Univ. de Brasília ブラジリア大学

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Univ. de Brasília ブラジリア大学"

Transcrição

1 1

2 Brasília ブラジリア 2

3 Univ. de Brasília ブラジリア大学 3

4 Univ. de Brasília ブラジリア大学 4

5 5

6 Univ. de Brasília ブラジリア大学 RU 学食 6

7 Universidade de Brasília (UnB) ブラジリア大学 A Universidade de Brasília foi inaugurada em 21 de abril de ブラジリア大学は 1962 年 4 月 21 日に開校された É constituída de 26 institutos e faculdades e 21 centros de pesquisa especializados. 26 の学部 21 の研究センターからなる Oferece 109 cursos de graduação, sendo 31 noturnos e 10 a distância (em 2012). 109 の学部のコースがあるが その内 31 は夜間コース 10 は遠隔教育である (2012 年現在 ) Fonte: 7

8 Há ainda 147 cursos de pós-graduação stricto sensu e 22 especializações lato sensu (em 2013). 147 の大学院 ( 修士 博士 ), 22 の院レベルの専門コースがある (2013 年現在 ) Os cursos são ministrados em quatro campi espalhados pelo Distrito Federal: Plano Piloto, Planaltina, Ceilândia e Gama. ブラジリア大学は 4 つのキャンパスを有している (Plano Piloto, Planaltina, Ceilândia, 及び Gama ) Fonte: 8

9 UnB Números 数で見るブラジリア大学 Possui professores e servidores (em 2013). 2,445 人の教員と 2,630 人の職員 (2013 年現在 ) Possui estudantes de graduação e de pós-graduação (3.821 mestrandos e doutorandos). 30,757 人の学部生 +6,304 人の院生 (3,821 修士, 2,483 博士課程 ) (2011 年現在 ) Fonte: 9

10 Alunos matriculados em 年の登録学生数 ブラジリア大学本校 (Plano Piloto) Diurno( お昼のコース ) Noturno( 夜間コース ) ブラジリア大学 Planaltina 校 ブラジリア大学 Gama 校 ブラジリア大学 Ceilândia 校 A Distância( 遠隔教育 ) Cotistas( クゥオータ制, 黒人枠 ) Índios( インディオ ) Estrangeiros( 外国人 ) Total de alunos da UnB 学部生総数 17,405 人 6,321 人 人 1,363 人 1,475 人 3,284 人 3,594 人 54 人 318 人 30,757 人 (Graduação) Fonte: 10

11 Número de formados (Graduação) 学部卒業生数 em 2007 年 3.183(3,183 人 ) em 2008 年 3.465(3,465 人 ) em 2009 年 4.015(4,015 人 ) em 2010 年 3.950(3,950 人 ) Fonte: 11

12 Docentes em 2010 教員数 (2010 年現在 ) Titular( 教授 ): Adjunto( 准教授 ): Assistente( 助教授 ): Auxiliar( 講師 ): TOTAL( 総数 ): 122 人 1,359 人 345 人 6 人 2,097 人 注 ) 日本語訳は直訳で, 日本の大学のカテゴリーと異なります Fonte: 12

13 Vestibular e Outras formas de admissão 特別入学制度 Programa de Avaliação Seriada (PAS): reserva 50% das vagas oferecidas para cada curso de graduação da UnB, na primeira seleção de cada ano letivo. 通常の入試 年 2 回 ( 入学の時期は 前期の 3 月と後期の 8 月 ) に加え 前期入学者定員 26 名 ( 日本語専攻の場合 ) の 50% は 高校での成績が審査されて入学してくる者のために確保されている枠である Sistema de cotas para negros: assegura 20% das vagas em cada curso de graduação. 各学部コースの 20% はクゥオータ制 ( 黒人枠 ) である 13

14 ブラジリア大学 日本語 日本文学専攻教員 14

15 Organograma 文学部の組織図 Instituto de Letras (IL) 文学部 Depto de Linguística, Português e Línguas Clássicas (LIP) 言語学, ポルトガル語, 古典語学科 Depto de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) 外国語 翻訳学科 Teoria Literária e Literatura (TEL) 文学理論 文学学科 Inglês 英語専攻 Francês フランス語専攻 Espanhol スペイン語専攻 Japonês 日本語専攻 Línguas Estrangeiras Aplicadas 応用外国語専攻 Tradução 翻訳専攻 15

16 日本語専攻教員数 (2016 年後期現在 ) No. dos professores da Área de Japonês (em 2016) Categoria Número Obs. Professores do quadro 専任 9 人 (lotados em 2 departamentos: LET 8; TEL 1) Prof. da ativa ( 現職 ) 5 人 Licenciados ( 休職中 ) 4 人 Professores substitutos 非常勤講師 Professora conveniada 出向専任講師 TOTAL ( 内訳 : LET 8 人 TEL 1 人 ) 4 人 LET ( 外国語 翻訳学科 ) 3 TEL ( 文学理論 文学学科 ) 1 1 人 Profa. efetiva da UFRJ em lotação provisória na UnB. リオ連邦大学から出向 14 人 16

17 Corpo docente 日本語専攻教員 (2016 年後期 ) <5 Professores do quadro (LET) > 1) Profa. Ms. Alice Tamie Joko 2) Profa. Dra. Kyoko Sekino 3) Prof. Dr. Marcus Tanaka de Lira 4) Prof. Dr. Yûki Mukai (Coordenador do curso) 5) Profa. Dra. Yuko Takano <1 Professora conveniada> 1) Profa. Dra. Michele Eduarda Brasil de Sá (UFRJ/UnB) <4 Professores [do quadro] licenciados> 1) Prof. Ms. Fausto Pinheiro Pereira (doutorando) 2) Profa. Ms. Kimiko Uchigasaki Pinheiro (doutoranda) 3) Prof. Dr. Ronan Alves Pereira (licença médica) 4) Profa. Dra. Donatella Natili Farani (TEL) (ex-officio ) 14 professores <4 Professores substitutos> 1) Prof. Rafael Maury 2) Prof. Valdeilton Lopes de Oliveira 3) Profa. Débora Habib 4) Prof. Gabriel de Oliveira Fernandes (TEL) 17

18 No. de professores da Área de Japonês (LET + TEL) em outubro de 2016 Categoria No. Obs. Departamento do LET Professores Doutores 5 Ronan, Yuki, Yuko, Sekino, Lira 9 professores do Professores Mestres 3 Alice, Fausto, Kimiko quadro (Doutorandos) Professora Doutora 1 Michele conveniada Professores substitutos 3 Rafael, Valdeilton, Débora 3 professores substitutos Departamento do TEL Professores Doutores 1 Donatella 1 professora do quadro Professores substitutos 1 Gabriel 1 professor substituto 18

19 Professores do quadro Nome Ano de ingresso Permanência Alice Tamie Joko Donatella Natilli Fausto Pinheiro Pereira Kimiko Uchigasaki Pinheiro Kyoko Sekino Marcus Vinicius de Lira Ferreira Ronan Alves Pereira Yuki Mukai Yuko Takano Michele Eduarda Brasil de Sá

20 Professores do NDE Nome Ano de ingresso Permanência Alice Tamie Joko 2016 ~ 1 Fausto Pinheiro Pereira Marcus Vinicius de Lira 2015 ~ 1 Ferreira Ronan Alves Pereira 2010 ~ 6 Tae Suzuki Yuki Mukai 2010 ~ 6 Yuko Takano 2013 ~ 3 Média de permanência 3,1 20

