INSTRUÇÕES GRUNDFOS LC, LCD 115. Instruções de instalação e funcionamento
|
|
- Aníbal Valverde Marques
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 INSTRUÇÕES GRUNDFOS LC, LCD 115 Instruções de instalação e funcionamento
2 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE 1. Símbolos utilizados neste documento Página 1. Símbolos utilizados neste documento 2 2. Introdução Descrição do produto Características Identificação Requisitos 2 3. Descrição geral do produto Quadro do controlador Bloco de terminais 3 4. Instalação Localização Montagem do quadro Ligação do quadro 4 5. Selecção do modo Unidade de arranque Unidade de arranque com alternância (apenas LCD) Conversor de nível 6 6. Leitura do visor 6 7. Configuração do controlador 6 8. Manutenção 8 9. Características técnicas Detecção de avarias Eliminação 9 Atenção Nota Antes da instalação, leia estas instruções de instalação e funcionamento. A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais e aos códigos de boa prática, geralmente aceites. Se estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais. O não cumprimento destas instruções pode conduzir a choque eléctricos com o risco subsequente de lesões graves ou morte. Estas instruções têm de ser cumpridas para as bombas antideflagrantes. Recomenda-se também o cumprimento destas instruções para as bombas standard. O não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em mau funcionamento ou danos no equipamento. Notas ou instruções que facilitam o trabalho, garantindo um funcionamento seguro. 2. Introdução Estas instruções estão também disponíveis em product-selection.grundfos.com. 2.1 Descrição do produto O controlador LC, LCD 115 foi concebido para o controlo de uma ou duas bombas em sistemas de águas residuais e de drenagem. Procede ao arranque/paragem automáticos das bombas e gera alarmes com base em sinais de um sensor de nível analógico no poço das bombas. O controlador pode ser configurado para três modos: unidade de arranque unidade de arranque com alternância conversor de nível. 2.2 Características Controlo de uma ou duas bombas com base em medições analógica do nível indicação do nível de líquido indicações de alarme: nível de líquido elevado através do sensor de nível nível de líquido elevado através do boiador (opcional) sobrecarga (através do relé de protecção do motor) sobreaquecimento (através da resistência PTC ou do interruptor térmico do motor) sirene de alarme (opcional) reposição automática dos alarmes reposição automática após paragem devido a sobreaquecimento. 2.3 Identificação Example LC DOL LC: LCD: controlador de uma bomba controlador de duas bombas 115: designação do tipo Tensão de fase [V] 1: 3: monofásico trifásico Corrente máxima de funcionamento por bomba [A] DOL: directo SS: dispositivo de arranque suave 40: condensador de funcionamento 40/150: condensador de funcionamento e de arranque O tipo de controlador, a variante de tensão, etc., são indicados na chapa de características colocada no lado do quadro do controlador. 2.4 Requisitos Sensor de nível Tipo: Cabo blindado de 2 fios. Sinal de saída: 4-20 ma. Alimentação do sensor: 24 VDC (+ 5/- 15 %). Comprimento máximo do cabo: 30 m. Poço O nível do líquido no poço não deve exceder 10 m, que é a capacidade máxima do sensor. 2
3 3. Descrição geral do produto 3.2 Bloco de terminais 3.1 Quadro do controlador Português (PT) T11 T21 T22 T12 Ub Io TM Fig. 2 Bloco de terminais para o sensor e os dispositivos de alarme (LCD) Pos. Descrição TM T11-T21 T12-T22 lo-ub Saída para dispositivo externo de alarme de nível alto (NO-NC) Entrada para resistência PTC/interruptor térmico do motor Entrada para segunda resistência PTC/segundo interruptor térmico do motor. Apenas LCD. Entrada para sensor analógico de nível. Ub fornece uma tensão de 24 VDC ao CU Saída para dispositivo externo de alarme de sobreaquecimento (NO) Entrada para boiador de nível alto (opcional) Fig. 1 Construção interior do LCD 115, 12-23A, DOL Pos. Descrição 1 Módulo CU 215 Bloco de terminais para o sensor e os dispositivos de 2 alarme. Consulte a fig Relé de nível alto 4 Contactor 5 Relé de sobrecarga. Apenas DOL. 6 Bloco de terminais para alimentação Porta-fusíveis para fusíveis do circuito de controlo (1 a 3 7 dependendo da variante de corrente/tensão) 8 Transformador de isolamento 9 Barra de terra 10 Bucins de cabo 11 Orifícios para parafusos de montagem 3
