para montagem em caixas for assembly in housings

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "para montagem em caixas for assembly in housings"

Transcrição

1 MA000 MA213 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem Stäubli CombiTac MA000 MA213 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Stäubli CombiTac Sumário Instruções de segurança...2 Contactos elétricos em estreita proximidade com conectores para líquidos e gases...3 Aspectos de segurança para as fichas CombiTac...4 Lista de ferramentas...5 Orientação dos suportes dos contactos...5 Montagem dos suportes dos contactos...6 Instalação do compensador...7 Montagem em caixa...8 Montagem dos contactos numa caixa de montagem DIN...9 Montagem dos contactos numa ficha DIN...10 Montagem dos conectores numa placa...11 Último controle...13 Ciclos de conexão...14 Notas...16 Content Safety Instructions...2 Electrical contacts in close proximity to connectors for liquids and gases...3 Safety situation for CombiTac connectors...4 Tools required...5 Orientation of the contact carriers...5 Assembly of the contact carrier...6 Installing the compensator...7 Housing assembly...8 Installing contacts in surface mount housing...9 Contact assembly in coupler hood...10 Fixing the connectors on supports...11 Final check...13 Mating cycles...14 Notes...16 Versões disponíveis Delivery versions Contactos separados Contacts separate Conectores eléctricos Electrical connectors MA para montagem em painel for panel assembly para montagem em caixas for assembly in housings Conectores coaxiais Coaxial connectors MA Contactos POF POF contacts MA Fichas BUS Plug connector for data transfer MA Conectores para alta tensão Ø 3mm High voltage connectors Ø 3mm MA para caixa CombiTac Housing and CombiTac Os contactos para ar comprimido e refrigerante são pré-montados The compressed air and coolant plug conncectors are pre-assembled. CombiTac para fibra óptica CT-GOF Glass optical fibre CT-GOF MA Ar comprimido e refrigerante Compressed air and coolant veja p. 3 / See page 3 1 / 16

2 Instruções de segurança Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal especializado e qualificado, tendo em consideração o cumprimento das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis. A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer responsabilidade na sequência do incumprimento destas instruções. Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela Stäubli. Respeite os procedimentos de preparação e montagem aqui descritos, caso contrário a segurança e a observância dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o produto de nenhuma forma. Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sendo, por vezes, descritos como compatíveis com os produtos Stäubli pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaixados nos elementos Stäubli por razões de segurança. Desta forma, a Stäubli não assume qualquer responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela Stäubli com os elementos Stäubli, bem como pelos danos daí decorrentes. Os trabalhos descritos no presente documento não devem ser realizados com as peças ligadas à corrente eléctrica ou sob tensão. A protecção contra choques eléctricos deve ser fornecida pelo produto final e assegurada pelo utilizador. Os conectores de encaixe não devem ser separados sob carga. O encaixe e separação sob tensão são permitidos. Cada vez que utilizarmos um conector deveremos proceder a uma verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principalmente o isolamento). Se existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o conector. Os conectores na carcaça estão protegidos contra a água, de acordo com a classe de proteção IP declarada para o produto em causa. Os conectores que não podem ser encaixados devem estar protegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos. Encontrará mais dados técnicos no catálogo de produtos. Safety instructions The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even described as Stäubli-compatible by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. The plug connectors in the housing are protected from water in accordance with the IP protection class stated for the relevant product. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. For further technical data please see the product catalogue. Explicação dos símbolos Aviso de tensão eléctrica perigosa Aviso de perigo Alerta ou conselho útil Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area Useful hint or tip 2 / 16

3 Contactos elétricos em estreita proximidade com conectores para líquidos e gases Contactos elétricos ou conectores com defeito, que apresentem fuga de gás ou líquido, constituem um risco para a segurança das pessoas e o meio ambiente, do mesmo modo que afetam o bom funcionamento do sistema. É da responsabilidade do usuário final garantir tanto a segurança como o bom funcionamento durante a utilização. O resultado de uma análise de risco exige que o utilizador de conectores CombiTac tome medidas para garantir, que : são cumpridas todas as normas nacionais e internacionais e regulamentos no âmbito da aplicação final. devem ser aplicadas técnicas testadas em campo e, se necessário, ser feita uma avaliação de risco, de modo a identificar e reduzir os riscos. É proibida a utilização de líquidos inflamáveis ou explosivos e gases. Só está permitido o uso de exclusivo de acoplamentos CT-... SCT, com ambos os sistemas de bloqueamento, machos e fêmeas, para utilização com líquidos. Desconexão automática da fonte de alimentação em caso de contacto indireto, sobrecarga ou curto-circuito, de acordo com o disposto na norma IEC Se a tensão for superior a AC 33V ou 70V DC, todas as partes condutoras simultaneamente acessíveis, que não se encontrem sob tensão durante a operação normal, devem ser ligadas ao condutor de proteção (conexão de proteção equipotencial, de acordo com o disposto na norma IEC ). Se a tensão for superior a AC 33V ou 70V DC, todos os circuitos eléctricos têm de ser protegidos por um dispositivo de corrente residual (disjuntor RCD), com uma corrente nominal residual não superior a 30 ma, de acordo com o disposto na norma IEC Não é permitida a conexão ou desconexão sob carga ou em direto (conector sem capacidade de ruptura, de acordo com o disposto na norma IEC 61984). Nas instalações permanentes, os contactos elétricos têm de ser colocados por cima dos acoplamentos de líquidos. Nas aplicações CombiTac em carcaça, esta tem de ser conectada ao condutor de proteção, de acordo com o disposto na norma IEC O valor da tensão nominal máxima do condutor neutro é AC/ DC 600V. Os acoplamentos de fluidos têm de ser substituidos se for detectada uma fuga. Localize os contactos eléctricos acima do acoplamento de líquido: Electrical contacts in close proximity to connectors for liquids and gases Defect electrical contacts or connectors which leak gas or liquids can be a safety hazard to personnel and the environment as well as affecting the proper function of the system. It is the responsibility of the end user to ensure that both safety and proper function in the end use is guaranteed. The result of a risk analysis requires that the end user of CombiTac connectors must ensure the following: All relevant national and international standards and regulations must be complied with in the end use. Field-tested techniques must be applied and if necessary a risk assessment must be carried out in order to identify and reduce the risks. The use of flammable or explosive liquids or gases is prohibited. Exclusively CT- SCT couplings with both male and female sided locking systems are permitted to be used for liquids. Automatic disconnection of power supply in the event of indirect contact, overload or short circuit is required according to IEC If the voltage is higher than AC 33V or DC 70V all simultaneously accessible conductive parts, which do not carry current during normal operation, must be connected to the protective conductor (protective equipotential bonding according to IEC ). If the voltage is higher than AC 33V or DC 70V all electric circuits have to be protected by a residual-current-operated protective device (RCD) with a rated residual-operating-current not exceeding 30mA according to IEC Connecting or disconnecting under load or live is not allowed (Connector without breaking capacity according to IEC 61984). On permanently fixed installations electrical contacts have to be placed above liquid couplings. In CombiTac housing applications the housing has to be connected to the protective conductor according to IEC The maximum rated voltage phase to neutral conductor is AC/DC 600V. The fluid couplings must be replaced if a leak is detected. Locate the electrical contacts above the liquid couplings: Não desligar ou ligar sob carga ou de modo direto Do not disconnect or connect under load or live 3 / 16

