4 - Fundo Triplo (7mm) Distribui uniformemente o calor, cozinhando mais rápido os alimentos.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "4 - Fundo Triplo (7mm) Distribui uniformemente o calor, cozinhando mais rápido os alimentos."

Transcrição

1

2 Aço Inox Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable Edelstahl Rostfrei НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ 2 - Alumínio Aluminium Aluminio Aluminium Aluminium Алюминий 3 - Aço Inox Magnético 18/Cr 18/Cr Magnetic Stainless Steel Acero Inoxidable Magnético 18/Cr Acier Inoxydable Magnetiqué 18/Cr Magnestisierter Edlstahl Rostfrei 18/Cr МАГНИТНАЯ НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ 18/Cr 4 - Fundo Triplo (7mm) Distribui uniformemente o calor, cozinhando mais rápido os alimentos.

3 Triple Bottom (7 mm) Distributes the heat evenly, cooking the food more quickly. Fondo Triple (7mm) Distribuye uniformemente el calor; cocinando más rápido los alimentos. Fond Triple Epaisseur (7mm) Distribue uniformément la chaleur et cuisine les aliments plus rapidement. Boden Dreilagig (7mm) Verteilt die Hitze gleichmäßig und gart die Speisen schneller. ТРОЙНОЕ ДНО (7мм) Равномерно распределяет тепло, ускоряя приготовление продуктов. 5 - Aço Inox 18/10 (0,7mm) Aumenta a durabilidade e a beleza da panela. Stainless Steel 18/10 (0,7mm) Increases the durability and beauty of the pot. Acero Inoxidable 18/10 (0,7mm) Ollas más bellas y duraderas. Acier Inox 18/10 (0,7mm) Allonge la durabilité et la beauté des casseroles. Edelstahl 18/10 (0,7mm) Längere Haltbarkeit, ein edlerer Topf. НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ 18/10 (0,7мм) Продлевает срок службы изделия и делает его красивее.

4 Gás Gas Gas Au gaz Gasherd газовых Vitrocerâmico Ceramic glass cooktop Sobre vidriado cerâmico Vitrocéramique Ceranfeld и на стеклокерамических плитах Elétrico Electric Eléctrica Électríque Elektroherd Пригодно для использования на электрических

5 Indução Induction Inducción Induction Induktionsherd индукционных плитах Lava-louças Dishwasher Lavavajillas Lave-vaisselle Spülmaschine Посудомоечная Машина

6 Panela Inox Tramontina. O PRIMEIRO INGREDIENTE PARA UMA BOA RECEITA. Parabéns! Você tem uma panela inox Tramontina. Agora todas as suas receitas vão ficar muito mais gostosas. É culinária, mas não tem segredo. A sua panela inox Tramontina foi desenvolvida com a mais alta tecnologia, como o fundo triplo, por exemplo, que deixa os alimentos mais macios e saborosos. Melhor do que falar, é experimentar. Leve ao fogo e bom apetite! MAIS SAUDÁVEL. A panela Tramontina é totalmente feita em aço inox. Por isso não solta nenhum resíduo na sua comida, mantendo-a saudável. MAIS ECONÔMICA. O fundo triplo da panela inox Tramontina ajuda a distribuir melhor o calor dentro da panela, cozinhando mais rápido e economizando gás. A panela inox Tramontina é mais durável e resistente. MAIS PRÁTICA. O design da panela inox Tramontina não é só bonito, também é prático. Seu desenho limpo e sem cantos torna a limpeza muito mais fácil. A panela inox Tramontina proporciona o cozimento mais rápido dos alimentos e os mantém aquecidos por mais tempo. E também pode ser levada à mesa.

7 Tramontina Stainless Steel Pan. A GREAT RECIPE S FIRST INGREDIENT. Congratulations! You are now the owner of a Tramontina stainless steel pan. All your recipes are about to become even more delicious. No secret ingredients are involved. Just Tramontina s high technology stainless steel with its triple-layer bottom, ensuring more succulent, flavorful food. But don t take our word for it. Get cooking and bon appetit! HEALTHIER. Your Tramontina pan is 100% stainless steel. It will not release any kind of residue into your food, keeping it healthy. MORE ECONOMICAL. Your Tramontina stainless steel pan s triple layer bottom distributes heat better inside the pan, cooking food faster and saving energy. Tramontina stainless steel pans are stronger and more durable. MORE PRACTICAL. Tramontina stainless steel pans are designed to be more than just good looking. They are also practical. Their clean, cornerless design makes cleaning them that much easier. Tramontina stainless steel pans cook food much faster and keep it warm longer. They can also be brought to the table.

8 Olla de acero Inoxidable Tramontina. EL PRIMER INGREDIENTE PARA UNA BUENA RECETA. Felicitaciones! Usted tiene una olla de acero inoxidable Tramontina. Ahora todas sus recetas quedarán mucho más deliciosas. Es cocina, pero no tiene secretos. Su olla Inox Tramontia usa la más alta tecnología, como el fondo triple, por ejemplo, que deja los alimentos más blandos y sabrosos. Más que hablar, es probar. Lleve al fuego y buen apetito! MÁS SALUDABLE. La olla Tramontina está totalmente hecha de acero inoxidable. Por eso no suelta ningún residuo en su comida, manteniéndola saludable. MÁS ECONÓMICA. El fondo triple de la olla de acero inoxidable Tramontina ayuda a distribuir mejor el calor dentro de la olla, cocinando más rápido y economizando gas. La olla de acero inoxidable Tramontina es más durable y resistente. MÁS PRÁCTICA. El diseño de la olla de acero inoxidable Tramontina no es sólo bonito. También es práctico, limpio y sin ángulos lo que hace que la limpieza sea mucho más fácil. La olla de acero inoxidable Tramontina proporciona una cocción más rápida de los alimentos y los mantiene calientes por más tiempo. Y también se la puede llevar a la mesa.

