MINI. CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATç LOGO GENERAL

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "MINI. CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATç LOGO GENERAL"

Transcrição

1 MINI CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATç LOGO GENERAL

2 Este catálogo data 2012/Jan substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contra-capa). This catalogue dated 2012/Jan substitutes and cancels all previous catalogues (date can be found on back cover). Ce catalogue en date de 2012/Jan annule et remplece les éditions précédets (voir date au verso). Dieser Katalog Stand 2012/Jan hebt die Vorauflagen auf (bitte Datum auf der Umschlagrückseite beachten). Este catálogo fecha 2012/Jan sustituye y anula las ediciones anteriores (ver fecha indicada en la contraportada).

3 ÍNDICE GERAL. GENERAL INDEX. INDEX GÉNÉRAL. ALLGEMEINE INHALT. ÍNDICE GENERAL COLEÇÕES. COLLECTIONS. COLLECTIONS. KOLLEKTIONEN. COLECCIONES FORMATO. SIZE. FORMAT. NENNMAß. FORMATO pág. page page seite página INTRODUÇÃO INTRODUCTION INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCCIÓN 6 UMA EMPRESA LÍDER A LEADING COMPANY UNE ENTREPRISE LEADER EIN FÜHRENDES UNTERNEHMEN UNA EMPRESA LÍDER ECO-INOVAÇÃO PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL ECO-INNOVATION FOR A SUSTAINABLE FUTURE ECO-INNOVATION POUR UN FUTUR DURABLE ÖKO-INNOVATION FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT ECOINNOVACIÓN PARA UN FUTURO SOSTENIBLE O SEU BEM-ESTAR É NOSSA RESPONSABILIDADE YOUR WELL-BEING IS OUR RESPONSIBILITY NOUS SOMMES RESPONSABLES DE VOTRE BIEN-ÊTRE IHR WOHLBEFINDEN IST UNSERE VERANTWORTUNG SU BIENESTAR, NUESTRA RESPONSABILIDAD O SEU RECONHECIMENTO É A MEDIDA DO NOSSO SUCESSO YOUR RECOGNITION IS THE BENCHMARKOF OUR SUCCESS VOTRE BIEN ÊTRE EST DE NOTRE RESPONSABILITÉ IHRE ANERKENNUNG IST DAS MASS UNSERES ERFOLGES SU RECONOCIMIENTO ES LA MEDIDA DE NUESTRO ÉXITO 14 COLEÇÕES DE DESIGN DESIGN COLLECTIONS DESIGN DE COLLECTIONS KOLLEKTIONEN UND DESIGN COLECCIONES DE DISEÑO COLEÇÕES COLLECTIONS COLLECTIONS KOLLEKTIONEN COLECCIONES 17 COLEÇÕES DE AUTOR AUTHOR S COLLECTIONS COLLECTIONS D AUTEUR AUTORENKOLLEKTIONEN COLECCIONES DE AUTOR 18 TRAÇOS DE MESTRE STROKES OF GENIUS 24 FASHION-CERAMIC 34 ART 40 ATITUDES 48 PRÉMIOS DE DESIGN DESIGN AWARDS 55 30x x x x x PALETA DE BRANCOS. PALETTE OF WHITES. LA PALETTE DES BLANCS. PALETTE VON WEIßEN. PALETA DE BLANCOS 235 WOOD 249 URBAN 257 STONES 263 RUSTICS 282 RODAPÉS ROUND TOP BULLNOSES PLINTHES À BORD ARRONDI SOCKELLEISTEN RODAPIES 285 DECORADOS, LISTELOS E BARRAS DECORS, LISTELS AND BARS DÉCORS, LISTELS ET BANDES DEKORFLIESEN, BORDÜREN UND LISTEN DECORADOS, LISTELES Y BARRAS 293 ÍNDICE REMISSIVO REMISSIVE INDEX INDEX ALPHABÉTIQUE ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE DE MATERIAS 294 INFORMAÇÕES ÚTEIS USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIÓN ÚTIL 296 ASSENTAMENTO E MANUTENÇÃO TILE LAYING AND MAINTENANCE 298 POSE ET ENTRETIEN VERLEGUNG UND PFLEGE ASENTAMIENTO Y MANTENIMIENTO 301 ÍCONES ICONS ICÔNES SYMBOLES ICONOS 301 NOTAS NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS 301 ACABAMENTO FINISH FINITION VERARBITUNG ACABADO 303 CALIBRE KALIBRIERTES CALIBRE 304 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS 305 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 306 EMBALAGENS E PESOS PACKING LIST AND WEIGHTS EMBALLAGES ET POIDS VERPACKUNGEN UND GEWICHTE EMBALAJES Y PESOS 307 CERTIFICADOS CERTIFICATES CERTIFICATS ZERTIFIKATE CERTIFICADOS 308 SISTEMA 3D 3D SYSTEM SYSTÈME 3D 3D SYSTEM SISTEMA 3D COLEÇÕES COLLECTIONS COLLECTIONS KOLLEKTIONEN COLECCIONES 30 x x x x x x x x x 50 16,5 x x x 60 Abóbada 273 Alivewhite 96, 202, 203, 233 Angora 64, 65, 66, 67, 95, 232 Arena 132, 134, 135, 254 Areosa 280, 281 Aroma 180, 181, 182, 183, 232 Ataíja 208, 209 Atrium 274 Avintes 192, 193 Azul Mood 196, 202, 203, 252 Azulão 163, 222, 252 Batik 146, 147, 148, 149 Bonzai 74, 75 57, 62, 63, 92, 94, 98, 100, Branco Mate 101, 162, 176, 177, 198, 199, 252, , 52, 60, 60, 96, 97, 102, Branco Oriente 103, 168, 176, 178, 196, 197, 222, 224, 232 Calacatta 82, 83, 259 Câmbala 236, 237 Cement 132, 133, 134, 135 Chain 140, 142 Champanhe 80, 94, 104, 106, 108, 109, 140, 222, 225, 252 Champanhe Brilho 36, 44, 80, 81, 104, 105, 200, 222, 225, 226, 232 Champanhe Mate 106, 107, 108, 200, 201, 226, 227, 232 Clorofila 222, 223 Cocktail 218, 219, 220, 221 Comfort 204, 205, 206, 207, 209 Coolazul 202, 203 Cosmos 63, 110, 111, 112, 113, 248 Cotto África 228, 229, 271 Cotton 122, 123, 124, 125, 253 Ébano 244, 245 Edicer Alfama 276, 277 Edicer Algarve 269 Edicer Alpedrinha 276 Edicer Alvão 192, 193, 214, 215, 259 Edicer Amazonas 242 Edicer Atlantis 191, 258 Edicer Conimbriga 278 Edicer Hórus 213 Edicer Lima 230, 268 Edicer Mileto 190, 261 Edicer Minho 278 Edicer Mira 267 Edicer Monsaraz 158, 266 Edicer Mouraria 276 Edicer Musa 214, 264 PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: Ao selecionar o produto pretendido, recomendamos a consulta da página 301. Please refer to page 301 when deciding on a product. Pour choisir le produit souhaité, nous vous conseillons de consulter la page 301. Bitte schaven Sie auf Seite 301, wenn Sie sich für ein Produkt entschieden haben. Al seleccionar el producto deseado, le recomendamos que consulte la página

4 COLEÇÕES. COLLECTIONS. COLLECTIONS. KOLLEKTIONEN. COLECCIONES COLEÇÕES. COLLECTIONS. COLLECTIONS. KOLLEKTIONEN. COLECCIONES COLEÇÕES COLLECTIONS COLLECTIONS KOLLEKTIONEN COLECCIONES FORMATO. SIZE. FORMAT. NENNMAß. FORMATO 30 x x x x x x x x x 50 16,5 x x x 60 PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: Edicer Pedralva 278, 279 Edicer Reno 242 Edicer Serpa 231, 270 Edicer Titan 215 Edicer Verona 188, 189, 261 Elegance 200, 204, 207, 208, 247 Essência 180, 181, 183, 246 Faia 242, 243 Faial 210, , 60, 62, 66, 71, 92, 96, 98, 99, 102 Fashion 103, 104, 108, 123, 132, 162, 163, 171, 176, 177, 178, 198, 202, 218, 222, 251 Flora 69, 76, 114, 115, 172, 174, 175, 247 Fontana 275 Fontela 228, 229 Forest 76, 77, 78, 79, 232 Fórum 272 Funchal 210, 211, 258 Gris Mate 198, 199 Icewhite 132, 133, 232 illusion 162, 163, 164, 165, 166,167, , 170, 171, 176, 178 Invicta 57, 59, 92, 93, 233 Kami 150, 151, 152, 153 Lacre 56, 62, 92, 98 Lamé 118, 119, 120,121, 232 Lapa 279 Laranja 222, 224, 225 Lorvão 230, 231 Marfim 54, 56, 90, 92, 93, 233 Metal 130, 131 Motion 184, 185, 186, 187 Montreal 144, 145 Mystic 95, 110, 111, 112, 113, 233 New Look 162 Nogueira 242, 243 Oásis 114, 115, 116, 117, 171, 172, 173, 174, 175, 233 Off-Grey 28, 138, 139 Off-White 28, 32, 138, 139, 233 Olimpus 191 Park 105, 155, 237, 239, 240, 241 Penha 278 Perlino 88, 89, 156, 157, 259 Pérola 22, 222, 233 Polis 190 Preto 56, 59, 60, 61, 62, 92, 94, 95, 96, 102 Rainbow 68, 69, 70, 71, 72, 73, 233 Relaxwhite 204, 205, 206, 232 COLEÇÕES COLLECTIONS COLLECTIONS KOLLEKTIONEN COLECCIONES FORMATO. SIZE. FORMAT. NENNMAß. FORMATO 30 x x x x x x x x x 50 16,5 x x x 60 Ritual 77, 275 Roberval 144, 145, 260 Roma 188, 189 Rupestre 267 Sensation 126, 127, 128, 129, 232 Silves 158, 213, 261 Sines 158, 159, 212 Sol 222, 223 Spark 118, 120, 126, 253 Sucupira 242, 243 Teca 157 Tessile 146, 147, 148, 149, 255 Tijoleira 226, 265 Tijolo Grande 273 Travertino Brilho 86, 87, 156 Travertino Mate 86, 87, 156, 259 Turquesa 222, 223, 224 Urze 212, 264 Valverde 140, 141, 142, 143, 184, 185, 186, 187, 260 Venato 84, 85, 154, 155, 259 Zettai 74, 255 Este catálogo geral apresenta 3 tipologias de produtos: This general catalogue includes 3 types of products: Ce catalogue général presente 3 typologies de produits: Dieser Gesamtkatalog umfasst 3 Produkttypen: Este catálogo general presenta 3 tipologías de productos: PÁGINA: PAGE: PAGE: SEITE: PÁGINA: Revestimentos Cerâmicos Vidrados Glazed Wall Tiles Revêtements céramiques vitrifiés Polierten Wandfliesen Revestimientos Cerámicos Vidriados Revestimentos e Pavimentos em Grés Porcelânico Esmaltado Glazed Porcelain Wall and Floor Tiles Revêtements muraux et de sol en grès porcelainé émaillé Polierte Porzellan Wand- und Bodenfliesen Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcelánico Esmaltado Revestimentos e Pavimentos em Grés Porcelânico Técnico Full Body Porcelain Wall/Floor Tiles Revêtements muraux et de sol en grès porcelainé pleine masse Einige Vollkörper Porzellan Bodenfliesen Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcelánico Técnico 4 5

5 ÁLVARO SIZA VIEIRA arquiteto. architect architecte. architektem. arquitecto Showroom de Águeda Águeda Showroom Salle d exposition d Águeda Ausstellungsraum in Águeda Showroom de Águeda. Showroom de Lisboa Lisbon Showroom Salle d exposition de Lisbonne Ausstellungsraum in Lissabon Showroom de Lisboa. Livro Institucional Revigrés Revigrés Institutional Book Livre institutionnel Revigrés Revigrés Firmenporträt Libro Institucional Revigrés. UMA EMPRESA LÍDER A LEADING COMPANY UNE ENTREPRISE LEADER A Revigrés produz revestimentos cerâmicos vidrados em pasta branca e revestimentos/pavimentos em grés porcelânico, ocupando uma posição de liderança no setor cerâmico. Revigrés produces glazed ceramic in white body and porcelain wall/floor tiles and holds a leading position in the ceramic tile market. La société Revigrés produit des revêtements céramiques vitrifiés et des revêtements muraux/sol en grès porcelainé et occupe une position de leader sur le marché de la céramique. Explorar novas soluções para antecipar exigências de estética e de bem-estar emergentes e, simultaneamente, dar resposta à consciência responsável dos consumidores e às estratégias ambientais para a construção sustentável, são os nossos desafios. Exploring new solutions of staying ahead of emerging demands for aesthetics and well-being and, at the same time, responding to consumers conscientious awareness and environmentally sustainable construction strategies, are our challenges. EIN FÜHRENDES UNTERNEHMEN Revigres produziert polierte Keramik mit weißem Körper und Porzellan Boden und Wandfiesen. Revigres hat eine führende Position im Keramik Fliesen Markt. Nos défis consistent à exploiter de nouvelles solutions pour anticiper les exigences esthétiques et de bien-être émergentes et à répondre simultanément à la conscience responsable des consommateurs et aux stratégies environnementales pour assurer une construction durable. UNA EMPRESA LÍDER Revigrés produce revestimientos cerámicos vidriados en pasta blanca y revestimientos/pavimentos en gres porcelánico, ocupando una posición de liderazgo en el sector cerámico. Unsere Herausforderungen bestehen in der Erforschung neuer Ideen und Wege, den Anforderungen an Ästhetik und Wohlbefinden gerecht zu werden und in dem Anspruch, gleichzeitig dem Verantwortungsbewusstsein der Kunden und den Umweltstrategien für Nachhaltigkeit am Bau zu genügen. Explorar nuevas soluciones para anticiparse a las exigencias de estética y de bienestar emergentes y, al mismo tiempo, dar respuesta a la conciencia responsable de los consumidores y a las estrategias ambientales para la construcción sostenible, son nuestros desafíos Fachada principal da Revigrés. Edifício Comercial: Projeto do Arq. Álvaro Siza A frontal view of Revigrés office. Commercial building a project by architect Alvaro Siza Façade principale de Revigrés. Edifice commercial: Project de l architecte Álvaro Siza Frontansicht der Niederlassung von Revigrés. Bürogebäude, Entwurf des Architekten Álvaro Siza Fachada principal de Revigrés. Edificio comercial: Proyecto del Arq. Álvaro Siza Vieira 6 7