4 Português (PT) 4. Instalação A instalação deve ser efectuada por pessoal autorizado, em conformidade com as regulamentações locais. 4.1 Localização Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utilizadas para bombear líquidos que possam ser prejudiciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais. Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente. Em áreas potencialmente explosivas, o boiador, caso existente, deve ser ligado através de uma barreira Ex, por exemplo, uma barreira Ex4 Zener para Grundfos LC (N ). Utilize apenas boiadores aprovados para utilização em áreas potencialmente explosivas. Instale o controlador e a barreira Ex no exterior da área potencialmente explosiva. O controlador pode ser instalado a uma gama de temperatura ambiente entre -20 C e 50 C. Quando instalado no exterior, o controlador deve ser colocado num alpendre de protecção ou num armário. Não deve ser exposto à luz solar directa. O comprimento máximo do cabo do sensor é de 30 m. 4.2 Montagem do quadro 1. Retire as protecções de transporte, se existentes, do interior do quadro. 2. Monte o quadro numa parede plana, utilizando parafusos nos orifícios de montagem. Consulte a fig. 1. Nota 4.3 Ligação do quadro Atenção Ligue os seguintes dispositivos ao controlador: Sensor de nível. Consulte a fig. 3. Alimentação. Consulte a fig. 4. Bomba(s). Consulte a fig. 4. Opcional: Protecção contra sobreaquecimento. Consulte a fig. 3. Boiador de nível alto. Consulte a fig. 3. Dispositivo externo de alarme de nível alto. Consulte a fig. 3. Dispositivo externo de alarme de sobreaquecimento. Consulte a fig. 3. Consulte também o esquema de ligação fornecido com o produto. Nota Os bucins de cabo devem ficar virados para baixo. Instale bucins de cabo adicionais na base do quadro, se necessário. Certifique-se de que um fusível de reserva de 250 ma é instalado no porta-fusíveis. Consulte a pos. 6 na fig. 1. Utilizando um suporte de metal, ligue a blindagem do condutor do sensor de nível à placa metálica traseira do quadro, a qual se encontra ligada à terra. 3 - NC T21 T22 5 Ub NO T11 T12 4 Io COM N L M1 M2 N L 4-20 ma TM Fig. 3 Ligação do sensor e dos dispositivos de alarme 4
5 Os seguintes esquemas ilustram como ligar os motores e a alimentação às versões DOL (arranque directo) e SS (arranque suave). Para outras versões, consulte o esquema de ligação fornecido com o produto. DOL, monofásico DOL, trifásico U1 N1 U1 V1 W1 N1 Português (PT) 1U2 1N2 2U2 2N2 1U2 1V2 1W2 2U2 2V2 2W2 L N L1 L2L3 N 1~ 3~ T11 T21 T12 T22 TM T11 T21 T12 T22 TM SS, monofásico SS, trifásico U1 N1 U1 V1 W1 N1 1U2 1N2 2U2 2N2 1U2 1V2 1W2 2U2 2V22W2 L N L1 L2 L3 N 1~ 3~ T11 T21 T12 T22 TM T11 T21 T12 T22 TM Fig. 4 Ligação do motor e da alimentação para versões DOL e SS 5
6 Português (PT) 5. Selecção do modo O controlador pode ser configurado para três modos: unidade de arranque unidade de arranque com alternância conversor de nível. Numa aplicação com bombas, recomendamos que utilize uma unidade de arranque ou uma unidade de arranque com alternância. 5.1 Unidade de arranque O controlador converte o sinal analógico do sensor de nível em sinais digitais. Isto permite o arranque/paragem da bomba a dois valores de ajuste e a activação do alarme de nível alto. Esta é a configuração habitual para um poço com um caudal de captação volumoso e aleatório. 5.2 Unidade de arranque com alternância (apenas LCD) O controlador permite o arranque/paragem das duas bombas alternadamente. Este modo é ideal para um poço com uma captação de água mais lenta. 5.3 Conversor de nível É utilizado o mesmo valor de ajuste para o arranque e a paragem. Não recomendamos este modo numa aplicação com bombas. 6. Leitura do visor 7. Configuração do controlador É possível configurar os seguintes parâmetros: Modo: unidade de arranque unidade de arranque com alternância conversor de nível. Gama do sensor de nível (nível do líquido em metros correspondente a 20 ma). Valores de ajuste S1, S2, S3 e S4. 1. Percorra os parâmetros utilizando os botões para cima e para baixo no visor. 2. Para alterar um parâmetro, prima [ ] durante oito segundos. O primeiro dígito pisca e pode ser alterado. 3. Prima o botão novamente para seleccionar o dígito seguinte. 4. Quando tiver seleccionado o último dígito, volte a premir o botão. O visor irá parar de piscar e o parâmetro encontra-se alterado. Reacções caso nenhum dos botões seja premido durante oito segundos: Ao percorrer os parâmetros: O visor regressa ao estado original e os díodos regressam à apresentação normal do nível de líquido. Ao alterar um parâmetro: O parâmetro é configurado para o valor efectivo apresentado no visor e este deixa de piscar. Configuração do modo LED Indicador Descrição LvL: Conversor de nível. Fig. 5 Visor do CU 215 TM Configuração da gama LED Todos os LED acesos. StA: Unidade de arranque. S.t.A.: Unidade de arranque com alternância de bomba 1 e 2. Apenas LCD. Descrição Quando o controlador está ligado à alimentação e se encontra correctamente ligado ao sensor de nível, o módulo CU 215 apresenta o nível do líquido. Se o sensor de nível não estiver correctamente ligado, o visor apresentará "---". Os quatro díodos laranja correspondem a quatro saídas de relé configuráveis: S1, S2, S3 e S4. Cada uma corresponde a um nível de líquido. Consulte a tabela abaixo. LED Cor Descrição LED 1 e 2 acesos. Gama do sensor de nível (nível do líquido em metros correspondente a 20 ma). Máx. 10 m. Verde Laranja Laranja Laranja Laranja O CU 215 está a funcionar normalmente. A saída S4 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S4. A saída S3 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S3. A saída S2 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S2. A saída S1 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S1. 6