9 Casseroles Inox Tramontina. LE PREMIER INGRÉDIENT POUR UNE BONNE RECETTE. Bravo! Vous venez d acheter une casserole inox Tramontina. Elle va donner encore plus de saveur à vos recettes. C est de la cuisine, mais il n y a aucun secret. Votre casserole Inox Tramontina a été produite selon les technologies les plus modernes, comme son fond triple épaisseur par exemple, qui rend les aliments plus tendres et succulents. Mais rien ne sert de parler, essayez! Mettez-la sur le feu avec vos ingrédients et bon appétit! PLUS SAIN. Les casseroles Tramontina sont entièrement faites en acier inoxydable. Voilà pourquoi elles ne laissent aucun résidu dans vos aliments. Une garantie de plus pour votre santé. PLUS ÉCONOMIQUE. Le fond triple épaisseur des casseroles inox Tramontina aide à mieux distribuer la chaleur, ce qui permet une cuisson plus rapide et des économies de gaz. Les casseroles inox Tramontina durent ainsi plus longtemps. PLUS PRATIQUE. Le design des casseroles inox Tramontina n est pas seulement joli. Il est également pratique. Leur conception nette et sans arête, facilite énormément leur lavage. Les casseroles inox Tramontina accélèrent la cuisson puis, une fois le feu éteint, maintiennent les aliments chauds pendant plus longtemps. Et vous pouvez aussi les utiliser pour servir à table.

10 Edelstahltöpfe Tramontina. DIE ERSTE ZUTAT FÜR EIN GUTES REZEPT. Herzlichen Glückwunsch! Sie besitzen einen Edelstahltopf von Tramontina. Jetzt werden alle Ihre Rezepte noch viel leckerer. Das ist Kochkunst und kein Geheimnis - Ihr Tramontina Edelstahltopf verwendet modernste Technik, wie zum Beispiel Dreifach- Sandwichboden, der die Zutaten zarter und schmackhafter macht. Besser als die Vorzüge anzupreisen ist jedoch das selber Testen. Auf den Herd damit und guten Appetit! GESÜNDER. Diese Töpfe von Tramontina sind komplett aus Edelstahl. Sie haben dadurch keine Fremdstoffe in Ihren Speisen und essen damit gesünder. ÖKONOMISCHER. Der Dreifachboden des Tramontina Edelstahltopfes verteilt die Hitzen im Topf besser, so kocht man schneller und spart Energie. Die Edelstahltöpfe von Tramontina sind resistenter und halten länger. NOCH PRAKTISCHER. Das Design der Tramontina Edelstahlpfanne ist nicht nur schön, sondern auch praktisch. Das schlichte Design ohne Kanten erleichtert die Reinigung. Die Tramontina Pfannen garen die Nahrungsmittel schneller und halten sie länger warm. Und man kann sie auf den Tisch stellen.

11 КАСТРЮЛЯ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ ТРАМОНТИНА. ПЕРВАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ХОРОШЕГО РЕЦЕПТА. Поздравляем! Вы стали обладателем кастрюли из нержавеющей стали фирмы Трамонтина. Теперь все приготовленные блюда будут еще вкуснее. Это кулинария и никаких секретов! В вашей кастрюле Трамонтина используются такие новейшие технологии, как например, тройное дно, что делает пищу более мягкой и вкусной. Но лучше попробовать, чем просто говорить. Поставьте ее на плиту и - приятного аппетита! БОЛЕЕ ЗДОРОВАЯ ПИЩА. Кастрюля Трамонтина полностью изготовлена из нержавеющей стали. Благодаря этому она не выделяет никаких веществ в процессе приготовления, сохраняя Вашу пищу здоровой. БОЛЕЕ ЭКОНОМИЧНАЯ. Тройное дно кастрюли из нержавеющей стали Трамонтина способствует более равномерному распределению тепла, экономя энергию и сокращая время приготовления. Кастрюля из нержавеющей стали Трамонтина более износоустойчивая и долговечная. БОЛЕЕ ПРАКТИЧНАЯ. Кастрюля из нержавеющей стали Трамонтина обладает не только привлекательным дизайном, она также практична. Ее форма без углов упрощает мытье. Кастрюля из нержавеющей стали Трамонтина уменьшает время приготовления продуктов и сохраняет тепло Вашей пищи в течение более длительного времени. В ней также можно подавать приготовленную пищу на стол.

12 Recomendações de Uso: 1 Use uma fonte de calor brando para evitar que o alimento grude no fundo da panela. O fundo triplo distribui uniformemente o calor, não sendo necessário o fogo alto. E, além disso, você economiza energia. 2 Quando a panela for utilizada no fogão a gás, a chama não deve ultrapassar a base da panela. No caso de uso de chapa elétrica, a chapa deverá ter diâmetro igual ou inferior ao da panela. 3 Sempre dissolva o sal em água fervendo ou com os alimentos, mexendo os ingredientes no início do cozimento. 4 Não aqueça o alimento colocando uma panela do mesmo diâmetro sobre a outra. Esse procedimento é perigoso, pois cria vácuo e impossibilita a retirada da mesma. 5 Se a tampa da panela aço inox Tramontina ficar presa pelo efeito do vácuo durante o resfriamento, basta puxar ou aquecer novamente até neutralizar o efeito do vácuo. 6 Alguns alimentos que possuem amido, como massa e arroz, poderão deixar manchas na parte interna da panela durante o cozimento. Para remover facilmente as manchas,

13 passe um pano umedecido com suco de limão ou vinagre, ou use a Pasta para Polir e Remover Manchas Tramontina. 7 Evite deixar alimento na panela por muito tempo; o sal também pode provocar manchas. 8 Para que a panela de aço inox fique sempre bonita e com brilho, recomendamos que seja lavada somente com detergente e esponja. A Tramontina desenvolveu uma pasta especial para polir e remover manchas nos produtos de aço inoxidável, que está disponível nos principais pontos de venda. 9 Depois da lavagem, sempre que possível, enxágue a panela com água quente e seque-a imediatamente para que ela mantenha o brilho original. O cloro e as substâncias contidas na água podem deixar manchas na panela. 10 Não deixe a panela vazia sobre uma fonte de calor. 11 Deixe panelas quentes somente em superfícies resistentes ao calor. 12 As alças de inox aquecem durante o cozimento. Aconselhamos o uso de luvas durante o manuseio.