6 ECO-INOVAÇÃO PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL ECO-INNOVATION FOR A SUSTAINABLE FUTURE ECO-INNOVATION POUR UN FUTUR DURABLE ÖKO-INNOVATION FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT ECOINNOVACIÓN PARA UN FUTURO SOSTENIBLE Optar por um estilo de vida sustentável permite-nos participar ativamente na construção de um futuro mais promissor para todos. Reduzir o impacto das nossas escolhas no planeta, sem abdicar do conforto, do design e da qualidade é uma tendência que conquista relevância todos os dias. Choosing a sustainable lifestyle allows us to be proactively involved in building a more promising future for everyone. Reducing the impact of our choices on the planet without sacrificing comfort, design and quality is a trend that is gaining relevance every day. Le choix d un style de vie durable nous permet de participer de façon active à la construction d un futur plus prometteur pour tous. Pouvoir réduire l impact de nos choix sur la planète, sans toutefois abdiquer du confort, du design et de la qualité, est une tendance qui s accentue chaque jour. Die Entscheidung für einen nachhaltigen Lebensstil erlaubt uns allen, aktiv an der Gestaltung einer aussichtsreicheren Zukunft mitzuwirken. Die Auswirkungen unserer Entscheidungen auf den Planeten Erde ohne Verzicht auf Komfort, Design und Qualität weitgehend zu reduzieren ist eine Tendenz, die täglich an Bedeutung gewinnt. Optar por un estilo de vida sostenible nos permite participar activamente en la construcción de un futuro más prometedor para todos. Poder reducir el impacto ambiental sobre el planeta a causa de nuestros hábitos, sin renunciar al confort, al diseño o a la calidad es una tendencia que gana fuerza todos los días. Com estas preocupações, a Revigrés implementou uma Política Ambiental estruturada, que assume como parte integrante dos seus valores institucionais, e certificou o Sistema de Gestão Ambiental, de acordo com o referencial normativo NP EN ISO 14001:2004. With these concerns in mind, Revigrés has implemented a structured Environmental Policy as integral part of its corporate values and has certified its Environmental Management System according to the reference standard NP EN ISO 14001:2004. C est dans ce souci que Revigrés a mis en place une politique environnementale structurée qu elle assume comme partie intégrante de ses valeurs institutionnelles et a fait certifier son Système de gestion environnementale conformément à la norme de référence NP EN ISO 14001:2004. Aufgrund dieser Anliegen, die zum festen Bestandteil der Firmenwerte geworden sind, hat Revigrés eine strukturierte Umweltpolitik entwickelt und das Umweltmanagementsystem zertifiziert in Übereinstimmung mit den Referenznormen NP EN ISO 14001:2004. Com estas preocupaciones, Revigrés ha implementado una política ambiental estructurada que assume como parte integrante de sus valores institucionales y ha certificado su Sistema de Gestión Ambiental conforme el referencial normativo NP EN ISO 14001: Este posicionamento tem vindo a manifestar-se, cada vez mais, na gestão racional dos consumos de materiais e energia e na redução de emissões (sólidas, líquidas ou gasosas) que suportam a concepção e desenvolvimento do produto e o planeamento das atividades produtivas e de prestação de serviços. The result is a rational management of both material and energy consumption, together with reduced emissions (solid, liquid and gas), that supports product development, design, production and service planning. Ce positionnement se manifeste de façon de plus en plus marquée dans la gestion rationnelle de la consommation des matériaux et de l énergie et dans la prévention de la production d émissions (solides, liquides ou gazeuses) qui sontienent la conception et le développement du produit, ainsi que la planification des activités productives et de prestations de services. Unsere Haltung zeigt sich zunehmend im rationalen Material- und Energiemanagement, verbunden mit der Vermeidung von Emissionen (feste, flüssige oder gasförmige), Kriterien, auf denen die Planung und Entwicklung eines Produkts, dessen Herstellung und Leistung basieren. Todo eso se traduce en una gestión racional de los consumos de materiales y de la energía y en la prevención de emisiones (sólidas, líquidas o gaseosas) que son la base del diseño y del desarrollo de nuestros productos, así como de la planificación de nuestras actividades de producción y prestación de servicios. Criamos melhor ambiente, dentro e fora de casa. We create a better environment, both inside and outside home. Nous créons un environnement meilleur à l intérieur et à l extérieur de la maison. Wir schaffen eine bessere Umwelt sowohl drinnen als auch draußen. Creamos un ambiente mejor, dentro y fuera de casa. O COMPROMISSO COM A QUALIDADE TOTAL E O AMBIENTE É SUSTENTADO PELOS SEGUINTES FACTOS: OUR COMMITMENT TO TOTAL QUALITY AND THE ENVIRONMENT IS DEMONSTRATED BY THE FOLLOWING: L ENGAGEMENT EN MATIÈRE DE QUALITÉ TOTALE ET D ENVIRONNEMENT DURABLE EST SOUTENU AR LES FAITS SUIVANTS : UNSER KOMPROMISS GEGENÜBER VOLLSTÄNDIGER QUALITÄT UND UMWELT WIRD DURCH DIE FOLGENDEN TATSACHEN BELEGT: EL COMPROMISO CON LA CALIDAD TOTAL Y EL MEDIO AMBIENTE ESTÁ APOYADO POR LOS SIGUIENTES HECHOS: Atribuição do Certificado de Qualidade, em 1995, segundo as normas NP EN ISO A Revigrés é a 1ª empresa certificada do setor de pavimentos e revestimentos cerâmicos no âmbito do Sistema de Gestão da Qualidade (actualmente: NP EN ISO 9001:2008). Desenvolvimento do projeto Ardósia, viabilizando a reciclagem dos pós e lamas em materiais cerâmicos. Certificação pela Sociedade Ponto Verde Sociedade Gestora de Resíduos de embalagens, pela adesão ao Sistema Integrado de Gestão de Resíduos de Embalagens. Declaração de Conformidade com a norma EN 14411:2003, Pavimentos e revestimentos Cerâmicos: Definições, Classificação, Características e Marcação, adquirindo a Marcação CE. Distinção por boas práticas de responsabilidade climática, pela Euronatura Centro para o Direito Ambiental e Desenvolvimento Sustentado. Declaração de Isenção Registo REACH, certificando que os produtos Revigrés não contêm substâncias sujeitas a codificação. Certificação do Sistema de Gestão Ambiental da APCER, em conformidade com a norma de referência NP EN ISO 14001:2004. Lançamento do produto EcoTECH, que integra 90% de materiais reciclados - desenvolvido no âmbito do projeto europeu InEDIC, Inovação e Ecodesign para a Indústria Cerâmica, do qual é empresa parceira. Distinguida nos European Business Awards for the Environment - Prémios de Inovação para a Sustentabilidade. Empresa Eficiente na 1ª edição dos Prémios Energy Efficiency Awards Portugal 2010, no âmbito do estudo do Barómetro da Eficiência Energética. Company awarded NP EN ISO 9002 standard quality certificate by the IPQ Instituto Português da Qualidade (Portuguese Quality Institute) in Revigrés is the first company in the ceramic wall and floor tile sector to be certified for its quality management system (now: EP EN ISO 9001:2008). Development of the Slate project, allowing the recycling of powders and residues into ceramic materials. Certification from Sociedade Ponto Verde - Sociedade Gestora de Resíduos de Embalagens for its use of the Integrated Packaging Waste Management System. Declaration of Conformity with the standard EN 14411:2003, Ceramic Tiles: Definitions, Classification, Characteristics and Marking, acquiring the CE mark. Distinguished for best practices in climate responsibility by the Euronatura - Centre for Environmental Law and Sustainable Development. Declaration of Exemption from REACH Registration, certifying that Revigrés products do not contain substances subject to coding. Environmental Management System certification from the Portuguese Certification Association (APCER), in accordance with the reference standard NP EN ISO 14001:2004. Revigrés presents the EcoTECH product, which integrates 90% of recycled materials - developed in the context of the European project InEDIC, Innovation and Ecodesign for the Ceramics Industry of which it is a partner company. Distinguished by the European Business Awards for the Environment. Efficient Company in the 1st edition of the Energy Efficiency Awards Portugal 2010 in the scope of the Energy Efficiency Barometer. Attribution du certificat de qualité selon les normes NP EN ISO 9002, par l Institut portugais de la qualité. Revigrés est la 1ère entreprise certifiée du secteur céramique dans le cadre du Système de gestion de la qualité (aujourd hui: EP EN ISO 9001:2008). Développement du projet Ardósia, qui permet le recyclage des poussières et des boues en matériaux céramiques. Certification par la Société Ponto Verde Société gestionnaire des déchets d emballages pour l adhésion au système intégré de gestion de déchets d emballages. Déclaration de conformité avec la norme EN 14411:2003 pour les revêtements de sol et les revêtements céramiques : définitions, classification, caractéristiques et marquage, acquérant le marquage CE. Distinction pour les bonnes pratiques de responsabilité climatique, par Euronatura Centre pour le droit environnemental et le développement durable. Déclaration d exemption de l enregistrement REACH, certifiant que les produits Revigrés ne contiennent pas de substances sujettes à codification. Certification du Système de gestion environnementale par l APCER, en conformité avec la norme de référence NP EN ISO 14001:2004. Revigrés présente le produit EcoTECH, qui intègre 90% de matériaux recyclés - développé dans le cadre du projet européen InEDIC, Innovation et écodesign pour l industrie céramique, dont elle est une entreprise partenaire. Distinction obtenue dans les European Business Awards for the Environment Prix d Innovation décerné aux entreprises qui défendent le Développement Durable. Entreprise Performante mention obtenue dans la 1ère édition des Prix Energy Efficiency Awards Portugal 2010 dans le cadre de l étude sur le Baromètre de l Efficacité Energétique. Verleihung des Qualitätszertifikats durch das nationale Institut für Qualitätssicherung ( Instituto Português da Qualidade) im Jahre 1995 nach der Norm NP EN ISSO Revigrés ist das erste im Rahmen der Qualitätssicherungssysteme zertifizierte Unternehmen auf dem Sektor der keramischen Fliesen und Platten (jetzt: EP EN ISO 9001:2008). Entwicklung des Projekts Ardósia, durch das die Wiederverwertung von Stäuben und Schlämmen bei keramischen Materialien ermöglicht wird. Zertifizierung durch die Gesellschaft Grüner Punkt, Sociedade Ponto Verde Gesellschaft für Verpackungsabfallmanagement durch Aufnahme in das integrierte Management für Verpackungsabfälle. Konformitätserklärung mit EN 14411:2003 keramische Platten und Fliesen: Definitionen, Klassifizierung, Merkmale und Kennzeichnung, Zuerkennung der CE-Kennzeichnung Auszeichnung für vorbildliche Praktiken bei klimatisch verantwortlichem Handeln durch Euronatura - Zentrum für Umweltrecht und nachhaltige Entwicklung Befreiung von der Registrierungspflicht nach REACH, wonach Revigrés-Produkte keine registrierungspflichtigen Stoffe enthalten. Verleihung des Zertifikats für Umweltmanagement der APCER als Ausdruck der Konformität mit der Referenznorm NP EN ISSO 14001:2004. Die Revigrés präsentiert das Produkt EcoTECH das 90% der recycelten Materialien enthält - entwickelt im Rahmen des europäischen Projekts InEDIC- Innovation und Öko-Design für die Keramik-Industrie. Ausgezeichnet mit den Business Awards for the Environment - Prämien für Innovation im Rahmen der Nachhaltigkeit. Empresa Eficiente [Effiziente Firma] in der ersten Ausgabe der Prämien Energy Efficiency Awards Portugal im Rahmen der Barometer-Studie zur energetischen Effizienz. Obtención del Certificado de Calidad, en 1995, según las normas NP EN ISO 9002, por el Instituto Portugués de Calidad. Revigrés es la primera empresa del sector de pavimentos y revestimientos cerámicos con Calidad Certificada en el ámbito del Sistema de Gestión de la Calidad (ahora: EP EN ISO 9001:2008). Desarrollo del proyecto Ardósia, que hace viable el reciclaje de polvos y lodos en materiales cerámicos. Certificado por la Sociedad Punto Verde Sociedad Gestora de Residuos de Embalajes, mediante la adhesión al Sistema Integrado de Gestión de Residuos de Embalajes. Declaración de Conformidad con la norma EN 14411:2003, Pavimentos y Revestimientos Cerámicos: definición, clasificación, características y etiquetado, con la obtención de la distinción CE. Distinción por buenas práticas de responsabilidad climática, concedida por Euronatura Centro de Derecho Ambiental y Desarrollo Sostenible. Declaración de Exención de Registro REACH, certificando que los productos Revigrés no contienen sustancias sujetas a codificación. Certificación del Sistema de Gestión Ambiental de APCER, de acuerdo con la norma de referencia NP EN ISO 14001:2004. Lanzamiento del producto EcoTECH, que contiene un 90% de materiales reciclados, desarrollado en el ámbito del proyecto europeo InEDIC, Inovação e Ecodesign para a Indústria Cerâmica, del qual empresa asociada. Distinguida en los European Business Awards for the Environment, Premios de Innovación a la Sostenibilidad. Empresa Eficiente en la 1ª edición de los Premios Energy Efficiency Awards Portugal 2010, en el ámbito del estudio del Barómetro de la Eficiencia Energética. 8 9