7 Configuração dos valores de ajuste Unidade de arranque LED Indicador Descrição LED 1 S1: Nível de arranque da bomba 1. Tem de ser S2. Conversor de nível LED Indicador Descrição LED 1 S1: Nível de arranque e paragem da bomba 1. Tem de ser S2. Português (PT) LED 1 a piscar. S1: Nível de paragem da bomba 1. Tem de ser S1. LED 2 S2: Nível de arranque e paragem da bomba 2. Tem de ser S3. Apenas LCD. LED 2 S2: Nível de arranque da bomba 2. Tem de ser S3. Apenas LCD. LED 3 S3: Alarme de nível alto 1. Tem de ser S4. LED 2 a piscar. S2: Nível de paragem da bomba 2. Tem de ser S2. Apenas LCD. LED 4 S4: Alarme de nível alto 2. LED 3 S3: Alarme de nível alto 1. Tem de ser S4. LED 4 S4: Alarme de nível alto 2. Nota Nota No modo de unidade de arranque, recomendamos que configure o nível de paragem abaixo do nível de arranque. Isso evitará arranques/paragens frequentes da bomba. Caso tente alterar um parâmetro para um valor individual, por exemplo 99,0 na gama do sensor de nível, o parâmetro regressará ao valor original quando o visor parar de piscar. 7
8 Português (PT) 8. Manutenção Recomendamos que execute pequenas verificações ao controlador, aos poços da bomba, aos depósitos, às bombas, etc., a intervalos regulares. Essas verificações devem ser executadas por pessoal autorizado. Verifique as juntas dos bucins de cabo e na parte da frente do quadro. Verifique se ocorreu acumulação de depósitos/lodo no poço das bombas/depósito. É possível a ocorrência de acumulação de lodo em áreas com líquido praticamente estagnado. Verifique se há bloqueios no lado da entrada da bomba. O bloqueio será tipicamente um objecto sólido de grandes dimensões. Caso o controlador tenha sido instalado num ambiente particularmente agressivo, recomendamos verificar os contactos da protecção do motor, de forma a identificar possíveis agressões químicas resultantes da corrosão. Em instalações típicas, os contactos da protecção do motor funcionam durante vários anos e não requerem qualquer inspecção. Nota Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utilizadas para bombear líquidos que possam ser prejudiciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais. Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente. A lista acima apresentada não está completa. O controlador pode ser instalado em sistemas, instalações e/ou ambientes que necessitem de uma manutenção meticulosa e regular. 9. Características técnicas Variantes de tensão, tensões nominais 1 x 230 V. 3 x 230/400 V. Tolerâncias de tensão - 15 %/+ 10 % da tensão nominal. Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão. Frequência da rede 50/60 Hz. Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão. Ligação à terra do sistema de alimentação Para sistemas TN e sistemas TT. Protecção da alimentação contra curto-circuito Depende da versão. Consulte a chapa de características. Temperatura ambiente Durante o funcionamento: -20 a 50 C (não deve ser exposto à luz solar directa). Em armazém: C. Classe de protecção IP65. EMC (compatibilidade electromagnética) Em conformidade com EN e EN Material ABS (Acrilonitrila-butadieno-estireno). Peso Depende da versão. Consulte a chapa de características. Dimensões incluindo os bucins de cabo LC/LCD A DOL: 410 x 280 x 150 mm. LC/LCD A SS: 410 x 280 x 150 mm. LC A SS: 600 x 280 x 195 mm. LCD A SS: 600 x 500 x 210 mm. LC/LCD A 40: 600 x 280 x 150 mm. LC/LCD A 40/150: 600 x 280 x 150 mm. Saídas para dispositivos de alarme Máx. 230 VAC / máx. 2 A / mín. 10 ma / AC1. Precisão do sensor/controlador ± 0,3 % da gama, ± 1 dígito. 8
9 10. Detecção de avarias Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utilizadas para bombear líquidos que possam ser prejudiciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais. Português (PT) Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente. Avaria Causa Resolução 1. A bomba não funciona mesmo que o nível do líquido seja superior ao nível de arranque da bomba. 2. A bomba arranca/pára com demasiada frequência. a) Ausência de alimentação. Nenhum dos indicadores luminosos está b) Os fusíveis do circuito de controlo estão queimados. c) O relé de protecção do motor desligou a bomba. d) A resistência PTC/ o interruptor térmico desligou a bomba. e) Um dispositivo de alarme externo, se existente, foi activado. f) O circuito de controlo do relé de protecção do motor foi interrompido ou falha. Ligue a alimentação. Verifique e elimine a causa. Substitua os fusíveis do circuito de controlo. Consulte a pos. 6 na fig. 1. Verifique a bomba/o poço. Deixe a bomba arrefecer. A bomba irá reiniciar automaticamente, de acordo com o sinal do sensor de nível. Verifique o circuito de controlo. g) O motor/cabo de alimentação está danificado. Verifique o motor e o cabo. h) O sensor de nível está danificado. Verifique o sensor de nível e o cabo. i) O módulo CU 215 está danificado. Substitua o módulo. a) O sensor de nível está danificado. Verifique o sensor de nível e o cabo. Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão. 11. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações. 9