14 HOW TO USE THE TRAMONTINA STAINLESS STEEL PAN: 1 Use on a low heat so that the food does not stick to the bottom of the pan The triple body of the pan, made of stainless steel + aluminium + stainless steel, distributes heat uniformly, so that a high heat is unnecessary. Additionally, it is more economical on fuel. 2 When the pan is used on a gas stove, the flame must not rise above the base of the pan. If using an electric plate, it must have an equal or smaller diameter than the one of the pan. 3 Always dissolve the salt in boiling water or in the food, mixing the ingredients when cooking begins. 4 Do not heat food by placing a pan of the same diameter on top of another. This procedure is dangerous as it creates a vacuum and makes it difficult to remove afterwards. 5 If the lid of the Tramontina stainless steel pan sticks due to the vacuum effect during cooling, it suffices to push it upwards or to reheat the pan again so as to neutralize the vacuum effect. 6 Some food containing starch such as pasta and rice, may

15 stain the internal part of the pan while cooking. In order to remove stains easily, rub them with a cloth which has been dampened with lemon juice or vinegar, or use the stainless steel polishing paste by Tramontina. 7 Avoid leaving food in the pan for a long time; salt may also stain the pan. 8 In order for the Tramontina stainless steel pan to always be attractive and shiny, we recommend it is only washed with detergent and a soft sponge. Tramontina developed a special paste to polish and remove stains on stainless steel products, which is available at points of sale. 9 Whenever possible, rinse the pan with hot water after washing and dry it immediately so as to maintain its original sheen. Chlorine and other substances in water may stains the pan. 10 Do not leave an empty pan over a source of heat. 11 Leave pans only on surfaces that are heat resistant. 12 The stainless steel handles acquire heat during cooking. We advise the use of gloves when handling them.

16 CÓMO USAR LA OLLA DE ACERO INOXIDABLE TRAMONTINA: 1 Use fuego suave para evitar que el alimento se pegue en el fondo de la olla. El fondo triple distribuye uniformemente el calor, por lo que no es necesario utilizar fuego alto. Y, además, usted ahorra gas. 2 Cuando utilice la olla en cocina a gas, la llama no debe sobrepasar la base de la olla. Si la usa en placa eléctrica, la placa deberá tener el mismo diámetro o inferior al de la olla. 3 Disuelva siempre la sal en agua hirviendo o con los alimentos, revolviendo los ingredientes al principio de la cocción. 4 No caliente el alimento colocando una olla del mismo diámetro sobre la otra. Este procedimiento es peligroso porque crea un vacío e imposibilitará retirar una olla de la otra. 5 Si la tapa de la olla de acero inoxidable Tramontina se queda prendida por el efecto del vacío durante el enfriamiento, basta tirar de ella o calentar nuevamente hasta neutralizar el efecto del vacío. 6 Algunos alimentos que contienen almidón en su composición, como por ejemplo pasta y arroz, podrían dejar

17 manchas en la parte interna de la olla durante la cocción. Para remover fácilmente las manchas, pase un paño humedecido con jugo de limón, o vinagre, o use la pasta para pulir acero inoxidable Tramontina. 7 Evite dejar alimentos en la olla por mucho tiempo; la sal también puede provocar manchas. 8 Para que la olla de acero inoxidable Tramontina luzca siempre bonita y con brillo, recomendamos que se lave con detergente neutro y esponja. Tramontina desarrolló una pasta especial para pulir y remover manchas en los productos de acero inoxidable, que se encuentra disponible en los principales puntos de venta. 9 Siempre que sea posible, después de lavar la olla, enjuáguela con agua caliente y séquela inmediatamente para que mantenga el brillo original. El cloro y sustancias del agua pueden dejar manchas en la olla. 10 No deje la olla vacía sobre una fuente de calor. 11 Las ollas calientes pueden ser colocadas sólo sobre superficies resistentes al calor. 12 Los mangos y asas de acero inoxidable se calientan durante la cocción. Le aconsejamos el uso de guantes durante el manejo.

18 RECOMMANDATIONS: 1 Utilisez une source de chaleur faible pour éviter que les aliments ne collent au fond de la casserole. Le fond triple épaisseur distribue la chaleur de manière uniforme, de sorte qu il n est pas nécessaire d utiliser la casserole à feu vif. Cela vous permettra en plus d économiser de l énergie. 2 Sur une cuisinière à gaz, la flamme ne doit pas dépasser la base de la casserole. Sur une cuisinière électrique, la plaque doit avoir un diamètre inférieur ou égal à celui de la casserole. 3 Incorporez toujours le sel dans l eau bouillante ou bien avec les ingrédients utilisés lorsque vous les mélangez, en début de cuisson. 4 Ne réchauffez jamais des aliments en plaçant deux casseroles de même diamètre l une sur l autre. Ce procédé est dangereux car il crée un effet sous vide qui empêche de retirer la casserole du dessus. 5 Si le couvercle d une casserole en acier inox Tramontina reste bloqué par un effet de vide dû au refroidissement, tirezle vers le haut avec un peu plus de force ou réchauffez la casserole jusqu à ce que l effet ne s estompe. 6 Certains aliments, comme les pâtes et le riz, par exemple, contiennent des amidons qui peuvent tacher la partie interne de la casserole pendant la cuisson. Pour éliminer facilement ces

