events Tourism Oportunidades de negócios esperam por você no Brasil. Cidades equipadas com infraestrutura hoteleira

Leia mais

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato?

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Gostaria de ficar por perto da estação. Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. (I would ) in a cheaper

Leia mais

Guia de conversação básica em inglês

Guia de conversação básica em inglês 2013 Guia de conversação básica em inglês Centercon Av. Dom Pedro I, 2.053 8º andar (31) 3304-2862 SUMÁRIO 1 CUMPRIMENTOS...3 2 APRESENTAÇÕES...3 3 COMEÇANDO UMA CONVERSA...3 4 DESPEDIDAS...4 5 AGRADECENDO...4

Leia mais

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr Rio de Janeiro RJ Brazil ORGANIZER Confederação Brasileira de Judô Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 Nome: Nº 7ª Série Data: / / Professor(a): Nota: (Valor 1,0) INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO Neste bimestre, sua media foi

Leia mais

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening )

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web Barueri, / / 2009 Trimestre: 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) NOTA: ACTIVITY ONE: Put the verses in order according to what

Leia mais

DEPARTAMENTO DE LETRAS INGLÊS TÉCNICO E CIENTÍFICO PROFESSOR: WELLINGTON BORGES

DEPARTAMENTO DE LETRAS INGLÊS TÉCNICO E CIENTÍFICO PROFESSOR: WELLINGTON BORGES Palavras cognatas, palavras repetidas e marcas tipográficas UNIVERSIDADE FEDERAL DO PIAUÍ DEPARTAMENTO DE LETRAS INGLÊS TÉCNICO E CIENTÍFICO PROFESSOR: WELLINGTON BORGES Fatos: A língua inglesa teve origem

Leia mais

www.souvestibulando.com.br MÓDULO DE INGLES

www.souvestibulando.com.br MÓDULO DE INGLES 1 MÓDULO DE INGLES ASSUNTO: AULA 01 THE SIMPLE PRESENT TENSE Esta aula é composta pelo texto da apostila abaixo e por um link de acesso à AULA VIRTUAL gravada. Estude com atenção o texto antes de acessar

Leia mais

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores Tese de Mestrado em Gestão Integrada de Qualidade, Ambiente e Segurança Carlos Fernando Lopes Gomes INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO E CIÊNCIAS Fevereiro

Leia mais

Português 207 Portuguese for Business

Português 207 Portuguese for Business Português 207 Portuguese for Business Spring 2012: Porugal and the EU Instructor: Jared Hendrickson Office: 1149 Van Hise Office Hours: Monday and Thursday, 11:00 am-12:00 pm e-mail: jwhendrickso@wisc.edu

Leia mais

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82 Rede de Educação Missionárias Servas do Espírito Santo Colégio Nossa Senhora da Piedade Av. Amaro Cavalcanti, 2591 Encantado Rio de Janeiro / RJ CEP: 20735042 Tel: 2594-5043 Fax: 2269-3409 E-mail: cnsp@terra.com.br

Leia mais

Perguntas & Respostas

Perguntas & Respostas Perguntas & Respostas 17 de Abril de 2008 Versão Portuguesa 1. O que é uma Certidão Permanente?...4 2. Como posso ter acesso a uma Certidão Permanente?...4 3. Onde posso pedir uma Certidão Permanente?...4

Leia mais

VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF

VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF ==> Download: VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF - Are you searching for Viagem A Salvador Da Bahia Books? Now, you will be happy that at this

Leia mais

Big Head Buda, Cabeças gigantes

Big Head Buda, Cabeças gigantes Desfrutar das belezas da Ásia para se inspirar e reconhecer a verdadeira cultura oriental é um desafio para a Via Artística. Recriar e transformar aspectos essenciais da cultura asiática reforça a excelência

Leia mais