4 Aspectos de segurança para as fichas CombiTac Ligado ou desligado quando o CombiTac está isolado da fonte de energia Safety situation for CombiTac connectors Engaged or disengaged when CombiTac is isolated from supply OK I = 0 A U = 0 V Ligado ou desligado com energia e sem estar sob carga Com separador de protecção With protection wall Engaged or disengaged when live and under no load OK I = 0 A U = > 0 V Atenção Quando desligado, a peça fêmea está protegida contra o toque, ou seja tem protecção IP2X de acordo com a norma IEC (Segurança dos dedos). Ver também a página 96 (Catálogo CombiTacline), secção Underwriters Laboratories UL Ligado ou desligado com energia e sob carga Attention When disengaged the female part is touch protected, i.e. has IP2X protection according to IEC (Test finger). See also page 96 (Catalogue CombiTacline) section Underwriters Laboratories UL Engaged or disengaged when live and under load Com ou sem separador de protecção With or withtout protection wall I = > 0 A U = > 0 V NO Versão montada sobre painéis Panel mounted version Protecção contra choque eléctrico é fornecida pela área delimitada do equipamento no qual está instalado. Isto é fornecido pelo utilizador final. The protection against electric shock is provided by the enclosure of the equipment in which it is installed. This is provided by the CombiTac end user. 4 / 16

5 Lista de ferramentas (ill. 1) Tools required Designação Description Utilizado para Used for Parafuso de cabeça em cruz para os rails de fixação Binário de aperto Tightening torque Chave dinamométrica para parafusos sextavado interior 1 Torque wrench for hex. socket head screw Inserção para parafuso de cabeça em cruz Insert for cross recessed screws Cross recessed screws for supporting rail 0,5Nm (ill. 2) Designação Description Ferramenta especial CT-K-WZ Special tool CT-K-WZ Utilizado para Used for Para a fácil inserção dos pinos no suporte de pinos. Fixação variável das unidades CombiTac para os tamanhos de mm. Pode ser fixado à mesa através de garras ou parafusos. Com superfície anti-derrapante na parte de trás. For easy inserting the contacts into the contact carrier. Adjustable fixing of the CombiTac units for frame sizes from 18mm 120mm. Can be fixed on the table with a bar clamp or screws. With anti slide surface on the backside. 2 Orientação dos suportes dos contactos (ill. 3) O lado de encaixe é a face assinalada com a marca MC. Os porta-contactos distintos para fêmeas e machos (CT-E1-26/B e CT-E- 1-26/S) estão assinalados do lado de encaixe com um B (para fêmeas) e um S (para machos). CT-E-3-POF/S e CT-E-3-POF/B estão assinalados do lado de encaixe com POF-S (para machos) e POF-B (para fêmeas). CT- E-2TH+PE/S e CT-E-2TH+PE/B estão marcados no lado das ligações com TH-S (para machos) e TH-B (para fêmeas). Orientation of the contact carriers (ill. 3) The mating side is the side with the MC logo. The contact carriers that are not identical for male and female contacts (such as CT-E1-26/B and CT-E1-26/S) are marked on the connection side with B (for sockets) and S (for pins). CT-E-3-POF/S and CT-E-3POF/B are marked on the connection side with POF/S (for pins) and POF/B (for sockets). CT-E-2TH+PE/S and CT-E-2TH+PE/B are marked on the connection side with TH-S (for pins) and TH-B (for sockets). * As marcas MC devem estar todos do mesmo lado. * All MC-Logos must be located on the same side. Perspectiva do conector macho, lado de encaixe Female connecting face Perspectiva do conector fêmea, lado de encaixe Male connecting face 3 5 / 16

6 4 Montagem dos suportes dos contactos Partes individuais Assembly of the contact carrier Individual parts 5 (ill. 4) Rail de fixação, Parafusos de cabeça em cruz (ill. 5) Terminal para caixas DIN, machos (ill. 4) Supporting rail with cross recessed screws (ill. 5) End piece for DIN housings, pins 6 (ill. 6) Terminal para caixas DIN, fêmeas (ill. 6) End piece for DIN housings, sockets 7 (ill. 7) Terminal para montagem em painel DIN, machos (ill. 7) End piece for panel mounting, pins 8 (ill. 8) Terminal para montagem em painel DIN, fêmeas (ill. 8) End piece for panel mounting, sockets (ill. 9) Fixe os suportes de contactos, na ordem desejada, a um dos rails de fixação (com o logo MC) direccionado para cima. (ill. 9) Clamp on all the contact carriers in the desired sequence on a supporting rail. The MC logo must be upside down on the plug side of the rails. 9 (ill. 10) Fixe o segundo rail. (ill. 10) Clamp on the second rail 10 (ill. 11) Fixe ambos os terminais dos suportes de pinos através de 8 parafusos. Binário de aperto 0,5Nm. (ill. 11) Attach both end pieces for pin carriers with 8 cross recessed screws. Tightening torque 0,5Nm / 16

7 (ill. 12) Fixe ambos os terminais dos suportes de tomada através de 8 parafusos. Força de aperto 0,5Nm. (ill. 12) Attach both end pieces for socket carriers with 8 screws. Tightening torque 0,5Nm. 12 ~3,9 ~0,9 Instalação do Compensador Para unso combinado com o CT-E0,6 Atenção Por favor observe a assimetria do compensador (ill. 13) Installing the compensator For use in combination with CT-E0,6 Attention Please observe the asymmetry of the compensator (ill. 13) Compensador Compensator 13 a) (ill. 14) Ao montar o modulo CombiTac, os compensadores devem ser montados directamente adjacentes a um topo. Devemos apertar primeiro os 4 parafusos a) neste topo, seguindo-se o aperto dos parafusos b) no topo oposto. (ill. 14) When assembling the CombiTac Module the compensators must be positioned directly adjacent to an end piece. The 4 screws a) on this end piece must be tightened first, followed by the 4 screws b) on the opposite end piece. Compensador Compensator b) 14 7 / 16

8 Plano de furação para caixa DIN de montagem em superfície CT-AG...: Drilling plan for surface mount housing CT-AG...: C2 C1 C5 Montagem em caixa Fixação da caixa de montagem DIN (ill. 15a e 15b) As medidas de recorte, conforme o quadro seguinte, em função do tamanho 1 até 6. Housing assembly Fixing of surface mounting housing (ill. 15a and 15b) Cutout dimensions according to table below for housing sizes 1 to 6. M C C3 C4 15a Plano de furação para caixa DIN de montagem em superfície CT-SG...: Drilling plan for pedestal mount housing CT-SG...: C6 C7 C8 Tab. 1 Tamanho 1 Size 1 ill.6 Tamanho 2 Size 2 15b Medidas de recorte Tamanho 3 Size 3 Tamanho 4 Size 4 Cut-out dimensions Tamanho 5 Size 5 Grösse 6 Size 6 C C C C C5 M4 / Ø4,5 M4 / Ø4,5 M4 / Ø4,5 M4 / Ø4,5 M5 / Ø5,5 M6 / Ø6,5 C C C8 M5 / Ø5,5 M5 / Ø5,5 M5 / Ø5,5 M5 / Ø5,5 M5 / Ø5,5 M6 / Ø6,5 (ill. 16) Material de fixação: 1) O comprimento dos parafusos depende da espessura do painel. (ill. 16) Securing material 1) Screws length depends of the panel thickness. 1) Não incluído no fornecimento 1) not included 16 8 / 16