21 Docentes do Quadro Permanente da Área de Japonês LET 日本語専攻専任教員 ( 外国語 翻訳学科 ) Nome 教員名 Alice T. Joko 上甲アリセ Profa. Adjunta Ronan Alves Pereira ホナン アルヴィス ペレイラ Prof. Adjunto Titulação 学歴 Doutoranda em Linguística (UFPE) ( ペルナンブコ連邦大学言語学博士課程在学中 ) Mestre em Linguística (UnB) 言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Doutor em Ciências Sociais (Unicamp) 社会学博士 ( カンピーナス州立大学 ) Mestre em Antropologia Cultural (Univ. de Tóquio) 文化人類学修士 ( 東京大学 ) Área de Atuação 専門分野 Fonética, Ensino e Gramática de LJ, Análise do Discurso 音声学 日本語音声学 日本語教育 日本語文法 Antropologia cultural, Religião, Cultura Japonesa 文化人類学 宗教 日本文化 Obs Em Afastamento 休職中 Coordenador do site da Área de Japonês 日本語専攻サイト管理

22 Nome 教員名 Yuko Takano 高野祐子 Profa. Adjunta Titulação 学歴 Doutora em Linguística (USP) 言語学博士 ( サンパウロ大学 ) Mestre em Linguística Aplicada (UnB) 応用言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Área de Atuação 専門分野 Sociolinguística 社会言語学 Obs. Coordenadora da Área de Japonês junto à UnB Idiomas/LET 公開講座 UnB Idiomas 日本語専攻コーディネータ Yûki Mukai 向井裕樹 Prof. Adjunto Pós-Doutorado em Linguística Aplicada (Uminho, Portugal) ポストドクター応用言語学 ( ミーニョ大学, Portugal) Pós-Doutorado em Linguística Aplicada (UnB) ポストドクター応用言語学 ( ブラジリア大学 ) Doutor em Linguística Aplicada (Unicamp) 応用言語学博士 ( カンピーナス州立大学 ) Mestre em Língua Japonesa (USP) 日本語学修士 ( サンパウロ大学 ) Linguística Aplicada, (Aquisição de LE/L2, Estudos de crenças), Ensino e Gramática de Língua Japonesa 応用言語学 ( 第 2 言語習得理論, ビリーフ研究 ) 日本語教育 日本語文法 Coordenador da Área de Japonês 日本語専攻主任 (2015 年 ~) Professor credenciado na Pós-Graduação em Linguística Aplicada 兼ブラジリア大学院応用言語学専攻科 Intermediador de Intercâmbio Acadêmico junto à INT 日本語専攻交換留学窓口教員 Responsável pela Sakura Network さくらネットワーク責任者 24

23 Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Kyoko Sekino 関野京子 Profa. Adjunta Doutora em Linguística Aplicada (UFMG) 応用言語学博士 (Minas Gerais 連邦大学 ) Mestre em Linguística Aplicada (UnB) 応用言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Linguística Aplicada, Estudos de Tradução, Terminologia 応用言語学 ( 翻訳学 術語学 ) Coordenador de japonês no programa idiomas sem fronteiras Fausto Pinheiro Pereira ファウスト ピンニェイロ ペレイラ Prof. Assistente Doutorando em Linguística (UnB) 言語学博士課程在学中 ( ブラジリア大学 ) Mestre em Ensino da Língua Japonesa (Tokyo University of Foreign Studies) 日本語教育修士 ( 東京外国語大学 ) Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Língua Japonesa e Ensino de LJ, Terminologia 日本語 日本語教育 術語学 Em Afastamento 休職中 Coordenador do Projeto ELO Online 教育プログラムコーディネータ

24 Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Kimiko Uchigasaki Pinheiro きみこ うちがさき ピニェイロ Profa. Assistente Mestre em Linguística Aplicada (UnB) 応用言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Licenciando em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Ensino de Língua Japonesa 日本語教育 Em Afastamento 休職中 Marcus Tanaka de Lira マルクス タナカ テ リラ Prof. Adjunto Doutorado em Linguística (UnB) 言語学博士 ( ブラジリア大学 ) Mestre em Linguística (UnB) 言語学修士 Linguística 言語学 Tipologia タイポロジー

25 Professora conveniada 出向専任講師 Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Michele Eduarda Brasil de Sá ミシェーリ エト ゥアルタ フ ラシ ル テ サ Profa. Adjunta Doutora em Letras (Letras clássicas) (UFRJ) 古典文学博士 ( リオデジャネイロ連邦大学 ) Mestre em Letras clássicas (UFRJ) 古典文学修士 ( リオデジャネイロ連邦大学 ) Graduação em Letras Português-Japonês, Letras Português-Latim, Direito. (UFRJ) ポルトガル語 日本語学士 ( リオデジャネイロ連邦大学 ) Letras clássicas e imigração japonesa 古典文学, 日本移民 Professora efetiva da UFRJ em lotação provisória na UnB. 出向専任講師

26 Docentes do Quadro Permanente da Área de Japonês TEL 日本語専攻専任教員 ( 文学理論学科 ) Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Donatella Natilli ドナテーラ ナティーリ Profa. Adjunta Doutora em Teoria Literária (UnB) 文学理論博士 ( ブラジリア大学 ) Mestre em Teoria Literária (UnB) 文学理論修士 ( ブラジリア大学 ) Literatura Japonesa Contemporânea 現代日本文学 Em afastamento 休職中 Profa. do TEL 文学理論 文学学科所属

27 Professores Substitutos da Área de Japonês LET 日本語専攻非常勤講師 ( 外国語 翻訳学科 ) Nome 教員名 Rafael Maury Valdeilton Lopes de Oliveira Débora Habib Titulação 学歴 Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Licenciada em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Área de atuação 専門分野 Obs. 29

28 Professor Substituto da Área de Japonês TEL 日本語専攻非常勤講師 ( 文学理論 文学学科 ) Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de atuação 専門分野 Obs. Gabriel de Oliveira Fernandes Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Literatura Japonesa 日本文学 30

29 Estagiário da Área de Japonês 日本語専攻研修生 ( 外国語 翻訳学科 ) Nome Bruno de Oliveira Galvão Titulação 学歴 Licenciando em Letras-Japonês (UnB) 文学部日本語専攻在学中 ( ブラジリア大学 ) 31

30 32

31 Um breve histórico 歴史的背景 O curso de Língua Japonesa foi inaugurado em 11 de maio de 1981, primeiramente como extensão universitária, com o apoio da Fundação Japão. Em 2011, comemoramos os 30 anos de existência da Área de Japonês da UnB. 日本語コースは国際交流基金の財政的な援助のもと ブラジリア大学の公開講座という形で 1981 年 5 月 11 日に開講された 2011 年は, ブラジリア大学日本語コースの生誕 30 周年記念の年であった 33

32 Um breve histórico 歴史的背景 Disciplinas regulares (oferta regular com crédito) passaram a ser oferecidas em Em 1997 foi iniciado o curso de graduação no Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL). (17 anos de tradição) 選択科目としての日本語は 1983 年に開講された 学部レベルの正規の日本語専攻としては, 文学部外国語 翻訳学科に 1997 年に開講された 34

33 Curso de Letras-Japonês da UnB 日本語専攻概要 Curso noturno ( 夜間コース ) Licenciatura ( 教職課程 ) Objetivo: formação de professores de Língua Jap. ( 日本語教師養成が主な目的 ) Duração: nove semestres. (9 学期制, 4.5 年 ) Oferece 28 vagas a cada semestre ( 入試は 1 年に 2 回 毎学期 28 人入学 ) (vestibular, ENEM, PAS, cotas). 前期は 3 月から, 後期は 8 月から. 35