7 O SEU BEM-ESTAR É NOSSA RESPONSABILIDADE YOUR WELL-BEING IS OUR RESPONSIBILITY VOTRE BIEN ÊTRE EST DE NOTRE RESPONSABILITÉ IHR WOHLBEFINDEN IST UNSERE VERANTWORTUNG SU BIENESTAR, NUESTRA RESPONSABILIDAD Certificação: A Revigrés é a primeira empresa do setor cerâmico certificada pelo Sistema de Gestão da Responsabilidade Social NP :2008, reforçando a inclusão da componente social na sua estratégia. Certification: Revigrés is the first company in the ceramic sector to be certified by the Social Accountability Management System NP :2008, thereby enhancing the inclusion of the social component in its strategy. Certification: Revigrés est la première entreprise du secteur céramique dont le système de gestion de la responsabilité sociale est certifiée NP :2008. Elle renforce ainsi l intégration de la composante sociale dans sa stratégie. Zulassung: Die Revigrés ist das erste Unternehmen des Keramiksektors, das durch das System für Soziale Verantwortung - NP :2008 zertifiziert wurde. Damit verstärkt das Unternehmen die Einbindung der sozialen Komponente in ihre Strategie. Certificación: Revigrés es la primera empresa del sector de los pavimentos y los revestimientos cerámicos con certificación por su Sistema de Gestión de Responsabilidad Social, NP 4469 de APCER, reforzando así la inclusión del componente social en su estrategia. Sustentabilidade e Bem-estar: No âmbito dos desafios do desenvolvimento sustentável, adotámos um conjunto de práticas socialmente responsáveis tendo em vista contribuir para a sociedade e maximizar os impactos positivos da empresa. Sustainability and Well-being: In the context of the challenges of sustainable development, we have adopted a series of socially responsible practices with a view to making a positive contribution to society and maximising the positive impacts of the company. Durabilitè et Bien Être: Dans le contexte des défis du développement durable, nous avons adopté un ensemble de pratiques socialement responsables visant à contribuer d une forme positive à la société et à maximiser les impacts positifs de l entreprise. Umweltverträglichkeit und wohlbefinden: Im Zusammenhang mit den Herausforderungen der nachhaltigen Entwicklung haben wir einige sozial verantwortlichen Praktiken entwickelt mit dem Ziel, positiv zur Gesellschaft beizutragen und die positiven Einflüsse des Unternehmens zu maximieren. Sostenibilidad y Bienestar: Dentro del contexto del desarrollo sostenible, llevamos a cabo un conjunto de prácticas socialmente responsables destinadas a contribuir positivamente a la sociedad y a maximizar los impactos positivos de la empresa. Prosseguimos uma política de preservação dos recursos, respeito pela diversidade e redução das desigualdades sociais, contribuindo para a melhoria das condições de vida das gerações atuais e futuras. Queremos continuar a ser um agente de mudança, de diferenciação e inovação. Assim, integramos estas preocupações nos valores institucionais da empresa e numa política social e ambiental apoiada no investimento em inovação e num comportamento eco-eficiente. Criamos, promovemos e participamos em atividades que possam contribuir para o desenvolvimento das diversas áreas sociais. Hence, the company strives to preserve resources, to respect diversity and to promote a reduction in social inequality, resulting in an improvement in the lifestyles of present and future generations. We believe Revigrés should act as an agent of change, differentiation and innovation. In this way, we will integrate these concerns in the institutional values of the company and a social and environmental policy based on investment in innovation and on ecoefficient behaviour. We have created, promoted and taken part in activities which may contribute to the development of various social areas. Nous suivons une politique de préservation des ressources, de respect de la diversité et de réduction des inégalités sociales. Nous contribuons ainsi à l amélioration des conditions de vies des générations actuelles et futures. Nous voulons continuer à être un acteur du changement, de la différentiation et de l innovation. Nous intégrons donc ces préoccupations dans les valeurs institutionnelles de l entreprise et dans une politique sociale et environnementale, se basant sur l investissement dans l innovation et dans un comportement éco-efficace. Nous créons, promouvons et participons à des activités qui peuvent contribuer au développement des divers domaines sociaux. Wir verfolgen eine Politik, welche die Erhaltung der Ressourcen und der Diversität und die Reduzierung der sozialen Ungleichheiten verfolgt und zur Verbesserung der Lebensbedingungen der aktuellen und kommenden Generationen beitragen möchte. Wir möchten weiterhin ein Unternehmen sein, das Änderung, Differenzierung und Innovation fördert. Somit integrieren wir diese Ziele in die Werte des Unternehmens und in eine soziale und Umweltpolitik, unterstützt durch die Investition in Innovation und ein umwelteffizientes Verhalten. Wir kreieren, fördern und nehmen an Aktivitäten teil, die zur Entwicklung der verschiedenen sozialen Bereiche betragen können. Contamos con una política que busca preservar los recursos ambientales y culturales, respetar la diversidad y promover la reducción de las desigualdades sociales, contribuyendo a la mejora de la vida de las generaciones actuales y futuras. Consideramos que Revigrés debe ser un agente de cambio, diferenciación e innovación. Con ello, Revigrés consigue combinar los valores institucionales de la empresa con una política social y medioambiental, basándose en la innovación y en un comportamiento ecoeficiente. Creamos, promovemos y participamos de actividades que puedan contribuir al desarrollo en las diversas áreas sociales. Ética e compromisso: Agimos com base em princípios de ética, qualidade e geração de valor. Criámos um código de ética e normas de conduta que comprometem os nossos públicos (internos e externos) nas suas relações com a empresa. No respeito pelas bases gerais, operacionais e específicas da responsabilidade social, promovemos o envolvimento das partes interessadas numa comunicação contínua e recíproca sobre as questões ambientais e de responsabilidade social decorrentes das atividades da empresa. Ethics and commitment: Revigrés acts on the basis of the internal code of ethics and has established standards of conduct which reflect the main traits and which contribute, in line with the system of values and principal ethics, to the fulfilment of the company s mission. We thereby commit our audiences (internal and external) to compliance with the general, operational and specific principles of social accountability. We also promote the involvement of interested parties in these objectives by means of sharing experiences in a continuous and reciprocal process whereby we strive to provide information in relation to issues concerning the environment and social accountability arising from the activities carried out by the company. Éthique et engagement: Nous agissons sur la base de principes d éthique, de qualité et de création de valeur. Nous avons donc créé un code d éthique et des normes de conduite qui engagent nos partenaires (internes et externes) au cours de leurs relations avec l entreprise. En respectant les principes généraux, opérationnels et spécifiques de la responsabilité sociale, nous encourageons les parties intéressées à communiquer d une forme continue et réciproque sur les questions de l environnement et de la responsabilité sociale qui résultent des activités de l entreprise. Ethik und verpflichtung: Wir agieren auf Basis ethischer Prinzipien, Qualität und dem Erzeugen von Werten. Daher haben wir einen ethischen Code und Verhaltensnormen entwickelt, die unser Publikum (intern und extern) und seine Beziehungen mit dem Unternehmen betreffen. Unter Einhaltung der allgemeinen, operationalen und spezifischen Grundlagen der sozialen Verantwortung fördern wir den Einbezug der beteiligten Parteien in eine kontinuierliche und reziproke Kommunikation zu Themen im Rahmen der Verantwortung der Umwelt gegenüber und der sozialen Verantwortung, die sich aus den Aktivitäten des Unternehmens ergeben. Ética y compromiso: Revigrés se basa en los principios de la ética, la calidad y la generación de valor. Por ello, hemos creado un código ético y unas normas de conducta que comprometen a nuestro público (interno y externo) en sus relaciones con la empresa, respetando a la vez los principios generales, operacionales y específicos de responsabilidad social. Fomentamos así el una comunicación continua y recíproca entre las partes interesadas sobre cuestiones ambientales y de responsabilidad social, derivadas de las actividades desarrolladas por la empresa. Melhoria contínua: Desenvolvemos e implementamos procedimentos de avaliação do nosso sistema de gestão integrado de qualidade, ambiente e responsabilidade social, bem como dos indicadores de desempenho. O resultado permitenos rever objetivos e metas, com vantagens diretas sobre o negócio e a competitividade a longo prazo, num contexto de compromisso com a melhoria contínua. Continuous improvement: Revigrés has also undertaken to develop and implement procedures for the assessment of the efficacy of its Integrated Management System for Quality, Environment and Social Accountability, in addition to performance indicators. The result enables us to review objectives and goals with direct advantages on the business and competiveness in the long-term in the context of commitment to continuous improvement. Amélioration continue: Nous avons développé et mis en place des procédures d évaluation de notre système de gestion intégrée de la qualité, de l environnement et de la responsabilité sociale, ainsi que des indicateurs de performance. Ceci nous permet de réviser les objectifs et les finalités, tout en ayant des bénéfices directs sur l activité et la compétitivité à long terme, en s inscrivant dans le cadre d un engagement d amélioration continue. Verbesserung und fortschritt: Wir entwickeln und implementieren Verfahren zur Bewertung unseres integrierten Verwaltungssystems bezüglich der Qualität, der Umwelt und sozialen Verantwortung sowie der Leistungsindikatoren. Das Ergebnis ermöglicht es uns, im Zusammenhang mit unserer Verpflichtung zur ständigen Verbesserung Ziele und Meilensteine zu überprüfen mit direkten und langfristigen Vorteilen für das Geschäft und die Konkurrenzfähigkeit. Mejora permanente: Desarrollamos e implementamos procedimientos de evaluación de nuestro sistema de gestión integrado de calidad, medio ambiente y responsabilidad social, así como de los indicadores de desarrollo. El resultado nos permite revisar objetivos y metas, con ventajas directas sobre el negocio y la competitividad a largo plazo, en un contexto de compromiso con la mejora permanente

8 O SEU RECONHECIMENTO É A MEDIDA DO NOSSO SUCESSO YOUR RECOGNITION IS THE BENCHMARK OF OUR SUCCESS VOTRE RECONNAISSANCE EST LA MESURE DE NOTRE RÉUSSITE IHRE ANERKENNUNG IST DAS MASS UNSERES ERFOLGES SU RECONOCIMIENTO ES LA MEDIDA DE NUESTRO ÉXITO Design, Inovação, Qualidade e Serviço são as linhas que nos orientam em todos os projetos que desenvolvemos. Esta aposta tem merecido o reconhecimento do mercado nacional e internacional com a atribuição de várias distinções: Design, Innovation, Quality and Service are our guiding principles in every project. This commitment has been recognized in national and international markets by a number of awards: Le design, l innovation, la qualité et le service sont les points forts qui nous guident dans tous les projets que nous développons. Ce pari a mérité la reconnaissance du marché national et international, avec l attribution de diverses distinctions : Design, Innovation, Qualität und Service sind unsere Leitlinien bei allen unseren Projekten. So konnten wir auf den nationalen und internationalen Märkten durch die Verleihung verschiedener Auszeichnungen Anerkennung finden: Diseño, innovación, calidad y servicio son las líneas de actuación en los proyectos que desarrollamos. Esta apuesta ha merecido el reconocimiento del mercado nacional e internacional, con la obtención de varias distinciones: Prémio Europeu de Gestão de Design (DME AWARD) única empresa do setor cerâmico a nível europeu a receber esta distinção promovida pela Comissão Europeia Pro Inno Initiative (2); Prémio Europeu de Iniciativa Empresarial com o projeto Best Practices in Research and Innovation, em parceria com a Universidade de Aveiro; Troféu ALFA DE ORO atribuído à Coleção Light pela Sociedade Espanhola de Cerâmica e Vidro (3); Design Management Europe (DME) award the only company in the European ceramics sector to receive this distinction from the European Commission s Pro Inno Initiative (2); Prix européen de gestion du design (DME AWARD) seule entreprise du secteur de la céramique au niveau européen qui a reçu cette distinction instituée par la Commission Européenne Pro Inno Initiative (2); Europäischer Preis für Designmanagement (DME AWARD) Europaweit das einzige Unternehmen der Keramikbranche mit dieser Auszeichnung der Europäischen Kommission Pro Inno Initative (2); Premio Europeo de Gestión de Diseño (DME AWARD) Revigrés es la única empresa del sector cerámico a nivel europeo distinguida con una mención honrosa (2); Premios Europeos de Iniciativa Empresarial por el proyecto Mejores Prácticas en Investigación e Innovación, en colaboración con la Universidad de Aveiro; Trofeo ALFA DE ORO Concedido a la Colección Light por la Sociedad Española de Cerámica y Vidrio. Es la primera vez desde 1977 que este premio recae en una empresa extranjera (3); 1 European Enterprise Award with the project Best Practices in Research and Innovation in partnership with the University of Aveiro; ALFA DE ORO (Golden Alpha) trophy given to the Light Collection by the Spanish Ceramic and Glass Society (3); Prix européen de l entrepreneuriat pour le projet «Meilleures pratiques en matière de Recherche et Innovation», en partenariat avec l Université d Aveiro; Europäischen Unternehmerpreises mit dem Projekt Bewährte Methoden in Forschung und Innovation, in Zusammenarbeit mit der Universität von Aveiro; ALFA DE ORO, für die Kollektion Light, verliehen von der Spanischen Gesellschaft für Glas und Keramik SECV (3); Empresa Eficiente [Effiziente Firma] in der ersten Ausgabe der Prämien Energy Efficiency Awards Portugal 2010 im Rahmen der Barometer-Studie zur energetischen Effizienz; Ausgezeichnet mit den Business Awards for Environment Prämien für Innovation im Rahmen der Nachhaltigkeit; Preis für Globales Designmanagment verliehen vom Portugiesischen Zentrum für Design; Preis für Produktdesign im Rahmen der Nationalen Designpreise die vom Portugiesischen Zentrum für Design verliehen wurden (1); Bestes Design für Bodenplatten für das Modell Aviz (England); Beste Marke für Fliesen und Platten bei der Internationalen Ausstellung LifeStyle Europe; Innovationspreis: Revigrés Solarplus; Innovationspreis: Health Care Tiles; Innovationspreis: Kollektion Metallic; Innovationspreis: Kollektion Textures (4); Innovationspreis: Kollektion Doiro (5); Innovationspreis: Projekt Ardósia (Öko-Fliese); Design-Siegel. Prémio Empresa Eficiente na 1ª edição dos Prémios Energy Efficiency Awards Portugal 2010 no âmbito do estudo do Barómetro da Eficiência Energética; Prémio de Inovação para a Sustentabilidade European Business Awards for the Environment ; Prémio Gestão Global de Design atribuído pelo Centro Português de Design; Prémio de Design de Produto atribuído ao Porcelanato Revigrés no âmbito dos Prémios Nacionais de Design (1); Prémio Melhor Design de Pavimento para o mosaico Aviz (Inglaterra); Prémio Melhor Marca de Azulejos e Mosaicos na Exposição Internacional LifeStyle Europe; Prémio Inovação: Revigrés Solarplus; Prémio Inovação: Health Care Tiles; Prémio Inovação: Coleção Metallic; Prémio Inovação: Coleção Textures (4); Prémio Inovação: Coleções de Autor ART - Colecção Doiro (5); Prémio Inovação: Projeto Ardósia (eco-revestimento); Selo de Design. Efficient Company on the 1st edition of the Energy Efficiency Awards Portugal 2010 in the scope of the Energy Efficiency Barometer; European Business Awards for the Environment; Global Design Management award given by the Portuguese Design Centre; Product Design Award by the National Design Awards (1); Best Floor Tile Design award for the Aviz tile (England); Best Tile and Mosaic Brand at the LifeStyle Europe International Exhibition; Innovation Award: Revigrés Solarplus; Innovation Award: Health Care Tiles; Innovation Award: Metallic Collection; Innovation Award: Textures Collection (4); Innovation Award: Doiro Author s Collections (5); Innovation Award: Slate Project (eco-tile); Design Seal. Trophée ALFA DE ORO décerné à la collection Light par la Société espagnole de la céramique et du verre SECV (3); Entreprise Performante dans la 1ère édition des Prix Energy Efficiency Awards Portugal 2010 dans le cadre de l étude sur le Baromètre de l Efficacité Energétique; European Business Awards for Environment Prix d Innovation décerné aux entreprises qui défendent le développement durable; Prix gestion globale de design attribué par le Centre Portugais de Design; Prix de design de produit dans le cadre des Prix nationaux de design, décerné par le Centre Portugais de Design (1); Prix meilleur design de revêtement de sol pour la mosaïque Aviz (Angleterre); Prix meilleure marque de carrelage mural et de mosaïque à l Exposition internationale LifeStyle Europe; Prix Innovation: Revigrés Solarplus; Prix Innovation: Health Care Tiles; Prix Innovation: Collection Metallic; Prix Innovation: Collection Textures (4); Prix Innovation: Collections d auteur Doiro (5); Prix Innovation: Projet Ardósia (éco-revêtement); Timbre de Design. Empresa Eficiente en la 1ª edición de los Premios Energy Efficiency Awards Portugal 2010 en el ámbito del estudio del Barómetro de Eficiencia Energética; Premios de Innovación a la Sostenibilidad European Business Awards for Environment; Premio Gestión Global de Diseño Concedido por el Centro Portugués de Diseño; Premio de Diseño de Producto Inserido en los Premios Nacionales de Diseño para el Porcelanato Revigrés (1); Premio Mejor Diseño de Pavimento Concedido al mosaico Aviz (Inglaterra); Premio Mejor Marca de Azulejos y Mosaicos Inserido en la Exposición Internacional LifeStyle Europe; Premio Innovación: Revigrés Solarplus; Premio Innovación: Health Care Tiles; Premio Innovación: Colección Metallic; Premio Innovación: Colección Textures (4); Premio Innovación: Colecciones de Autor Doiro (5); Premio Innovación: Proyecto Ardósia (ecorevestimiento); Sello de Diseño. 2 3 A Revigrés é reconhecida pelo Centro Português de Design como um case study de boas práticas de gestão do design, tendo integrado a exposição Estudos de Casos de Design. A Revigrés é, também, a única empresa cerâmica incluída no livro Best of 180 Produtos de Design Português. Empresa distinguida pela Associação Industrial Portuguesa como um caso de referência de Internacionalização das Empresas Portuguesas. Empresa reconhecida pela AICEP, como Marca Certificada Portugal Trade, que distingue produtos portugueses de excelência e identidade única. Empresa nomeada para os GREEN PROJECT AWARDS pelas boas práticas em projetos que promovem o desenvolvimento sustentável. The Portuguese Design Centre has recognised Revigrés as a case study for good practices in design management in the exhibition Design Case Studies. Revigrés is also the only ceramics company featured in the book Best of Produtos de Design Português. Company distinguished by the Associação Industrial Portuguesa (Portuguese Industrial Association) as a reference case for the internationalisation of Portuguese companies. Company recognised by the Portuguese Investment and Foreign Trade Agency (AICEP) as a certified Portugal Trade brand, which acknowledges Portuguese products of excellence and unique identity. Company nominated for the GREEN PROJECT AWARDS, in recognition of its good practices in projects promoting sustainable development. Revigrés est reconnue par le Centre Portugais de Design comme un cas d étude de «bonnes pratiques de gestion du design» et elle a participé à l exposition «Etudes de cas de design». Revigrés est également la seule entreprise de céramique mentionnée dans le livre «Best of 180 Produtos de Design português» (les meilleurs 180 produits de design portugais) Entreprise distinguée par l Association Industrielle Portugaise comme un cas de référence de l internationalisation des entreprises portugaises. Entreprise reconnue par l AICEP, l agence portugaise pour l investissement et le commerce externe, comme marque certifiée «Portugal Trade», qui distingue les produits portugais d excellence et d identité unique. Entreprise nommée pour les GREEN PROJECT AWARDS en reconnaissance pour ses bonnes pratiques dans des projets qui encouragent le développement durable. Revigrés wird vom Portugiesischen Zentrum für Design als Fallstudie der vorbildlichen Parktiken ausgewiesen und nahm an der Ausstellung Fallstudien für Design teil. Revigrés ist ausserdem das einzige Unternehmen aus der Keramikbranche, das in die Liste Die 180 besten portugiesischen Designprodukte aufgenommen wurde. Auszeichnung des Portugiesischer Industrieverband als Referenzunternehmen für die Internationalisierung Portugiesischer Unternehmen. Auszeichnung der AICEP als Zertifizierte Marke Portugal Trade, für sehr gute und einzigartige portugiesische Produkte. Nominierung für die GREEN PROJECT AVARDS als Ausdruck der Anerkennung vorbildlicher Geschäftspraktiken bei Projekten zur Förderung nachhaltiger Entwicklungen. Revigrés ha sido reconocida por el Centro Portugués de Diseño como un caso de estudio de buenas prácticas de gestión del diseño, integrando la exposición Estudios de Casos de Diseño. Revigrés es también la única empresa cerámica a incorporar el libro Best of 180 Produtos de Design Português. Empresa distinguida por la AIP (Asociación Industrial Portuguesa) como un caso de referencia de internacionalización de las empresas portuguesas. Revigrés es también una empresa reconocida por la AICEP, la agencia portuguesa para la invérsion y el comércio exterior, como Marca Certificada PortugalTrade, que reconoce los productos portugueses de excelencia e identidad única. Empresa nominada para los GREEN PROJECT AWARDS, en reconocimiento por las buenas prácticas en proyectos que promueven el desarrollo sostenible