19 taches, passez un chiffon humidifié avec du jus de citron ou du vinaigre, ou utilisez la pâte à polir l inox de chez Tramontina. 7 Evitez de laisser les aliments dans la casserole, le sel peut également provoquer des taches. 8 Pour que votre casserole en acier inox conserve sa beauté et son éclat, nous vous recommandons de ne la laver qu avec du liquide vaisselle et une éponge douce. Tramontina a également mis au point une pâte spéciale pour polir et enlever les taches des produits en acier inoxydable. Vous pouvez vous la procurer dans les principaux points de vente Tramontina. 9 Après le lavage, si possible, rincez la casserole à l eau chaude et séchez-la immédiatement pour qu elle conserve son éclat original. Le chlore et les substances contenues dans l eau peuvent laisser des taches sur la casserole. 10 Ne laissez jamais une casserole vide sur une source de chaleur. 11 Ne posez les casseroles chaudes que sur des surfaces résistantes à la chaleur. 12 Attention: comme les poignées inox chauffent pendant la cuisson, nous vous conseillons d utiliser des gants lorsque vous manipulez les poêles ou casseroles.

20 BENUTZUNGSHINWEISE: 1 Verwenden Sie eine nicht zu heiße Wärmequelle, damit Ihr Kochgut nicht am Topfboden anbackt. Der dreilagige Boden verteilt die Hitze gleichmäßig. Es wird keine große Hitze benötigt. Außerdem sparen Sie auf diese Weise Energie. 2 Bei Verwendung auf einem Gasherd darf die Flamme nicht über die Basis hinausgehen. Beim Elektroherd sollte die Heizfläche dem Durchmesser des Topfes entsprechen. 3 Lösen Sie Salz immer in kochendem Wasser oder mit den Zutaten und rühren diese zu Beginn des Kochens um. 4 Wärmen Sie kein Essen an, indem Sie einen Topf mit gleichem Durchmesser auf einen anderen stellen. Durch diese Vorgehensweise entsteht ein Vakuum, und die Töpfe lassen sich nicht mehr voneinander lösen. 5 Wird der Deckel des Edelstahltopfes Tramontina beim Abkühlen durch das Vakuum festgehalten, so reicht es, diesen abzuziehen oder durch Erwärmen den Effekt zu neutralisieren. 6 Stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Nudeln und Reis können im Innern des Topfes während des Kochens Flecken

21 hinterlassen. Um die Flecken zu entfernen, reiben Sie den Topf mit einem mit Zitronensaft oder Essig angefeuchteten Tuch ab, oder verwenden Sie die Edelstahlpolierpaste von Tramontina. 7 Lassen Sie kein Essen für längere Zeit im Topf.; Salz kann ebenfalls Flecken erzeugen. 8 Es wird empfohlen, die Edelstahltöpfe nur mit Spülmittel und Schwamm zu spülen. So bleibt Ihr Topf schön und verliert seinen Glanz nicht. Tramontina hat eine Spezialpaste für die Politur entwickelt, die Flecken auf Edelstahl entfernt. Die Paste ist in den wichtigsten Fachhandlungen erhältlich. 9 Nach dem Spülen sollten Sie den Topf, mit heißem Wasser nachspülen und sofort abtrocknen, damit er seinen Originalglanz behält. Chlor und andere Substanzen im Wasser können auf dem Topf Flecken hinterlassen. 10 Lassen Sie niemals einen leeren Topf über einer Wärmequelle. 11 Stellen Sie Töpfe nur auf Oberflächen ab, die Hitze aushalten. 12 Die Edelstahlgriffe erhitzen sich beim Kochen. Wir empfehlen bei der Verwendung Handschuhe.

22 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: 1 Готовьте пищу на низкой мощности, чтобы содержимое кастрюли не прилипало ко дну. Тройное дно равномерно распределяет тепло, поэтому нет необходимости использовать высокую мощность нагревания, кроме того, Вы сэкономите энергию. 2 Если Вы пользуетесь газовой плитой, пламя горелки не должно выходить за пределы дна кастрюли. При использовании электрической плитки диаметр нагревательного элемента должен быть меньшим или равным диаметру дна кастрюли. 3 Всегда кладите соль в кипящую воду или добавляйте ее вместе с остальными продуктами, в начале приготовления блюда. 4 Не подогревайте пищу, поставив кастрюли одинакового диаметра одна на другую. Данное действие является опасным, т.к. созданный вакуум делает снятие верхней кастрюли невозможным. 5 Если крышку кастрюли Трамонтина из нержавеющей стали невозможно снять из-за вакуума, который образуется при остывании, достаточно дернуть ее, или нагреть кастрюлю до устранения эффекта вакуума. 6 Некоторые продукты, которые содержат крахмал, например, рис, макароные изделия в процессе приготовления могут оставить пятна

23 на внутренней поверхности кастрюли. Чтобы с легкостью удалить пятна, протрите поверхность тряпочкой, смоченной лимонным соком или уксусом или используйте полировочную пасту Трамонтина. 7 Постарайтесь не оставлять пищу и соль в кастрюле надолго, чтобы предотвратить образование пятен. 8 Чтобы кастрюля из нержавеющей стали сохраняла блеск и хороший внешний вид, мы рекомендуем мыть ее только губкой и моющим средством. Трамонтина разработала специальную пасту для полировки и удаления пятен с поверхности продуктов из нержавеющей стали. Приобрести ее можно в пунктах продажи продукции Трамонтина. 9 После мытья сполосните кастрюлю горячей водой и немедленно вытрите ее насухо, чтобы сохранить ее блеск. Хлор и другие вещества, содержащиеся в воде, также могут оставить пятна на поверхности кастрюли. 10 Не оставляйте пустую кастрюлю на поверхности источника тепла. 11 Ставьте горячие кастрюли только на жаропрочные поверхности. 12 Ручки из нержавеющей стали нагреваются в процессе приготовления пищи. Мы советуем использовать рукавицы для защиты рук.