34 Currículo da Habilitação Curso コース名 : 914 LETRAS 文学部 Habilitação 免許 : 4553 Nível レベル : 2 - GR Graduação 学部 Currículo vigente em: 2005/1 LÍNGUA E LITERATURA JAPONESA 日本語 日本文学 Reconhecida pelo MEC 文部省認定 : Créditos por período: 1 学期間に取れる単位数 Limite de Permanência Semestral: 在籍年数 Créditos exigidos: 卒業必要単位 Módulo Livre: 自由選択科目 Sim あり Mínimo: 12 créditos por semestre 最低 12 単位 Mínimo: 7 semestres (3,5 anos) 最低 3.5 年 Máximo: 24 créditos por semestre 最高 24 単位 Máximo: 15 semestres (7,5 anos) 最高 7.5 年 162 créditos 単位 (Obr. 114; Opt. 24) 24 créditos 単位 36

35 No. total dos alunos matriculados em 2016 (Letras-Japonês)2016 年日本語学習者総数 Curso noturno de Letras-Japonês 日本語コース ( 主専攻 ): Japonês como Optativa 選択科目としての日本語 : UnB Idiomas (Extensão) 公開講座 ( 日本語 ): Total 173 人 102 人 177 人 452 人 37

36 No. de formados ( 卒業生 ) 1/2016 (2016 年前期 ) = 09 alunos (09 人 ) 2/2015 (2015 年前期 ) = 05 alunos (05 人 ) (Estamos atualizando.) 1/2014 (2014 年前期 ) = 02 alunos (02 人 ) 1/2013 (2013 年前期 ) = 11 alunos (11 人 ) 2/2013 (2013 年後期 ) = 06 alunos (06 人 ) 1/2012 (2012 年前期 ) = 01 alunos (01 人 ) 2/2012 (2012 年後期 ) = 04 alunos (04 人 ) 1/2011 (2011 年前期 ) = 06 alunos (06 人 ) 2/2011 (2011 年後期 ) = 06 alunos (06 人 ) 1/2010 (2010 年前期 ) = 07 alunos (07 人 ) 2/2010 (2010 年後期 ) = 09 alunos (09 人 ) 38

37 日本語 日本文学専攻の開講科目 Curso: 914 Letras Habilitação: 4553 Língua e Literatura Japonesa 40

38 Fluxograma do Curso de Letras-Japonês (2016 年現在 ) Sem 学期 Obrigatória ( 必修科目 ) Optativa ( 選択科目 ) 1º 2º 3º 4º 5º 6º 7º 8º 9º Japonês 1 日本語 1 (60H) Japonês 2 日本語 2 Japonês 3 日本語 3 Japonês 4 日本語 4 Japonês 5 日本語 5 Japonês 6 日本語 6 Japonês 7 日本語 7 Estágio Supervisionado do Japonês 1 実習 1 Estágio Supervisionado do Japonês 2 実習 2 Prática do Japonês Oral e Escrito1 実践日本語 1 (60H) Prática do Japonês Oral e Escrito2 実践日本語 2 Prática do Japonês Oral e Escrito3 実践日本語 3 Prática do Japonês Oral e Escrito4 実践日本語 4 Literatura Japonesa 1 日本文学 1 Literatura Japonesa 2 日本文学 2 Literatura Japonesa 3 日本文学 3 Literatura Japonesa 4 日本文学 4 Sociedade Japonesa Contemporânea 現代日本社会 Metodologia de Ensino da Língua Japonesa 日本語教授法 Trabalho de Conclusão de Curso (TCC) 卒論 Laboratório de Língua Japonesa 日本語ラボラトリー Cultura Japonesa 1 日本文化 1 Cultura Japonesa 2 日本文化 2 Jap - Expressão Oral 1 ( 口頭表現 1) Jap - Expressão Oral 2 ( 口頭表現 2) Jap - Expressão Oral 3 ( 口頭表現 3) Jap - Expressão Oral 4 ( 口頭表現 4) Jap - Expressão Escrita 1 ( ライティング1) Jap - Expressão Escrita 2 ( ライティング2) Jap - Expressão Escrita 3 ( ライティング 3) Jap - Expressão Escrita 4 ( ライティング 4) 41

39 42

40 Disciplinas OBRIGATÓRIAS (oferecidas por outros Deptos.) 必修科目の一例 Código コード Disciplina 教科名 Departamento 学科名 Introdução à Linguística 言語学入門 Introdução à Teoria da Literatura 文学理論入門 Fundamentos de Desenvolvimento e Aprendizagem 発育と学習の基礎 Didática Fundamental 基礎教育 LIP (Depto de Linguística, Português, Línguas Clássicas) 言語学科 TEL (Depto de Teoria Literária e Literatura) 文学理論学科 PED (Depto de Psicologia Escolar e do Desenvolvimento) 学校発達心理学科 MTC (Depto de Métodos e Técnicas) 方法 技術学科 Organização da Educação Brasileira (OEB) ブラジル教育組織 Psicologia da Educação 教育心理学 PAD (Depto de Planejamento e Administração) 計画 管理学科 TEF (Departamento de Teoria e Fundamentos) 理論 基礎学科 43

41 Disciplinas OPTATIVAS 選択科目の一例 Código コード Disciplina 教科名 Departamento 学科名 Introdução à Educação 教育学入門 TEF (Depto de Teoria e Fundamentos) Introdução à Psicologia 心理学入門 Fundamentos da Linguística Aplicada 応用言語学基礎 Pesquisa em Linguística Aplicada 応用言語学での研究 Linguística Aplicada ao Ensino de PSL (Português como Segunda Língua) 第二言語としてのポルトガル語教育への応用言語学 Fundamentos de Aquisição de Primeira e Segunda Língua 第一 第二言語習得の基礎 Multiculturalismo e Ensino Religioso 1 マルチカルチャー 宗教教育学 1 PPB (Depto de Processos Psicológicos Básicos) LET LET LIP (Depto de Linguística, Português, Línguas Clássicas) LIP TEF 44

42 Estágio Supervisionado do Japonês 1 (8º semestre) Programa: 1) Orientação do estágio busca captar a realidade concreta, em sua heterogeneidade e dinamismo, como condição para a prática social transformadora; 2) Observação do cotidiano escolar: vivência das práticas didáticopedagógicas e metodológicas do ensino de língua japonesa; 3) Cumprimento de atividades didático-pedagógicas, sob orientação do supervisor do estágio; 4) Discussão e troca de experiências, reflexão, avaliação das observações com os colegas estagiários, professor, orientador/supervisor e monitores; 5) Análise de práticas pedagógicas; 6) Elaboração de relatório final das observações. 45

43 Estágio Supervisionado do Japonês 2 (9º semestre) Programa: 1) Planejamento das práticas de sala de aula em conjunto com o professor supervisor/orientador; 2) Seleção e análise de materiais didáticos para a prática docente; 3) Regência de aula acompanhada pelo observador (colega, professor, orientador, estagiários, supervisor e monitores) (na UnB Idiomas); 4) Discussão e troca de experiências, reflexão e avaliação da prática docente; 5) Elaboração de Relatório Final. 46

44 O que é o TCC? TCC= Trabalho de Conclusão de Curso Trabalho monográfico que expressa a prática da metodologia de trabalho científico em áreas específicas de língua, cultura e literatura japonesa. 47

45 Como realizar o TCC da Área de Japonês? Trabalho acadêmico, com os formatos a seguir: a) Monografia sobre tema relevante para a Área, inclusive o desenvolvimento de métodos, estratégias e técnicas de ensino/aprendizagem de japonês como LE; b) Reflexão sobre o ato tradutório de um texto previamente traduzido. 48

46 Procedimento para a elaboração do texto final 卒論執筆の流れ Período 1º mês de semestre 1 ヵ月目 1º e 2º mês 2 ヵ月目 3º mês 3 ヵ月目 4º mês 4 ヵ月目 Procedimento definição do tema e problema; leitura e reflexão sobre a parte teórica テーマの決定と問題の所在の考察 文献収集 理論部分の執筆 coleta de dados e análise データ収集 分析 elaboração do texto final; revisão 執筆 校正 apresentação e entrega do texto final corrigido 発表 訂正済み最終版提出 49