9 Tab. 2 Caixa Housing Tamanho Size Parafusos Screws Quantidade Pieces DIN912 DIN934 DIN125A 1) Parafusos de cabeça sextavada Hex. socket head screws Porcas Nuts Anilhas Washers 1 4 M4 M4 M4 3Nm 2 4 M4 M4 M4 3Nm 3 4 M4 M4 M4 3Nm 4 4 M4 M4 M4 3Nm 5 4 M5 M5 M5 5Nm 6 4 M6 M6 M6 9Nm Binário de aperto Tightening torque Anzugsdrehmoment: 1Nm Tightening torque: 1Nm Montagem dos contactos numa caixa de montagem DIN (ill. 17) A medida L de descarnar deve ser adaptada para cada caso individual. Para a preparação e montagem dos cabos nos contactos veja MA Fixação da ficha através de 4 parafusos de cabeça redonda M3x10 ou, em caso de codificação, com os pinos codificados. Installing contacts in surface mount housing (ill. 17) Dimension L must be adapted from case to case. For cable preparation and cable assembly see MA Fixation of plug connector with 4 screws M3x10 or, if a coding is used, with coding pins. L Aviso: Lubrifique os rolamentos, eixos e os batentes da caixa, com óleo, após a montagem. Controlo da montagem Após a montagem não se devem verificar forças de tracção sobre os contactos através dos condutores. Note: Lubricate the housing rollers, axles and lever stops with machine oil once in the new condition for applications up to 5000 opening / closing operations. Checking of assembly After assembly, no pulling forces must act upon the contacts via the assembled leads. 17 Material de fixação: 4 parafusos de cabeça redonda M3x10 (DIN 7985 Z4), Referência n : Securing material: 4 screws M3x10 (DIN 7985 Z4) Order No / 16

10 Binário de aperto: 1Nm Tightening torque: 1Nm Montagem dos contactos numa ficha DIN (ill. 18) A medida L deve ser adaptada para cada caso individual. Para a preparação e montagem dos cabos nos contactos, veja MA Fixação da ficha através de 4 parafusos de cabeça redonda M3x10 ou, em caso de codificação, com o conjunto de parafusos de codificação. (Para variantes de codificação, veja ill. 19). Apertar a rosca do cabo, tendo em conta que não se devem verificar forças de tracção sobre os contactos através dos condutores. Material de fixação: 1) 4 parafusos de cabeça redonda M3x10 (DIN 7985 Z4) Referência n : Contact assembly in coupler hood (ill. 18) Dimension L must be adapted from case to case. Cable preparation and cable assembly see MA Fixation of plug connector with 4 screws M3x10, or with the coding screw set if coding is used. (Coding variations, see ill. 19). Tighten cable gland and make sure that no pulling forces are exerted on the contacts via the assembled leads. Securing material: 1) 4 screws M3x10 (DIN 7985 Z4) Order No ) incluído na entraga 1) Included in delivery A rosca de fixação do cabo não está incluída no fornecimento Cable gland is not delivered Aviso: Binário de aperto do Bucim: M32 = 10 Nm M40 + M50 = 13.5 Nm Note: Cable glands tightening torque: M32 = 10 Nm M40 + M50 = 13.5 Nm 18 C1 C2 C3 S 1 B1 S 2 B2 S 3 B3 (ill. 19) Variações de codificação S = Lado macho B = Lado fêmea = Pino de codificação (ill. 19) Coding variations S = Plug side B = Socket side = Coding pin S 4 B4 S 5 B5 S 6 B6 C4 C5 C6 19 (ill. 20) Com os tamanhos de caixas 5 e 6, deve ser deixado um espaço uniforme entre os CombiTacs. Afaste as partes com um chave de fendas antes de apertar os parafusos. (ill. 20) With the housing sizes 5 and 6 an uniform spacing between the CombiTac modules must be observed. Spread the CombiTac units with a screwdriver before tightening the screws / 16

11 = = R 5 L 2 L 1 39 Ø4,2 L1 = L + 22 mm L2 = L + 33 mm Tolerâncias das medidas: ± 0,1mm Dimensional tolerances: ± 0,1mm 21 * M C C ombitac * * * C ombitac Binário de aperto 2 Nm Binário de aperto 2 Nm Recomendação: fixe com imobilizador anaeróbico de parafusos médio. Recommandation: Secure with medium strength anaerobic screw retention glue. M C Montagem dos conectores numa placa (ill. 21) As medidas de recorte e de perfuração foram concebidas de por forma a que os elementos dos conectores possam suportar deslocações de posição de 2mm nas direcções x e y. Aviso: Comprimento mínimo L = 18mm. Se necessário preencha com espaçadores. Cálculo da medida L Tab. 3 Porta-contactos Contact carriers Distanciadores Spacers Tipo Type Quantidade Number Fixing the connectors on supports (ill. 21) The recess and borehole diameters are such that the connecting elements can absorb positioning errors of 2mm in the x and y directions. Note: Minimal length L = 18mm. If required fill up with spacers. Calculation of dimension L Largura Width CT-E8-2 x 18mm = CT-E8/6-1 x 16mm = CT-E8/6-PE x 16mm = CT-E6-2 x 16mm = CT-E3-3 x 10mm = CT-E3/PCB x 10mm = CT-E3-2+PE x 10mm = CT-E1,5-5 x 6mm = CT-E1-26/B, CT-E1-26/S x 18mm = CT-E1-15/B, CT-E1-15/S x 20mm = CT-E1-6 x 4mm = CT-E-3POF/B, CT-E-3POF/S x 6mm = CT-E-2TH+PE/B, CT-E-2TH+PE/S x 6mm = CT-E8-4/B, CT-E8-4/S x 30mm = CT-E-UCT06-1 x 18mm = CT-E-UCT06-2 x 28mm = CT-E-UCT06-4 x 42mm = CT-E-UCT08-1 x 22mm = CT-E-UCT08-2 x 42mm = CT-E12-1/... x 30mm = CT-E3-1/HV-... x 18mm = CT-E3-2/HV-... x 18mm = CT-E-4GOF x 6mm = CT-E0,6-20/... x 5,05mm = CT-DIP1 x 1mm = CT-DIP2 x 2mm = CT-DIP3 x 3mm = CT-DIP4 x 4mm = CT-DIP4/2 x 4mm = Soma das larguras (min. 18mm) L = Sum of the widths (min. 18mm) * 22 (ill. 22) Material de fixação: 1) 2 parafusos de sextavado interior M4x16 (DIN 912), (comprimento dos parafusos para placa com espessura de 2-5 mm) 2 porcas sextavadas M4 (DIN 934) 2 anilhas M4 (DIN 125A) (ill. 22) Securing material: 1) 2 screws M4x16 (DIN 912), (Screw length for panel thickness 2-5mm) 2 nuts M4 (DIN 934) 2 washers M4 (DIN 125A) 1) Não incluído no fornecimento 1) not included 11 / 16