24 BRASIL Belém - Fone: (91) Fax: (91) Belo Horizonte - Fone: (31) Fax: (31) Curitiba - Fone: (41) Fax: (41) Goiânia - Fone: (62) Fax: (62) Porto Alegre - Fone: (51) Fax: (51) Recife - Fone: (81) Fax: (81) Rio de Janeiro - Fone: (21) Fax: (21) Salvador - Fone: (71) Fax: (71) São Paulo - Fone: (11) Fax: (11) OTHER COUNTRIES/EXTERIOR Chile - Phone: 56 (2) Fax: 56 (2) Colômbia - Phone: 57 (1) Fax: 57 (1) France - Phone: 33 (1) Fax: 33 (1) Germany - Phone: 49 (2203) Fax: 49 (2203) México - Phone: 52 (55) Fax: 52 (55) USA - Phone: 1 (281) Fax: 1 (281) TRAMONTINA FARROUPILHA S.A. Rod. RS Km 61 Farroupilha RS CNPJ: / Indústria Brasileira

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7 Com a adição de mais Polyplays ao seu, ele pode tomar a forma que você quiser. Conheça todos os modelos de Polyplays: Super, Master e Mega. Depois disso, sua imaginação é que dita as regras. Super Master

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ WWW.MADEIRIX.COM.BR PORTUGUÊS - Maior desempenho e reaproveitamento - Lâminas rigorosamente selecionadas - Cola fenólica

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

Sistema de Reciclagem da Água dos Restos de Concreto

Sistema de Reciclagem da Água dos Restos de Concreto Águas de Restos de Concretos Reciclagem Notas de aula Prof. Eduardo C. S. Thomaz Sistema de Reciclagem da Água dos Restos de Concreto Exemplo: Firma Sohnt / USA - Concrete Reclaimer Conjunto do Sistema

Leia mais

WEIGHTED BLANKET 17689

WEIGHTED BLANKET 17689 WEIGHTED BLANKET 17689 CONTENTS 1 x Weighted Blanket Instructions and maintenance check list USE For indoor use only. Use under supervision. CARE & MAINTENANCE Using the maintenance check list supplied,

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana

Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana Michelangelo SC-SCUSA-DS Espresso Coffee Machines Un arte tutta italiana Design italien indémodable, signé par le Studio Zanoni de Milan, associé à une technologie de pointe. Thermosiphon à chaudières

Leia mais

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente

Leia mais

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS ARCHIWOODXXI Instituto CUF Porto, Portugal Instituto CUF Porto, Portugal Porta em compacto fenólico e aro em alumínio - Porte

Leia mais

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO AQUECIMENTO INDUTIVO Utilizando Equipamentos de Alta Frequência Politron para Solda Longitudinal de Tubos Equipos de Alta Frecuencia Politron para Soldadura Longitudinal

Leia mais

Máquinas de Vácuo / Machines pour Conditionnement sous Vide Máquinas Embalsadoras de Vacio / Vacuum Packers

Máquinas de Vácuo / Machines pour Conditionnement sous Vide Máquinas Embalsadoras de Vacio / Vacuum Packers ACUUM 46 ACUUM 31 ACUUM 42 MSN 300 MS Aumenta o tempo de conservação dos alimentos e mantem intactas as características dos mesmos. Modelos acuum construção em aço inox AISI 304. Augmente le temps de conservation

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de

Leia mais

HaNNES WET TSTEIN / 2008

HaNNES WET TSTEIN / 2008 Hannes Wettstein / 2008 IT Programma di tavoli con ottime caratteristiche di adattabilità grazie alla varietà di forme e finiture disponibili. Plato risponde alle più svariate esigenze degli spazi domestici

Leia mais

a água Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet

a água Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet salamandras a água Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet Douro 23kW Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow/ Giallon R P KG/h

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 QUI SOMMES-NOUS? RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais SA. est

Leia mais

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA TABERSEO Nuestra actividad principal está enfocada a la distribución moderna de productos de menaje para el hogar básicamente cocina, mesa y ordenación. We are focused to the mass distribution market being

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

Tampas de alumínio com saída de vapor Aluminum lids with steam vent Tapas de aluminio con salida de vapor

Tampas de alumínio com saída de vapor Aluminum lids with steam vent Tapas de aluminio con salida de vapor aris Tampas de alumínio com saída de vapor Aluminum lids with steam vent Tapas de aluminio con salida de vapor Cabos e alças de baquelite antitérmico e pegadores de nylon. Resistentes ao calor, proporcionando

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

HR Connect System Alert

HR Connect System Alert HR Connect System Alert To: All Employees Alert: System Downtime From November 30 December 3, the HR Connect Self-Service system will be down for maintenance. You will be unable to complete transactions

Leia mais

Entre linhas e curvas, surgem novas formas de conforto. Entre líneas y curvas, surgen nuevas formas de confort.

Entre linhas e curvas, surgem novas formas de conforto. Entre líneas y curvas, surgen nuevas formas de confort. Recepção Entre linhas e curvas, surgem novas formas de conforto. Entre líneas y curvas, surgen nuevas formas de confort. Com tamanhos e ângulos variados, linhas retas e curvilíneas, a Zig é indicada para

Leia mais

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. 2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. Cinq mémoires sur l instruc1on publique (1791). Présenta@on, notes, bi- bliographie et chronologie part Charles Coutel et Catherine

Leia mais

Planejamento estratégico

Planejamento estratégico espaço ibero-americano espacio iberoamericano Planejamento estratégico Quem somos, onde queremos ir e como chegaremos lá são indagações necessárias em todas as escolas Como qualquer empresa, instituições

Leia mais

SALAMANDRAS A pellets

SALAMANDRAS A pellets SALAMANDRAS A pellets Estufas de Pellets / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellets 2013 Winter salamandras a AR Estufas de Aire a Pellet/ Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa

Leia mais

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO S o l u ç õ e s e m R e f r i g e r a ç ã o I n d u s t r i a l Aplicações Aplicaciones As Máquinas de Gelo Mebrafe são fabricadas em quatro modelos: Fabricadores de

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida.

Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida. Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida. A linha Alumínio traz composições modernas, ideais para quem gosta de um ambiente leve e sofisticado. La

Leia mais

SÉRIE DE SEGURANÇA / SECURITY LOCKS SERIES / SERIE DE CERRADURAS DE SEGURIDAD

SÉRIE DE SEGURANÇA / SECURITY LOCKS SERIES / SERIE DE CERRADURAS DE SEGURIDAD H/804 Fechaduras, molas de porta e acessórios/ Locks, door closers and accessories / Cerraduras, cierra puertas y accesorios. Fechaduras / Locks / Cerraduras. www.jnf.pt SÉRIE DE SEGURANÇA / SECURITY LOCKS

Leia mais

ENCIMERAS PLACAS ENCIMERAS PLACAS

ENCIMERAS PLACAS ENCIMERAS PLACAS ENCIMERAS PLACAS ENCIMERAS PLACAS splacas splacas ENCIMERASPLACAS ENCIMERAS INDUCCIÓN PLACAS INDUCÇÃO ENCIMERAS S PLACAS VITROCERAMICAS ENCIMERAS GAS PLACAS GAS ENCIMERAS MODULARES PLACAS MODULARES SERIE

Leia mais

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM. Neo-Flex LCD Stand ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 5" (127 mm) height range Rango de ajuste en altura: 5 (127 mm) Ajustement en hauteur sur

Leia mais

ÍNDICE LUX IL COTTO ARAN INDEX INDICE

ÍNDICE LUX IL COTTO ARAN INDEX INDICE ABRIL2015 A Gresco apresenta três novos produtos cerâmicos que elevam ainda mais a sua oferta global. Direcionadas para mercados exigentes, aliam as vertentes estéticas e funcional aos requisitos inequívocos

Leia mais

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 2 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TODESCHINI Agradecemos a sua escolha pelos produtos Todeschini. Para aumentar a vida útil de seu mobiliário,

Leia mais

O sal não é todo igual Salt is not all equal

O sal não é todo igual Salt is not all equal O sal não é todo igual Salt is not all equal Flor de Sal A Flor de Sal é composta por cristais leves e frágeis, em forma de palheta, que se formam na superfície das pequenas salinas, criando uma fina película

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO GUIAPRINCIPAL ORazerNagaéomouseMMO(MassivelyMultiplayerOnlineGaming,jogodecomputadorcom centenasdemilharesdejogadoreson linesimultaneamente)definitivo,quemudaoequilíbrioentre tecladoemouse,reunindoumnúmeroinéditodecomandosdejogoemumúnicolocal.ogrip

Leia mais

OBJETIVOS DO TREINAMENTO

OBJETIVOS DO TREINAMENTO OBJETIVOS DO TREINAMENTO O QUE VOCÊ APRENDERÁ NO TREINAMENTO? A importância do cozimento e da preparação dos alimentos. Quais são as tecnologias exclusivas incorporadas na fabricação das panelas icook

Leia mais

Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES

Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES Fabricamos em Portugal desde 1938. Made in Portugal since

Leia mais

Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite

Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite 24 25 Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite 26 O cimento, esse clássico contemporâneo, em versão 2013 é uma homenagem à arquitetura moderna da nossa

Leia mais

ORIENTAÇÃO DE FIXAÇÃO AURA PAREDE. Cozinhas 1000003787-16/07/2013 HANGING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN

ORIENTAÇÃO DE FIXAÇÃO AURA PAREDE. Cozinhas 1000003787-16/07/2013 HANGING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN Cozinhas Linha de Interesse Geral do Consumidor Ligação gratuita de qualquer ponto do país 0800 032 6111 AURA PAREDE ORIENTAÇÃO DE FIXAÇÃO HANGING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FIJACIÓN 1000003787-16/07/2013

Leia mais

Caderno de Questões. Do 7ºano à 3º do Ensino Médio

Caderno de Questões. Do 7ºano à 3º do Ensino Médio www.redepoc.com Caderno de Questões Do 7ºano à 3º do Ensino Médio Qualquer tentativa gera alguma pontuação A organização das resoluções será levada em conta Responda cada questão em um folha 7 PONTOS Q

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

XHEKPON. Dossier de Imprensa. Site da Revista HOLA www.hola.com

XHEKPON. Dossier de Imprensa. Site da Revista HOLA www.hola.com XHEKPON Dossier de Imprensa Site da Revista HOLA www.hola.com Marian Camino licenciada em Economia e especializada em Economia Internacional, mas com verdadeira paixão e vocação pelo mundo da beleza e

Leia mais

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Sumário Páginas Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Colocação a nível regulação dos pés...59 Protecção anti-embaciamento...59 Revestimento da porta...60 Equilibragem da porta...60 Fixação

Leia mais

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

Turbo Forno de Convecção. Ref. BLT FTH 127V BLT FTH 220V

Turbo Forno de Convecção. Ref. BLT FTH 127V BLT FTH 220V Turbo Forno de Convecção Ref. BLT FTH 127V BLT FTH 220V Instruções importantes de segurança As precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas: 1. Leia todas as instruções. 2. Sempre desligue

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A5

CAFEZINHO BRASILEIRO A5 1 PRONOMES (adjetivo) DEMONSTRATIVOS Déterminant Démonstratifs Oi Paulo, esse bola é do seu filho? Salut Paulo, ce balon est à ton fils? Sim, é dele. Oui, c est à lui. Les déterminants démonstratifs (pronomes

Leia mais

MATERIAL E SUPERFÍCIE

MATERIAL E SUPERFÍCIE MATERIAL E SUPERFÍCIE Depois de decidir o tipo de tacho ou panela de que necessita, o passo seguinte é decidir o material e a superfície. O material e a superfície determinam, em larga medida, as propriedades

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

QUADRUM. Manual de instalação das Cubas

QUADRUM. Manual de instalação das Cubas Manual de instalação das Cubas QUADRUM Neste manual se encontram as informações para: Instalação da cuba. (Flush, Semi-Flush e por baixo) Instruções para manutenção do produto. Termo de garantia. Conheça

Leia mais

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO.