47 Cronograma TCC (Avaliação) Período Reunião de Orientação 卒論オリエンテーション Apresentação do Pré-Projeto Relatório do andamento de trabalho 中間発表 Entrega do texto final 提出 Defesa (Banca de TCC) 最終口頭試問 Entrega do Projeto Final corrigido após a defesa 訂正済み最終版提出 1º mês de semestre 1 ヵ月目 3º mês 3ヵ月目 4º mês 4ヵ月目 4º mês 4ヵ月目 4º mês 4ヵ月目 50

48 Apresentação oral A apresentação oral do TCC dar-se-á em duas vezes: a primeira apresentação, em meados do semestre (Avaliação do Relatório de Andamento do Trabalho) e a segunda, no final do semestre (defesa). 1) Na avaliação do Relatório de Andamento do Trabalho, a contextualização, problema (definição do tema e do problema), justificativa, objetivos, questões ou hipóteses, revisão de literatura, metodologia e alguns dados analíticos. 2) Na defesa, resultados ou propostas e considerações finais, além do que foi mencionado acima. 51

49 Nível de Graduação 学部レベル Nível de Pós-Graduação 大学院レベル 52

50 Intercâmbio acadêmico (Graduação) 日本語専攻との交換協定 ( 学部レベル ) 1) Univ. de Nagoya 名古屋大学 2) Univ. de Línguas Estrangeiras de Quioto 京都外国語大学 3) Univ. Sophia (em Tóquio) 上智大学 4) Univ. de Waseda (em Tóquio) 早稲田大学 5) Univ. de Estudos Internacionais de Kanda (perto de Tóquio) 神田外国語大学 Boa oportunidade para alunos de Letras-Japonês poderem estudar no Japão durante 1 ano. 1 年間日本で勉強できるいい機会である 枠は各大学 1 名から 2 名 53

51 Quem já estudou nas Universidades conveniadas? Waseda: Alisson, Maíra, Massae, Valdeilton, Jefeter. Sophia: Simone Keiko, Flávia Feijó, Tabata. Univ. de LE de Quioto: André Sueda, Alan, Camila, Luís. Univ. Nagoya (Graduação): Merlin, Valto, Koji, Violeta, Kaoru, Yuri, Rafael Maury. Univ. Nagoya (Pós-Graduação): Cristina, Leonardo Baia, Merlin, Patrício, Vanessa, Valdemiro, Ernesto, Kaoru. 54

52 Quem pode se candidatar? Alunos do curso de licenciatura em japonês, a partir do QUINTO semestre. 55

53 Pré-requisitos (Regulamentos gerais para o intercâmbio - Graduação) O interessado deve apresentar a) Excelente histórico escolar (não apenas das matérias de Língua Japonesa, mas também de outras); b) IRA (Índice de Rendimento Acadêmico) igual ou superior a 3,8; c) Certificado de Nihongo Noryoku Shiken (Exame de Proficiência em LJ) acima de N3. Obs.: Deve ainda ser aluno de graduação após o retorno ao Brasil (portanto, o aluno de 9º semestre não poderá se candidatar). 56

54 Seleção interna (Intercâmbio - Graduação) 1) Análise documental a) Histórico Escolar com IRA incluso; b) Mini Curriculum Vitae. 2) Prova Escrita de Língua Japonesa e/ou Redação; 3) Entrevista. 57

55 85

56 1º Semestre PAE: Alunos de graduação e pós-graduação em situação de vulnerabilidade social podem concorrer a bolsaalimentação, auxílio-alimentação, bolsa permanência, moradia estudantil e vale-livro. Os interessados deverão passar pela avaliação socioeconômica, que indicará a classificação em dois grupos (I e II). A íntegra do edital, o questionário e o formulário usados na avaliação estão disponíveis no site 86

57 2º ao 4º Semestre Programa de Apoio a Pessoas com Necessidades Especiais (não ter reprovação no semestre anterior em disciplina obrigatória.) PPNE = ICC Norte BT 678, tel /2972 Solicitar na Secretaria do departamento (LET): ter cursado e sido aprovado na disciplina (preferencialmente com MS/SS); preencher formulário na secretaria do LET 87

58 5º Semestre Um ano de estudo nas universidades: Univ. de Nagoya, Univ. de Línguas Estrangeiras de Quioto, Univ. Sophia (Tóquio), Univ. Waseda (Tóquio), Univ. de Estudos Internacionais de Kanda. Formulário, CV, histórico escolar (IRA acima de 3,8), proficiência em japonês e/ou inglês, dinheiro para passagem + R$3.500,00 se não tiver bolsa; carta de recomendação, etc. Obs.: Algumas universidades não aceitam intercâmbio nos dois últimos semestres. 88

59 7º Semestre Curso intensivo de língua japonesa na Fundação Japão, em São Paulo 1 vaga para o Curso de Letras-Japonês (a partir de 7º sem.); 1 vaga para a UnB Idiomas (nível intermediário); 1 vaga para aquele que está estudando japonês como matéria optativa (aluno de 3º ano). Realização do curso: 1 semana em janeiro. 90

60 6º Semestre ProIC (Programa de Iniciação Científica): ser aprovado por professor; IRA igual ou superior a 3,0; CV Lattes; não pode acumular bolsas. s.html O aluno pode concorrer a partir de 2º semestre se o orientador o aceitar. 91

61 Para os formados Reciclagem acadêmica (UnB Idiomas, cursos de extensão) Noryoku Shiken = Exame de Proficiência em língua japonesa, promovido pela Fundação Japão (Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília) Professor substituto ou da UnB Idiomas/UnB Professor de japonês em escolas particulares e no CIL/SEEDF Emprego em órgãos governamentais (ministérios, embaixada japonesa, JICA) Emprego no setor privado Intérprete, tradutor Guia turístico Pós-graduação (LET, TEL, LIP, USP, Bolsa MEXT do governo japonês) 92

62 2010 年 度の学術活動 ( 日本語コース主催 ) 93

63 Palestras organizadas pelo Curso de Letras-Japonês 講演 94

64 Palestra 講演 (2010 年 ) Palestrante 講演者 : Prof. Hiroyuki Mito, da Univ. de Nagoya ( 水戸博之先生 - 名古屋大学 ) Título da Palestra 講演タイトル : Algumas revisões sobre a iconologia cristã do Japão do século XVI ao XVII e sua influência posterior. 16 世から 17 世の日本のキリスト図像解釈とその後の影響についての考察 Data 日時 : 22 de março (das 19h às 20h40)2010 年 3 月 22 日 Local 会場 : Anfiteatro 09 do ICC Coordenador コーディネータ : Prof. Yuki Mukai 向井裕樹 95

65 Palestra 講演 (2011 年 ) Palestrante 講演者 : Prof. Dr. Yoshikuni Igarashi (Vanderbilt University, EUA) ( 五十嵐恵邦先生 - バンダービルト大の東アジア研究主任 ) Título da Palestra 講演タイトル : "Narrativas da guerra na cultura japonesa entre 1945 e 1970" Dia 開催日 : 29 de abril de 2011, sexta-feira (2011 年 4 月 29 日 ) Horário 時間 : 19:00 às 20:30 hs Local 会場 : UnB, Pavilhão João Calmon, Sala BT 012 Coordenador コーディネータ : Ronan A. Pereira ホナン アルヴィス ペレイラ 96

66 Palestra 講演 (2011 年 ) Palestrante 講演者 : Prof. Dr. Satoru Yasumuro, da Univ. Kanagawa ( 安室知先生 - 神奈川大学 ) Título da Palestra 講演タイトル : 日本文化と水田 - 田んぼの魚捕りと鴨捕りからの発想 - Data 日時 : 06 de setembro (das 19h às 21h) 2011 年 9 月 06 日 Local 会場 : Sala de Reuniões do LET Coordenador コーディネータ : Ronan A. Pereira ホナン アルヴィス ペレイラ 97