9 COLE Í ES DE DESIGN DESIGN COLLECTIONS DESIGN DE COLLECTIONS KOLLEKTIONEN UND DESIGN COLECCIONES DE DISE O A RevigrŽ s oferece variadas solu es decorativas que RevigrŽ s offers various dž cor solutions that keep RevigrŽ s offre des solutions dž coratives variž es qui RevigrŽ s bietet verschiedene Dekore, die fortlaufend RevigrŽ s oferece variadas soluciones decorativas que acompanham permanentemente as novas tend ncias constant pace with the latest trends of colour, suivent en permanence les nouvelles tendances en die neuesten Farbtendenzen, Material- und aconpa am en perman ncia las nuevas tend ncias de cor, de materiais e texturas. materials and textures. mati re de couleurs, de matž riaux et textures. Strukturtrends begleiten. del color, materiales y texturas. ƒ neste sentido que desenvolve, constantemente, This is why RevigrŽ s constantly develops new product CÕ est pourquoi elle dž veloppe constamment de In diesem Sinne werden stš ndig neue En ese sentido, RevigrŽ s apuesta por el desarrollo novas cole es de produtos, assentes em projetos collections based on original and creative concepts of nouvelles collections de produits sous-tendues par Produktkollektionen auf originellem, kreativen und continuo de nuevas coleciones de productos, originais, criativos, de Design exclusivo, das quais se exclusive design, including: des projets originaux, crž atifs, au design exclusif, exklusiven Design entwickelt, von denen wir folgende baseadas en proyectos originales, criativos y de destacam: parmi lesquels: hervorheben mš chten: dise o exclusivo, entre los cuales se destacan: COLE Í ES TEMç TICAS: THEMATIC COLLECTIONS: COLLECTIONS THƒ MATIQUES: THEMENKOLLEKTIONEN: COLECCIONES TEMç TICAS: Óbidos e Buçaco Ð cole es com inspira o na Óbidos and Buçaco Ð collections inspired by the Óbidos et Buçaco Ð collections inspirž es de la Óbidos und Buçaco Ð Kollektionen inspiriert an der Óbidos y Buçaco Ð colecciones con inspiraci n en la tradi o art stica do mosaico cer mico; artistic tradition of ceramic mosaic; tradition de lõ art de la mosa que cž ramique; künstlerischen Tradition der Kachel-Mosaike; tradici n art stica del mosaico cer mico; Descobrimentos Portugueses Ð cole o alusiva ˆ Portuguese Discoveries Ð a collection refering to Découvertes portugaises Ð collection faisant Descobrimentos Portugueses Ð Kollektion, die Descubrimientos Portugueses Ð colecci n Expo 98 e ˆ voca o mar tima do pa s; Expo 98 and the countryõ s maritime vocation; allusion ˆ lõ Expo 98 et ˆ la vocation maritime du pays; sich an die Expo 98 und die Geschichte der Seefahrt inspirada en la Expo 98 y en la vocaci n mar tima The Best Of; The Best Of; The Best Of; des Landes anlehnt; del pa s; ICON Ð inspirada nas refer ncias do artesanato ICON Ð inspired by references of Portuguese ICON Ð inspirž e des rž fž rences de lõ artisanat The Best Of; The Best Of; portugu s; craftsmanship; portugais; ICON Ð inspiriert an den Referenzen des ICON Ð con referencias a la artesan a portuguesa; Textures Ð cole o desenvolvida com base em Textures Ð a collection based on various textures: Textures Ð collection dž veloppž e ˆ partir de diverses portugiesischen Handwerks; Textures Ð colecci n basada en diversas texturas: diversas texturas: papel reciclado, palha, bambu, recycled paper, straw, bamboo, raffia, linen, silk, textures: papier recyclž, paille, bambou, raphia, lin, Textures Ð Kollektion, die auf Basis verschiedener papel reciclado, paja, bambú, rafia, lino, seda, ráfia, linho, seda, tafetá, fios e metal; taffeta, fibres and metal; soie, taffetas, fils et métal; Texturen entwickelt wurde: recyceltes Papier, Stroh, tafet n, hilo y metal; Our Tiles are Green Ð com o slogan da Cer mica Our Tiles are Green Ð with the Environmental Our Tiles are Green Ð avec le slogan de la Ç Bambus, Bast, Leinen, Seide, Taft, FŠ den und Metall; Our Tiles are Green Ð con el eslogan de la Cer mica Amiga do Ambiente; Friendly Ceramics slogan; cž ramique amie de lõ environnement È; Our Tiles are Green Ð mit dem Slogan der Respetuosa con el Medio Ambiente; Zen Ð de inspira o nos materiais naturais: madeira, Zen Ð inspired by natural materials: wood, stone, Zen Ð inspirž e des matž riaux naturels comme le bois, umweltfreundlichen Kachel; Zen Ð de inspiraci n en materiales naturales: madera, pedra, m rmore e bambœ; marble and bamboo; la pierre, le marbre et le bambou; Zen inspiriert an natürlichen Materialien: Holz, piedra, m rmol y bambœ; Disco Ð com cores elž tricas: um convite ˆ festa. Time Disco Ð with electric colours: an invitation to party. Disco Ð avec des couleurs Ž lectriques: une invitation Stein, Marmor und Bambus; Disco Ð con colores elž ctricos: una invitaci n a la to shine!; Time to shine!; ˆ la f te; Time to shine!; Disco Ð mit Ò elektrischenó Farben: eine Einladung fiesta. Time to shine!; Lifestyle Sustentável Ð inclui RevigrŽ s Light, Health Sustainable Lifestyle Ð includes RevigrŽ s Light; Lifestyle durable Ð inclut RevigrŽ s Light, Health zum Fest. Time to shine!; Lifestyle Sostenible Ð incluye RevigrŽ s Light; Health Care Tiles e Solar Tiles; Health Care Tiles and Solar Tiles; Care Tiles et Solar Tiles; Lifestyle Sustentável Ð beinhaltet RevigrŽ s Light; Care Tiles y Solar Tiles; Nature Prints Ð onde se apresentam alternativas Nature Prints Ð wich presents alternatives to natural Nature Prints Ð prž sente des alternatives aux Health Care Tiles und Solar Tiles; Nature Prints Ð donde se presentan alternativas aos materiais naturais: proteger o futuro, Ž natural; materials: protecting the future is natural; matž riaux naturels: protž ger lõ avenir, cõ est naturel; Nature Prints wo Alternativen zu natürlichen a los materiales naturales: proteger el futuro, es Urban Signs uma reflexão sobre o crescimento Urban Signs a reflexion about the growth of urban Urban Signs une reflexion sur la croissance des Materialien prš sentiert werden: die Zukunft zu natural; dos centros urbanos a n vel mundial e o impacto na centres worldwide and the impact on sustainable centres urbains au niveau mondial et lõ impact sur la schützen ist natürlich; Urban Signs reflejando el crecimiento de los constru o sustent vel e nas cidades do futuro. construction and the future cities. construction durable et sur les villes de lõ avenir; Urban Signs Reflexion über das weltweite Wachstum der urbanen Zentren und der Einfluss auf die nachhaltige Konstruktion und die StŠ dte der Zukunft. centros urbanos a nivel mundial, y el impacto en la construcci n sostenible y en las ciudades del futuro. COLE Í ES DE AUTOR: AUTHORÕS COLLECTIONS: COLLECTIONS DÕAUTEUR: AUTORENKOLLEKTIONEN: COLECCIONES DE AUTOR: Galáxia Ð projeto do arquiteto Tom s Taveira. Galáxia Ð a project by the architect Tom s Taveira. Galáxia Ð projet de lõ architecte Tom s Taveira, Galáxia Ð Projekt des Architekten Tom s Taveira. Galaxia Ð proyecto del arquitecto Tom s Taveira. Atitudes Ð projeto de seis artistas pl sticos (pintores, Attitudes Ð a project by six plastic artists (painters, Atitudes Ð projet de six artistes plastiques (peintres, Atitudes Projekt von sechs Künstlern (Maler, Actitudes Ð proyecto de seis artistas pl sticos escultores, ceramistas). sculptors, ceramicists). sculpteurs, cž ramistes), Skulptoren, Keramik-Künstler). (pintores, escultores, ceramistas). ART Ð projeto de artistas pl sticos com inspira o na ART Ð project by some plastic artists inspired by the ART Ð projet dõ artistes plastiques inspirž par la rž gion ART Projekt von Künstlern mit Inspiration an der ART Ð proyecto de diversos artistas pl sticos con regi o do Douro, Patrim nio Mundial. Douro Region, World Heritage. du Douro, patrimoine mondial, Douro-Region, Weltkulturerbe. inspiraci n en la regi n del Duero, Patrimonio Fashion-Ceramic Ð projeto da arquiteta Alena Fashion-Ceramic Ð a project by the architect Alena Agafonova. Fashion-Ceramic Ð projet de lõ architecte Alena Fashion-Ceramic Ð Projekt der Architektin Alena Mundial. Agafonova. Tra os de Mestre (Strokes of Genius) Ð a project by Agafonova, Agafonova. Fashion-Ceramic Ð proyecto de la arquitecta Alena Tra os de Mestre Ð projeto do mestre Jœlio Resende. the master Jœlio Resende. Tra os de Mestre Ð projet du ma tre Jœlio Resende, Tra os de Mestre Ð Projekt des Meisters Jœlio Resende. Agafonova. Eclectic Ð projeto do designer Mauro Comastri. Eclectic Ð a project by the designer Mauro Comastri. Eclectic Ð projet du designer Mauro Comastri. Eclectic Ð Projekt des Designers Mauro Comastri. Huellas de Maestro Ð proyecto del maestro Jœlio Resende. Eclectic Ð proyecto del dise ador Mauro Comastri. COLE Í ES DO CONCURSO NACIONAL DE COLLECTIONS FOR THE NATIONAL DESIGN COLLECTIONS DU CONCOURS NATIONAL DE KOLLEKTIONEN F R DEN NATIONALEN COLECCIONES DEL CONCURSO NACIONAL DE DESIGN: COMPETITION: DESIGN: DESIGNWETTBEWERB: DISE O: Cole es resultantes do patroc nio do Concurso Collections resulting from the companyõ s Collections qui rž sultent du parrainage du Concours Diese Kollektionen sind das Ergebnis der Fš rderung Resultantes del patrocinio del Concurso Nacional de Nacional de Design, destinado a jovens dos 18 aos sponsorship of the National Design Competition for National de Design, destinž aux jeunes de 18 ˆ 35 des Nationalen Designwettbewerbs für junge Dise o (destinado a j venes entre los 18 y 35 a os). 35 anos. A RevigrŽ s participa desde a 1» edi o, young designers from 18 to 35 years old. RevigrŽ s ans. RevigrŽ s participe depuis la 1 re Ž dition, en Designer zwischen 18 und 35 Jahren seit der ersten RevigrŽ s partcipa desde la 1» edici n, en 1997, en em 1997, em colabora o com a Funda o da participates from the first edition, in 1997, in 1997, en collaboration avec la Fondation de la Ausschreibung im Jahre 1997 in Zusammenarbeit mit colaboraci n con la Fundaci n de la Juventud. Juventude. collaboration with the Youth Foundation. Jeunesse. der Jugendstiftung Ò Funda o da JuventudeÒ