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS FRANCÊS 2 a Etapa SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. Leia atentamente as instruções que se seguem. 1 - Este Caderno de Prova contém quatro questões, constituídas de itens e

Leia mais

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Das MediBüro Berlin vermittelt anonym und kostenlos qualifizierte medizinische Behandlung für PatientInnen ohne legalen Aufenthaltstatus. Kosten für Medikamente,

Leia mais

PORTAS ACÚSTICAS PORTES ACOUSTIQUES - ACOUSTIC DOORS

PORTAS ACÚSTICAS PORTES ACOUSTIQUES - ACOUSTIC DOORS PORTAS ACÚSTICAS PORTES ACOUSTIQUES - ACOUSTIC DOORS ARCHIWOODXXI Nova sede / Nouveau Siège / New head office EDP Porto, Portugal 1 2 3 1- Alçado Projection verticale Elevation 2- Corte Vertical Coupe

Leia mais

XHEKPON. THE BEAUTY BLOG - Eleito o melhor. Dossier de Imprensa. Blog de Beleza pela Revista ELLE e Revista Marie Claire em Espanha

XHEKPON. THE BEAUTY BLOG - Eleito o melhor. Dossier de Imprensa. Blog de Beleza pela Revista ELLE e Revista Marie Claire em Espanha XHEKPON Dossier de Imprensa THE BEAUTY BLOG - Eleito o melhor Blog de Beleza pela Revista ELLE e Revista Marie Claire em Espanha Susana Garcia autora e editora do blog de beleza THE BEAUTY BLOG, apesar

Leia mais

Rack Senna Rack Senna / Senna Rack

Rack Senna Rack Senna / Senna Rack MNU PUT Manual del Producto User s uide Nº em omplementos arantia Este certificado de arantia é uma vantagem adicional oferecida ao consumidor, porém para que o mesmo tenha validade é imprescindível que

Leia mais

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 ESCOLA PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 I Lisez attentivement le texte ci-dessous et les questions pour avoir une vision globale de ce qu'on vous demande. Une eau pas très écolo!

Leia mais

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E FRANCÊS 12.ºANO NÍVEL DE CONTINUAÇÃO PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E Esta prova desenvolve-se em três partes e tem uma duração aproximada de 20 minutos para cada grupo de dois alunos. Domínios de referência

Leia mais

Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009

Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009 Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009 Esta prova desenvolve-se em três partes e tem uma duração aproximada de 15-20 minutos para cada grupo

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

Especificaciones terra

Especificaciones terra Vídeo Anúncio pre-roll + Skin Última atualização 25/03/2015 Especificação do formato pre-roll Vídeo-anúncio que será oferecido com o Background Player (Skin) de forma sincronizada ou não com o fundo do

Leia mais

FRANCÊS INSTRUÇÕES 1 - ESTA PROVA CONTÉM 1 (UM) TEXTO SEGUIDO DE QUESTÕES DE COMPREENSÃO 2 - ESCOLHA E ASSINALE A ALTERNATIVA CORRETA, SEMPRE DE ACORDO COM O TEXTO EXISTE-T-IL DES RECETTES POUR ÊTRE HEUREUX?

Leia mais

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR MINIKIT 20-500 mg/l Na 2 L414350 EN PT ES Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR EN Introduction The Sulfite High Range MINIKIT provides a simple means of checking sulfite levels in water over the range 20-500

Leia mais

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (EN) INSTALL MOUNTING INSTRUCTIONS (ES) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (FR) GUIDE D'INSTALLATION SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS P/ KITS HID (EN) Auto Leveling System for HID KITS (ES)

Leia mais

PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ

PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ LA SOCIÉTÉ Première société portugaise de traitement et de récupération "in situ" des huiles industrielles ans d'expérience PURIFICADORA avec sa propre technologie de procédé

Leia mais

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil 02 a 05 setembro 2013 Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil SIMPÓSIO - O ensino de Alemão como Segunda Língua (AL2) ou Língua Estrangeira (ALE) e o uso de novas tecnologias INDÍCE DE TRABALHOS

Leia mais

behind every great taste PRESTIGE REVOLUTION ESPRESSO www.fiamma.pt A garantia do espresso perfeito! A grandiosa e elegante Prestige Revolution foi desenvolvida para extrair o que de melhor há no café,

Leia mais

Língua Estrangeira: FRANCÊS L alarme intelligente Finis les hurlements intempestifs, elle reconnaît les cambrioleurs Les alarmes, c est bien pratique Sauf quand ça se met à hurler à tout bout de champ

Leia mais

Manual de Identidade Corporativa

Manual de Identidade Corporativa Manual de Identidade Corporativa 1 O que é a Identidade Corporativa 2 Marca 3 Cores 4 Aplicações 5 índice Tipografia 6 Dimensões 7 Zona de Protecção 8 Papel de Carta 9 Envelope DL 10 Cartão de Visita 11

Leia mais

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL Votre arrivée à l UFCSPA demande des procédures administratives nécessaires à votre séjour au Brésil (visa, CPF, RNE) et à votre confort et sécurité (santé et transports),

Leia mais

32 explican como un enfrentamiento de raíces étnicas entre árabes y africanos, la realidad 33 es más compleja. 34 Hay que tener en cuenta el

32 explican como un enfrentamiento de raíces étnicas entre árabes y africanos, la realidad 33 es más compleja. 34 Hay que tener en cuenta el Cambio climático 1 En el año 2007 el cambio climático logró por fin situarse en la agenda política global 2 como uno de los grandes problemas que afronta la humanidad. Así lo reflejaron las 3 conclusiones

Leia mais

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado Mateus Geraldo Xavier Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral Dissertação de Mestrado Programa de Pós-graduação em Teologia do Departamento de Teologia