67 Palestra 講演 (2011 年 ) O Japão Moderno no Contexto da História Mundial, palestra do Prof. Dr. Shin ichi Kitaoka (University of Tokyo) 北岡伸一先生 ( 東京大学 )2011 年 9 月 30 日 Data e local: 30 de setembro de 2011, Instituto de Biologia/UnB Executor: Área de Japonês/LET, NEASIA/UnB, Fundação Japão e Embaixada do Japão Coordenador do evento: Prof. Dr. Ronan Alves Pereira 98

68 Palestra pelo prof. Horisaka (Univ. Sophia, Tóquio) (2º/2015) 100

69 Palestra Técnicas para o estudo do japonês pela prof. Koji Oikawa (2º/2016) 101

70 Colóquio de Estudos Japoneses 日本研究コロキアム 102

71 日本研究コロキアム (2010 年 ) Colóquio Internacional de Estudos Japoneses (Língua e Literatura Japonesa) em 21 e 22 de julho, com a coordenação dos professores Yuki Mukai e Ronan Alves Pereira. 日本研究国際コロキアム ( 日本語 日本文学 ) 開催日 :2010 年 7 月 21 日 22 日会場 :Joaquim Nabuco 講堂 (FA) コーディネータ : 向井裕樹 ホナン アルヴィス ペレイラ 103

72 日本研究コロキアム (2010 年 ) 104

73 日本研究国際コロキアム (2011 年 ) Colóquio Internacional de Estudos Japoneses (Ensino de Língua Japonesa) no período de 03 a 07 de outubro de 2011, com a coordenação dos professores Kyoko Sekino e Yuki Mukai. 日本研究国際コロキアム ( 日本語教育 ) Data 開催日 : 03 a 07 de outubro de 2011 Local 会場 : sala 142 do Pavilhão Anísio Teixeira コーディネータ : 関野京子 向井裕樹 105

74 日本研究国際コロキアム ( 日本語教育 ) 2011 年 106

75 Fórum e boasvindas フォーラム, 新入生歓迎会 108

76 5º Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste 第 5 回ブラジル中西部日本研究フォーラム (2012 年前期 ) - 新入生歓迎会 - Boas-vindas aos calouros de de março de 2012, sexta-feira 18H30 21H 年 3 月 23 日 Auditório de Engenharia da Faculdade de Tecnologia Coordenação geral: Profa. Kyoko Sekino Participantes com apresentação: Professores Ronan Alves, Pereira; Yûki Mukai; Fausto Pinheiro Pereira; Tae Suzuki. Discentes e formados: Carolina Umebara Lopez Clube de Estudos (8º. Semestre); Rafael Maury de Sousa e Silva (5º. Semestre); Yuri Faulstich (formado em 2011); Cacio José Ferreira (Centro Interescolar de Línguas do Gama; Formado em 2004 ). 109

77 新入生歓迎会 (2012 年,2013 年 ) (2012 年 ) (2013 年 ) 110

78 6º Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste 第 6 回ブラジル中西部日本研究フォーラム (2013 年後期 ) 111

79 Boas Vindas ( 新入生歓迎会 ) 1º/

80 Boas Vindas( 新入生歓迎会 )1º/

81 Boas Vindas ( 新入生歓迎会 ) 2º/

82 Boas Vindas ( 新入生歓迎 ) 2º/2014 Com o prof. Shigeru Miyagawa (MIT) 宮川繁 (MIT) と一緒に 115

83 7º Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste 第 7 回ブラジル中西部日本研究フォーラム (2015) 116

84 Boas Vindas ( 新入生歓迎 ) 2º/2016 Aula magna com a pesquisadora Cristina Rocha 117

85 Congresso 学会 118

86 Congresso 学会 (2010 年 ) 8º. Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / 21º. Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ), em 26 e 27 de agosto, com a coordenação geral do Prof. Ronan Alves Pereira 第 8 回ブラジル日本研究国際学会 第 21 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 Data 開催日 :2010 年 8 月 26 日 27 日 Local 開催地 :UnB ブラジリア大学 Coordenação geral 学会組織委員長 : Prof. Ronan Alves Pereira Tema: "Estudos Japoneses: Crises, Desafios, Novos Paradigmas" テーマ : 日本研究 : 危機 挑戦 新パラダイム 119

87 8º CIEJM 第 8 回ブラジル日本研究国際学会 21º ENPULLCJ 第 21 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 120

88 10º CIEJM 第 10 回ブラジル日本研究国際学会 23º ENPULLCJ 第 23 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 (2014) Na UFRJ ( リオテ シ ャネイロ連邦大学 ) 121

89 10º CIEJM 第 10 回ブラジル日本研究国際学会 23º ENPULLCJ 第 23 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 (2014) 122

90 11º CIEJM 第 11 回ブラジル日本研究国際学会 24º ENPULLCJ 第 24 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 (2016) Na UFAM ( アマゾナス連邦大学 ) 123

91 Seminário セミナー 124

92 Seminário セミナー (2011 年 ) I Seminário de Licenciatura em Línguas Estrangeiras 第 1 回外国語教職課程セミナー Data 開催日 : 05 e 06 de outubro de 2011 Local 会場 : Joaquim Nabuco 講堂 (FA) Coordenação geral 総括 : Profa. Mariana Maristela Organizadores da Área de Japonês: Yuki Mukai e Kyoko Sekino 日本語コースからの組織委員 : 向井裕樹 関野京子 125

93 Seminário セミナー (2014 年 ) II Seminário de Licenciatura em Línguas Estrangeiras 第 2 回外国語教職課程セミナー Data 開催日 : 24 e 25 de setembro de 2014 Local 会場 : Universidade de Brasília Coordenação geral 総括 : Profa. Mariana Maristela Organizadores da Área de Japonês: Yuki Mukai e Yuko Takano 126

94 Curso de Extensão 127

95 Atividades para alunos e comunidade externa Cursos de extensão UnB Idiomas Boas-vindas aos calouros Apoio na criação de cursos de japonês em diversas unidades dos Centros Interescolares de Língua (CIL). Projeto ELO (Ensino de Línguas Online) como apoio a cursos presenciais via MOODLE. Grupo de Pesquisa de Material Didático 128

96 公開講座 2010 年 Título do curso: Teoria e uso das partículas gramaticais da língua japonesa 日本語の助詞の理論と使用 2010 年 10 月 8 日 ~12 月 17 日 Coordenador コーディネータ : Prof. Dr. Yuki Mukai( 向井裕樹 ) Equipe 講師 : Professores Kyoko Sekino, Tae Suzuki, Fausto Pereira e Yuki Mukai 129

97 Atividades para alunos e comunidade externa 公開講座 2013 年 130

98 グループ研究活動 131

99 Nome プロジェクト名 : Projeto de pesquisa linguística e literária para elaboração de materiais didáticos para o curso de japonês 日本語コース用教科書作成のための日本語 文学研究プロジェクト Coordenação コーディネータ :Yuki Mukai 向井裕樹 ( 主 ) Tae Suzuki 鈴木妙 ( 副 ) Membros メンバー :Todos os professores da Área 日本語コース講師全員 Mestrandos 大学院生 132

100 出版 133

101 134

102 Volume 1 Volume 2 135

103 Volume 3 Volume 4 136

104 Volume 5 Volume 6 137

105 文化行事 138

106 文化イベント 日本音楽際 (2009 年 ) Festival de Música Japonesa (Realização: Embaixada)(Apoio: UnB, FEAMBRA, Bunkyo, Nikkei- DF, Sogetsu) em 25 de outubro de 2009, no Centro Comunitário Athos Bulcão da UnB. 日本音楽祭 ( 主催 : 日本大使館 協力 : ブラジリア大学他 ) 開催日 :2009 年 10 月 25 日 ( 日 ) 会場 : ブラジリア大学 Athos Bulcão コミュニティーセンター 139