10 10
11 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) /73 Факс: +7 (375 17) minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия , г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) (495) Факс (+7) grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b Novi Beograd Phone: Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D BRATISLAVA Phona: sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: +386 (0) slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Empresas Grundfos
12 ECM: The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S
GRUNDFOS SERVICE KITS
GRUNDFOS SERVICE KITS CH Shaft seal Wellenabdichtung Garniture mécanique Tenuta meccanica Cierre mecánico Empanque Στεγανοποιηση άξωνa Asafdichting Axeltätning Akselitiiviste Akseltætning 2 3 4 5 6 7 8
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. GSM antenna for roof. Instruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS GSM antenna for roof Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE Página
Leia maisGRUNDFOS SERVICE KITS
GRUNDFOS SERVICE KITS MGE 160-180 Inverter board Stromrichterplatine Tableau onduleur Scheda inverter Placa de inversor Placa do Inversor Πλακέτα αναστροφής Inverterprint Inverteringskort Invertterikortti
Leia maisGRUNDFOS SERVICE KITS
GRUNDFOS SERVICE KITS MGE 160-180 Control board Reglerkarte Tableau de commande Scheda di controllo Placa de control Quadro de controlo Πλακέτα ελέγχου Stuurprint Funktionsmoduler Ohjauskortti Styreprint
Leia maisFiltro de adsorção do cloro gás
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Filtro de adsorção do cloro gás Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original.
Leia maisCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
INSTRUÇÕES GRUNDFOS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação
Leia maisUnilift KP 150, KP 250, KP 350
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instruções de instalação e funcionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS SB, SBA. Instruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS SB, SBA Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Functional profile and user manual Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. Sololift2 CWC-3. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages. Sololift2 CWC-3
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Sololift2 CWC-3 Instruções de instalação e funcionamento Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages.
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Unilift AP35B, AP50B Instruções de instalação e funcionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS SQ, SQE. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages.
INSTRUÇÕES GRUNDFOS SQ, SQE Instruções de instalação e funcionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução
Leia maisInstruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM Instruções de instalação e funcionamento Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS SCALA. Instruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS SCALA Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação
Leia maisInstruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM Instruções de instalação e funcionamento Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Quick Guide (CM) http://net.grundfos.com/qr/i/95121198 Quick
Leia maisGSM antenna for desk CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GSM antenna for desk CIM 250-299 accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS GSM antenna for desk English (GB) Installation and operating instructions.................4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung......................8
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Instruções de instalação e funcionamento ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.
INSTRUÇÕES GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L Instruções de instalação e funcionamento ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade
Leia maisGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. Multilift MSS. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages.