Leia mais

Guião E. 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos

Guião E. 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos Proposta de Guião para uma Prova Disciplina: Espanhol, Nível de Iniciação, 11.º ano (A2) Domínio de Referência: Viajes y Transportes Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião E 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

MLT. Máquinas de lavar cestos de túnel Máquinas de lavar cajas de túnel Conveyor basket washers Lave-paniers à avancement automatique

MLT. Máquinas de lavar cestos de túnel Máquinas de lavar cajas de túnel Conveyor basket washers Lave-paniers à avancement automatique MLT Máquinas de lavar cestos de túnel Máquinas de lavar cajas de túnel Conveyor basket washers Lave-paniers à avancement automatique MLT Lavagem de alta Automação MLT SOMENGIL Máquina de lavar de alta

Leia mais

Gama Minerval. Techos económicos con elevadas prestaciones

Gama Minerval. Techos económicos con elevadas prestaciones Gama Minerval Techos económicos con elevadas prestaciones Minerval Velo decorativo blanco Panel de lana de roca de 12 mm ó 15 mm Velo de vidrio natural en la cara oculta los + Absorción acústica a w =

Leia mais

Home Collection. Metamorfose COLEÇÃO

Home Collection. Metamorfose COLEÇÃO Home Collection COLEÇÃO 2015/2016 A nova coleção 2015/2016 de tecidos para decoração traz referências para instigar transformação. Esta renovação também está presente nos bons momentos de decorar e reformular

Leia mais

Porcelanato Esmaltado. Glazed porcelain. Coleção. Element

Porcelanato Esmaltado. Glazed porcelain. Coleção. Element Coleção Element Porcelanato Esmaltado Glazed porcelain Porcelanato Esmaltado Glazed Porcelain Element GD 45x90 cm Coleção Element Element Element GD 45X90 cm / 18x35 Cores e formatos Color and sizes Colores

Leia mais

MATERIAL EXTERIOR PISCINA EQUIPAMENTO EXTERIOR PISCINA ESTÁNDAR STANDARD MIXTA MIXTE

MATERIAL EXTERIOR PISCINA EQUIPAMENTO EXTERIOR PISCINA ESTÁNDAR STANDARD MIXTA MIXTE ESTÁNDAR STANDARD Fabricada en acero inox. de Ø 43 x 1,2 mm con acabado pulido brillo. Incluye tapetas, anclajes y toma de tierra. Peldaño antideslizante. Fabricado a partir de aço inoxidável Ø 43 x 1,2

Leia mais

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings:

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings: ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH It has come to our attention that some users are having trouble viewing the new Data Policy and Privacy Statement due to their pop-up being blocked by

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro

Leia mais

REBARBAR GRINDIND ÉBARBER

REBARBAR GRINDIND ÉBARBER Fundada em 1934, a RAGÃO ABRASIVOS foi pioneira em Portugal na produção de abrasivos rígidos.endo iniciado a sua fabricação com base nos abrasivos convencionais vitrificados, foi-se adaptando ao longo

Leia mais

A formação do engenheiro para as próximas décadas

A formação do engenheiro para as próximas décadas Seminário Inovação Pedagógica na Formação do Engenheiro Universidade de São Paulo Maio de 2003 A formação do engenheiro para as próximas décadas Henrique Lindenberg Neto Escola Politécnica da Universidade

Leia mais

Third Party Relationships: Auditing and Monitoring

Third Party Relationships: Auditing and Monitoring Third Party Relationships: Auditing and Monitoring October 3, 2012 3 de octubre del 2012 Agenda Speakers On-going monitoring of third party relationship On-site audits/ distributor reviews Questions &

Leia mais

Metacognition for online learning

Metacognition for online learning Metacognition for online learning OpenClips http://pixabay.com/en/homer-simpsons-cartoon-comic-155238/ nemo http://pixabay.com/en/cloud-thinking-cartoon-clouds-text-34424/ Tsai, M.-J. (2009). The Model

Leia mais

Eletrocalhas. Exemplo de aplicação. Cable trays channel type Electrocanal MAX _. TVL MAX _ ET. CE9 MAX _. CE9 MAX _. CI9

Eletrocalhas. Exemplo de aplicação. Cable trays channel type Electrocanal MAX _. TVL MAX _ ET. CE9 MAX _. CE9 MAX _. CI9 Eletrocalhas Exemplo de aplicação Cable trays channel type Electrocanal Application example Ejemplo de aplicación MAX _. TVL MAX _ ET. CE9 MAX _. CE9 MAX _. CI9 Painel ou Quadro de Distribuição de Energia

Leia mais

Cozinhas Profissionais. e Execução de. Projetos. Manutenção e Limpeza

Cozinhas Profissionais. e Execução de. Projetos. Manutenção e Limpeza Manutenção e Limpeza Cozinhas Profissionais e Execução de Projetos Manutenção e Limpeza do Aço inox Bonito e resistente, o aço inox é um material de fácil conservação. Através da limpeza adequada e rotineira

Leia mais

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 MANUAL DO USUÁRIO Aviso da Commissão das Comunicações Federais Este equipamento tem sido testado e fundado para

Leia mais

Em quanto tempo o investimento em geoprocessamento retorna para uma empresa ou órgão público?

Em quanto tempo o investimento em geoprocessamento retorna para uma empresa ou órgão público? Em quanto tempo o investimento em geoprocessamento retorna para uma empresa ou órgão público? Cual es período de retorno de una inversión en geoprocesamento por parte de una administración pública? Xavier

Leia mais

Rack para Computador Flex II Rack para Computadora Flex II / Flex II Computer Rack

Rack para Computador Flex II Rack para Computadora Flex II / Flex II Computer Rack NU DO PRODUO anual del Producto User s Guide Nº em Complementos Garantia ste certificado de Garantia é uma vantagem adicional oferecida ao consumidor, porém para que o mesmo tenha validade é imprescindível

Leia mais