107 文化イベント Festival de Música Japonesa (Realização: Embaixada; Colaborador: UnB) em 25 de setembro de 2010, no Centro Comunitário Athos Bulcão da UnB; 日本音楽祭 ( 主催 : 日本大使館 協力 : ブラジリア大学 ) 開催日 :2010 年 9 月 25 日 ( 土 ) 会場 : ブラジリア大学 Athos Bulcão コミュニティーセンター 140

108 学外日本語 日本文化に関する活動実績 Caravana de Karaokê (Fundação Japão SP) a partir de 2006; カラオケキャラバン (2006 年 ) ( 国際交流基金サンパウロ支部主催 ) Oficina de Yosakoi Soran (com o apoio da Embaixada do Japão e JICA) em 2007 e 2008; よさこいソーラン (2007 年 2008 年 ) Festival de Música Japonesa (Realização: Embaixada do Japão; Colaborador: UnB) de 2007 a 2010; 日本音楽際 (2007 年 ~2010 年 ) Festival do Japão em Brasília ブラジリア日本祭 (realização da FEANBRA; Colaboração da UnB) desde (2012 年から ) 141

109 142

110 Concurso de Oratória スピーチ地区コンテスト Concurso de Oratória em Língua Japonesa do DF, em parceria com a Fundação Japão, a Escola Modelo no DF e a Área de Japonês da UnB. 日本語スピーチコンテスト ( 地区予選 ) ( 主催 : 国際交流基金サンパウロ支部 協力 : ブラジリア日本語モデル校 ブラジリア大学 ) 143

111 日本語能力試験 Exame de Proficiência em Língua Japonesa (Organização: Fundação Japão SP 日本語能力試験 ( 主催 : 国際交流基金サンパウロ支部 ) 144

112 Site サイト ブラジリア大学 (UnB) ブラジリア大学日本語専攻 (Letras-Japonês da UnB) ブラジリア大学外国語 翻訳学会 (Depto. de Línguas Estrangeiras e Traduação - LET) 日本研究ブラジル学会 (Associação Brasileira de Estudos Japoneses ABEJ) 国際交流基金サンパウロ支部 (Fundação Japão SP) ブラジルにおける日本研究 (Estudos Japoneses no Brasil ) ブラジリア日本語モデル校 (Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília) 在ブラジル日本大使館 (Embaixada do Japão no Brasil) 145

Universidade Federal do Rio Grande do Sul Instituto de Letras Currículo BACHARELADO EM LETRAS - TRADUTOR EM PORTUGUÊS E JAPONÊS

Universidade Federal do Rio Grande do Sul Instituto de Letras Currículo BACHARELADO EM LETRAS - TRADUTOR EM PORTUGUÊS E JAPONÊS Universidade Federal do Rio Grande do Sul Instituto de Letras Currículo BACHARELADO EM LETRAS - TRADUTOR EM PORTUGUÊS E JAPONÊS リオグランデドスール連邦大学文学部ポルトガル語 / 日本語翻訳学科科目 Curso: LETRAS 学部 : 文学部 Habilitação: BACHARELADO

Leia mais

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準 UTO VLIÇÃO-MRO SITUIONL 2017 scola legria de Saber, Unidade SUZUK 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿 ) ÁR FÍSIO-STRUTURL (INSTLÇÕS QUIPMNTOS) 学校施設 ( 設備及び備品等 ) ritérios avaliados O prédio e o pátio escolar são

Leia mais

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento 別記第七十四号の二様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74-2 (Relação ao Artigo 55) ポルトガル語 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏名 Nome 男 別名 通称名等 Masculino Outros nomes ou apelidos..

Leia mais

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Requisitos necessários

Leia mais

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil ブラジル日本商工会議所 Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil 2017 各種イベントセミナー 講演会 Eventos, Seminários, Palestras 定例昼食会 - Almoços Mensais 部会長シンポジューム ( 総務 企画委員会 ) Simpósio dos Presidentes dos Departamentos

Leia mais

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1 TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1) Como posso pedir Visto Temporário V com base na Resolução Normativa nº 100/2013 do Conselho Nacional de Imigração? 国家移民審議会に規制法

Leia mais

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Japonês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます 暮らしの手引き広島第 2 章教育 奨学制度 2 奨学制度等 定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます (1) 県の奨学金 1 広島県高等学校等奨学金 ( 修学奨学金 ) 対象者高等学校等に在学している生徒で, 保護者等が広島県内に住所を有し, 経済的理由により修学が困難と認められる者給付 貸付の別貸付貸付要件,

Leia mais

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 駒村聖 / Kiyoshi Komamura 主な学歴 小学校 ~ 大学 (Mackenzie 大学工学部 ) までブラジルで基本教育を受ける 東京大学大学院工学部の工学修士課程 F.G.Vargas

Leia mais

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている パネルディスカッション資料 パネリストの方々に 事前に下記についてご意見を伺いました その要約を掲載します < 質問 > 1. 現在行っている活動の紹介 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 林妙子氏 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている 2. 私はポルトガル語が分からないので 子どもが私とコミュニケーションを取るためには

Leia mais

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 2019 年 5 月 17 日 報告事項 ( 大項目のみ ) Tópicos do Relatório (somente temas maiores) 1. 日本企業支援 Cooperação para empresas japonesas 2. 日系社会支援 Cooperação para a comunidade nipobrasileira

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 関数から計算へ 文字列 進捗状況の確認 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 2. Sierpinski のカーペット ( 再帰 ) だけが書けた 3. Sierpinski の三角形 ( 再帰 ) だけが書けた 4. Sierpinski の三角形が combination の配列で書けた 5. まだ書いていない 文字列 irb(main):003:0> s =

Leia mais

Ensino de Língua Japonesa

Ensino de Língua Japonesa Ensino de Língua Japonesa - escolas e cursos: ensino fundamental, médio e superior - ー初等 中等 高等教育の学校と講座ー J A P Ã O E M F U N D A Ç Ã O 1 9 7 5 ~ 0 2 5 1 S Ã O P A U L O 2014 Edição e Publicação 編集 発行 Fundação

Leia mais

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 A indústria paranaense emprega mais de 670 mil trabalhadores em cerca de 31 mil estabelecimentos industriais (dados de 2008). Hoje, a indústria de transformação

Leia mais

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO TEMA: O que a imigração japonesa no Brasil significa para

Leia mais

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante 準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ 隔本教材はインターネット教材です 上記サイトから無料でダウンロードできます Material disponível gratuitamenteatravés do download no site acima. 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手

Leia mais

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura

Leia mais

ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月

ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月 Centro Brasileiro de Língua Japonesa No 184 junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月 ブラジ ル日本語センタ 1. 日本語能力試験 P.1 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 P.3 3. 海外日系人協会 募集 案内 P.5 4. センター研修開催日変更案内 P.7 5.CBLJ 図書室便り P.8 1.Exame de Proficiência

Leia mais

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 名 生年月日 ( 年 ) ( 月 ) ( 日 ) Data de nascimento (Ano) (Mês) (Dia)

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 老齢 障害を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para

Leia mais

ブラジル経済指標 2017 年 11 月

ブラジル経済指標 2017 年 11 月 ブラジル経済指標 2017 年 11 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Introdução/ はじめに Cumprimento do Superintendente do Departamento Educacional Escolar/ 教育長のことば... Perguntas Frequentes/