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Multilift MSS Instruções de instalação e funcionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98042530 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS RMQ-B. Instruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS RMQ-B Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original ÍNDICE 1. Símbolos utilizados
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-111. Regulador de vácuo. Instruções de manutenção
INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-111 Regulador de vácuo Instruções de manutenção ÍNDICE 1. Informações de interesse geral... 3 1.1 Estrutura da documentação...3 1.2 Sobre este manual...3 1.3 Utilizadores/grupos-alvo...3
Leia maisMódulo de mistura de derivação
INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS Módulo de mistura de derivação Instruções de instalação e funcionamento Declaração de Conformidade A declara sob sua única responsabilidade que o produto Módulo de mistura de
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-146. Regulador de vácuo. Instruções de manutenção
INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-146 Regulador de vácuo Instruções de manutenção ÍNDICE 1. Informações de interesse geral... 3 1.1 Estrutura da documentação...3 1.2 Sobre este manual...3 1.3 Utilizadores/grupos-alvo...3
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS CM, CME. Instruções de manutenção
INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM, CME Instruções de manutenção Português (PT) Português (PT) Instruções de manutenção ÍNDICE Página 1. Símbolos utilizados neste documento 2 2. Identificação 3 2.1 Chapa de características
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Instruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Grundfos GO Remote Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301 Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão
Leia maisGRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP. 60 Hz Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP 60 Hz Installation and operating instructions SRP English (GB) Installation and operating instructions........................................................... 4 Español (ES)
Leia maisWILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502
WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de
Leia maisGrundfos Remote Management
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos Remote Management Installation and operating instructions 2 Grundfos Remote Management English (GB) Installation and operating instructions.................................
Leia maisUNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM
PT ISM-BSM CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Desde 1955 o Grupo Varvel projecta e fabrica redutores e variadores para aplicações de pequena e média potências. Parceiro de confiança na produção e comercialização
Leia maisRICARDO PAES DE BARROS
RICARDO PAES DE BARROS Avaliação de Impacto do Projeto Jovem de Futuro sobre a Aprendizagem Ricardo Barros (IAS/Insper), Samuel Franco (OPESociais), Gabriela Gall (Insper) e Rosane Mendonça (UFF) Impacto
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. Sensores de gás. Instruções de instalação e funcionamento
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Sensores de gás Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ÍNDICE Página 1. Símbolos utilizados neste documento
Leia maisIndices de Felicidade
Indices de Felicidade FELICIDADE PRESENTE NotaMédiadeFelicidadePresente(de0a10)3-55-66-77-88-9Seminformação Denmark Felicidade Presente (Nota de 0 a 10) Italy Brazil Russia China Fonte: CPS/FGV Processando
Leia maisCR, CRN SF 32, 45, 64 e 90
INSTRUÇÕES GRUNDFOS R, RN SF 32, 45, 64 e 90 Modelo A Instruções de manutenção Português (PT) Português (PT) Instruções de manutenção Tradução da versão inglesa original. ÍNDIE 1. Símbolos utilizados neste
Leia maisERIFLEX. FLEXIBAR Ferramentas para Dobragem Simples & Dobragem Sobreposta
ERIFLEX FLEXIBAR Ferramentas para Dobragem Simples & Dobragem Sobreposta ERIFLEX FLEXIBAR Ferramentas para Dobragem Sobreposta ERIFLEX FLEXIBAR Ferramenta de Dobragem Sobreposta - MFF ERIFLEX FLEXIBAR
Leia maisA FUNDAÇÃO PARA A CIÊNCIA E A TECNOLOGIA (FCT)
A FUNDAÇÃO PARA A CIÊNCIA E A TECNOLOGIA (FCT) É A AGÊNCIA PÚBLICA NACIONAL PARA A INVESTIGAÇÃO E A INOVAÇÃO EM PORTUGAL WWW.FCT.PT A VISÃO DA FCT É: TORNAR PORTUGAL UMA REFERÊNCIA MUNDIAL EM CIÊNCIA,
Leia maisFFI Future Felicity Index
FFI Future Felicity Index http://www3.fgv.br/ibrecps/retcm/index_eng.htm Marcelo Neri mcneri@fgv.br CPS/IBRE and EPGE Getulio Vargas Foundation mauritania uzbekistan egypt montenegro switzerland denmark