10 XXX Coleções de Autor Author s Collections Collections d Auteur Autorenkollektionen Colecciones de Autor CRIATIVIDADE SEM LIMITES... Assinadas por prestigiados artistas e designers, criadas em exclusivo para a RevigrŽ s. CREATIVITY WITHOUT LIMITS... Signed by prestigious artists and designers, created exclusively for RevigrŽ s. CRƒ ATIVITƒ SANS LIMITES... SignŽ es par de prestigieux artistes et designers, crž Ž es exclusivement pour RevigrŽ s. GRENZENLOSE KREATIVIT T... Unterzeichnet von bekannten KŸ nstlern und Desingern und exklusiv fÿ r RevigrŽ s entworfen. CREATIVIDAD SIN Lê MITES... Firmadas por prestigiosos artistas y dise adores, creadas en exclusiva para RevigrŽ s

11 XXX Júlio Resende pintor painter peintre maler pintor O azulejo é o brilho no olhar... Jœlio Resende apresenta TRA OS DE MESTRE, que integra oito cole es representando a uni o perfeita entre a arte e a tž cnica. Tendo o azulejo como suporte, em colabora o com a RevigrŽ s, as suas obras podem ser apreciadas no azulejo Ò PresŽ pioó, na colec o Ò Tra os de MestreÓe no Ò Mural do Drag oó(est dio do Drag o). (The tile is the shine in your eyes. L azulejo est l étincelle dans le regard. Die Fliese ist der Glanz in den Augen... El azulejo es el brillo en la mirada...) The tile is the shine in your eyes... Júlio Resende presents TRAÇOS DE MESTRE ( STROKES OF GENIUS ), incorporating eight collections that represent the perfect combination of art and technique. Using tiles as a medium and in collaboration with Revigrés, his works can be seen in the tile Presépio ( Nativity Scene ) piece, in the Traços de Mestre (Ò Strokes of GeniusÓ) collection and in the Ò Mural of the DragonÓ(at the Drag o Stadium). L azulejo est l étincelle dans le regard. Jœlio Resende prž sente TRA OS DE MESTRE (Traits de Ma tre) qui comprend huit collections reprž sentant lõ union parfaite entre lõ art et la technique. Avec lõ azulejo comme support, et en collaboration avec RevigrŽ s, ses Ï uvres peuvent tre apprž ciž es sur dans lõ azulejo Ç PresŽ pio È, aussi dans la collection Ç Tra os de Mestre È et sur le Ç Mural do Drag o È (au Stade du Dragon). Com o esp lio de cerca de dois mil desenhos que reuniu ao longo da sua carreira, Jœlio Resende ( ) fundou o Lugar do Desenho Ð Funda o Jœlio Resende. With a collection of around 2,000 works from over the course of his career, Jœlio Resende ( ) founded the Lugar do Desenho Ð Funda o Jœlio Resende (Ò Space for Drawings - Jœlio Resende FoundationÓ). Regroupant un hž ritage dõ environ deux mille dessins quõ il avait rž uni au long de sa carri re, Jœlio Resende ( ) a fondž Ç o Lugar do Desenho È Ð Fondation Jœlio Resende. Jœlio Resende ( ) mit dem im Laufe seiner Karriere entstandenen Werk von ungefähr zwei tausend Zeichnungen gründete er 1993 die Stiftung O Lugar do Desenho Ð Jœlio Resende StiftungÒ. Con la recopilaci n de unos dos mil dise os que reuni a lo largo de su carrera, Jœlio Resende ( ) fund Lugar do Desenho Ð Fundaci n Jœlio Resende. PRESÉPIO 2008, Azulejo 30x45cm. Die Fliese ist der Glanz in den Augen... Jœlio Resende die Linie TRA OS DE MESTRE vor mit acht Kollektionen, die die perfekte Verbindung zwischen Kunst und Technik darstellen. Zusammen mit RevigrŽ s werden Fliesen zum Medium seiner Werke, die an dem Modell Ò KrippeÓ, in der Kollektion Ò Tra os de MestreÓbewundert werden kš nnen und der Ò DrachenwandÓ(im Drachenstadion in Porto). El azulejo es el brillo en la mirada... Jœlio Resende presenta TRA OS DE MESTRE, que integra ocho colecciones que representan la uni n perfecta entre el arte y la tecnolog a. Teniendo el azulejo como base, en colaboraci n con RevigrŽ s, sus obras se pueden ver en el azulejo Ò PresŽ pioó, en la colecci n Ò Tra os de MestreÓ y en el Ò Mural del Drag nó(en el Estadio del Drag n)

12 Traços de Mestre Expressões bem-humoradas de grafismo livre. Light-hearted expressions of light graphics. Expressions de bonne humeur au graphisme libre. Lustige Expressionen in freier Zeichnung Expresiones de buen humor de grafismo libre. Júlio Resende pintor painter peintre maler pintor FAIT-DIVERS 1 20x20 NAT P138 / pe a-piece FAIT-DIVERS 2 20x20 NAT P138 / pe a-piece FAIT-DIVERS 3 20x20 NAT P138 / pe a-piece FAIT-DIVERS 4 20x20 NAT P138 / pe a-piece FAIT-DIVERS 5 20x20 NAT P138 / pe a-piece FAIT-DIVERS 6 20x20 NAT P138 / pe a-piece Coleção de edição limitada - 250, assinada e numerada. Limited edition collection - 250, signed and numbered. Collection à édition limitée - 250, signée et numérotée. Kollektion in limitierter Auflage - 250, unterzeichnet und nummeriert. Colección de edición limitada - 250, firmada y numerada. Lugar do Desenho Fundação Júlio Resende (Space for Drawings) Júlio Resende Foundation Lugar do Desenho Fondation Júlio Resende Júlio Resende Stiftung Júlio Resende Lugar do Desenho Fundación Júlio Resende 20 21

13 Traços de Mestre A opção subjetiva permite a multiplicidade no significado do espaço. The subjective option enables multiplicity in the meaning of space. L option subjective permet la multiplicité dans la signification de l espace. Die Subjektivität erlaubt vielfache Bedeutung des Raums. La opción subjetiva permite la multiplicidad en el significado del espacio. Júlio Resende pintor painter peintre maler pintor COR CONCORDå NCIA 1 COR CONCORDå NCIA 2 COR CONCORDå NCIA 3 20x20 NAT P43 / pe a-piece 20x20 NAT P43 / pe a-piece 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR CONCORDå NCIA 4 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR CONCORDå NCIA 5 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SERENIDADE 1 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SERENIDADE 2 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SERENIDADE 3 20x20 NAT P43 / pe a-piece TOM BRISA 1 20x20 NAT P43 / pe a-piece TOM BRISA 2 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SIMPATIA 1 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SIMPATIA 2 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SIMPATIA 3 20x20 NAT P43 / pe a-piece TOM BRISA 3 20x20 NAT P43 / pe a-piece TOM BRISA 4 20x20 NAT P43 / pe a-piece LUZ EXISTæ NCIA 1 20x20 NAT P43 / pe a-piece LUZ EXISTæ NCIA 2 20x20 NAT P43 / pe a-piece LUZ TERNURA 1 20x20 NAT P43 / pe a-piece LUZ TERNURA 2 20x20 NAT P43 / pe a-piece (a) Pƒ ROLA (b) Pƒ ROLA TRA OS DE MESTRE 20x20 NAT P60 P71 Lugar do Desenho Fundação Júlio Resende (Space for Drawings) Júlio Resende Foundation Lugar do Desenho Fondation Júlio Resende Júlio Resende Stiftung Júlio Resende Lugar do Desenho Fundación Júlio Resende COR SUAVE CASTANHO 1 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SUAVE CASTANHO 2 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SUAVE LILç S 1 20x20 NAT P43 / pe a-piece COR SUAVE LILç S 2 20x20 NAT P43 / pe a-piece PE A ASSINADA - Jò LIO RESENDE Pƒ ROLA 20x20 NAT P07 / pe a-piece (a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados. (b) Para situa es de grande exig ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado, poder, atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car cter espec fico, esta base tem um pre o ligeiramente superior). (a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces. (b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive due to its special characteristics). (a) Il faut noter que cette base a une couleur lž g rement diffž rente des dž cors correspondants. (b) Pour les situations qui exigent une tonalitž identique pour la base et le dž cor, vous pouvez, solliciter le produit signalž (ˆ cause de son caract re spž cifique, cette base a un prix lž g rement plus Ž levž ). (a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht. (b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird, kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher). (a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes. (b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como para el decorado, podr solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car cter espec fico, esta base tiene un precio ligeramente superior)

14 XXX Alena Agafonova arquiteta architect architecte architektin arquitecta O interior está na moda Fashion-Ceramic é uma nova abordagem do movimento vestuário para o interior, uma das mais recentes tendências da fusão entre o design de interiores e a moda. Convidada pela Revigrés para desenvolver este projeto, Alena Agafonova, Arquiteta e Diretora Artística do Studio IM, encara a Cerâmica como o material universal que desempenha um papel ativo na criação do espaço. The interior is in fashion Fashion-Ceramic is a fresh take on the clothes for your interior movement present in the latest trends in the fusion of interior design with fashion. Architect Alena Agafonova, the IM Studio s art director who sees ceramics as the universal material participating in the creation of space, was invited by Revigrés to develop this project. As pessoas procuram algo que seja difícil de encontrar. Algo com romance... um verdadeiro romance. People want things that are hard to find. Things that have romance... true romance. Les gens recherchent quelque chose qui soit difficile à trouver. Quelque chose avec du romantisme.un vrai roman. Leute suchen etwas, das schwer zu finden ist. Etwas romantisches eine echte Romantik Las personas buscan algo que sea difícil de encontrar. Algo con romance... un verdadero romance. RIM.ru L intérieur est à la mode Fashion-Ceramic est une nouvelle approche du mouvement vêtements d intérieur, une des plus récentes tendances de la fusion entre le design d intérieurs et la mode. Invitée par Revigrés pour développer ce projet, Alena Agafonova, architecte et directrice artistique du Studio IM, envisage la céramique comme un matériau universel qui joue un rôle actif dans la création de l espace. Das Innenleben ist modern Fashion-Ceramic ist ein neuer Ansatz der Bewegung Bekleidung für Innen, eine der neuesten Tendenzen bei der Fusion zwischen Design von Innenräumen und Mode. Alena Agafonova, Architektin und Künstlerische Leiterin des Studio IM, die dieses Projekt auf Einladung von Revigrés entwickelte, betrachtet die Keramik als unverselles Material mit einer aktiven Rolle bei der Kreation von Räumen. El interior está en la moda Fashion-Ceramic es un nuevo planteamiento del movimiento de vestido para el interior, una de las tendencias más recientes de la fusión entre el diseño de interiores y la moda. Invitada por Revigrés para llevar a cabo este proyecto, Alena Agafonova, Arquitecta y Directora Artística de Studio IM, aborda la Cerámica como el material universal que desempeña un papel activo en la creación del espacio

15 Chocolate O alimento dos deuses. Prazer. Paixão. Alegria. Food of the gods. Pleasure. Passion. Bliss. Heaven. L aliment des dieux. Plaisir - Passion - Joie. Die Speise der Götter. Vergnügen. Freude. El alimento de los dioses. Placer. Pasión. Alegría. Alena Agafonova arquiteta architect architecte architektin arquitecta CHOCOLATE 1 - TEMPTATION 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe a -piece CHOCOLATE 2 - LIFE 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe a -piece CHOCOLATE 3 - LOVE 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe a -piece CHOCOLATE 4 - PASSION 40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe a -piece CHOCOLATE 5 - BAR 20x60 RECT [ 19,52x59,2 cm] P104 / pe a - piece Na conjuga o dos formatos 40x40 cm e 20x60 cm numa determinada rea, o calibre dos produtos deve ser igual Ð solicitamos esta indica o ao realizar a encomenda. If you need to use 40x40 cm and 20x60 cm formats to be applied on a certain area, they should be of the same caliber - in this case, please inform us when placing your order. Pour conjuguer des formats 40x40 cm et 20x60 cm dans une m me zone, veillez ˆ ce quõ ils soient tous de m me calibre Ð Nous vous demanderons de fournir cette information lors de votre commande. Um vershiedene Formate (40x40 cm und 20x60 cm) auf einer bestimmten FlŠ che sollten alle Produkte die gleiche Kalibrierung haben. Wir empfehlen, dies bei der Bestellung zu beachten. En la conjugaci n de los formatos 40x40 cm y 20x60 cm en una determinada rea, el calibre de los productos debe ser igual, solicitamos esta informaci n al hacer el pedido. Chocolate. Timber Castanho 26 27

16 Architecture Esboços, desenhos e imagens... a sua harmonia, beleza e proporção fascinam-me. Sketches, drawings and pictures... their harmony and beauty fascinate me so much. Esquisses, dessins et images Leur harmonie, leur beauté et leur proportion me fascinent. Entwürfe, Zeichnungen und Bilder ihre Harmonie, Schönheit und Proportionen faszinieren mich. Esbozos, diseños e imágenes... su armonía, belleza y proporción me fascinan. Alena Agafonova arquiteta architect architecte architektin arquitecta COLE Ì O AMPHITHEATRE 3 pe as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece COLE Ì O TEMPLE DE VESTA 3 pe as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece COLE Ì O TEMPLE DE LA FORTUNE 3 pe as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece (a) OFF - WHITE 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P67 P80 OFF - GREY 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P69 P82 (a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados. (a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces. (a) Il faut noter que cette base a une couleur lž g rement diffž rente des dž cors correspondants. (a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht. (a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes

17 Butterflies Uma vez, sonhei que era uma borboleta... Era livre. Quis capturar tanta liberdade, transformar em sonho cada parede. Once, I dreamt I was a butterfly... I was free. I wanted to capture all this freedom, transform each wall into a dream. Une fois j ai rêvé que j étais un papillon J étais libre. J ai voulu capter autant de liberté, transformer chaque mur en rêve. Ich träumte einmal, ich wäre ein Schmetterling... Ich war frei. Wollte so viel Freiheit einfangen, jede Wand in einen Traum verwandeln. Una vez soñé que era una mariposa... Era libre. Quise capturar toda la libertad, transformar en sueño cada pared. Alena Agafonova arquiteta architect architecte architektin arquitecta BUTTERFLIES 1 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece BUTTERFLIES 5 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece BUTTERFLIES 2 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece BUTTERFLIES 6 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece BUTTERFLIES 3 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece BUTTERFLIES 7 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece BUTTERFLIES 4 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece GOLD CRAQUELƒ 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe a - piece Architecture. Butterflies. Gold Craquelé 30 31

18 XXX Butterflies. Gold Craquelé 32 33

19 XXX Histórias com História João Vaz de Carvalho pintor painter peintre maler pintor A Coleção ART nasceu de um convite da Revigrés a vários escultores e pintores portugueses. Inspirados na Região do Douro - Património Mundial, as suas obras traduzem as suas emoções em cores, formas e texturas únicas. Stories with history An invitation of Portuguese sculptors and painters gave rise to the ART collection. Inspired by the Douro Region, a Worldwide Heritage Site, their emotions are expressed in their works through unique colours, forms and textures. Des histoires qui ont une Histoire La collection ART est née à partir d une invitation de Revigrés faite à divers sculpteurs et peintres portugais. Inspirées par la région du Douro Patrimoine mondial, les oeuvres traduisent leurs émotions par des couleurs, des formes et des textures uniques. Expõe desde Colabora como ilustrador em diversas revistas e livros infantis. Exhibitions since He illustrates magazines and children s books. Il expose depuis Il collabore comme illustrateur dans diverses revues et livres pour enfants. Ausstellungen seit Illustrator verschiedener Zeitschriften und Kinderbücher. Expone desde Colabora como ilustrador en diversas revistas y libros infantiles. Geschichten mit Geschichte Die ART Kollektion entstand aus einer Einladung von Revigrés an verschiedene portugiesische Bildhauer und Maler. Inspiriert von der als Weltkulturerbe ausgezeichneten Douro Region übersetzen die Werke die Emotionen der Künstler in einzigartige Farben, Formen und Texturen Historias con Historia La Colección ART nació de una invitación de Revigrés a varios escultores y pintores portugueses. Inspirados en la Región de Douro, Patrimonio Mundial, sus obras traducen sus emociones en colores, formas y texturas únicas. AFRODISÍACO Bela Silva Pintora Painter Peintre Maler Pintora GASTROMANIA João Vaz de Carvalho Pintor Painter Peintre Maler Pintor DOIRO Rui Vasquez Escultor Sculptor Sculpteur Bildhauer Escultor SOMBRAS João Castro Silva Escultor Sculptor Sculpteur Bildhauer Escultor 34 35

20 Gastromania Tomaram ares de importantes e depressa foram povoando o cenário... They assumed their importance and soon settled into the scenery... Ils ont pris des airs d importants et ont rapidement peuplé le scénario. Sie wurden bedeutend und füllten schnell die Szene Se dieron aires de importancia y enseguida fueron poblando el escenario... João Vaz de Carvalho pintor painter peintre maler pintor PÌ O 3 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece GASTRO GARRAFA 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece UVAS 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece PIPA 6 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece GASTRO ESCOVA 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece GASTRO COPO 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece PANELA 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece ALMOTOLIA 3 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece GASTRO PEIXE 3 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece MORCELA 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece QUEIJO 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece ALHEIRA 3 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece PRESUNTO 4 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece COLHER 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece SOPA 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece BATATA 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece ABî BORA 2 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece CENOURA 3 pe as - pieces 20x20 NAT P33 / pe a - piece (a) CHAMPANHE BRILHO P60 PE A ASSINADA - JOÌ O VAZ DE CARVALHO (b) RIO 1 CHAMPANHE BRILHO GASTROMANIA CHAMPANHE BRILHO 10x10 NAT P09 20x20 NAT P71 20x20 NAT P07/ pe a - piece RIO 10x20 NAT P09 RIO 2 10x10 NAT P09 (a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados. (b) Para situa es de grande exig ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado, poder, atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car cter espec fico, esta base tem um pre o ligeiramente superior). (a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces. (b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive due to its special characteristics). (a) Il faut noter que cette base a une couleur lž g rement diffž rente des dž cors correspondants. (b) Pour les situations qui exigent une tonalitž identique pour la base et le dž cor, vous pouvez, solliciter le produit signalž (ˆ cause de son caract re spž cifique, cette base a un prix lž g rement plus Ž levž ). (a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht. (b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird, kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher). (a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes. (b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como para el decorado, podr solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car cter espec fico, esta base tiene un precio ligeramente superior)

MINI CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATÁLOGO GENERAL

MINI CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATÁLOGO GENERAL MINI CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATÁLOGO GENERAL Este catálogo data 2012/Jan substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contra-capa). This

Leia mais

E S P A Ç. O L i. awesome hotel

E S P A Ç. O L i. awesome hotel E S P A Ç O L i b r i s awesome hotel PT EN FR Portefólio Portfolio Portefeuille www.espacolibris.com www.espacolibris.com www.espacolibris.com Í N D I C E PT EN FR I N D E X I N D E X Quem somos About

Leia mais

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures Catálogo casa de banho l WC accessories gestos que apetecem l tempting gestures VALENÇA BRAGA A NOSSA MISSÃO......VALORIZAR E ENGRADECER A TUPAI PORTO AVEIRO ÁGUEDA - COIMBRA GPS - N 40.58567º W 8.46558º

Leia mais

33x66,5. Shell White. Shell Blue. Shell Grey. Shell Red CS1791825 - G1607 CS1791824 - G1607 CS1791820 - G1604 CS1791827 - G1607

33x66,5. Shell White. Shell Blue. Shell Grey. Shell Red CS1791825 - G1607 CS1791824 - G1607 CS1791820 - G1604 CS1791827 - G1607 caracteriza uma nova fase de CERAMIC FOR THE SENSES, onde a Recer reforça o cuidado que desde sempre deposita no desenvolvimento (e apresentação) dos seus produtos. A protecção da Natureza e dos equilíbrios

Leia mais

CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATÁLOGO GENERAL

CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATÁLOGO GENERAL CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATÁLOGO GENERAL 1 XXX Este catálogo data 2014/Jan substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contracapa). This

Leia mais

RINAVE EMBARCAÇÕES DE RECREIO CERTIFICADAS NO ÂMBITO DA DIR 94/25/CE CERTIFIED RECREATIONAL CRAFT IN THE SCOPE OF DIR 94/24/EC

RINAVE EMBARCAÇÕES DE RECREIO CERTIFICADAS NO ÂMBITO DA DIR 94/25/CE CERTIFIED RECREATIONAL CRAFT IN THE SCOPE OF DIR 94/24/EC RINAVE EMBARCAÇÕES DE RECREIO CERTIFICADAS NO ÂMBITO DA DIR 94/25/CE CERTIFIED RECREATIONAL CRAFT IN THE SCOPE OF DIR 94/24/EC OUTUBRO OCTOBER 2001 RINAVE Registro Internacional Naval, SA Estrada do Paço

Leia mais

Mais valias dos Relatórios de Sustentabilidade Um contributo da PT

Mais valias dos Relatórios de Sustentabilidade Um contributo da PT Mais valias dos Relatórios de Sustentabilidade Um contributo da PT A Responsabilidade Social Corporativa no Contexto da Internacionalização Abril, 2014 AGENDA QUEM SOMOS SUSTENTABILIDADE A IMPORTÂNCIA

Leia mais

Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite

Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite 24 25 Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite 26 O cimento, esse clássico contemporâneo, em versão 2013 é uma homenagem à arquitetura moderna da nossa

Leia mais

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA TABERSEO Nuestra actividad principal está enfocada a la distribución moderna de productos de menaje para el hogar básicamente cocina, mesa y ordenación. We are focused to the mass distribution market being

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO PAVIGRÉS . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm GRÉS PORCELÂNICO PORCELAIN TILES GRÉS PORCELANATO GRÈS CÉRAME FEINSTEINZEUGFLIESEN WHITE HD1 GREY HD2 HD3 HD4 GREEN HD5

Leia mais

internacional MBA hispano-luso

internacional MBA hispano-luso internacional MBA hispano-luso MBA, sello de calidad Un MBA es el programa más cursado en todo el mundo, y goza del mayor r e c o n o c i m i e n t o y p r e s t i g i o internacional. Ofrece las mejores

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION PAVIGRÉS COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm grés porcelânico Porcelain Tiles Grés Porcelanato Grès Cérame Feinsteinzeugfliesen WHITE HD1 GREY HD2 UPSIDEDOWN DD15 GEOFLOWER

Leia mais

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS ARCHIWOODXXI Instituto CUF Porto, Portugal Instituto CUF Porto, Portugal Porta em compacto fenólico e aro em alumínio - Porte

Leia mais

Estratégia ambiental dos CTT promove aumento de vendas

Estratégia ambiental dos CTT promove aumento de vendas Estratégia ambiental dos CTT promove aumento de vendas 1 Estratégia ambiental dos CTT promove aumento de vendas O lançamento do portefólio Eco veio abrandar a tendência de redução de receitas e pelo terceiro

Leia mais

Asseguração de Relatórios de Sustentabilidade Denise Saboya 23 de setembro de 2009

Asseguração de Relatórios de Sustentabilidade Denise Saboya 23 de setembro de 2009 Asseguração de Relatórios de Sustentabilidade Denise Saboya 23 de setembro de 2009 Relembrando conceitos de sustentabilidade Desenvolvimento Econômico Responsabilidade Social Maximização do retorno do

Leia mais

Contributo do Balanced Scorecard para Competitividade Sustentável das Organizações

Contributo do Balanced Scorecard para Competitividade Sustentável das Organizações Contributo do Balanced Scorecard para Competitividade Sustentável das Organizações Rita Almeida Dias 18 Setembro de 2012 2012 Sustentare Todos os direitos reservados Anterior Próximo www.sustentare.pt

Leia mais

Política da Nestlé sobre Sustentabilidade Ambiental

Política da Nestlé sobre Sustentabilidade Ambiental Política da Nestlé sobre Sustentabilidade Ambiental Política da Nestlé sobre Sustentabilidade Ambiental A Nestlé, na qualidade de Companhia líder em Nutrição, Saúde e Bem-Estar, assume o seu objectivo

Leia mais

5 Formatos Sizes Formats Formate

5 Formatos Sizes Formats Formate 5 Formatos Sizes Formats Formate Porcelânico Porcelain tiles Grès cérame Feinsteinzeug Complementos Decorative pieces Pièces decoratives Formteilen 30 24 x24 24 x24 R Novo acabamento SOFT nos formatos

Leia mais

3º Fórum da Responsabilidade Social das Organizações e Sustentabilidade WORKSHOP RESPONSABILIDADE SOCIAL

3º Fórum da Responsabilidade Social das Organizações e Sustentabilidade WORKSHOP RESPONSABILIDADE SOCIAL 3º Fórum da Responsabilidade Social das Organizações e Sustentabilidade WORKSHOP RESPONSABILIDADE SOCIAL João de Sá Nogueira Administrador / Director Executivo Fundação Infantil Ronald McDonald joao.sanogueira@pt.mcd.com

Leia mais

Certificar para Ganhar o Futuro Leiria, 17 de Maio 2007 José Leitão CEO APCER

Certificar para Ganhar o Futuro Leiria, 17 de Maio 2007 José Leitão CEO APCER Certificar para Ganhar o Futuro Leiria, 17 de Maio 2007 José Leitão CEO APCER www.apcer.pt AGENDA APCER: Quem Somos Porquê Certificar para Ganhar o Futuro? Campanha Nacional Objectivos Região Centro como

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

siempre creciendo sempre a crescer forever growing

siempre creciendo sempre a crescer forever growing siempre creciendo sempre a crescer forever growing Inovar, crescer, valor e qualidade são atributos que cada vez mais têm que estar associados à ATZ, junto dos seus Clientes Empresários. Assim, no sentido

Leia mais

FICHA TÉCNICA Revestimentos com design. nº 33. Nº Pág.s: 05 33 24. Julho. 2007. Copyright 2007 - Construlink.com - Todos os direitos reservados.

FICHA TÉCNICA Revestimentos com design. nº 33. Nº Pág.s: 05 33 24. Julho. 2007. Copyright 2007 - Construlink.com - Todos os direitos reservados. .. FICHA TÉCNICA Revestimentos com design Nº Pág.s: 05 33 24. Julho. 2007 nº 33 Revestimentos com design 01 Cada vez mais as empresas de revestimentos cerâmicos procuram parcerias com arquitectos, designers

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

Governo da Região Administrativa Especial de Macau - Governos Provinciais e Regionais do Grande Delta do Rio das

Governo da Região Administrativa Especial de Macau - Governos Provinciais e Regionais do Grande Delta do Rio das INTERVENÇÃO DO SENHOR SECRETÁRIO DE ESTADO DO AMBIENTE Fórum e Exposição Internacional de Cooperação Ambiental (MIECF) Energizing Green Business Growth Macau 27 de março de 2014 SAUDAÇÕES CUMPRIMENTOS

Leia mais

Este catálogo data 2011/Jan substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contracapa). This catalogue dated 2011/Jan substitutes and

Este catálogo data 2011/Jan substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contracapa). This catalogue dated 2011/Jan substitutes and 2011 2012 catálogo geral general catalogue catalogue général allgemeiner katalog Este catálogo data 2011/Jan substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contracapa). This catalogue dated

Leia mais

Redução da pegada de carbono por colaborador

Redução da pegada de carbono por colaborador Redução da pegada de carbono por colaborador 1 Redução da pegada de carbono por colaborador As atividades da consultoria jurídica são impulsionadoras de impactos ambientais significativos, sobretudo pelas

Leia mais

sustentabilidade da construção Isabel Santos e Carla Silva

sustentabilidade da construção Isabel Santos e Carla Silva O papel do Ambiente Urbano na sustentabilidade da construção Isabel Santos e Carla Silva SUMÁRIO O PAPEL DO AMBIENTE URBANO NA SUSTENTABILIDADE DA CONSTRUÇÃO APRESENTAÇÃO DOS SERVIÇOS DE AMBIENTE URBANO

Leia mais

E S S E N T I A. you can touch the essentia. Zona Industrial de Aveiro 3801-101 AVEIRO. PORTUGAL

E S S E N T I A. you can touch the essentia. Zona Industrial de Aveiro 3801-101 AVEIRO. PORTUGAL Zona Industrial de Aveiro 3801-101 AVEIRO. PORTUGAL T. (+351) 234 30 30 30 F. (+351) 234 30 30 31 lovetiles@lovetiles.com www.lovetiles.com you can touch the essentia. essentia... the shape of nature essentia,

Leia mais

ÍNDICE LUX IL COTTO ARAN INDEX INDICE

ÍNDICE LUX IL COTTO ARAN INDEX INDICE ABRIL2015 A Gresco apresenta três novos produtos cerâmicos que elevam ainda mais a sua oferta global. Direcionadas para mercados exigentes, aliam as vertentes estéticas e funcional aos requisitos inequívocos

Leia mais

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE Mestrado em Tradução Tradução da primeira parte de Droit de la Famille de Dominique Fenouillet Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR

Leia mais

Porcelanas da Costa verde

Porcelanas da Costa verde Eficiência Energética e Sustentabilidade Ambiental nas Empresas Porcelanas da Costa verde CTCV - Coimbra 25 de Fevereiro de 2014 A COSTA VERDE concebe, desenvolve, fabrica e comercializa Louça cerâmica

Leia mais

// gaiato private label

// gaiato private label // gaiato private label // a empresa // the company A Calçado Gaiato é uma empresa prestadora de serviços no setor de calçado, criada em 2000 por Luís Pinto Oliveira e Mário Pinto Oliveira, sócios-fundadores

Leia mais

Les diamants sont éternels! diamonds are forever! Os diamantes são eternos!

Les diamants sont éternels! diamonds are forever! Os diamantes são eternos! Les diamants sont éternels! Dans ce catalogue vous trouverez des petits diamants faits de verre, roche et métal qui vont donner à vos murs ou sols, une lueur comme si de diamants il s'agissait. Divers

Leia mais

IMPLANTAÇÃO DE SISTEMA DE GESTÃO DA QUALIDADE

IMPLANTAÇÃO DE SISTEMA DE GESTÃO DA QUALIDADE IMPLANTAÇÃO DE SISTEMA DE GESTÃO DA QUALIDADE Luciana de Souza Martins Ferreira Celso Yamamoto reluferreira@ig.com.br celsoyamamoto@uol.com.br Resumo. Este artigo tem como objetivo avaliar os resultados

Leia mais

Case study. LX Sustentável BLOGUE SOBRE SUSTENTABILIDADE URBANA EMPRESA

Case study. LX Sustentável BLOGUE SOBRE SUSTENTABILIDADE URBANA EMPRESA Case study 2010 LX Sustentável BLOGUE SOBRE SUSTENTABILIDADE URBANA EMPRESA A Siemens está em Portugal há 105 anos, sendo líder nos seus sectores de Indústria, Energia e Saúde. Com cerca de 2 mil colaboradores,

Leia mais

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa SECRETARIA REGIONAL DOS ASSUNTOS SOCIAIS INSTITUTO DE EMPREGO DA MADEIRA, IP-RAM Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa 1. IDENTIFICAÇÃO DO ESTAGIÁRIO Nome: Morada: Concelho: Código Postal:

Leia mais

Motivação para o emprego do Ecodesign: : um estudo de caso na indústria automotiva

Motivação para o emprego do Ecodesign: : um estudo de caso na indústria automotiva Engenharia de Produção Motivação para o emprego do Ecodesign: : um estudo de caso na indústria automotiva Miriam Borchardt Leonel Augusto C. Poltosi Miguel A. Sellitto Giancarlo M. Pereira Introdução Ecodesign:

Leia mais

Caderno de Encargos para desenvolver a componente técnica do Carbon Footprint

Caderno de Encargos para desenvolver a componente técnica do Carbon Footprint Caderno de Encargos para desenvolver a componente técnica do Carbon Footprint Label para Produtos de Base Florestal Av. Comendador Henrique Amorim 580 Apartado 100 4536904 Santa Maria de Lamas Telf. 22

Leia mais

CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG

CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG CATÁLOGO GERAL GENERAL CATALOGUE CATALOGUE GÉNÉRAL ALLGEMEINER KATALOG Este catálogo data 2011/Jan substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contra-capa). This catalogue dated 2011/Jan

Leia mais

30 anos de experiência ao seu serviço! 30 years of expertise at your service!

30 anos de experiência ao seu serviço! 30 years of expertise at your service! 30 anos de experiência ao seu serviço! 30 years of expertise at your service! A LIPOR é a entidade responsável pela gestão, valorização e tratamento dos Resíduos Urbanos de 8 Municípios, através de um

Leia mais

CONHECIMENTO como GERADOR

CONHECIMENTO como GERADOR CONHECIMENTO como GERADOR 2001 Licenciada Bioquímica (Coimbra) 2008 Doutorada Biologia Molecular, Microbiologia e Evolução (Aveiro, Oxford e Barcelona) 2012 MBA Especialização Finanças, Porto Business

Leia mais

03-06-2011. Como as declarações ambientais reflectem o desempenho ambiental do produto. Sumário

03-06-2011. Como as declarações ambientais reflectem o desempenho ambiental do produto. Sumário Como as declarações ambientais reflectem o desempenho ambiental do produto Sistema de Registo DAP Habitat A. Baio Dias Congresso Lidera, Maio/2011 Plataforma para a Construção Sustentável Sumário Trabalhos

Leia mais

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com MECASOLAR attends ENERSOLAR BRASIL MECASOLAR is attending one of the leading solar events in Brazil, to be held in São Paulo from 15 to 17 July. The company

Leia mais

YOUR SPACE, YOUR SHELTER.

YOUR SPACE, YOUR SHELTER. WHITE RET 60x60 59,2x59,2 RET COLOURS CORES COULEURS FÄRBEN BEIGE GREY YOUR SPACE, YOUR SHELTER. O teu espaço, o teu refúgio, o teu ninho. Votre espace, votre refuge, votre nid. Ihr Raum, Ihr zu Hause.

Leia mais

Plano Estratégico Nacional do Turismo. Desafios do Turismo Sustentável do PATES

Plano Estratégico Nacional do Turismo. Desafios do Turismo Sustentável do PATES Ferramentas para a Sustentabilidade do Turismo Seminário Turismo Sustentável no Espaço Rural Castro Verde, 7 Março 2012 Teresa Bártolo 2012 Sustentare Todos os direitos reservados www.sustentare.pt 2 Turismo

Leia mais

Innovation. Management Process

Innovation. Management Process Innovation Management Process By SQUADRA Marketing & Sales Consultants Set. 14 O que é o IMP? (Innovation Management Process by Squadra) We bring ideas to your business! O IMP Innovation Management Process

Leia mais

YOUR SPACE, YOUR SHELTER.

YOUR SPACE, YOUR SHELTER. WHITE RET 60x60 59,2x59,2 RET COLOURS CORES COULEURS FÄRBEN BEIGE GREY YOUR SPACE, YOUR SHELTER. O teu espaço, o teu refúgio, o teu ninho. Votre espace, votre refuge, votre nid. Ihr Raum, Ihr zu Hause.

Leia mais

Os Desafios da Certificação em Portugal

Os Desafios da Certificação em Portugal Os Desafios da Certificação em Portugal Fórum IQNet-APCER Sustentabilidade pela Inovação 8 de Outubro de 2007 José Leitão CEO www.apcer.pt Agenda APCER Os Desafios da Certificação em Portugal Resposta

Leia mais

VIDEOVIGILÂNCIA DETECÇÃO DE INTRUSÃO DETECÇÃO DE INCÊNDIO DETECÇÃO DE GASES CONTROLO DE ACESSOS ÁUDIO

VIDEOVIGILÂNCIA DETECÇÃO DE INTRUSÃO DETECÇÃO DE INCÊNDIO DETECÇÃO DE GASES CONTROLO DE ACESSOS ÁUDIO Existimos para a segurança das pessoas e bens. Esta nobre missão que assumimos na distribuição e prestação de serviços está inerente a uma completa gama de produtos, e envolve as áreas de protecção electrónica,

Leia mais

7º Programa-Quadro de I&DT (2007-2013)

7º Programa-Quadro de I&DT (2007-2013) 7º Programa Quadro Tema ENERGIA O 7ºPrograma Quadro e o PPQ Eduardo Maldonado Coordenador dos Pontos de Contacto Nacionais 7º Programa-Quadro de I&DT (2007-2013) Promoção da carreira de investigação e

Leia mais

museum of the moving image museo de la imagen en movimiento

museum of the moving image museo de la imagen en movimiento museum of the moving image museo de la imagen en movimiento m i mo O m i mo - museu da imagem em movimento, foi premiado em 2011 pela Associação Nacional de Museologia com uma menção honrosa na categoria

Leia mais

Descubra como a ciência pode criar arte.

Descubra como a ciência pode criar arte. Descubra como a ciência pode criar arte. See how science can create art. Découvrez comment la science peut créer de l art. Entdecken Sie, wie Wissenschaft Kunst erschaffen kann. The TRUE ceramic pieces

Leia mais

Ecoinovação e Gestão do Conhecimento: Como estas práticas estão relacionadas?

Ecoinovação e Gestão do Conhecimento: Como estas práticas estão relacionadas? Ecoinovação e Gestão do Conhecimento: Como estas práticas estão relacionadas? Ligia Maria Moura Madeira Thais Elaine Vick Marcelo Seido Nagano EESC/USP Contexto As empresas vêm adotando estratégias e práticas

Leia mais

POLÍTICA DE AMBIENTE, QUALIDADE E SEGURANÇA

POLÍTICA DE AMBIENTE, QUALIDADE E SEGURANÇA HOMOLOGAÇÃO: José Eduardo Carvalho 14-03- Pág. 2 de 5 A Tagusgás subscreve a Política AQS da Galp Energia. A Política AQS da Tagusgás foi definida tendo em consideração os Objectivos Estratégicos do Grupo

Leia mais

Victor Ferreira Plataforma Construção Sustentável Entidade Gestora do Cluster Habitat Sustentável

Victor Ferreira Plataforma Construção Sustentável Entidade Gestora do Cluster Habitat Sustentável 2ª CONFERÊNCIA PASSIVHAUS PORTUGAL 2014 29 de Novembro de 2014 Aveiro - Centro Cultural e de Congressos Victor Ferreira Plataforma Construção Sustentável Entidade Gestora do Cluster Habitat Sustentável

Leia mais

O Cluster Habitat Sustentável - rede de cooperação para a sustentabilidade

O Cluster Habitat Sustentável - rede de cooperação para a sustentabilidade O Cluster Habitat Sustentável - rede de cooperação para a sustentabilidade Congresso LiderA 2013 Lisboa, 28/05/2013 Victor Ferreira (Plataforma Construção Sustentável) Cluster Habitat Sustentável - Rede

Leia mais

INOVAR com SUSTENTABILIDADE ENERGIA IBERO-AMERICANA 2050

INOVAR com SUSTENTABILIDADE ENERGIA IBERO-AMERICANA 2050 INOVAR com SUSTENTABILIDADE ENERGIA IBERO-AMERICANA 2050 Lisboa, 26 de Novembro 2009 1. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 2. MOBILIDADE SUSTENTÁVEL 3. EXPLORAÇÃO & PRODUÇÃO 4. DOUTORAMENTO EM MEIO EMPRESARIAL 5. OPEN

Leia mais

FUNDAÇÃO CONSELHO ESPANHA BRASIL

FUNDAÇÃO CONSELHO ESPANHA BRASIL FUNDAÇÃO CONSELHO ESPANHA BRASIL UN SELLO DE CALIDAD EN LAS RELACIONES BILATERALES FUNDAÇÃO CONSELHO ESPANHA BRASIL UM SELO DE QUALIDADE NAS RELAÇÕES BILATERAIS FUNDAÇÃO CONSELHO ESPANHA BRASIL diseño

Leia mais

Projecto: +INOV-custos / Project: +INOV-costs

Projecto: +INOV-custos / Project: +INOV-costs 1 OBJETIVO / OBJECTIVE 2 FASES / PHASES 3 RESULTADOS SUNVISOR / SUNVISOR RESULTS 4 RESULTADOS CARTER / CARTER RESULTS Grupo industrial especializado en la gestión de procesos de alto valor añadido 1 Objetivo

Leia mais

Administração e Sustentabilidade

Administração e Sustentabilidade Administração e Sustentabilidade Prof. André Pereira de Carvalho andre.carvalho@fgv.br POI/ FGV-EAESP www.fgv.br/eaesp Centro de Estudos em Sustentabilidade (Gvces) www.fgv.br/ces Dilema: Falso dilema?

Leia mais

M/119 REVESTIMENTOS DE PISO NÃO DEIXE DE LER

M/119 REVESTIMENTOS DE PISO NÃO DEIXE DE LER NÃO DEIXE DE LER Não obstante o cuidado posto na recolha de informação, o LNEC declina qualquer responsabilidade por erros e omissões que possam ocorrer na lista de normas que se apresenta seguidamente.

Leia mais

A formação do engenheiro para as próximas décadas

A formação do engenheiro para as próximas décadas Seminário Inovação Pedagógica na Formação do Engenheiro Universidade de São Paulo Maio de 2003 A formação do engenheiro para as próximas décadas Henrique Lindenberg Neto Escola Politécnica da Universidade

Leia mais

Case study. Gente com Ideias UMA EQUIPA COM RESPONSABILIDADE SOCIAL

Case study. Gente com Ideias UMA EQUIPA COM RESPONSABILIDADE SOCIAL Case study 2009 Gente com Ideias UMA EQUIPA COM RESPONSABILIDADE SOCIAL EMPRESA A Caixa Seguros e Saúde é a holding do Grupo Caixa Geral de Depósitos e Gente com Ideias é o programa de Responsabilidade

Leia mais

Guia de recomendações para implementação de PLM em PME s

Guia de recomendações para implementação de PLM em PME s 1 Guia de recomendações para implementação de PLM em PME s RESUMO EXECUTIVO Este documento visa informar, de uma forma simples e prática, sobre o que é a gestão do ciclo de vida do Produto (PLM) e quais

Leia mais

SCORE INNOVATION Corporate Profile Luanda Maputo, 1 de Novembro 2012

SCORE INNOVATION Corporate Profile Luanda Maputo, 1 de Novembro 2012 New Standards for Business SCORE INNOVATION Corporate Profile Luanda Maputo, 1 de Novembro 2012 Quem Somos A SCORE INNOVATION é uma empresa que tem como objecto social a prestação de serviços em consultoria,

Leia mais

mythical stone mstone marfil 30x90r marfil curvy 30x90r mood calm 15x90r

mythical stone mstone marfil 30x90r marfil curvy 30x90r mood calm 15x90r A Recer, com a nova colecção M-Stone, pretende redescobrir o legado das pedras intemporais da Europa: Marfil, Carrara e Pulpis reinventam-se, adaptam-se e desvendam a sua versatilidade. A sua aplicação

Leia mais

A Distribuição Moderna no Sec. XXI 28 Março 2011. Certificação da Qualidade Aplicada ao Sistema de Gestão da Marca Própria

A Distribuição Moderna no Sec. XXI 28 Março 2011. Certificação da Qualidade Aplicada ao Sistema de Gestão da Marca Própria Certificação da Qualidade Aplicada ao Sistema de Gestão da Marca Própria PROGRAMA Qualidade Produto Marca Própria - Distribuição Princípios da Qualidade/ ISO 9001 Certificação/Processo de Certificação

Leia mais

Enquadramento com as políticas de Ecoinovação. Clara Lopes, 8 Maio 2012, Lisboa

Enquadramento com as políticas de Ecoinovação. Clara Lopes, 8 Maio 2012, Lisboa Enquadramento com as políticas de Ecoinovação Clara Lopes, 8 Maio 2012, Lisboa Organização da apresentação Políticas de Eco-Inovação EcoAP Plano de Acção em Eco-Inovação Fundos para Eco-Inovação Parceria

Leia mais

CIDADES INTELIGENTES DIREITO DA ENERGIA RITA NORTE

CIDADES INTELIGENTES DIREITO DA ENERGIA RITA NORTE CIDADES INTELIGENTES DIREITO DA ENERGIA RITA NORTE CIDADES INTELIGENTES NOTAS INTRODUTÓRIAS As cidades - espaços de oportunidades, desafios e problemas Diagnóstico dos espaços urbanos: Transformação demográfica

Leia mais

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Julho de Indicações Geográficas Seção IV

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Julho de Indicações Geográficas Seção IV Revista da Propriedade Industrial Nº 2480 17 de Julho de 2018 Indicações Geográficas Seção IV REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Presidente Michel Temer MINISTÉRIO DA INDÚSTRIA, COMÉRCIO EXTERIOR E SERVIÇOS

Leia mais

MERCHANDISING CATALOGUE

MERCHANDISING CATALOGUE CATALOGUE Expositores de Painéis Panel Displays Expositores de Painéis / Panel Displays Expositor BIG 1000 / BIG 1000 Display Iluminação / Ilumination: Painel / Panel: Largura / Width... 2,15 m Altura

Leia mais

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 QUI SOMMES-NOUS? RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais SA. est

Leia mais

Política de Sustentabilidade das Empresas Eletrobras

Política de Sustentabilidade das Empresas Eletrobras Política de Sustentabilidade das Empresas Eletrobras Setembro de 2010 Política de Sustentabilidade das Empresas Eletrobras DECLARAÇÃO Nós, das empresas Eletrobras, comprometemo-nos a contribuir efetivamente

Leia mais

Infinity Moka 60x60R 2

Infinity Moka 60x60R 2 1 2 Infinity Moka 60x60R Infinity Pearl 60x60 60x60R 45x45 45x45R G1310 G1401 G1301 G1315 60x60R Semi-Polido Infinity Moka G1406 60x60 60x60R 45x45 45x45R G1310 G1401 G1301 G1315 60x60R Semi-Polido Infinity

Leia mais

Mystic. Revestimento Cerâmico Vidrado Glazed Wall tiles. Mystic Branco 30x60 cm. Rect. P85 R. Mystic Bege 30x60 cm. Rect. Mystic Carmim P85 P89

Mystic. Revestimento Cerâmico Vidrado Glazed Wall tiles. Mystic Branco 30x60 cm. Rect. P85 R. Mystic Bege 30x60 cm. Rect. Mystic Carmim P85 P89 1 Mystic Mystic Branco P85 Mystic Bege P85 Mystic Carmim P89 Mystic Menta P85 Mystic Cinza P85 Mystic Preto P87 evestimento Cerâmico Vidrado 2 Ocean iver iver White P91 Ocean Blue Ocean Green P91 P91 Wave

Leia mais

XI Congresso Nacional de Engenharia do Ambiente Certificação Ambiental e Responsabilização Social nas Organizações

XI Congresso Nacional de Engenharia do Ambiente Certificação Ambiental e Responsabilização Social nas Organizações Livro de actas do XI Congresso Nacional de Engenharia do Ambiente Certificação Ambiental e Responsabilização Social nas Organizações 20 e 21 de Maio de 2011 Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias

Leia mais

A Construção Sustentável e o Futuro

A Construção Sustentável e o Futuro A Construção Sustentável e o Futuro Victor Ferreira ENERGIA 2020, Lisboa 08/02/2010 Visão e Missão O Cluster Habitat? Matérias primas Transformação Materiais e produtos Construção Equipamentos Outros fornecedores

Leia mais

PAVIMENTOS /Gres Floor Tiles /Carrelage de Sol

PAVIMENTOS /Gres Floor Tiles /Carrelage de Sol PAVIMENTOS /Gres Floor Tiles /Carrelage de Sol Design, estilo, qualidade Com um design cuidado, diversificado e exclusivo, fruto de uma variedade de estruturas, texturas e brilhos, inspirados em tempos

Leia mais

Único Membro Pleno Brasileiro da IQNet, que tem mais de 1/3 das certificações de SG do mundo. Em 2008 fundou e tem assento no Board da SBAlliance,

Único Membro Pleno Brasileiro da IQNet, que tem mais de 1/3 das certificações de SG do mundo. Em 2008 fundou e tem assento no Board da SBAlliance, CERTIFICAÇÃO Atua desde 1967 formada e mantida pelos professores da Eng. Produção Escola Politécnica USP Há mais de 15 anos certifica Sistemas de Gestão (Q/MA/SSO/RS) e produtos da Construção Civil Único

Leia mais

FrontWave Engenharia e Consultadoria, S.A.

FrontWave Engenharia e Consultadoria, S.A. 01. APRESENTAÇÃO DA EMPRESA 2 01. Apresentação da empresa é uma empresa criada em 2001 como spin-off do Instituto Superior Técnico (IST). Desenvolve tecnologias e metodologias de inovação para rentabilizar

Leia mais

A Certificação das atividades de investigação, desenvolvimento e inovação (IDI) Alter do Chão 12 Novembro. Miguel Taborda - SPI

A Certificação das atividades de investigação, desenvolvimento e inovação (IDI) Alter do Chão 12 Novembro. Miguel Taborda - SPI A Certificação das atividades de investigação, desenvolvimento e inovação (IDI) Miguel Taborda - SPI Conteúdos. 1. O CONCEITO DE IDI (INVESTIGAÇÃO, DESENVOLVIMENTO E INOVAÇÃO) 2. A NORMA NP 4457:2007 REQUISITOS

Leia mais

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Dezembro de Indicações Geográficas Seção IV

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Dezembro de Indicações Geográficas Seção IV Revista da Propriedade Industrial Nº 2502 18 de Dezembro de 2018 Indicações Geográficas Seção IV REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Presidente Michel Temer MINISTÉRIO DA INDÚSTRIA, COMÉRCIO EXTERIOR E SERVIÇOS

Leia mais

APRESENTAÇÃO APCER. Referenciais aplicáveis a auditorias na área da segurança Alimentar

APRESENTAÇÃO APCER. Referenciais aplicáveis a auditorias na área da segurança Alimentar APRESENTAÇÃO APCER Referenciais aplicáveis a auditorias na área da segurança Alimentar Agenda Quemsomos:aAPCERearedeAgroAlimentarISACert Certificação Agro alimentar: principais referenciais, objetivos,

Leia mais

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Maio de Indicações Geográficas Seção IV

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Maio de Indicações Geográficas Seção IV Revista da Propriedade Industrial Nº 2472 22 de Maio de 2018 Indicações Geográficas Seção IV REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Presidente Michel Temer MINISTÉRIO DA INDÚSTRIA, COMÉRCIO EXTERIOR E SERVIÇOS

Leia mais

SESSÃO DE CAPACITAÇÃO

SESSÃO DE CAPACITAÇÃO SESSÃO DE CAPACITAÇÃO Apoios Financeiros para a Área Social 27 de Maio de 2013 MISSÃO ÁREAS ESTATUTÁRIAS ARTE BENEFICÊNCIA EDUCAÇÃO CIÊNCIA Promoção do desenvolvimento individual e apoio à inclusão social

Leia mais

Avaliação do Ciclo de Vida

Avaliação do Ciclo de Vida Avaliação do Ciclo de Vida dos produtos de base florestal Paulo Bessa As florestas e o ciclo da madeira na captura do Carbono Lisboa 2011.11.25 Visão 2050 Pegada ecológica até que ponto a nossa forma de

Leia mais

A DGAE e a Política de Inovação

A DGAE e a Política de Inovação A DGAE e a Política de Inovação Seminário A Criatividade e a Inovação como Factores de Competitividade e Desenvolvimento Sustentável APOCEEP, 9 de Julho de 2009 José António Feu Director do Serviço para

Leia mais

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Dezembro de Indicações Geográficas Seção IV

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Dezembro de Indicações Geográficas Seção IV Revista da Propriedade Industrial Nº 2500 04 de Dezembro de 2018 Indicações Geográficas Seção IV REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Presidente Michel Temer MINISTÉRIO DA INDÚSTRIA, COMÉRCIO EXTERIOR E SERVIÇOS

Leia mais

Las Instituciones de Innovación. SEGIB Estoril, julho de 2009 Carlos Américo Pacheco - Unicamp

Las Instituciones de Innovación. SEGIB Estoril, julho de 2009 Carlos Américo Pacheco - Unicamp Las Instituciones de Innovación SEGIB Estoril, julho de 2009 Carlos Américo Pacheco - Unicamp Instituições Conjunto de inúmeros e complexos fatores, de mercado ou não, que moldam o comportamento econômico

Leia mais

GRUPO ROLEAR. Porque há coisas que não podem parar!

GRUPO ROLEAR. Porque há coisas que não podem parar! GRUPO ROLEAR Porque há coisas que não podem parar! INOVAÇÃO COMO CHAVE DO SUCESSO Desde 1979, com sede no Algarve, a Rolear resulta da oportunidade identificada pelo espírito empreendedor do nosso fundador

Leia mais

Credit Suisse (Brasil) Política de Responsabilidade Socioambiental (PRSA) Julho de 2015

Credit Suisse (Brasil) Política de Responsabilidade Socioambiental (PRSA) Julho de 2015 Credit Suisse (Brasil) Política de Responsabilidade Socioambiental (PRSA) Julho de 2015 Sumário 1. Aplicação... 02 2. Definições... 02 2.1 Risco socioambiental... 02 2.2 Partes relacionadas... 02 2.3 Termos...

Leia mais

Nuno Vitorino Faro 22 Junho 2012

Nuno Vitorino Faro 22 Junho 2012 Iniciativa JESSICA Financiamento de Projectos Sustentáveis de Reabilitação Urbana Perspectivas para o Período 2014-2020 de Programação dos Fundos Comunitários Nuno Vitorino Faro 22 Junho 2012 JESSICA (Joint

Leia mais

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Prof. Dr.-Ing. Uwe Menzel Stv. Vorstandsvorsitzender der PU Mitgliederversammlung der Plattform Umwelttechnik am 15. September 2011.

Leia mais

DOCUMENTO DE CONSULTA PÚBLICA

DOCUMENTO DE CONSULTA PÚBLICA DOCUMENTO DE CONSULTA PÚBLICA N.º 8/2010 Projecto de Orientação Técnica relativa ao desenvolvimento dos sistemas de gestão de riscos e de controlo interno das entidades gestoras de fundos de pensões 31

Leia mais

ISO 14000 GESTÃO AMBIENTAL

ISO 14000 GESTÃO AMBIENTAL ISO 14000 GESTÃO AMBIENTAL JOSÉ, Clodoaldo SILVA, Gabriel de Oliveira da PROENÇA, Leandro Gomes JUNIOR, Luiz Antonio Martins RESUMO ISO 14000 é uma norma desenvolvida pela ISO e que estabelece diretrizes

Leia mais

Instituto Superior Politécnico de Viseu. SÉRIE - ISO 14000 - Gestão Ambiental. José Vicente Ferreira

Instituto Superior Politécnico de Viseu. SÉRIE - ISO 14000 - Gestão Ambiental. José Vicente Ferreira Instituto Superior Politécnico de Viseu SÉRIE - ISO 14000 - Gestão Ambiental José Vicente Ferreira SÉRIE ISO 14000 Gestão Ambiental Sistema Gestão Ambiental Análise Ciclo Vida Avaliação Performance Ambiental

Leia mais

Excelência na produção de vestuário desde 1987

Excelência na produção de vestuário desde 1987 WWW.ESFANI.COM Excelência na produção de vestuário desde 1987 Excellence in garment production since 1987 Excellence dans la production de vêtements depuis 1987 SOBRE NÓS A Esfani - Confeções, Lda.

Leia mais

Gestionnaires d'assurance (h/f) - Lisbonne

Gestionnaires d'assurance (h/f) - Lisbonne Gestionnaires d'assurance (h/f) - Lisbonne Notre client est un courtier-gestionnaire en assurance, un des leaders du marché, spécialisé notamment dans les secteurs de la banque, la téléphonie mobile et

Leia mais