Leia mais

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) 2012 年 7 月作成 ビジネス情報サービス課 Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) Pelo presente instrumento particular de contrato de representação comercial, impresso em duas vias, e devidamente

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para Pensão

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

ENSINO DE LÍNGUA JAPONESA

ENSINO DE LÍNGUA JAPONESA ENSINO DE LÍNGUA JAPONESA ENSINO FUNDAMENTAL, MÉDIO E SUPERIOR ブラジルの日本語教育 初等 中等 高等教育 EDIÇÃO E PUBLICAÇÃO 編集 発行 国際交流基金サンパウロ日本文化センター Fundação Japão em São Paulo Assessoria Cultural do Consulado Geral do

Leia mais

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう Exame de Saúde para Criança de 3 Anos e 6 Meses 3 歳 6 か月児健診 Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう O lanche é a maior diversão para as crianças. Mas é importante saber que o lanche é somente

Leia mais

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省 ポルトガル語版 就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月 Edição Abril de 2015 文部科学省 Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia do Japão

Leia mais

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (85 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos 夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer

Leia mais

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r - Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) 1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 11 月

ブラジル経済指標 2018 年 11 月 ブラジル経済指標 2018 年 11 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

CAN-DO リスト使用による外国語としての ポルトガル語の学習評価

CAN-DO リスト使用による外国語としての ポルトガル語の学習評価 15 外国語教育 理論と実践 第 43 号 平成 29 年 3 月 31 日発行 < 教育実践報告 > CAN-DO リスト使用による外国語としての ポルトガル語の学習評価 天理大学学習者をケーススタディとして 野中モニカ < 要旨 > 本稿では ヨーロッパ言語共通参照枠 (CEFR) における A1 A2 初期レベルの天理大学のポルトガル語一年生学習者を対象とした CAN-DO リストを使用した自らの学習に対する自己評価表の導入に関する一考察を行った

Leia mais

ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語 YOKOSO CHIBA NO GAKKOU HE ようこそちばの学校へ Português ポルトガル語 1 - Português- - 日本語 - Meu nome é Robert. Meu pai é americano. Eu gosto de educação física porque posso jogar com meus colegas. ぼくの名前はロバートです お父さんはアメリカ人です

Leia mais

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 http://farmlandgrab.org/25702 JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 ブラジル 2016 年 1 月 25 日 プロサバンナにノー国際キャンペーン と ヴァレ社被害者国際表明 に参加する私たち ブラジルの農村運動 市民社会組織 労働組合 宗教組織 その他の社会運動は 2016 年 1 月 11 日の会議中に生じた恫喝と身体的攻撃の試みに直面した

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 10 月

ブラジル経済指標 2018 年 10 月 ブラジル経済指標 2018 年 10 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

雪まつり Festival da neve

雪まつり Festival da neve 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 211 fevereiro 2019 会報 211 号 2019 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 通常総会 - 2. 図書案内 3. 行事案内 P. 3 - JICA 日系継承教育 ( 教師育成 Ⅱ ) 通信講座 P. 4 日本語教師認定 日本語学校生徒作品コンクール

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版 ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema)

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) ( ポルトガル語版 ) Forma específica de apoio no tocante à fundação de semi-entidade jurídica escolar e homologação como

Leia mais

ELABORAÇÃO DE PROJETO DE PESQUISA 研究計画書の書き方

ELABORAÇÃO DE PROJETO DE PESQUISA 研究計画書の書き方 1 ELABORAÇÃO DE PROJETO DE PESQUISA 研究計画書の書き方 (Projeto voltado para pesquisa qualitativa na área de Linguística Aplicada) Elaborado em 2015, em Brasília Prof. Dr. Yûki MUKAI (Universidade de Brasília)

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 12 月

ブラジル経済指標 2018 年 12 月 ブラジル経済指標 2018 年 12 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. 水害発生後の生活の状況と住宅の再建について 調査ご協力のお願い Esta pesquisa tem a intenção de ser um material para estudar uma maneira melhor

Leia mais

Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa

Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa No 183 abril 2014 会報 183 号 2014 年 4 月 Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa ラジル日本語センター会報1. 全伯日本語学校生徒作品コンクール P.1 2. 日系社会次世代育成研修 ( 旧生徒研修 ) P.3 3. ブラジル日本語センターテスト P.4 4. 日本語通信講座 P.5 5. センターからのお知らせ P.6 6. 新役員紹介

Leia mais

ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

2014 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度収支予算計画書 ( 案 )

2014 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度収支予算計画書 ( 案 ) ブラジル日本商工会議所 2014 年度事業 収支決算報告書 Relatório de Atividades do Ano 2014 2015 年度事業 収支予算計画書 ( 案 ) Plano de Atividades para o Ano 2015 (Minuta) 1.2014 年度事業報告書 Relatório de Atividades do Ano 2014 2.2014 年度収支決算報告書

Leia mais

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para as pessoas que estiveram seguradas no Sistema de Pensões mais de 6 meses, podem receber o Pagamento Integral de Desligamento, mas ao receber o Pagamento

Leia mais

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: info@cblj.com.br 会報 178 号

Leia mais

REPORT. I Torneio Internacional de Futebol Brasil/Japão Itu U-14 開催期間 :2012 年 03 月 24 日 ( 土 )~31 日 ( 土 ) 第 1 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2012

REPORT. I Torneio Internacional de Futebol Brasil/Japão Itu U-14 開催期間 :2012 年 03 月 24 日 ( 土 )~31 日 ( 土 ) 第 1 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2012 REPORT 第 1 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2012 U-14 開催期間 :2012 年 03 月 24 日 ( 土 )~31 日 ( 土 ) 第 1 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2012 大会ロゴマーク主催企画運営後援 協力 ( 順不同 ) CONSTRUTORA TODA DO BRASIL S/A SUMITOMO INDÚSTRIAS PESADAS DO

Leia mais

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 1344 澳門特別行政區公報 第一組第 50 期 2002 年 12 月 16 日 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據經五月十五日第 30/89/M 號法令修改的十二月十五日第 122/84/M 號法令第十五條的規定, 作出本批示 一 許可與中聯實業有限公司及迅興建築有限公司訂立 何東中葡小學地段綜合體育館及新廈 工程的執行合同, 金額為 $121,883,550.80(

Leia mais

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 ) ポルトガル語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2017) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 1 学校の一日 Um dia na escola ポ語版 1 日程 Programação diária 日本の学校は月曜日 ~ 金曜日まで授業があります 授業時間数や下校時刻は曜日や学年により異なります 1 時限の長さは小学校が 45 分 中学校が 50 分となっています 各学級ごとに時間割があります 時間割に沿って各教科ごとに学習の準備をします

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 1 保健 健康診断や予防接種, 母子健康手帳の交付等の機会や保健衛生等の知識を定住外国人に 対して周知するための情報の提供に努めるとともに, 感染症について外国語による知識の 普及 ( 外国語によるパンフレット ) や相談体制の充実に努めています

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional < ポルトガル語版 > Guia de orientação educacional 進路ガイダンス E se eu trabalhar? もし就職したら? Como posso ir ao colégio japonês? 日本の高校に行くにはどうすればいい? O colégio é caro? 高校はお金がすごくかかる? はじめに início 進路の選び方 A escolha do que irá

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil Projeto AGIR Promover a Cadeia Produtiva Automotiva GT de Competitividade Indústria e Desenvolvimento de PMEs Outubro 2017 ブラジル日本商工会議所 AGIR 活動 - 自動車裾野産業育成に向けて

Leia mais

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

CJ1W-INT01 CJ1W-INT 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 1 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 2 3 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp LED OD211 ERR 6.2mm 6.2mm 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 4 2.7 89 65 ID211 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 今年も日本語学校が始まり 1 か月以上たちました お子さん達の様子はいかが でしょうか 初めての日本語学校生活の生徒もいれば 新しいクラスになり 新しいクラスメートができ 新しい担任になった生徒もいます またブラジル学校の状況が変わったりするなど 昨年までとは異なる新しい生活に戸惑 っている生徒もいるかと思いますが お子さんや親の方々も慣れてきたでしょうか?