Leia maisPosição Quantid. Descrição Preço Unit. Preço a pedido
Posição Quantid. Descrição Preço Unit. 1 Hydro MPC-E 2 CRIE-3 Preço a pedido Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 965756 Sistema de pressurização fornecido como unidade compacta em
Leia maisGRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. DDI com PROFIBUS-DP. Suplemento às instruções de instalação e funcionamento
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS DDI com PROFIBUS-DP Suplemento às instruções de instalação e funcionamento ÍNDICE Página. Símbolos utilizados neste documento. Geral. Dados técnicos. Ligar a DDI ao PROFIBUS-DP
Leia maisPS S18/ / PS S50/ / PS S18/ / PS S85/ / PS S85/
Manual de instalação e manutenção Arrancadores Suaves PS S 18/30 300/515 1SFC 388002-pt ed4, 2003-04-08 (42 PTCEL 0010 Mn) PS S18/30-500 44/76-500 PS S50/85-500 72/124-500 PS S18/30-690 72/124-690 PS S85/147-500
Leia maisControlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação
Controlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação IM-P402-77 Edição 1 Manutenção Detecção de falhas Não é necessário manutenção especial. No entanto, os controladores do nível de água da caldeira
Leia maisDetalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM
Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico
Leia maisManual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040
Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4
Leia maisSistemas DYWIDAG - Ancoragens em Solos e Rochas
Sistemas DYWIDAG - Ancoragens em Solos e Rochas ANCORAGENS EM SOLOS E ROCHAS Os sistemas DYWIDAG são mundialmente reconhecidos na execução de tirantes ancorados no terreno (solos e rochas), permanentes
Leia maisOMS-1 Dispositivo de alarme de separador de óleo Instruções de instalação e funcionamento
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLÂNDIA Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 16.04.2018 Internet: www.labkotec.com 1/12 OMS-1 Dispositivo de alarme de separador de óleo Copyright 2018
Leia maisCRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp
INSTRUÇÕES GRUNDFOS CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Instruções de instalação e funcionamento Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Português (PT) Português
Leia maisGRUNDFOS SERVICE KITS. MMS6 ( kw)
GRUNDFOS SERVICE KITS MMS6 (5.5-37 kw) Shaft seal Wellendichtung Garniture mécanique Tenuta meccanica Cierre mecánico Empanque Στυπιοθλίπτης Asafdichting Axeltätning Akselitiiviste Akseltætning Уплотнение
Leia maisSOPAS ENGINEERING TOOL
RELEASE NOTES SOPAS ENGINEERING TOOL 2018.1 ALTERAÇÕES MAIS IMPORTANTES NA VERSÃO 2018.1 Novo design A interface gráfica foi totalmente renovada e otimizada para Windows 10. Ao mesmo tempo, nesta versão
Leia maisEmpresa POLÍTICA DA HELPLINE DE COMPLIANCE. Data de entrada em vigor Janeiro de 2015
Empresa POLÍTICA DA HELPLINE DE COMPLIANCE Função Legal & Compliance Data de entrada em vigor Janeiro de 2015 Páginas 12 Escopo: a presente Política aplica-se à CNH Industrial N.V. e respectivas subsidiárias
Leia maisPrivate Debt Dívida Privada. dossiers. Economic Outlook Conjuntura Económica. Conjuntura Económica. Banca e Seguros. Portugal Economy Probe (PE Probe)
dossiers Economic Outlook Private Debt Dívida Privada Last Update Última Actualização: 12/07/2016 Portugal Economy Probe (PE Probe) Prepared by PE Probe Preparado por PE Probe Copyright 2015 Portugal Economy
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. DWK e DPK kw. 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção
INSTRUÇÕES GRUNDFOS DWK e DPK 0.75-15 kw 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção 2 Português (PT) Instruções de manutenção Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE 1. Símbolos utilizados neste documento
Leia maisINSTRUÇÕES GRUNDFOS. Control MPC. Instruções de manutenção
INSTRUÇÕES GRUNDFOS Control MPC Instruções de manutenção 2 Português (PT) Instruções de manutenção Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE 1. Símbolos utilizados neste documento Página 1. Símbolos
Leia maisPowerMust 400/600/1000 Offline Fonte de alimentação ininterrupta
PT MANUAL DO UTILIZADOR PowerMust 400/600/1000 Offline Fonte de alimentação ininterrupta 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém instruções importantes para os
Leia maisServiços de Informação do Benchmark de Métricas da Força de Trabalho
Serviços de Informação do Benchmark de Métricas da Força de Trabalho Transformando dados em conhecimento que você pode aplicar imediatamente Foco em composição da força de trabalho e métricas de retenção.
Leia maisManual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Desconexão segura Aplicações Edição 06/007 6865 / PT Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice Notas importantes... Desconexão
Leia maisCentronic EasyControl EC5410-II
Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir
Leia maisReferência: 3RT2015-1AN21. Contator, AC-3, 3KW / 400V, 1NO, AC220V, 50/60 Hz, 3 pólos, SZ S00 SCREW TERMINAL. A partir de Electric Automation Network
Referência: 3RT2015-1AN21 Contator, AC-3, 3KW / 400V, 1NO, AC220V, 50/60 Hz, 3 pólos, SZ S00 SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS
Leia maisAdendo às Instruções de Operação
Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Services *21223165_214* Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Phone
Leia maisActuado eléctrico Tipo 3374
Actuado eléctrico Tipo 3374 Aplicação Actuador eléctrico para engenharia de produção e AVAC. O Tipo 3374 é um actuador eléctrico linear, com ou sem acção de segurança, e disponível nas versões de comando
Leia maisExportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC
Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/1997 dez/1997 1 de 15 1997 1996 Janeiro / January US$ () TONNES US$/Ton US$ () TONNES US$/Ton US$ () TONNES US$/Ton
Leia maisExportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC
Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/1998 - dez/1998 1 de 15 1998 1997 Janeiro / January US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES
Leia maisGlobal Innovation Index 2018 rankings
RANKINGS Global Innovation Index 2018 rankings Country/Economy Score (0 100) Rank Income Rank Region Rank Efficiency Ratio Rank Median: 0.61 Switzerland 68.40 1 HI 1 EUR 1 0.96 1 Netherlands 63.32 2 HI
Leia maisAtenção: Equipe-se com óculos de protecção perigo de fragmentação! 01733AXX
Esta informação não substitui as instruções de operação! A instalação só pode ser efectuada por pessoal qualificado e de acordo com os regulamentos de prevenção de acidentes em vigor! 1 Instalação Eléctrica
Leia maisRelatório Gráfico de Acessibilidade à Página www.ceivap.org.br Janeiro até Dezembro / 2007
Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página www.ceivap.org.br Janeiro até Dezembro / 2007 1. Visitações Diárias ( Y ) Visitas ( X ) Dia do mês 1.1) Janeiro 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
Leia maisESTUDO ECONÔMICO DA OCDE
ESTUDO ECONÔMICO DA OCDE FUNDAÇÃO GETÚLIO VARGAS Luiz de Mello, OCDE São Paulo, 23 de outubro de 2013 O Brasil e a OCDE Uma longa história de cooperação - Sexto Estudo Econômico desde 2001 - Integração
Leia maisGRUNDFOS SERVICE KITS
GRUNDFOS SERVICE KITS MS6 3.7-30 kw Shaft with rotor Welle mit Rotor Arbre avec rotor Albero con rotore Rotor con eje Rotor com o veio Άξονας με ρότορα As met rotor Axel med rotor Akseli ja roottori Aksel
Leia maisPT-600 Bloco de mistura de gases de proteção
PT-600 Bloco de mistura de gases de proteção Manual de Instruções Este manual é válido para o número de parte: 0558003931 0558005319 ÍNDICE SEÇÃO TÍTULO PÁGINA PARÁGRAFO SEÇÃO 1 SAGURANÇA... 105 SEÇÃO
Leia maisNormas aprovadas. Informações para encomenda. Relé térmico J7TKN. Estrutura da referência. Relé térmico. Acessórios. Relé térmico J7TKN 1
Relé térmico J7TKN ) Relé térmico Montagem directa e separada Sensibilidade monofásica de acordo com IEC 947-4-1 Protecção para dedos (BGV A2) Acessórios Conjuntos de barras de ligação Conjunto para montagem
Leia maisBeoLab 12. BeoLab 12 1
BeoLab 12 BeoLab 12 1 AVISO: Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. O produto só pode
Leia maisControlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART
00825-0113-4841, Rev BA Controlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART Guia de Início Rápido para Instalação AVISO Se estas instruções de instalação de segurança não forem observadas,
Leia maisDetalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11
Detalhes do produto Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Índice O Sunny String-Monitor SSM16-11 foi concebido especialmente para a monitorização
Leia maisLigar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada
N.º enc. : 2450 00 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisQuadro digital multifunções para controlo de bomba
Quadro digital multifunções para controlo de bomba Instruções de funcionamento e instalação Modelo monofásico ou trifásico para o controlo de uma bomba ATENÇÃO: Ler cuidadosamente estas instruções antes
Leia maisRelatório Gráfico de Acessibilidade à Página Julho até Dezembro / 2006
Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página www.ceivap.org.br Julho até Dezembro / 2006 1. Visitações Diárias ( Y ) Visitas ( X ) Dia do mês 1.1) Julho 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
Leia maisReferência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso
Referência: 3RT1046-1AP04 Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do
Leia maisRICARDO HENRIQUES RICARDO PAES DE BARROS
RICARDO HENRIQUES RICARDO PAES DE BARROS Impacto da gestão educacional e uso de evidências: reflexões a partir do Jovem de Futuro RICARDO HENRIQUES RICARDO PAES DE BARROS Impacto da gestão educacional
Leia maisInstruções de montagem
6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED
N.º art. : 1711DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisNRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21
NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000
Leia maisControlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais
Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser
Leia maisReferência: 3RT2036-1AD00. Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL
Referência: 3RT2036-1AD00 Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS
Leia maisRosemount 333 HART Tri-Loop
Folha de dados do produto Dezembro de 2011 Rosemount 333 Rosemount 333 HART Tri-Loop CONVERSOR DE SINAL HART PARA ANALÓGICO Converte um sinal digital HART em três sinais analógicos adicionais Fácil de
Leia maisNovo Analisador de Umidade MA37 Rápido Compacto Preciso
Novo Analisador de Umidade MA37 Rápido Compacto Preciso Seu Parceiro Confiável para Tarefas de Rotina MA37 é um analisador de umidade de última geração e continua a história de sucesso do MA35. O MA37
Leia maisManual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva.
Portugues Índice Índice 1 Acerca da documentação 1.1 Acerca deste documento... Acerca da caixa.1 Aquecedor de....1.1 Para retirar os acessórios do.. 3 Preparação 3 3.1 Preparação do local de instalação...
Leia maisDados técnicos gerais:
Ficha técnica CONTACTOR, AC-3, 4KW/400V, 1NC, AC 230V, 50/60 HZ, 3-POLE, SZ S00 SCREW TERMINAL Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor 3RT2 Dados técnicos gerais: Expansão do produto
Leia maisTudo o que precisa para tornar a sua oficina limpa, segura e eficiente
Tudo o que precisa para tornar a sua oficina limpa, segura e eficiente Melhore a sua oficina Fumos de escape e de soldadura, pó de lixagem e rebarbagem, derrames de óleo e mangueiras desarrumadas estes
Leia maisDados técnicos gerais:
Ficha técnica CONTACTOR, AC-3, 11KW/400V, 1NO+1NC, AC 230V 50HZ, 3- POLE, SZ S0 SCREW TERMINAL Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor 3RT2 Dados técnicos gerais: Expansão do produto
Leia maisBarra de som Bluetooth Fantec. Modelo: Fantec SB-200BT. Manual em português
Barra de som Bluetooth Fantec Modelo: Fantec SB-200BT Manual em português Especificações técnicas: Dimensões (L x A x P): 340 x 110 x 110 mm Potência: 24 W (2 x 12 W) RMS Versão Bluetooth: V2.1 + EDR Alcance
Leia maisNOVO. Inspecção visual e confirmação da ligação. Tampa transparente / desmontável NOVO. Tampa transparente ajustável
Novos Produtos 2010 Bornes de Ligação SB Bloco em Cobre estanhado NOVO > 95% de preenchimento Inspecção visual e confirmação da ligação IP 20 UL protecção de dedos Tampa transparente / desmontável Associável
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.
Leia maisMANUAL DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE FUNCIONAMENTO Manual de funcionamento da unidade de mão sem fios Português Indicação do controlo remoto GS02 PORTUGUÊS i MONTAGEM NA PAREDE PARA COLOCAR PILHAS (AAA.R03) ii PREVENÇÃO DE PERDA
Leia maisOLI - Sistemas Sanitários S.A. Soluções focadas na eficiência hídrica
OLI - Sistemas Sanitários S.A. Soluções focadas na eficiência hídrica Lisboa, 15 Fevereiro 2018 Agenda 1 / AUTOCLISMO - CONCEITO GERAL 2 / OLI SISTEMAS SANITÁRIOS, S.A. 3 / COMUNICAÇÃO OLI POUPANÇA DE
Leia mais1 Indicações de segurança
160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos
Leia maisCorrecção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B FA361510 Edição 09/2005 11456647 / PT Correcção SEW-EURODRIVE Driving the
Leia maisConversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw
Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw Catálogo técnico PERFIL INDÚSTRIAS PRODUTOS APLICAÇÕES EXPERIÊNCIA PARCEIROS SERVIÇOS Conversores de frequência componentes ABB O que é um
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED
N.º art. : 1710DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.
Leia maisMultimedidor Digital de Painel. Manual do Usuário
Multimedidor Digital de Painel Manual do Usuário 1. Introdução Este modelo de Multimedidor Digital de Painel JNG permite a medição de vários parâmetros elétricos em um único equipamento para medição, incorporando
Leia maisApresentação Corporativa 3M. 21 September M. All Rights Reserved.
Apresentação Corporativa 3M 1. VISÃO 3M Tecnologia 3M impulsionando cada empresa Produtos 3M melhorando cada lar Inovações 3M facilitando a vida de cada pessoa 2. Quem somos nós 3. A 3M é uma companhia
Leia maisReferência: 3RH2122-1AN20 CONTACTOR RELAY, 2NA + 2NF, AC 220V, 50/60 HZ, SIZE S00, SCREW TERMINAL. A partir de Electric Automation Network
Referência: 3RH2122-1AN20 CONTACTOR RELAY, 2NA + 2NF, AC 220V, 50/60 HZ, SIZE S00, SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS protecção
Leia mais