12 Fixando os ligadores Stäubli CombiTac em painel a) Desvio máximo admissível na montagem Securing Stäubli CombiTac connectors on panels a) Max. permissible mounting offset b) Desvio máximo admissível na fase de acoplamento b) Maximum permissible mounting offset in the connecting phase c) Desvio máximo admissível entre os suportes de contactos, quando acoplados c) Max.permissible distance between the contact carriers when mated Ligadores com forças de acoplamento não controladas e posição final indefinida Não poderão ser exercidas forças de acoplamento não controladas em nenhuma situação, sobre os ligadores, caixas ou pinos guia. Nestes casos o cliente deverá instalar um sistema de préguia (por ex. com um eixo mecanicamente estável). O não respeito por estas recomendações pode levar ao deteriorar do ligador. Plug connections with uncontrolled coupling force and undefined end position Uncontrolled coupling forces may on no account be applied to the plug connectors, frames or guide pins. For these cases the customer must provide a polmating guide (e.g. with mechanically robust pins). Failure to observe these recommendations can result in damage to the plug connection. 1) - com contactos eléctricos máx. 3mm - Para contactos POF, coaxiais ou termopares a distância máxima deverá ser de 1,5mm - Para POF/SL a distância máxima deve ser de 7,5mm 1) - With electrical contacts max. 3mm - For POF-, Coaxial- or thermocouple contact carriers the max. distance should be 1,5mm - For POF/SL the max. distance should be 7,5mm 12 / 16

13 A Último controle Os seguintes pontos devem ser verificados antes da primeira colocação em funcionamento: (ill. A) Controlar se existem linhas de fuga ou de contacto aberto entre as partes não isoladas nos lados de encaixe (terminais de encaixe, condutores não isolados, etc.) Os cabos devem possuir folga contra a tensão mecânica. (ill. B) Comparar o esquema de pólos do lado fêmea com o lado dos machos. Final check Before bringing into service for the first time, the following points must be checked: (ill. A) Check plugging sides for clearance and creepage distances between bare metal parts (cable lugs, bare wires etc.). Cables must be reliefed against strain. (ill. B) Compare the pole arrangement on the socket side with that on the pin side. B (ill. C) Caso aplicável, verificar a codificação. (ill. C) Check coding (if applicable). C (ill. D) As deslocações de posição no sentido x e y (± 1mm) dos elementos machos e fêmeas deve ser possível sem qualquer resitência. (ill. D) It should be possible to move the socket and pin elements in x and y direction by ± 1mm without resistance. D (ill. E) Posição dos pinos de centragem em relação às guias de centragem. (ill. E) Position of the centring pins in relation to the centring guide. E Após a montagem não se devem verificar forças de tracção sobre os contactos através dos condutores. After assembly, no pulling forces must act upon the contacts via the assembled leads. 13 / 16

14 Ciclos de conexão Ar comprimido e unidades de refrigeração Mating cycles Compressed air and coolant units Nota: Ciclos de lubrificação a cada ciclos de conexão. (ill. 23) para CT-...SCTXX Graxa Staubli G10, 50gr. Referência Note: Lubrication interval every mating cycles. (ill. 23) for CT-...SCTXX Grease Staubli G10, 50gr. Order No Atenção Lubrificar somente nas áreas assinaladas a vermelho! ill. 23 Attention Lubricate only the red area as showed in ill. 23! (ill ) para CT-...UCTXX e CT-...RCTXX Graxa Staubli G4, 100gr. Referência (ill ) for CT-...UCTXX and CT-...RCTXX Grease Staubli G4, 100gr. Order No Atenção Lubrificar somente nas áreas assinaladas a vermelho, ill ! Attention Lubricate only the red area as showed in ill ! 25 Importante Lubrificar abundantemente! (ill. 26) Important Lubricate plenty! (ill. 26) / 16

15 Unidade Termopar do tipo: T: Cobre + Constantan J: Ferro + Constantan Nota de manutenção: A todos os ciclos: limpar os contactos com ar comprimido limpo. Após ciclos: limpar os contactos com alcool (ex. álcool metílico) com um cotonete. do tipo: E: Chromel + Constantan K: Chromel + Alumel N: Nicrosil + Nisil Nota de manutenção: A todos os ciclos: limpar os contactos com ar comprimido limpo. Após ciclos: limpar os contactos com alcool (ex. álcool metílico) com um cotonete. Thermocouple Unit for Types: T: Copper + Constantan J: Iron + Constantan Maintenance note: All cycles: clean the contacts with clean compressed air. After cycles: clean the contacts with alcohol (eg. methylated spirit) with a cotton swab. for Types: E: Chromel + Constantan K: Chromel + Alumel N: Nicrosil + Nisil Maintenance note: All cycles: clean the contacts with clean compressed air. After cycles: clean the contacts with alcohol (eg. methylated spirit) with a cotton swab. 15 / 16

16 Notas / Notes: Fabricante/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain Allschwil/Switzerland Tel Fax mail ec.ch@staubli.com by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA , Index a, Marketing Communications Sujeito à alterações / Subject to alterations 16 / 16

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions MA000 MA213-02 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem Fichas coaxiais para CombiTac MA000 MA213-02 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Coaxial connectors for CombiTac Sumário Instruções

Leia mais

Assembly instructions. Instruções de Montagem. Montageanleitung

Assembly instructions. Instruções de Montagem. Montageanleitung MA000 MA205 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de Montagem Docking ME3 K [size 3, compact] Porta-contactos circulares para multipolos eléctricos em multi-acoplamentos MA000 MA205 (de_en) (pt_en)

Leia mais

MA251 (pt_en) Operating instructions. MA251 (pt_en) Modo do emprego. Alicate de cravar PV-CZM... para MC3, MC4 e MC4-EVO 2

MA251 (pt_en) Operating instructions. MA251 (pt_en) Modo do emprego. Alicate de cravar PV-CZM... para MC3, MC4 e MC4-EVO 2 MA251 (pt_en) Modo do emprego Alicate de cravar PV-CZM... para MC3, MC4 e MC4-EVO 2 MA251 (pt_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Sumário Instruções de segurança...2

Leia mais

Montageanleitung. Instrucciones de montaje. Assembly instructions. PV ficha de teste PV-KST4-P AU PV tomada de teste PV-KBT4-P AU

Montageanleitung. Instrucciones de montaje. Assembly instructions. PV ficha de teste PV-KST4-P AU PV tomada de teste PV-KBT4-P AU MA000 MA260 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instrucciones de montaje PV ficha de teste PV-KST4-P AU PV tomada de teste PV-KBT4-P AU MA000 MA260 (de_en) (pt_en) Assembly instructions PV test plug PV-KST4-P

Leia mais

Instruções de Montagem. Assembly instructions. Montageanleitung

Instruções de Montagem. Assembly instructions. Montageanleitung MA000 MA205 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de Montagem Inserção pino/casquilho MC ME3-2PE-SP6/6,10,16,25(K) ME3-2PE-BP6/6,10,16,25(K) ME3-4PE-SP6/6,10(K) ME3-4PE-BP6/6,10(K) MA000 MA205 (de_en)

Leia mais

N. encomenda Order No.

N. encomenda Order No. MA000 MA224 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de operação Alicates de cravar M-PZ13 Sumário Instruções de segurança...2 Teste de funcionamento do alicate de cravar...5 Material de ensaio...5

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

Montageanleitung. Instruções de operação. Assembly Operating instructions. Advanced Contact Technology

Montageanleitung. Instruções de operação. Assembly Operating instructions. Advanced Contact Technology MA000 MA226 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de operação Alicates de cravar M-PZ-T2600 Sumário Instruções de segurança...2 Operação...3 MA000 MA226 (de_en) (pt_en) Assembly Operating instructions

Leia mais

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions MA000 MA225 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem Robotic TID150 [Ø 8 mm] Conectores pré-cablados do circuito primário para transformadores de soldadura Sumário Instruções de segurança...2

Leia mais

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR SONDA CASCATA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA.

Leia mais

MA223 (pt_en) Instruções de montagem. MA223 (pt_en) Assembly instructions

MA223 (pt_en) Instruções de montagem. MA223 (pt_en) Assembly instructions MA223 (pt_en) Instruções de montagem Ficha de encastrar fêmea PV-ADBP3/.../GWD Ficha de encastrar macho PV-ADSP3/.../GWD Ficha de encastrar fêmea com cabo MC-K.../PV-ADBP3/.../GWD Ficha de encastrar macho

Leia mais

Instruções de Montagem. Assembly instructions. Montageanleitung. DuraDock matic FL3-BUS Caixa de pinos e de casquilhos

Instruções de Montagem. Assembly instructions. Montageanleitung. DuraDock matic FL3-BUS Caixa de pinos e de casquilhos MA000 MA235 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de Montagem DuraDock matic FL3-BUS Caixa de pinos e de casquilhos MA000 MA235 (de_en) (pt_en) Assembly instructions DuraDock matic FL3-BUS Pin and

Leia mais

Instruções de montagem. Assembly instructions. Montageanleitung. Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR* Acoplamento macho PV-KBT4/...

Instruções de montagem. Assembly instructions. Montageanleitung. Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR* Acoplamento macho PV-KBT4/... MA000 MA231 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR* Acoplamento macho PV-KBT4/...-UR* MA000 MA231 (de_en) (pt_en) Assembly instructions PV male cable coupler

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws)

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) Page 1 of 8 LIGHT PANEL 20367 CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) ABOUT THIS PRODUCT The Light Panel may be used on a table top as a free-standing object, or mounted either horizontally

Leia mais

Assembly instructions. Instruções de montagem. Montageanleitung

Assembly instructions. Instruções de montagem. Montageanleitung MA000 MA210 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem Robotic TID, TAG [Ø 6, 8, 12 mm] Conector circular do circuito primário para transformadores de soldadura MA000 MA210 (de_en) (pt_en)

Leia mais

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions MA000 MA092 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem Contatos GOF para fibras GI de 50-62,5/125 μm MA000 MA092 (de_en) (pt_en) Assembly instructions GOF contacts for 50-62.5/125 µm GI fiber

Leia mais

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3 Introducing the New WEG Series. The was developed according to IEC 60947-3 & UL508. The compact, reliable design of the allows the operator to safely disconnect power and isolate the circuit within the

Leia mais

ZB5AA3 CABECOTE PARA BOTAO 22MM PLASTICO NORMAL VERDE

ZB5AA3 CABECOTE PARA BOTAO 22MM PLASTICO NORMAL VERDE ficha técnica do produto Características ZB5AA3 CABECOTE PARA BOTAO 22MM PLASTICO NORMAL VERDE principal Linha de produto Harmony XB5 Tipo de produto ou componente Cabeça para botão de pressão não luminoso

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp 1. Product Name Switch Adapted Fibre Optic Lamp 2. Product Code 20709 3. Colour Clear base; white fibres 4. Brief Description Activate your switch to activate the light through the fibres and in the base.

Leia mais

WI180C-PB. Sem data Sheet online

WI180C-PB. Sem data Sheet online Sem data Sheet online A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Dados técnicos em detalhe Dados técnicos Família de acessórios Observação Grau de proteção Dimensões (L x A x C) Descrição Classificações Informações

Leia mais

SR2B202BD MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 20ES

SR2B202BD MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 20ES RUNTAL BRASIL Fone (11) 2626-4645 SR2B202BD MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 20ES 24VCC ficha técnica do produto principal Linha de produto Zelio Logic Tipo de produto ou componente Relé inteligente compacto

Leia mais

Installation Instructions

Installation Instructions page 1 of 7 Description This 3-piece shield is designed to further reduce side-lobe radiation levels of high-performance, parabolic antennas. The instructions given in this bulletin apply to a shield for

Leia mais

SR2A201BD MODULO LOGICO DISPLAY 20ES 24 VCC

SR2A201BD MODULO LOGICO DISPLAY 20ES 24 VCC ficha técnica do produto Características SR2A201BD MODULO LOGICO DISPLAY 20ES 24 VCC principal Linha de produto Zelio Logic Tipo de produto ou componente Relé inteligente compacto Complementar Visor local

Leia mais

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations 1. Product Name Wheel Rotator 2. Product Code 13170, 16570, 20685 3. Colour Black 4. Brief Description A wheel rotator is needed to rotate the effect wheel in the ROMPA Projector. 5. Contents 1 x Wheel

Leia mais

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

Torre Purificadora de Ar MCP-

Torre Purificadora de Ar MCP- Filtro de cartuchos compacto com pulsos de limpeza A torre de purificação de ar MCP-16 RC é um filtro de cartuchos compacto para limpeza e reciclagem do ar interior. A unidade filtrante compacta é fornecida

Leia mais

Pinça pneumática angular de auto-centragem com 2 mordentes série AA-25-NO. 2-jaw self-centering angular pneumatic gripper series AA-25-NO

Pinça pneumática angular de auto-centragem com 2 mordentes série AA-25-NO. 2-jaw self-centering angular pneumatic gripper series AA-25-NO Pinça pneumática angular de auto-centragem com 2 mordentes série -25-NO Actuação simples. Abertura de mola. Ajuste do curso de fecho. Sensores magnéticos opcionais. Massa lubrificante alimentar FDA-H1.

Leia mais

Assembly instructions. Montageanleitung. Docking E, ME [sizes 1-4] Porta-contactos circular para multipolos eléctricos em multi-acoplamentos

Assembly instructions. Montageanleitung. Docking E, ME [sizes 1-4] Porta-contactos circular para multipolos eléctricos em multi-acoplamentos MA000 MA202 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Docking E, ME [sizes 1-4] Porta-contactos circular para multipolos eléctricos em multi-acoplamentos MA000 MA202 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Docking

Leia mais

ARMÁRIO COM CESTOS DESLIZANTES

ARMÁRIO COM CESTOS DESLIZANTES 02 / 2004 / 042 ARMÁRIO COM CESTOS DESLIZANTES Dimensões do corpo do armário Larguras : 400 / 450 / 500 / 600 / 800 / 900 / 1000 e 1200 mm com espessuras laterais de 16 a 19 mm Profundidade interna mín

Leia mais

RM4JA32M RELE DE MEDICAO E CONTROLE DE CORRENTE 2NANF A 220A2

RM4JA32M RELE DE MEDICAO E CONTROLE DE CORRENTE 2NANF A 220A2 ficha técnica do produto Características RM4JA32M RELE DE MEDICAO E CONTROLE DE CORRENTE 2NANF 0.3 15A 220A2 Complementar Tensão de comutação máxima principal Linha de produto Zelio Control Tipo de produto

Leia mais

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions. Advanced Contact Technology

Montageanleitung. Instruções de montagem. Assembly instructions. Advanced Contact Technology MA000 MA213-04 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem Fichas BUS para MC CombiTac MA000 MA213-04 (de_en) (pt_en) Assembly instructions MC connectors for data transfer CombiTac Sumário

Leia mais

Correção. MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV * _0817*

Correção. MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV * _0817* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23582634_0817* Correção MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV Edição 08/2017 23582634/PT-BR SEW-EURODRIVE

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO 1. Product Name Fibre Optic UFO 2. Product Code 16692 3. Colour Transparent base*; white fibres * Base may be silver-coloured, subject to availability 4. Brief Description Captivating, fine fibre optics.

Leia mais

2.54 mm Power Taps for Backplanes

2.54 mm Power Taps for Backplanes www.erni.com Catalog E 074490 04/06 Edition 2 www.erni.com 2 Catalog E 074490 Catalog 04/06 E 074490 04/06 Edition 2 Edition www.erni.com 2 Table of Contents Electrical and Mechanical Characteristics...2

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

Enclosure Size 2 Ventilation Kit. Kit Ventilación para Tamaño 2. Kit Ventilação para Mecânica 2. Installation Guide. Guia de Instalación

Enclosure Size 2 Ventilation Kit. Kit Ventilación para Tamaño 2. Kit Ventilação para Mecânica 2. Installation Guide. Guia de Instalación Enclosure Size 2 Ventilation Kit Kit Ventilación para Tamaño 2 Kit Ventilação para Mecânica 2 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5542 / 02 Guia de Instalación

Leia mais

Instruções de montagem. Montageanleitung. Assembly instructions. Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR Acoplamento macho PV-KBT4/...-UR

Instruções de montagem. Montageanleitung. Assembly instructions. Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR Acoplamento macho PV-KBT4/...-UR MA000 MA231 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem MA000 MA231 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR Acoplamento macho PV-KBT4/...-UR MC4 PV male cable

Leia mais

Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais

Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais Motors Energy Automation Coatings Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais SSW-06 Installation Guide Guia

Leia mais

RE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA

RE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA ficha técnica do produto Características RE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA principal Linha de produto Zelio Time Tipo de produto ou componente Relé de temporização industrial

Leia mais

ZB4BS42 CABECOTE PARA BOTAO 22MM METALICO SOCO GIRAR DESTRAVAR D30MM PRETO

ZB4BS42 CABECOTE PARA BOTAO 22MM METALICO SOCO GIRAR DESTRAVAR D30MM PRETO ficha técnica do produto Características ZB4BS42 CABECOTE PARA BOTAO 22MM METALICO SOCO GIRAR DESTRAVAR D30MM PRETO principal Linha de produto Harmony XB4 Tipo de produto ou componente Cabeça para botão

Leia mais

HELIOTERM INVERTER UNIDADE DE EMBUTIR (COM MATERIAIS DE ISOLAMENTO INSTALADOS) BUILT-IN UNIT (WITH INSULATING MATERIALS INSTALLED)

HELIOTERM INVERTER UNIDADE DE EMBUTIR (COM MATERIAIS DE ISOLAMENTO INSTALADOS) BUILT-IN UNIT (WITH INSULATING MATERIALS INSTALLED) UNIDADE DE EMBUTIR (COM MATERIAIS DE ISOLAMTO INSTALADOS) 1. Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS

Leia mais

SR3B101FU MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 10ES VCA

SR3B101FU MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 10ES VCA ficha técnica do produto Características SR3B101FU MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 10ES 100240VCA principal Linha de produto Zelio Logic Tipo de produto ou componente Relé inteligente modular Complementar

Leia mais

Instruções de montagem. Assembly instructions. Montageanleitung. Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR Acoplamento macho PV-KBT4/...-UR

Instruções de montagem. Assembly instructions. Montageanleitung. Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR Acoplamento macho PV-KBT4/...-UR MA000 MA231 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem MA000 MA231 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Acoplamento fêmea PV-KST4/...-UR Acoplamento macho PV-KBT4/...-UR MC4 PV male cable

Leia mais

Correção. MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV * _0817*

Correção. MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV * _0817* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23582480_0817* Correção MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV Edição 08/2017 23582480/PT SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

LC1F185M7 CONTATOR TRIPOLAR TESYS F 185A 220VCA HZ

LC1F185M7 CONTATOR TRIPOLAR TESYS F 185A 220VCA HZ ficha técnica do produto Características LC1F185M7 CONTATOR TRIPOLAR TESYS F 185A 220VCA 40-400HZ Complementar [Uimp] tensão suportável de impulso nominal Categoria de sobretensão principal Gama Nome do

Leia mais

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899. KME Kit Size 9, 0 and 0E Kit KME Tamaño 9, 0 y 0E Kit KME Mecânica 9, 0 e 0E Guía de Instalación Guia de Instalação CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.5709 / 03 Installation Guide KME

Leia mais

Detalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11

Detalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Detalhes do produto Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Índice O Sunny String-Monitor SSM16-11 foi concebido especialmente para a monitorização

Leia mais

ZB4BW7A3740 CABECOTE BOTAO 22MM METALICO DUPLO COMANDO SINALIZ VD VM

ZB4BW7A3740 CABECOTE BOTAO 22MM METALICO DUPLO COMANDO SINALIZ VD VM ficha técnica do produto Características ZB4BW7A3740 CABECOTE BOTAO 22MM METALICO DUPLO COMANDO SINALIZ VD VM Complementar Largura total CAD Altura total CAD Profundidade total CAD Peso do produto Resistência

Leia mais

Pos. Tipo / Type Designação / Description Pieces

Pos. Tipo / Type Designação / Description Pieces MA000 MA253 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem onectores para circuito primário RobiFix-B35-MTB e RobiFix-S35-MTB Sumário Instruções de segurança...2 Ferramentas necessárias...4 Preparação

Leia mais

Afumex Solar. 0,6/1 kv A.C. / 0,9/1,8 kv D.C.

Afumex Solar. 0,6/1 kv A.C. / 0,9/1,8 kv D.C. Aplicação: Prysmian Afumex Solar é destinado ao uso em Sistemas de Fornecimento de Energia Fotovoltaica: Indoor e/ou Outdoor, em áreas industriais e agrícolas. Podem ser aplicados em equipamentos com proteção

Leia mais

Afumex Solar. 1,8 kv C.C

Afumex Solar. 1,8 kv C.C Aplicação: Prysmian Afumex Solar é destinado ao uso em Sistemas de Fornecimento de Energia Fotovoltaica: Indoor e/ou Outdoor, em áreas industriais e agrícolas. Podem ser aplicados em equipamentos com proteção

Leia mais

Assembly instructions. Montageanleitung. Instruções de montagem. Acoplamento fêmea PV-KBT3... Acoplamento macho PV-KST3...

Assembly instructions. Montageanleitung. Instruções de montagem. Acoplamento fêmea PV-KBT3... Acoplamento macho PV-KST3... MA000 MA207 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem MA000 MA207 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Acoplamento fêmea PV-KBT3... Acoplamento macho PV-KST3... MC3 PV female cable coupler

Leia mais

Relé industrial / Industrial relay

Relé industrial / Industrial relay Relé para soquete Contatos para 1 A Possibilidade de arranjos especiais de contatos Plugin relay Contacts for 1 A Special contact arrangements available Relé industrial / Industrial relay EO EO R Contatos

Leia mais

NEXSIRIUS VÁLVULA 3 VIAS GESTÃO ACS / DHW 3-WAY VALVE

NEXSIRIUS VÁLVULA 3 VIAS GESTÃO ACS / DHW 3-WAY VALVE VÁLVULA 3 VIAS GESTÃO ACS / DHW 3-WAY VALVE 1. Advertências preliminares Esta instrução é parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT está instalado. Consulte este folheto para as ADVERTÊNCIAS

Leia mais

Número de pólos / Number of poles 2 - somente para TO-100EB / Only for TO-100EB Corrente nominal In (A) à temperatura ambinete 40ºC

Número de pólos / Number of poles 2 - somente para TO-100EB / Only for TO-100EB Corrente nominal In (A) à temperatura ambinete 40ºC Versões de ou pólos De acordo com IEC097 Capacidade de interrupção (Icu) de até ka ou poles versions According to IEC097 Breaking capacity (Icu) until ka Chave de código / How to order 00EB 00 A 00EB EC

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary 1. Product Name Peek A Boo Bear 2. Product Code 20837 3. Colour Light brown bear the colour of the blanket may vary 4. Brief Description Activate your switch to make this adorable bear play peek a boo.

Leia mais

Especificações / Specifications. Características de operação / Operating characteristics. Força máxima de operação Max. operating force (OF)

Especificações / Specifications. Características de operação / Operating characteristics. Força máxima de operação Max. operating force (OF) FS Certificado TÜV IEC/EN 60971 Contatos de ação lenta Com 2 contatos NF (normalmente fechados) de ruptura positiva Duplo isolamento que torna desnecessário terminal de aterramento Ampla faixa de temperatura

Leia mais

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Copyright ROMPA Ltd SNORING PIG 20134

Copyright ROMPA Ltd SNORING PIG 20134 SNORING PIG 20134 CONTENTS 1 x Snoring Pig with cable attached Please note: Snoring Pig requires, but does not include 3 x AA batteries. BEFORE USE 1. Lay the pig down so that his head is facing to the

Leia mais

GV2ME. Principal. Nome abreviado do dispositivo. Tipo de produto ou componente Disjuntor Aplicação do equipamento

GV2ME. Principal. Nome abreviado do dispositivo. Tipo de produto ou componente Disjuntor Aplicação do equipamento Ficha de produto Características Completar Descrição de pólos Tipo de rede GV2ME20 Disjuntor-motor magnetotérmico GV2ME - 13/18A Principal Gama Nome do produto Nome abreviado do dispositivo TeSys TeSys

Leia mais

Miniature Solenoid Valve Type 200

Miniature Solenoid Valve Type 200 2/2-Way, Direct-acting, G1/8 - M5 Advantages/Benefits Normally closed Body materials: brass, stainless steel Short response time Compact design Design/Function Applications is a direct-acting plungertype

Leia mais

Referência: 3RV2011-1EA10

Referência: 3RV2011-1EA10 Referência: 3RV2011-1EA10 DISJUNTORES SZ S00, para proteção de motores, CLASSE 10, A-RELEASE 2,8... 4A, 52A N-RELEASE, conexão de parafuso, PADRÃO SW. CAPACIDADE A partir de Electric Automation Network

Leia mais

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16 Contatores tripolares / poles contactors Contatores tripolares e tetrapolares desde até 0A De acordo com normas IEC01, IEC01, UL0 e JEM Bobinas para CA e CC Certificado UL e CE and poles magnetic contactors

Leia mais

DeviceNet Communication Kit Kit de Comunicación DeviceNet Kit de Comunicação DeviceNet

DeviceNet Communication Kit Kit de Comunicación DeviceNet Kit de Comunicação DeviceNet Motors Energy Automation Coatings DeviceNet Communication Kit Kit de Comunicación DeviceNet Kit de Comunicação DeviceNet SSW-06 Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español

Leia mais

Manual de Instruções Bloco de Contato

Manual de Instruções Bloco de Contato Manual de operação...páginas 1 até 5 Content 1 Sobre este documento...1 1.1 Função...1 1.2 Grupo-alvo: pessoal técnico autorizado...1 1.3 Símbolos utilizados...1 1.4 Uso convencional...1 1.5 Instruções

Leia mais

HELIOTERM INVERTER KIT PAINEL DE TETO E GRELHA, MODELOS DE EMBUTIR PANEL CEILING AND GRILL KIT FOR BUILT- IN MODELS. 1. Avisos preliminares

HELIOTERM INVERTER KIT PAINEL DE TETO E GRELHA, MODELOS DE EMBUTIR PANEL CEILING AND GRILL KIT FOR BUILT- IN MODELS. 1. Avisos preliminares KIT PAINEL DE TETO E GRELHA, MODELOS DE EMBUTIR PANEL CEILING AND GRILL KIT FOR BUILT- IN MODELS O Kit só pode ser instalado na POSIÇÃO HORIZONTAL COM DESCARGA CANALIZADA. Para a instalação na POSIÇÃO

Leia mais

Caixas vazias em conformidade com a norma a IEC 62208

Caixas vazias em conformidade com a norma a IEC 62208 220 www.hensel-electric.de/pt Para soluções personalizadas e aplicações individuais Por exemplo, sistemas de comutação e controlo de baixa tensão, em conformidade com a série IEC 61439 Índice de proteção

Leia mais

XB5AS542. Principal. Material do colar de fixação Diâmetro de montagem Venda por quantidade indivisível 1 Forma da cabeça da unidade de sinalização

XB5AS542. Principal. Material do colar de fixação Diâmetro de montagem Venda por quantidade indivisível 1 Forma da cabeça da unidade de sinalização Ficha de produto Características Completar Altura Largura Profundidade Descrição de terminais ISO nº 1 Peso do produto Resistência a lavadora de alta pressão Utilização dos contactos Abertura positiva

Leia mais

DOSSIÊ TÉCNICO. Conjunto de Manobras. Indexadores: Conjunto; Manobra; Controle; Comando; Painel; CCM

DOSSIÊ TÉCNICO. Conjunto de Manobras. Indexadores: Conjunto; Manobra; Controle; Comando; Painel; CCM DOSSIÊ TÉCNICO Conjunto de Manobras Indexadores: Conjunto; Manobra; Controle; Comando; Painel; CCM São Paulo, 26 de Janeiro de 2016 1. RESULTADO FORNECIDO 1.1. Pesquisa e/ou levantamentos para indicação

Leia mais

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP CTI Gear pumps recommendations before start-up 0811-0 Attention: The application of ABER gear pumps must follow all the instructions hereby mentioned in order

Leia mais

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 7 Summary - English I. General information......0

Leia mais

Cabo EPROTENAX COMPACT ALUMÍNIO

Cabo EPROTENAX COMPACT ALUMÍNIO Cabo EPROTENAX COMPACT - 105 ALUMÍNIO 3,6/6 kv a 20/35 kv 3.6/6 kv up to 20/35 kv 4 3 2 1 Condutor 1 Fios de alumínio, têmpera dura (H19). Encordoamento: Classe 2 conforme NBR NM 280. Forma: Redondo compacto.

Leia mais

11. Dimensionamento. Ligações Aparafusadas Parte III

11. Dimensionamento. Ligações Aparafusadas Parte III Ligações Aparafusadas Parte III Programa de Pós-Graduação em Engenharia Civil PGECIV - Mestrado Acadêmico Faculdade de Engenharia FEN/UERJ Disciplina: Ligações em Estruturas de Aço e Mistas Professor:

Leia mais

XUSL4E14F166N CORTINA DE LUZ BASICA 1660MM TIPO 4 RESOLUCAO 14MM ALCANCE PADRAO 06M

XUSL4E14F166N CORTINA DE LUZ BASICA 1660MM TIPO 4 RESOLUCAO 14MM ALCANCE PADRAO 06M ficha técnica do produto Características XUSL4E14F166N CORTINA DE LUZ BASICA 1660MM TIPO 4 RESOLUCAO 14MM ALCANCE PADRAO 06M Complementar Sistema de detecção Tempo de resposta Composição kit [EAA] ângulo

Leia mais

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID .50 0.58 0.660.049 05022C50** E05C E05E 0.60 0.676.049 05022CS** 05C 05E 0.62 0.692.049 (.688 ) CF50C CF50E 0.64 0.707.049 05024C50** 0.66 0.723.049 05024CS** 0.68 0.738.049 (.750 ) 0.70 0.754.049 05026C50**

Leia mais

Sistemas para fachadas e fixação pontual facade and point-fixed systems

Sistemas para fachadas e fixação pontual facade and point-fixed systems Sistemas para fachadas e fixação pontual facade and point-fixed systems Índice content Configurações com fixações pontuais em interior e exterior glass design with s for indoor and outdoor use Suporte

Leia mais

ABL8RPM24200 fonte chaveada regulada - monofásica ou bifásica V - 24 V - 20 A

ABL8RPM24200 fonte chaveada regulada - monofásica ou bifásica V - 24 V - 20 A ficha técnica do produto Características ABL8RPM24200 fonte chaveada regulada - monofásica ou bifásica - 100..240 V - 24 V - 20 A Complementar Limites da tensão de entrada Frequência da rede Corrente de

Leia mais

Conetor SolConeX, 125 A

Conetor SolConeX, 125 A Conetor SolConeX, 125 A Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Informações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

Ferrovia Transmissor de pressão

Ferrovia Transmissor de pressão Ferrovia Transmissor de pressão A empresa Suíça Trafag AG é um fabricante líder, internacional de sensores e equipamentos de monitoração de elevada qualidade para medição da pressão e temperatura. O transmissor

Leia mais

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05 CEM SCA-05 Kit Installation Guide Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CONTENTS 1. Kit Description... 1 2. Safety Information... 2 3. Procedures

Leia mais

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 7 Summary - English I. General information......0

Leia mais

Nome empresa: Criado por: Telefone:

Nome empresa: Criado por: Telefone: Texto da proposta Data: 22-1-216 SCALA2 3-45 A Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated speed

Leia mais

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02 MVA Series UPGRADE Engineering Bulletin Dec 0 MVA Surface Mount High CV Vertical Chip Solvent Proof (-6V) 85 C Maximum Temperature Actual Size The MVA series is a general purpose 85 C surface mount capacitor

Leia mais

VLT Control Panel LCP 601 e Kit de Montagem Remoto

VLT Control Panel LCP 601 e Kit de Montagem Remoto Guia de VLT Control Panel LCP 601 e Kit de Montagem Remoto VLT Soft Starter MCD 600 1 Visão geral 1.1 Descrição O VLT Control Panel LCP 601 pode ser montado a até 3 m (9,8 pés) de distância do soft starter.

Leia mais

Correção das Instruções de Operação , , ,

Correção das Instruções de Operação , , , Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção das Instruções de Operação 19373392, 19372981, 16889398, 19374194 Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR Information

Leia mais

Referência: 3RH2122-1AN20 CONTACTOR RELAY, 2NA + 2NF, AC 220V, 50/60 HZ, SIZE S00, SCREW TERMINAL. A partir de Electric Automation Network

Referência: 3RH2122-1AN20 CONTACTOR RELAY, 2NA + 2NF, AC 220V, 50/60 HZ, SIZE S00, SCREW TERMINAL. A partir de Electric Automation Network Referência: 3RH2122-1AN20 CONTACTOR RELAY, 2NA + 2NF, AC 220V, 50/60 HZ, SIZE S00, SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS protecção

Leia mais

Referência: 3RA6120-1EB32

Referência: 3RA6120-1EB32 Referência: 3RA6120-1EB32 SIRIUS, Compact Starter, direto de partida 690 V, AC / DC, 50... 60 Hz, 8... 32 A, IP20, conexão circuito principal: SCREW TERMINAL, agente auxiliar CIRCUITO: SCREW TERMINAL A

Leia mais

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Válvula reguladora de pressão

Leia mais

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación RS-485 Kit Kit RS-485 Kit RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Leia mais

Kit Adaptadores Kit Adapters

Kit Adaptadores Kit Adapters Kit es Kit s Inversores de Rotação / Rotation Reverse Inversores de Rotação Reforçados / Heavy duty rotation reverse de prato 2 apoios / Output flange adapter (two supports) de prato 1 apoio / Output flange

Leia mais

Instructions AK-PC 551

Instructions AK-PC 551 Instructions AK-PC 551 Identification 1,5 m: 080G0075 3,0 m: 080G0076 080G0281 = 230 V a.c. 20 VA 080G0283 = 24 V a.c. / d.c. 17 VA 080G0321 = 230 V a.c. 20 VA 080G0326 = 24 V a.c. / d.c. 17 VA MMIGRS2:

Leia mais

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva.

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva. Portugues Índice Índice 1 Acerca da documentação 1.1 Acerca deste documento... Acerca da caixa.1 Aquecedor de....1.1 Para retirar os acessórios do.. 3 Preparação 3 3.1 Preparação do local de instalação...

Leia mais

Instruçao de montagem e serviço

Instruçao de montagem e serviço Instruçao de montagem e serviço Interruptores magnéticos Stand 20.10.98 Descrição do funcionamento Os interruptores magnéticos KSR são interruptores sem contacto. Estes são essencialmente compostos por

Leia mais

Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção

Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção Motores trifásicos com rotor em gaiola para utilização em ventiladores extractores de fumos e de calor conforme a EN 12101-3 (tradução) Version:

Leia mais

TEMPER. GLASS TOP HOT UNITS - BRIDGE

TEMPER. GLASS TOP HOT UNITS - BRIDGE RANGE COMPOSITION ActiveSelf is a servery system consisting of modular units designed to meet the servery requirements of both profit and cost sector catering outlets. The careful choice of materials and

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada 2 mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 8 EXG-08 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

1 Indicações de segurança

1 Indicações de segurança 160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos

Leia mais