Leia mais

REPORT. III Torneio Internacional de Futebol Brasil/Japão Itu. Infantil 開催期間 :2014 年 03 月 24 日 ( 月 )~30 日 ( 日 ) 第 3 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2014

REPORT. III Torneio Internacional de Futebol Brasil/Japão Itu. Infantil 開催期間 :2014 年 03 月 24 日 ( 月 )~30 日 ( 日 ) 第 3 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2014 REPORT 第 3 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2014 開催期間 :2014 年 03 月 24 日 ( 月 )~30 日 ( 日 ) Infantil 第 3 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2014 大会ロゴマーク主催企画運営後援 協力 ( 順不同 ) CONSTRUTORA TODA DO BRASIL S/A Yamaha Motor do Brasil NISSIN

Leia mais

Prof. Yûki Mukai (UnB)

Prof. Yûki Mukai (UnB) 1 ELABORAÇÃO DE PROJETO DE PESQUISA ( 研究計画書の書き方 ): Projeto voltado para pesquisa qualitativa na área de Linguística Aplicada. (2ª versão, Brasília, 2019) Autor: Prof. Dr. Yûki MUKAI (Universidade de Brasília)

Leia mais

2017 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度事業 収支予算計画書 ( 案 ) Plano de Atividades para o Ano 2018 (Minuta)

2017 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度事業 収支予算計画書 ( 案 ) Plano de Atividades para o Ano 2018 (Minuta) ブラジル日本商工会議所 2017 年度事業 収支決算報告書 Relatório de Atividades do Ano 2017 2018 年度事業 収支予算計画書 ( 案 ) Plano de Atividades para o Ano 2018 (Minuta) 1.2017 年度事業報告書 Relatório de Atividades do Ano 2017 2.2018 年度事業計画書

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

N o. オリンピック Olimpiada

N o. オリンピック Olimpiada 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 197 outubro 2016 会報 197 号 2016 年 10 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 国際交流基金賞受賞 / 第 2 回懇談会報告ー 2. 日本語教師養成講座開講 3. 日本語ふれあいセミナー 4. 行事報告 -ふれあい日本の旅- 5. 学校紹介 -ロンドリーナ

Leia mais

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 受給者向けパンフレット例 離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 住宅手当緊急特別措置事業とは 平成 21 年 10 月より 離職者であって就労能力及び就労意欲のある者のうち 住宅を喪失している者又は喪失するおそれのある者を対象として 6 月間を限度として住宅手当を支給するとともに 住宅確保 就労支援員による就労支援等を実施し 住宅及び就労機会の確保に向けた支援を行います

Leia mais

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) 外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) Centro Internacional de Gifu 公益財団法人岐阜県国際交流センター Conteúdo 内容 Preparativos para o ingresso no shogakko 小学校入学にむけて A vida escolar (o dia a dia, o ano letivo) 学校生活 (1 日 1 年の流れ

Leia mais

Dia dos Pais. N o 父の日

Dia dos Pais. N o 父の日 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 201 junho 2017 会報 201 号 2017 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 教材検討委員会 へのお誘い - 2. 全伯日本語教師研修会 3.2017 年日本語能力試験 4. サンパウロスピーチコンテスト / 弁論大会 5. 訪日体験報告 P. 3 P.

Leia mais

RELATÓRIO DE AVALIAÇÃO FINAL PROJETO DE CONSERVAÇÃO DE ECOSSISTEMAS DO CERRADO

RELATÓRIO DE AVALIAÇÃO FINAL PROJETO DE CONSERVAÇÃO DE ECOSSISTEMAS DO CERRADO No. 7-70 RELATÓRIO DE AVALIAÇÃO FINAL PROJETO DE CONSERVAÇÃO DE ECOSSISTEMAS DO CERRADO CORREDOR ECOLÓGICO DO CERRADO PARANÃ-PIRINEUS Agência de Cooperação Internacional do Japão JICA Brazil Dezembro 2006

Leia mais

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金 Ⅵ 思いやりのある福祉 1 国民年金 国民年金は 被保険者 ( 加入者 ) が保険料と国の負担金によって国が責任を持って管理 運営するもので 被保険者が老齢になったとき ケガや病気によって障害者となったとき 死亡したときに一定の条件を満たしていれば年金を支給して 生活の安定が損なわれないようにする制度です 国民年金の対象者は 会社 団体などに就職すると自動的に加入することになる被用者年金制度 ( 厚生年金

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 成績を上げるために必要な事は何でしょうか? 色々な力をつけ伸ばすために必要な事 は何でしょうか? 多くの仲間と共に 楽しくていい学校生活を送るために必要な事は 何でしょうか? 将来自分の役に立つことを身に付けるために必要な事は何でしょうか? まず一番大事なことは 教師が教えることや話すことを素直にしっかりと聞くこと です そして 納得して行動に移すことです

Leia mais

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 5 福祉 (1) 公的年金日本国内に住所を有している 20 歳以上 60 歳未満の人は, 外国人の方も含めて, 国民年金に加入することになっています (1982 年 1 月 1 日国籍要件撤廃 ) 日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 加入手続国民年金は, 居住地の市区町役場で行います 厚生年金保険等は,

Leia mais

ワールドカップ. Copa do mundo

ワールドカップ. Copa do mundo 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 207 junho 2018 会報 207 号 2018 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 新役員紹介 図書リスト他 - 2.CBLJ 応募案内 - 全伯日本語教師研修会 日本語通信講座 日本語能力試験 弁論大会 / サンパウロスピーチコンテスト - 3. 訪日報告 -

Leia mais

Treinamento no Japão Programa de Inscrição

Treinamento no Japão Programa de Inscrição Ministério da Agricultura, Silvicultura e Pesca do Japão Projeto de Intercâmbio, Cooperação e Geração de Negócios dos Agricultores Nikkeis da América do Sul 2019 Treinamento no Japão Programa de Inscrição

Leia mais

Abertura Yasutoshi NISHIMURA Luiz Augusto de CASTRO NEVES Soichi YOSHIMURA Primeira parte Palestrantes(Keynote Speech) Luiz Pinguelli ROSA

Abertura Yasutoshi NISHIMURA Luiz Augusto de CASTRO NEVES Soichi YOSHIMURA Primeira parte Palestrantes(Keynote Speech) Luiz Pinguelli ROSA 開会挨拶 Abertura 西村康稔 /Yasutoshi NISHIMURA 外務大臣政務官 講師略歴 ( 敬称略 ) 1962 年兵庫県出身 東京大学法学部卒 通商産業省入省 米国メリーランド大学公共政策大学院卒 通産省時代 風力発電の導入促進 アルミ缶のリサイクル制度の制定に尽力 ブラジルの 地球環境サミット に出席するなど エネルギー 環境分野で活躍 2003 年 11 月に衆議院議員選挙初当選

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 第 16 回世界仏教婦人会大会 16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日 PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 オプショナルツアー / Tour Opcional アメリカ西海岸ツアー / アメリカ東西海岸ツアー Estados

Leia mais

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する がっこう学校より Mensagem da Escola 日本語学校が始まり もう 4 月になります 子供達の様子はいかがでしょうか? 進級した子も 残念ながら進級できなかった子も 多くの子が去年以上に勉強を頑張ろう としているように見えます また フェイスブックで見て知ご存知の方も多くいらっしゃる と思いますが 体育でもいっしょうけんめい動いてたくさん汗をかいて楽しんでいますし 休み時間も小さい子から大きい子までいっしょに仲良く

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais