Paris Air Show. Programa E JETS E2 avança E-JETS E2 PROGRAM MOVES FORWARD.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Paris Air Show. Programa E JETS E2 avança E-JETS E2 PROGRAM MOVES FORWARD. www.embraer.com.br"

Transcrição

1 Paris Air Show 2015 Programa E JETS E2 avança E-JETS E2 PROGRAM MOVES FORWARD / Revista Embraer Ano 45 nº 757 Jun/15 // Embraer Magazine Year 45 No. 757 Jun/15

2 / PALAVRA DO PRESIDENTE // WORD FROM THE PRESIDENT SU MÁ RIO // INDEX 10 / Revista Embraer Ano 45 nº 757 Jun/15 // Embraer Magazine Year 45 No. 757 Jun/15 / Editado pelo // Produced by / Diretoria de Comunicação Corporativa da Embraer // Embraer s Corporate Communications Directory / COLABORAM NESTA EDIÇÃO // COLLABORATORS IN THIS ISSUE / Um nome do qual todos os brasileiros, em particular os colegas da Embraer, têm muito de que se orgulhar" // A name of which all Brazilians, especially his colleagues at Embraer, have good reason to be proud" 3 / Palavra do presidente // Word from the president / Engenheiro Guido Fontegalant Pessotti // Engineer Guido Fontegalant Pessotti 4 / Em foco // In focus / Gestão do Projeto F-X2 Campanha internacional Crystal Cabin Award para os E-Jets E2 // Managing the F-X2 Project Ads abroad Crystal Cabin Award to the E-Jets E2s 6 / Cliente // Customer // See you later, Bro 10 / Capa // Cover story // Evolução do E2 será destaque em Le Bourget // Evolution of the E2 will be highlighted at Le Bourget // Tornando-se realidade // Becoming a reality / Aviação executiva // Executive aviation / Em todo lugar // Everywhere 20 / Ensaio // Photo essay / Evolução agrícola // Agricultural evolution 24 / Tecnologia // Technology / Sisfron fortalece o controle nas fronteiras brasileiras // Sisfron strengthens control over Brazil s borders 28 / Minha história // My story / Guido Pessotti: o adeus a um avionneur brasileiro // Guido Pessotti: farewell to a Brazilian avionneur 30 / Túnel do tempo // Time tunnel / Bandeirante: um projeto com assinatura de Guido Pessotti // Bandeirante: a project signed by Guido Pessotti 24 / Textos // Texts Bruno Monteiro, Deize Silva, Marcio De Meo, Marisa Brito, Nicolás Morell e Ricardo D. Santos / Imagens // Images Centro Histórico Embraer, Divulgação Embraer, Savis, SkyWest e Verrier-Sunlight Image; Gabriel Andrade e Sargento Resende (FAB) / Traduções // Translations Doug Smith / Gestão editorial // Editorial management Nextar Communications nextar.biz / Produção editorial // Editorial production Deize Silva / Jornalista responsável // Journalist in charge Fernanda de Carvalho (MTb SP) / Revisão // Copy editor Nextar Communications / Projeto gráfico e diagramação // Graphic design and layout Cuca Design cucadesign.com.br / Designer Cynthia Homsi Cuca Design / Ilustração da capa // Cover illustration Camila Mamede Cuca Design / Pré-impressão e impressão // Preprint and printing Gráfica Eskenazi / Engenheiro Guido Fontegalant Pessotti // Engineer Guido Fontegalant Pessotti / O desenvolvimento da nova versão dos bem-sucedidos jatos da família E-Jets E2, cujo mock-up da cabine será apresentado no Paris Air Show, demonstra a enorme evolução que a Embraer vem experimentando desde sua privatização, tanto em termos tecnológicos quanto de capacitação industrial e presença global. Com mais de aviões atualmente operando em quase 70 clientes de 50 países, os E-Jets serão a mais longeva família de produtos da Embraer e uma referência no mercado. Quando contemplamos a força tecnológica da Embraer, não podemos deixar de prestar especial homenagem ao engenheiro Guido Pessotti, um dos pioneiros da Embraer e pessoa de brilhantismo técnico e de incrível capacidade de concepção e construção de aviões. Foi um verdadeiro avionneur (construtor de aviões), palavra francesa do jargão aeronáutico utilizada para designar alguém com a capacidade plena, teórica e prática, de projetar, construir, voar e certificar uma aeronave completa. Guido Pessotti integrou a equipe que, liderada pelo engenheiro Ozires Silva e pelo projetista francês Max Holste, outro grande avionneur, projetou o IPD/PAR 6504, que depois veio a ser batizado "Bandeirante". Foi este projeto que deu origem à própria Embraer. Durante seus quase 25 anos na Embraer, Guido foi protagonista em todos os projetos desenvolvidos pela Empresa nesse período, não só tecnicamente, mas também na interface com clientes e fornecedores. Liderou os projetos do Bandeirante de série e suas diversas versões; do avião agrícola Ipanema, até hoje em produção; do turboélice executivo Xingu, primeira aeronave pressurizada produzida no País e que ainda treina pilotos de transporte na Força Aérea e Marinha francesas; do treinador militar Tucano, que chegou a ser operado por 14 forças aéreas no mundo, inclusive a Royal Air Force; do turboélice comercial Brasilia, aeronave revolucionária na década de 1980; do caça AMX, projeto binacional entre Brasil e Itália; do CBA-123 e, finalmente, do jato comercial EMB-145, depois rebatizado ERJ 145, que teve quase mil unidades exportadas. Guido Pessotti, que nos deixou há poucos meses, é um nome do qual todos os brasileiros, em particular os colegas da Embraer, têm muito de que se orgulhar. // The development of the new version of the successful E-Jets E2 family, whose cabin mock-up will be on display at the Paris Air Show, shows the enormous evolution, in technological terms, that Embraer has experienced since it was privatized, as well as its industrial capability and global presence. With more than airplanes currently flying with nearly 70 customers in 50 countries, the E-Jets will be Embraer s most long-lived family of products and a market benchmark. When we look at Embraer s technological strength, we cannot but pay special tribute to engineer Guido Pessotti, who was one of the pioneers of Embraer and the person who was blessed with technical brilliance and an incredible capacity for conceiving and building airplanes. He was a true avionneur (builder of airplanes), which is French jargon used to describe someone with full theoretical and practical capacity to design, build, fly, and certify a complete aircraft. Guido Pessotti was on the team that, under the leadership of engineer Ozires Silva and French draftsman Max Holste, another great avionneur, designed the IPD/PAR 6504, which later was named the "Bandeirante". It was that project that laid the foundation for the founding of Embraer. Throughout his nearly 25 years with Embraer, Guido was a main player in all of the projects developed by the company during that period, not only technically, but also in the interface with customers and suppliers. He led the projects of the series Bandeirante and its various versions; the Ipanema agricultural plane, which is still in production; the Xingu executive turboprop, which was the first pressurized aircraft produced in Brazil and, yet today, is training transport pilots of the French Air Force and Navy; the Tucano military training aircraft that was used by 14 of the world s air forces, including the British Royal Air Force; the Brasília commercial turboprop, which was a revolutionary aircraft in the 1980s; the bi-national (Brazil and Italy) AMX fighter jet; the CBA-123; and, finally, the EMB-145 commercial jet, later renamed the ERJ 145, which exported nearly one thousand units. Guido Pessotti, who left us just a few months ago, is a name of which all Brazilians, especially his colleagues at Embraer, have good reason to be proud. Boa leitura! Frederico Fleury Curado Diretor-Presidente Enjoy your reading! Frederico Fleury Curado President & CEO 3 Bandeirante

3 / EM FOCO // IN FOCUS / Gestão do Projeto F-X2 // Managing the F-X2 Project / Embraer e Saab assinaram acordo // Embraer and Saab signed a de parceria para a gestão conjunta partnership agreement, in April, for do Projeto F-X2 da Força Aérea Brasileira, em abril. Assim, a Embraer vai desempenhar o papel de liderança na execução do programa e realizar grande parte do trabalho de produção e de entrega das versões monoposto e biposto do Gripen NG, caça de última geração adquirido pelo Brasil. No segundo semestre, engenheiros e técnicos da Embraer seguem para treinamento inicial em manutenção e trabalho de desenvolvimento do Gripen NG, na Suécia. the joint management of the F-X2 Project of the Brazilian Air Force (FAB). Thus, Embraer will play the leadership role in carrying out the program and do most of the production and delivery work of the single-seat and two-seat versions of the Gripen NG, the latest generation jet fighter acquired by Brazil. In the second half of the year, Embraer engineers and technicians will be going to Sweden for the initial maintenance and development work of the Gripen NG. / Lennart Sindahl (esq), Vice- Presidente Executivo e Vice-CEO da Saab, e Jackson Schneider, Presidente e CEO da Embraer Defesa & Segurança // Lennart Sindahl (left), Executive Vice President and Vice CEO of Saab, and Jackson Schneider, President and CEO of Embraer Defense & Security Sgt Resende/Força Aérea Brasileira Gabriel Andrade / Campanha internacional // Ads abroad / Inspirada no que já havia ocorrido no Brasil, a Embraer lançou sua primeira campanha institucional internacional. Desta vez, o foco é o mercado americano. Com o tema O que mais de 5 milhões de passageiros norte-americanos têm em comum?, a ação é voltada para o público de formadores de opinião da capital federal, Washington, DC. O anúncio, feito em importantes veículos da mídia local, entre os quais o jornal Washington Post e a revista eletrônica Politico, destaca a parceria da Embraer com as empresas American Airlines, United, JetBlue e SkyWest, ícones do setor de aviação nos Estados Unidos. // Based on what had already taken place in Brazil, Embraer has launched its first international institutional campaign. This time, the focus is on the U.S. market. Under the subject, What do more than 5 million American passengers have in common?, the ad draws the attention of opinion makers who live and circulate around the Nation s capital, Washington, D.C. The ad, running in important local media, including the Washington Post newspaper and the Politico e-magazine, points out Embraer s partnership with American Airlines, United, JetBlue, and SkyWest, which are icons of aviation in the United States. / Da esquerda para a direita // left to right: Philip von Schroeter (Lufthansa Technik), Daniel MacInnes (PriestmanGoode), Hélio Albino e André Stein (Embraer), Nigel Goode (PriestmanGoode) / Crystal Cabin Award para os E-Jets E2 // Crystal Cabin Award to the E-Jets E2s / A Embraer acaba de receber mais um reconhecimento mundial. O interior da cabine dos E-Jets E2 venceu o prêmio Crystal Cabin Award, na categoria Desenho Industrial & Conceitos Visionários", entregue em Hamburgo, Alemanha, durante a Aircraft Interiors Expo. O novo conceito, desenvolvido em parceria com a empresa de design PriestmanGoode, do Reino Unido, incorpora uma série de inovações que diferencia os E2, segunda geração da família de aviões comerciais E-Jets, de todos os seus concorrentes. // Embraer has received another international recognition. The Crystal Cabin Award, in the category Industrial Design & Visionary Concepts. The interior of the cabin of the E-Jets E2s won the award, given in Hamburg, Germany, during Aircraft Interiors Expo. The new concept, developed in partnership with the PriestmanGoode design company, from Britain, incorporates a series of innovations that differentiate the E2s, which is the second generation of the E-Jets family of commercial jets, from all of its competitors. 4 Bandeirante 5 Bandeirante

4 / CLIENTE // CUSTOMER "SEE YOU LATER,BRO" / APÓS 28 ANOS EM SERVIÇO, SKYWEST APOSENTA ÚLTIMA AERONAVE TURBOÉLICE EMB 120 BRASILIA E A SUBSTITUI PELO E175 // AFTER 28 YEARS IN SERVICE, SKYWEST IS RETIRING THE LAST EMB 120 BRASILIA TURBOPROP AIRCRAFT AND SUBSTITUTING IT WITH THE E175 / Texto // By Nicolás Morell / Imagens Divulgação SkyWest // Images SkyWest Publicity / O dia 5 de maio de 2015 marcou o fim de uma era para a SkyWest Airlines. O turboélice EMB 120 Brasilia, após 28 anos em serviço, fez o seu último voo regular, o UA5165, na rota entre Santa Maria e Los Angeles, na Califórnia, com as cores da United Express. // May 5, 2015, marked the end of an era for SkyWest Airlines. The EMB 120 Brasilia turboprop, after 28 years of service, took its last regular flight UA5165 on the Santa Maria - Los Angeles route, in California, in the livery of United Express. Em novembro de 2014, alguns meses após anunciar os pedidos para o E175, a SkyWest Inc. informou que faria a transição para uma frota totalmente composta por jatos até meados de Com esta mudança, a companhia aérea aposentaria então o EMB 120 após quase 30 anos em serviço. O objetivo da renovação da frota é melhorar a eficiência e a rentabilidade no longo prazo. A companhia aérea escolheu outra aeronave da Embraer para substituir o Brasilia, que os funcionários da SkyWest carinhosamente chamam de "Bro" (abreviação de brother, irmão em inglês). Dizem que o apelido surgiu pela forma como os empregados pronunciavam Brasilia. Por isso, para homenagear a aeronave, muitos da equipe assinaram seus nomes na fuselagem do Brasilia, durante a cerimônia do derradeiro voo, na base da SkyWest - aeroporto Municipal Saint George (SGU), em Utah. In November 2014, several months after announcing orders for the E175, SkyWest Inc. announced that it would transition to an all-jet fleet by the summer (in North America) of With the transition, the airline would retire the EMB 120 after nearly 30 years of service. The purpose of renewing the fleet is to improve long-term efficiency and profitability. The airline company chose another Embraer aircraft to substitute the Brasília, which SkyWest employees affectionately call "Bro". They say that the nickname came from the way employees pronounced Brasília. So, in honor of the aircraft, many of the staff signed their names on the fuselage of the Brasília, in the final-flight ceremony, at SkyWest s base, at Saint George Municipal Airport (SGU), in Utah. / O EMB 120 Brasilia foi escolhido pela velocidade, tamanho e confiabilidade // The EMB 120 Brasilia was chosen for its speed, size, and reliability 6 Bandeirante 7 Bandeirante

5 / CLIENTE // CUSTOMER "Há quase 30 anos, em 1986, escolhemos o Brasilia não "Nearly 30 years ago, in 1986, we chose the Brasilia not apenas pelo seu preço como também pelo tamanho, only for its price, but also for its size, speed, reliability, and velocidade, confiabilidade e suporte ao produto", lembra product support, remembers Jerry Atkin, President and Jerry Atkin, Presidente e CEO da SkyWest Inc. A partir daí CEO of SkyWest Inc. From that point on, SkyWest acquired a empresa adquiriu 96 aviões EMB 120, sendo a operadora 96 EMB 120 airplanes and became the operator with the com a maior frota de aeronaves Brasilia no mundo. Em largest fleet of Brasilias in the world. In 2000, there were still 2000, 92 desses aviões estavam em serviço. 92 of those airplanes in active service. A parceria entre a Embraer e a SkyWest começou com cinco Embraer s partnership with SkyWest began with five EMB 120. Em 24 de dezembro de 1986, o primeiro avião deixou a fábrica da Embraer em São José dos Campos, no Brasil, rumo aos Estados Unidos. Após 25 horas de voo, os pilotos EMB 120s. On December 24, 1986, the first airplane left the factory in São José dos Campos, Brazil, on its way to the United States. After a 25-hour flight, pilots Ken RUMO AO FUTURO Em 2013, a Embraer e a SkyWest anunciaram um pedido INTO THE FUTURE In 2013, Embraer and SkyWest announced a firm order for Klen Brooks e Earl Snow aterrissaram em SGU. No dia 1º de Brooks and Earl Snow landed at SGU. On February 1, 1987, firme de 40 jatos E175 que a companhia aérea está forty E175 jets that the airline is operating under a capacity fevereiro de 1987, a aeronave entrou em serviço. the aircraft went into revenue service. operando sob um acordo de compra de capacidade purchase agreement (CPA) with United Airlines. Another 60 CRESCENDO JUNTOS A SkyWest é, hoje, o maior grupo aéreo regional do mundo, GROWING UP TOGETHER SkyWest is now the largest regional airline group in the (CPA, na sigla em inglês) com a United Airlines. Outros 60 pedidos firmes para os E175 são reconfirmáveis. O acordo inclui, ainda, opções para outros 100 E175, com firm orders for the E175 are reconfirmable and subject to SkyWest receiving new CPA contracts from its main American partner airlines. The agreement also includes options for controladora da SkyWest Airlines e da ExpressJet Airlines. world, controlling SkyWest Airlines and ExpressJet Airlines. potencial de pedidos para até 200 aviões. Se todos os another 100 E175s, with the potential of orders for up to 200 Ambas têm longa história com a Embraer e estão entre as Both have a long history with Embraer and are among the pedidos firmes forem exercidos, o contrato pode chegar airplanes. If all of the firm orders are used, the contract could primeiras clientes do Brasilia. A aeronave foi essencial para first customers of the Brasilia. The aircraft was essential for a mais de USD 4 bilhões, sendo uma das encomendas mais come to more than US$ 4 billion, making it one of the most que a SkyWest se tornasse líder de mercado. SkyWest to become a market leader. importantes na história das duas empresas. important orders in the history of the two companies. "Com os aviões Brasilia, contratamos os primeiros "With the Brasilia airplanes, we hired our first flight "O Brasilia teve importante papel na estratégia de "The Brasilia played an important role in SkyWest s comissários de bordo para cuidar do conforto, da attendants to care for the comfort, safety, and needs of the crescimento da SkyWest e é notável como todos na growth strategy and is noteworthy how everyone in the segurança e das necessidades dos clientes. O Brasilia tinha passengers. The Brasilia was truly a commercial airplane empresa amam esse avião. O que nos deixa felizes é company loves this airplane. We are happy to know that this as reais características de uma aeronave comercial havia it even had a bathroom! That was an important item to saber que esta cooperação comercial com Skywest, commercial cooperation with SkyWest, now 28 Years old, até banheiro! Esse foi um marco importante para oferecer offer our customers the type of product that we wanted, estabelecida há 28 anos, continuará por muitos e muitos will continue for many, many more years, now, with the E175 aos nossos clientes o tipo de produto que desejávamos, adding value for passengers," Atkin explains. anos mais, agora com o E175 e posteriormente com o and later with the E175-E2, which will begin deliveries in agregando valor aos passageiros", explica Atkin. E175-E2, que começará a ser entregue em Trata-se This is one of the most successful partnerships in commercial At the present time, ExpressJet Airlines flies more than 200 de uma das parcerias mais bem-sucedidas na aviação aviation," says Paulo Cesar Silva, President & CEO of Embraer Atualmente, a ExpressJet Airlines possui mais de 200 jatos da jets from the ERJ 145 family, and is the largest ERJ operator comercial", destaca Paulo Cesar Silva, Presidente & CEO da Commercial Aviation. família ERJ 145, sendo a maior operadora do ERJ no mundo. in the world. Embraer Aviação Comercial. / LINHA DO TEMPO // TIMELINE / Em homenagem ao último voo, funcionários da SkyWest assinaram os nomes na fuselagem da aeronave // In honor of its last flight, SkyWest employees autographed the aircraft s fuselage 1986 / A SkyWest adquire cinco novos aviões turboélice EMB 120 Brasilia; a primeira entrega ocorre em 24 de dezembro. // SkyWest acquires five new EMB 120 Brasilia turboprop airplanes; the first delivery takes place on December / O Brasilia entra em serviço em Palm Springs em 1º de fevereiro. O quarto Brasilia é entregue em junho. // The Brasilia begins commercial service in Palm Springs on February 1. The fourth Brasilia is delivered in June / A SkyWest atende 42 cidades em oito estados, com uma frota de 15 aviões Brasilia, 35 Metro e funcionários. // SkyWest serves 42 cities in eight States, with a fleet of 15 Brasilias, 35 Metro and 1,528 employees / Até o final do ano, 20 Brasilia passam a voar por todo o sistema. // By the end of the year, 20 Brasilias are flying throughout the entire system / Concluída a transição de aeronaves Metro para uma frota inteiramente de aviões Brasilia. // The transition of the Metro to a fleet entirely of Brasilia airplanes is completed / O Brasilia é pintado para comemorar o 25º aniversário da SkyWest Airlines. // The Brasilia is painted to commemorate the 25th anniversary of SkyWest Airlines / Mais 12 aeronaves Brasilia EMB 120 chegam ao longo do ano. // Twelve more EMB 120 Brasilia aircraft arrive during the year / A SkyWest assina um pedido firme de 40 E175 e 100 jatos E175-E2. // SkyWest signs a firm order for forty E175 E-Jets and 100 E175-E2 jets. 8 Bandeirante 9 Bandeirante

6 / CAPA // COVER STORY Evolução do E2 será destaque em Le Bourget // EVOLUTION OF THE E2 WILL BE HIGHLIGHTED AT LE BOURGET / Texto // By Marcio De Meo / Imagens // Images Verrier-Sunlight Image / Paris, cidade em que foi documentado o primeiro voo com um objeto mais pesado do que o ar: foi lá que Alberto Santos-Dumont, a bordo do biplano 14 Bis, realizou o voo no campo de Bagatelle, em 12 de novembro de // Paris, the city that witnessed the first flight of an object heavier than air: where Alberto Santos-Dumont, on board the 14 Bis biplane, flew over Bagatelle field, on November 12, Paris, cidade em que desde 1909 é realizado o mais longevo salão aeronáutico do mundo, que começou no Grand Palais e com o passar dos anos foi transferido para o aeroporto de Le Bourget. O tradicional evento recebe, em todos os anos ímpares, algumas das principais novidades da indústria aeroespacial incluindo muitos dos lançamentos da Embraer nas últimas décadas. Paris, the city that has hosted the longest-running air show in the world, since 1909, which began at the Grand Palais and, as time went by, moved to Le Bourget Airport. This traditional event, held on every oddnumbered year, reveals some of the aerospace s biggest news including many of Embraer s launches, over recent decades. / O mais longevo salão aeronáutico do mundo começou em 1909, em Paris, no Grand Palais (acima), e com o passar dos anos foi transferido para o aeroporto de Le Bourget // The longest-running air show in the world began in 1909, in the Grand Palais, and as the years went by, it moved to Le Bourget Airport Verrier - Sunlight Image Durante a 51ª edição, realizada neste ano de 2015, a Empresa vai promover seu portfólio na área de Defesa & Segurança, com destaque para o jato de transporte militar tático KC-390 e para o avião turboélice de ataque leve e treinamento avançado A-29 Super Tucano. Mas o principal destaque da Embraer na feira será a apresentação da evolução do programa da nova geração da família de jatos da Aviação Comercial os E-Jets E2 que você confere nas próximas páginas. During the 51 st edition, held this year, the company will promote its Defense & Security portfolio, with the emphasis being on the KC-390 tactical military transport jet, as well as the light attack and advanced trainer, the A-29 Super Tucano turboprop. But the company s main presentation at the air show will be about the evolution of the program of the new generation of Commercial Aviation s family of E-Jets, the E2s, which you can see on the following pages. 10 Bandeirante 11 Bandeirante

7 / CAPA // COVER STORY Tornando-se realidade // BECOMING A REALITY / EMBRAER COMEÇA A FABRICAR E RECEBER SUB-CONJUNTOS DE SEUS FORNECEDORES PARA INICIAR A MONTAGEM FINAL DO PRIMEIRO E190-E2 // EMBRAER IS BEGINNING TO RECEIVE PARTS FROM ITS SUPPLIERS FOR ASSEMBLING THE FIRST E190-E2 / Texto // By Nicolás Morell / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity / Dois anos após o lançamento formal do programa, na feira de Le Bourget, em Paris, o primeiro dos E-Jets E2, um E190-E2, começa a ganhar forma nos próximos meses na fábrica em São José dos Campos, São Paulo, onde a segunda geração da família de E-Jets será fabricada. A Embraer já recebeu subconjuntos de fornecedores de vários países, ultrapassando assim a etapa dos conceitos virtuais no computador para se tornar um objeto real. // Two years after the program was formally launched, at the Paris Air Show, in Le Bourget, the first E-Jets E2 model, an E190-E2, will begin to take shape in the coming months at the factory in São José dos Campos, São Paulo, where the second generation of the E-Jets family will be manufactured. Embraer is already beginning to receive subsets from suppliers in several countries, having moved past the virtual computer concept stage to become a reality. A cadeia global de fornecedores se inicia pela própria Embraer, que está produzindo na planta de Évora, Portugal, subconjuntos para as asas e a fuselagem central. Em Évora, em outubro de 2014, foi fabricada a primeira peça, parte do conjunto do caixão central da asa (wing stub), sendo uma caverna de pressão entre o stub e a fuselagem. The global supply chain begins with Embraer, itself, which is producing components for the wings, forward fuselage and the central fuselage in Evora, Portugal. The first metal cut was performed in that same Unit, in October 2014, that is, the forward pressure bulkhead between the wing stub and the fuselage. É emocionante ver o E2 tomando forma com a grande quantidade de subconjuntos que chegam às nossas instalações em São José dos Campos, onde a montagem final começará em breve, explica Luís Carlos Affonso, Vice- Presidente de Operações da Embraer Aviação Comercial. Na planta de Sevilha, Espanha, a Aernnova Aerospace S.A. termina a montagem da empenagem vertical a empresa fornecerá também a empenagem horizontal. Na República Tcheca, a Latecoere finalizou as portas dos bagageiros, já enviadas ao Brasil, para instalação na aeronave. It is exciting to see the E2 taking shape with a large number of subsets that arrive at our plant in São José dos Campos, where the final assembly will soon begin, explains Luís Carlos Affonso, Vice President of Operations of Embraer Commercial Aviation. At a plant in Seville, Spain, Aernnova Aerospace S.A. is completing the assembly of the vertical empennage the company will also supply the horizontal empennage. In the Czech Republic, Latecoere has finished the doors for the overhead luggage bins, and has sent them to Brazil to be installed in the aircraft. / O primeiro dos EJets E2 começa a ganhar forma na fábrica de São José dos Campos, onde já são fabricados componentes para as asas // The first E-Jets E2 is beginning to take shape at the factory in São José dos Campos, where the second generation of the E-Jets family will be manufactured 12 Bandeirante 13 Bandeirante

8 / CAPA // COVER STORY Do outro lado do Oceano Atlântico, nos Estados Unidos, está sendo montada a seção três da fuselagem central única das grandes seções que não será fabricada pela Embraer, mas sim pela Triumph Aerostructures, também responsável pelos segmentos de fuselagem traseira, além do leme e do profundor. Já a Pratt & Whitney, que fornecerá os motores PurePower PW1900G para o E190-E2, deu início à montagem do primeiro propulsor e se prepara para entrar em campanha de ensaios e certificação no segundo semestre do ano, quando o motor será instalado em um avião de testes da própria P&W. TRABALHANDO EM CASA! Enquanto isso, no Brasil, a Embraer já fabrica componentes para as asas e os revestimentos das fuselagens dianteira e das centrais um e dois, sendo esta última uma das principais estruturas da aeronave, na planta de Botucatu, também em São Paulo. Selecionada para fornecer os trens de pouso da segunda geração de E-Jets, a Eleb, subsidiária integral da Embraer com 35 anos de experiência em projeto e manufatura de trens de pouso, trabalha para concluir os primeiros exemplares. Dessa forma, a linha de montagem está pronta para receber estes e muitos outros conjuntos de peças para iniciar a fabricação do E190-E2. Ele será o primeiro jato da segunda geração a entrar em operação, em 2018, seguido pelo E195-E2, em 2019, e pelo E175-E2, em On the other side of the Atlantic Ocean, in the United States, section three of the central fuselage is being assembled the only one of the large sections that will not be manufactured by Embraer but, rather, by Triumph Aerostructures, which is also responsible for sections of the aft fuselage, as well as the rudder and elevator. Pratt & Whitney, which will provide the engines for the E190-E2, has already begun assembling the first engine and is preparing to go into the test and certification campaign phase during the second half of this year, when the engine will be installed on a test plane belonging to P&W. WORKING AT HOME! Meanwhile, in Brazil, Embraer is already manufacturing wing components and the casing of the forward and central sections one and two of the fuselage at its Botucatu plant, also in the State of São Paulo. Eleb, an Embraer wholly owned subsidiary, with 35 years of experience in designing and manufacturing landing gear, was chosen to supply the landing gear of the second-generation E-Jets, and it is working to conclude the first sets. Thus, the assembly line is ready to receive these and many other sets of parts, in order to begin manufacturing the E190-E2, which will be the first of the second-generation jets to go into operation, in 2018, to be followed by the E195-E2, in 2019, and the E175-E2, in / NOVAS ENCOMENDAS PARA OS E2 // NEW ORDERS FOR THE E2s / A Embraer confirmou em maio dois novos pedidos firmes para os E-Jets E2. O primeiro veio da Tianjin Airlines, subsidiária do Grupo HNA, da China, que encomendou dois E190-E2, tornando-se a primeira empresa chinesa a adquirir o E2. O acordo entre as duas empresas prevê ainda 18 jatos adicionais do mesmo modelo. Além disso, a Tianjin adquiriu 20 jatos E195 da geração atual. O segundo pedido foi da Azul, para 30 jatos E195-E2. O contrato, anunciado como Carta de Intenções em 2014, na Feira de Farnborough, Inglaterra, também contempla direitos de compra para 20 E195-E2, elevando o potencial da encomenda para até 50 aviões, com valor estimado de USD 3,2 bilhões, caso todos os direitos de compra sejam exercidos, e a primeira entrega prevista para A Azul opera a maior frota mundial de jatos E195 da geração atual. Com estas encomendas, já são 242 pedidos firmes do E2, além de 348 opções e direitos de compra, mostrando a boa aceitação comercial que o programa está obtendo, comenta Paulo César Silva, Presidente & CEO da Embraer Aviação Comercial. // In May, Embraer confirmed two new firm orders for the E-Jets E2s. The first came from Tianjin Airlines, a subsidiary of China s HNA Group, which ordered two E190-E2s, thus becoming the first Chinese company to acquire the E2 family. The contract between the two companies provides for an additional 18 jets of the same model. Tianjin also acquired 20 of the current generation E195 E-Jets. The second order was made by Azul, for 30 E195-E2 jets. The contract, which was announced as a Letter of Intent, in 2014, at the Farnborough International Airshow, England, also includes purchase rights for an additional 20 E195-E2s, raising the potential of the order to 50 airplanes, at an estimated value of USD 3.2 billion, if all of the purchase rights are taken; and the first delivery is planned for Azul operates the world s largest fleet of the current generation of E195 E-Jets. With these contracts, there are now 242 firm orders for the E2, besides 348 options and purchase rights, which shows the great commercial acceptance that the program is enjoying, comments Paulo César Silva, President & CEO of Embraer Commercial Aviation. / Azul: pedido firme de 30 jatos E195-E2 // Azul: a firm order for thirty E195-E2 / É emocionante ver o E2 tomando forma" // It is exciting to see the E2 taking shape" 14 Bandeirante 15 Bandeirante

9 / AVIAÇÃO EXECUTIVA // EXECUTIVE AVIATION Em todo lugar // EVERYWHERE / EMBRAER EXPANDE SUPORTE AO CLIENTE EM LE BOURGET // EMBRAER EXPANDS CUSTOMER SUPPORT AT LE BOURGET / Texto // By Ricardo D. Santos / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity / Quando a Embraer anunciou, em 2005, o audacioso // In 2005, when Embraer announced its bold plan to plano de se tornar um dos maiores fabricantes de jatos become one of the largest manufacturers of executive executivos, a Companhia se comprometeu a desenvolver jets, the company committed itself to developing not only não somente produtos inovadores, mas também uma innovative products, but also a robust global customer robusta organização global de suporte ao cliente. support organization. Uma década depois, o lançamento de um novo centro de A decade later, the launch of a new maintenance center manutenção na França é mais um marco de uma estratégia in France is one more landmark of a long-term strategy de longo prazo que se materializou em uma complexa that came into being as a complex network consisting of rede, composta por seis centros de serviços próprios e 70 six company-owned and 70 authorized service centers, autorizados, para atender as frotas atual e futura de jatos to handle the current and future fleet of Embraer executivos da Embraer. executive jets. / Le Bourget é o principal centro de aviação executiva da Europa // Le Bourget is the main hub for business aviation in Europe 16 Bandeirante 17 Bandeirante

10 / AVIAÇÃO EXECUTIVA // EXECUTIVE AVIATION / Nova instalação de 4 mil m² vai dobrar a área existente // New four-thousand-square-meter facility will double the existing area O aeroporto de maior movimento de aviação executiva da Europa, Le Bourget, nos arredores de Paris, receberá investimentos para uma nova instalação de 4 mil metros quadrados, o que dobra a área de manutenção já existente no local. Neste novo centro serão oferecidos serviços para todos os jatos da Embraer Aviação Executiva, de manutenção programada e não programada, incluindo times de resgate e de planejamento técnico de manutenção. O hangar será construído em localização privilegiada, o que ilustra o trabalho contínuo pela busca da plena satisfação dos clientes. / Rede de centros de serviços e contact center: para anteceder e exceder expectativas, diz Waldir Gonçalves // Network of service centers, plus a contact center: this is to anticipate and exceed expectations, says Waldir Gonçalves Nosso movimento visa manter a Embraer como referência na indústria para soluções de suporte e serviços ao cliente, que antecedem e excedem expectativas, diz Waldir Gonçalves, Diretor de Suporte e Serviços ao Cliente da Embraer Aviação Executiva. De acordo com pesquisas de publicações especializadas, a Empresa se apresenta hoje no topo do ranking em satisfação dos clientes. Europe s busiest business aviation airport is Le Bourget, on the north side of Paris, where investments will be made in a new 4,000-square-meter facility, which doubles the site s existing maintenance area. At this new center, services will be offered for all aircraft in Embraer s executive jet portfolio, in terms of scheduled and unscheduled maintenance, including rescue teams and staff for technical maintenance planning. The hangar will be built at a vantage point, which illustrates the company s continued commitment to the pursuit of the customer s complete satisfaction. Our growth seeks to maintain Embraer as an industry benchmark for solutions in customer support and services, which precede and exceed expectations, said Waldir Gonçalves, Vice President Customer Support and Services, Embraer Executive Jets. The company is now ranked first in customer satisfaction according to top trade publication surveys. Próxima de alcançar a marca de 900 aeronaves entregues para clientes em mais de 60 países, é possível afirmar que o desafio lançado há dez anos foi respondido de forma bemsucedida. Com base no conceito de soluções integradas, a rede de suporte global é complementada por um contact center disponível 24 horas por dia e sete dias por semana, programas de treinamento de pilotos e equipes de manutenção, pacotes de serviço de peças e manutenção, softwares de monitoramento de saúde da aeronave e de desempenho e operações de voo, entre outros. Diferentemente do que acontece em companhias aéreas, a imprevisibilidade de rotas é algo inerente ao setor de aviação executiva, que busca atender com flexibilidade as agendas de trabalho e de lazer para destinos diversos. O desafio é estar estrategicamente posicionado pelo mundo para realizar o atendimento no menor tempo possível e oferecer o melhor apoio aos nossos clientes, complementa Gonçalves. Approaching the landmark of 900 business jets delivered to customers in over 60 countries, it is fair to say that the challenge set forth ten years ago has been successfully met. Based on the concept of integrated solutions, the global support network is complemented by a 24/7 contact center, pilot and maintenance staff training programs, parts and maintenance service packages, software for monitoring aircraft health as well as flight operations and performance, among others. As opposed to the reality for the airlines, the inability to predict routes is inherent to the business aviation sector, which seeks to serve both work and leisure schedules to a variety of destinations with the utmost flexibility. The challenge is to be strategically positioned throughout the world, in order to provide services in the shortest possible time and offer the best support to our customers, Gonçalves added. 18 Bandeirante 19 Bandeirante

11 / ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY / Texto // By Marcio De Meo / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity / A unidade pré-série da nova versão desenvolvida pela Embraer para o seu avião agrícola o Ipanema 203 ganhou os ares pela primeira vez em meados de abril. Na semana seguinte, voou de Botucatu (SP), onde fica a linha de montagem, para a primeira aparição pública, durante a 22ª edição da Agrishow, feira dedicada ao agronegócio realizada em Ribeirão Preto (SP). Conheça nas próximas páginas algumas das novidades trazidas pelo novo modelo. // The pre-series model of Embraer s new version of its agricultural airplane the Ipanema 203 took to the skies for the first time in mid-april. The following week, it flew from Botucatu, São Paulo, where the assembly line is located, to its first public appearance during the 22nd Agrishow, an agribusiness trade fair held in the city of Ribeirão Preto, in outstate São Paulo. On the following pages, you will see some of the new features of this most recent version. Evolução agrícola // AGRICULTURAL EVOLUTION / Com dois metros a mais de envergadura de asa em relação ao modelo anterior, a faixa de deposição do Ipanema ficou 20% maior // With a wingspan that is two meters longer than the previous model, the Ipanema allows a 20% wider spray area 20 Bandeirante 21 Bandeirante

12 / ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY / Hopper com capacidade 16% maior em volume, winglets (pontas das asas) reprojetados e diminuição da área lateral da aeronave: mais controle e eficiência na pulverização // Hopper with a 16% larger capacity, in volume, winglets redesigned and smaller lateral area of the aircraft: greater spraying control and efficiency / Mais conforto e segurança: cinto do piloto com air bag e cabine com novo conceito ergonômico // More comfort and safety: seatbelt with an airbag and a cabin with a new ergonomic concept" 22 Bandeirante 23 Bandeirante

13 / TECNOLOGIA // TECHNOLOGY / Primeira fase do projeto Sisfron está sendo implantada na região de Dourados, Mato Grosso do Sul, em uma faixa de aproximadamente 650 km // The first phase of the Sisfron project is being implemented in the region of Dourados, State of Mato Grosso do Sul, along a section of border about 650 km long Sisfron fortalece o CONTROLE nas fronteiras brasileiras / Texto // By Bruno Monteiro / Imagens Divulgação Savis // Images Savis Publicity / A fronteira do Brasil possui proporção continental // Brazil s borders are of continental proportions more são mais de 16 mil quilômetros repletos de riquezas than 16,000 kilometers replete with natural resources naturais que unem o País a dez nações vizinhas. Nessa that unite the country to ten neighboring nations. Along extensa faixa territorial ocorrem delitos que causam this extensive strip of the nation s territory, crimes are grande impacto social e econômico nas grandes cidades committed that have an enormous social and economic brasileiras, entre os quais o tráfico internacional de impact on large Brazilian cities, including international drogas e de armas, o tráfico de pessoas e a exploração drug and weapons trafficking, human slavery, and ambiental. Portanto, é preciso mudar essa realidade environmental exploitation. Therefore, it is necessary to para proteger o Brasil. change that reality, in order to protect Brazil. // SISFRON STRENGTHENS CONTROL OVER BRAZIL S BORDERS Com o objetivo de monitorar nossas fronteiras, o Exército Brasileiro criou o Sistema Integrado de Monitoramento de Fronteiras (Sisfron), em O Sisfron visa dotar a Força Terrestre de meios para uma efetiva presença em To monitor our borders, the Brazilian Army created the Integrated Border Monitoring System (Sisfron, Portuguese acronym), in Sisfron works to provide Land Forces with the means of having an effective 24 Bandeirante 25 Bandeirante

14 / TECNOLOGIA // TECHNOLOGY áreas de interesse do território nacional, particularmente presence in areas of interest of the nation s territory, e pela Bradar, ambas empresas da Embraer Defesa & the Tepro Consortium, Savis is responsible for integration, na faixa de fronteira, apoiado em um complexo sistema de especially the Border Strip, backed by a complex System Segurança. Líder do Consórcio Tepro, a Savis é responsável supply chain management, integrated logistical support, and sensoriamento, comando e controle, e apoio à decisão. of Sensing, Command and Control, and Decision Support. pela integração, gestão da cadeia de fornecedores, suporte the implementation of the project, while Bradar furnishes Com isso, garante o fluxo de dados ao produzir informações Thus, it ensures the flow of data by producing reliable and logístico integrado e implantação do projeto, enquanto ground surveillance radar and develops communication confiáveis e oportunas para a tomada de decisões, opportune information for decision making, with prompt a Bradar fornece os radares de vigilância terrestre e signal receivers (Comint). respondendo prontamente a possíveis ameaças externas response to possible external threats and to transboundary desenvolve os receptores de sinais de comunicação (Comint). e a delitos transfronteiriços, seja em operações isoladas, crimes, whether on isolated or joint operations, or with the In the second half of 2014, the Brazilian Army held conjuntas ou com o envolvimento de diversas agências e involvement of various government agencies and bodies. No segundo semestre de 2014, o Exército Brasileiro demonstration exercises, in the Western Military Command órgãos governamentais. realizou, na área do Comando Militar do Oeste, exercícios region, of the operational capacities of the system s By 2025, the plan is for Sisfron to be fully deployed and de demonstração de capacidades operacionais. O objetivo integration already done and implemented, within the Planejado para ser totalmente implantado até 2025, o operational along Brazil s land border strip, covering the foi testar integrações já realizadas e implantadas, no sphere of SISFRON, involving subsystems of optronics, tactical Sisfron será desdobrado ao longo da faixa de fronteira geographical areas of the Military Commands of the Amazon âmbito do Sisfron, envolvendo subsistemas de optrônicos communications, infrastructure, and decision support. terrestre brasileira, cobrindo áreas geográficas dos (CMA), the North (CMN), the West (CMO), and the South (óculos de visão noturna, binóculo termal, câmera de longo The exercises took place in the context of an operation Comandos Militares da Amazônia (CMA), do Norte (CMN), (CMS). The pilot project was begun in the region of the 4th alcance, etc.), de comunicações táticas, de comunicações conducted by the regiments under the command of the 4 th do Oeste (CMO) e do Sul (CMS). O projeto-piloto foi iniciado Mechanized Cavalry Brigade, based in Dourados, Mato estratégicas, de infraestrutura e de apoio à decisão. O Mechanized Cavalry Brigade Guaicurus Brigade in the na região da 4ª Brigada de Cavalaria Mecanizada, sediada Grosso do Sul. exercício ocorreu no contexto de uma operação conduzida State of Mato Grosso do Sul, and was attended by several em Dourados, Mato Grosso do Sul. pelos regimentos sob o comando da 4ª Brigada de Cavalaria representatives of the High Command of the Brazilian Army. Sisfron is to be applied not only within the context of Mecanizada, Brigada Guaicurus, no Mato Grosso do Sul, e In 2015, the Army will hold doctrinal training covering various O Sisfron tem aplicação não somente num contexto defending national sovereignty, but also to cope with contou com a presença de representantes do Alto Comando other subsystems and technologies applied to the project, in de defesa da soberania nacional como também no such illegal threats as combating organized crime along do Exército Brasileiro. Em 2015, o Exército realizará uma order to validate its operational concept. enfrentamento de ameaças irregulares, a exemplo South American borders. In Brazil, the cost of violence experimentação doutrinária, abrangendo outros vários do combate ao crime organizado nas fronteiras sul- comes to 5.4% of the GDP, according to data gathered by subsistemas e tecnologias aplicadas ao projeto com o Sisfron is a strategic project for Embraer Defense & americanas. No Brasil, o custo da violência equivale a a study made by the Economic Research Institute (IPEA) in objetivo de validar seu conceito operacional. Security, because it embodies business diversification in 5,4% do PIB, segundo estudo realizado pelo Instituto de United Nations reports indicate a strong correlation the defense area. It is also highly relevant for Brazil to the Pesquisa Econômica (IPEA), em 2014, sendo que relatórios between crime and drug trafficking in Latin America. O Sisfron é um projeto estratégico para a Embraer extent that it combats crimes committed on the border, das Nações Unidas apontam forte correlação entre o Defesa & Segurança, pois concretiza a diversificação de such as drug trafficking and arms smuggling, and others, crime e o tráfico de drogas na América Latina. To develop, integrate, and implement SISFRON, the Brazilian negócios na área de defesa. É também extremamente which also have an impact on the life of large urban Army selected the Tepro Consortium, in 2012, formed by relevante para o Brasil, na medida em que o combate centers, says Jackson Schneider, President and CEO of Para o desenvolvimento, a integração e a implantação Savis Tecnologia e Sistemas and by Bradar, both companies aos crimes que ocorrem na fronteira, tais como tráfico Embraer Defense & Security. do Sisfron, o Exército Brasileiro selecionou, em 2012, o belonging to Embraer Defense & Security. As the leader of de drogas e contrabando de armas, entre outros, tem Consórcio Tepro, formado pela Savis Tecnologia e Sistemas impacto também na realidade dos grandes centros urbanos, diz Jackson Schneider, Presidente e CEO da Embraer Defesa & Segurança. / Receptores de sinais de comunicação, radares de vigilância e centros de comando e controle são alguns dos recursos empregados no Sisfron // Communications signal receivers, surveillance radar, and command and control centers are some of the resources deployed within Sisfron 26 Bandeirante

15 / MINHA HISTÓRIA // MY STORY Guido Pessotti: o adeus a um avionneur brasileiro // GUIDO PESSOTTI: FAREWELL TO A BRAZILIAN AVIONNEUR / RECONHECIDO COMO UM DOS MAIORES PROJETISTAS DE AVIÕES DO MUNDO, ELE PARTICIPOU DO PROJETO DA AERONAVE QUE DEU ORIGEM À EMBRAER // RECOGNIZED AS ONE OF THE GREATEST AIRPLANE DESIGNERS IN THE WORLD, GUIDO TOOK PART IN THE AIRCRAFT PROJECT THAT RESULTED IN THE FOUNDING OF EMBRAER / Texto // By Deize Silva / Imagens Centro Histórico Embraer // Images Embraer Historical Center / O Guido é uma daquelas pessoas que chamamos de avionneur aquela que tem a capacidade de projetar um avião completo. Completo do ponto de vista estrutural, de sistemas, ensaios e certificações. Pouquíssimas pessoas têm ou tiveram essa capacidade. (...) É como o médico que consegue tratar de qualquer doença. E, sem dúvida nenhuma, o Guido Pessotti é um avionneur, disse o Diretor-Presidente da Embraer, Frederico Fleury Curado, durante a aula magna que homenageava Guido, escolhido para nomear a Cátedra Embraer no Instituto Tecnológico de Aeronáutica (ITA). Exatamente um mês depois, no dia 2 de abril de 2015, ele faleceu, aos 82 anos, em São José dos Campos, onde morava. Natural de Piracicaba, São Paulo, // Guido is one of those people we call an avionneur a person who has the ability to design an entire airplane, from a structural, systems, testing, and certification standpoint. Very few people have, or had, that capacity. (...) It s like a Doctor who can treat any disease. Beyond the shadow of a doubt, Guido Pessotti is an avionneur, said Embraer President and CEO Frederico Fleury Curado, during the master class in honor of Guido, whose name was chosen for the Embraer Chair at the Aeronautics Institute of Technology (ITA). Exactly one month later, on April 2, 2015, he passed away, at 82, in São José dos Campos, where he lived. A native of Piracicaba, in outstate São Paulo, Guido Fontegalant Pessotti graduated from ITA in aeronautical engineering, Guido Fontegalant Pessotti formou-se engenheiro aeronáutico no ITA, em Realizou estágio na França, onde trabalhou no Ministério das Relações Exteriores e em empresas do setor aeronáutico. Participou do projeto da aeronave que deu origem à Embraer e fez parte da primeira diretoria da Empresa, em Atuou ativamente em todos os programas desenvolvidos durante a sua permanência do Bandeirante ao ERJ 145. Teve participação notável também no desenvolvimento técnico e no atendimento às especificações de clientes. Liderou diretamente os projetos do EMB 200 Ipanema, do EMB 110 Bandeirante, da montagem do EMB 326 Xavante no Brasil, do EMB 121 Xingu, do EMB 120 Brasilia, do EMB 312 Tucano, do CBA 123, do AMX e do jato ERJ 145, seu último projeto na Empresa. Reconhecido como um dos maiores projetistas de aviões do mundo, também se destacou como piloto de planadores. Foi o primeiro no Brasil a conquistar o Brevê de Ouro com Três Diamantes. Em tudo o que fez, Guido Pessotti foi um exemplo. in He followed with an internship in France, where he worked at the Ministry of Foreign Affairs and in companies from the aeronautics industry. Guido took part in the aircraft project that resulted in the founding of Embraer and was on the company s first Board of Directors, in He was active in all of the programs developed during his time with the company from the Bandeirante to the ERJ 145. His participation was also outstanding in technical development and in meeting customers specifications. The Engineer directly headed up the projects of the EMB 200 Ipanema, EMB 110 Bandeirante, EMB 326 Mount Xavante in Brazil, EMB 121 Xingu, EMB 120 Brasilia, EMB 312 Tucano, CBA 123, AMX, and the ERJ 145 jet, which was his last project in the company. Recognized as one of the greatest airplane designers in the world, he was also an excellent glider pilot. Guido was the first in Brazil to earn the Gold Brevet with Three Diamonds. In everything that he did, Guido Pessotti was an example. / Guido foi reconhecido como um dos maiores projetistas de aviões do mundo // Guido was known as one of the world s best airplane designers 28 Bandeirante 29 Bandeirante

16 / TÚNEL DO TEMPO // TIME TUNNEL / Bandeirante: um projeto com assinatura de Guido Pessotti // Bandeirante: a project signed by Guido Pessotti / Texto // By Marisa Brito / Imagens Centro Histórico Embraer // Images Embraer Historical Center / Entre tantos projetos que realizou enquanto integrou o Departamento de Aeronaves do Instituto de Pesquisas e Desenvolvimento (IPD), órgão do então Centro Técnico Aeroespacial (CTA), Guido Pessotti foi um dos responsáveis pelo desenvolvimento do bimotor Bandeirante. Anterior à criação da Embraer, o projeto começou a ser desenvolvido em 1965, com base em estudos sobre a densidade do tráfego aéreo comercial brasileiro, principalmente em cidades pequenas, e o comprimento e o tipo de piso das pistas dos aeródromos nacionais. A ideia era criar um avião moderno, adaptado às condições, às necessidades e às possibilidades brasileiras. O resultado foi um turboélice metálico, de asa baixa, equipado com duas turbinas Pratt & Whitney PT6-020, cada uma de 580 HP na decolagem, e com capacidade para oito pessoas. Depois de três anos de trabalho, mais de 10 mil desenhos e aproximadamente 13 mil metros de fios instalados, o voo de teste foi realizado no dia 22 de agosto de Concluído o primeiro protótipo, o programa foi aprovado e, em 19 de agosto de 1969, foi criada a Embraer, destinada inicialmente à fabricação seriada daquele projeto que ganharia a designação de EMB-100 Bandeirante. Essa foi a primeira das heranças técnicas que Guido Pessotti e os demais pioneiros da indústria deixaram para a Embraer. // Among the many projects in which he participated during his time with the Aircraft Department of the Research and Development Institute (IPD), a part of the then Aerospace Technical Center (Centro Técnico Aeroespacial CTA), Guido Pessotti was one of the people responsible for developing the twin-engine Bandeirante. The project went into development in 1965, prior to the founding of Embraer, based on density studies of Brazil s commercial air traffic, mainly in small cities, and the length and type of runways of the nation s airfields. The idea was to create a modern aircraft that was adapted to Brazilian conditions, needs, and possibilities. The result was a low-winged metallic turboprop equipped with two Pratt & Whitney PT6-020 engines, each with a thrust of 580 HP on takeoff and capacity for eight passengers. After three years of work, more than 10,000 drawings, and approximately 13,000 meters of wiring, the test flight was held on August 22, Once the first prototype was finished, the program was approved and, on August 19, 1969, Embraer was founded. It was initially destined to manufacture that project, in series, which would be called the EMB-100 Bandeirante. This was the first technical heritage that Guido Pessotti and the other pioneers of the industry left to Embraer. WHAT DO OVER 5 MILLION U.S. PASSENGERS HAVE IN COMMON? THEY ALL FLEW ON EMBRAER AIRCRAFT LAST MONTH. Embraer is one of the world s most important aircraft companies. Yet we are hardly a household word. As a leading Brazilian global company we have supplied aircraft to over 90 airlines in more than 60 countries. We produce more aircraft with up to 120 passengers than any other manufacturer and we have partnered with the U.S. for over 45 years. / Guido Pessotti, Satoshi Yokota e Ozires Silva com o Bandeirante modelo P2 ao fundo // Guido Pessotti, Satoshi Yokota, and Ozires Silva with the Bandeirante P2 model in the background / Saiba mais sobre a aviação no Brasil no Centro Histórico Embraer: // See more about aviation in Brazil at the site of the Embraer Historical Center: AsPartnersWeFlyHigher.com 30 Bandeirante

Conviasa recebe dois novos Embraer E190

Conviasa recebe dois novos Embraer E190 Conviasa recebe dois novos Embraer E190 Por Rubens Barbosa Filho A companhia aérea estatal venezuelana Conviasa (Consorcio Venezolano de Industrias Aeronáuticas y Servicios Aéreos, S.A.) recebeu em 25

Leia mais

VI Seminário Franco- Brasileiro de Inteligência Estratégica da CCFB-SP

VI Seminário Franco- Brasileiro de Inteligência Estratégica da CCFB-SP VI Seminário Franco- Brasileiro de Inteligência Estratégica da CCFB-SP Inserção da Embraer na cadeia global de valor como ferramenta de competitividade Paulo Franklin Planejamento Estratégico 28/11/2013

Leia mais

Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies?

Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies? Organization: Cooperation: Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies? Volkswagen do Brasil Cologne, August 25 th, 2008 Volkswagen do Brasil Present in Brazil since 1953

Leia mais

EMBRAER ANUNCIA PERSPECTIVAS DE LONGO PRAZO PARA AVIAÇÃO Estimativas de demanda mundial abrangem os mercados de jatos comerciais e executivos

EMBRAER ANUNCIA PERSPECTIVAS DE LONGO PRAZO PARA AVIAÇÃO Estimativas de demanda mundial abrangem os mercados de jatos comerciais e executivos EMBRAER ANUNCIA PERSPECTIVAS DE LONGO PRAZO PARA AVIAÇÃO Estimativas de demanda mundial abrangem os mercados de jatos comerciais e executivos São José dos Campos, 7 de novembro de 2008 A Embraer (BOVESPA:

Leia mais

VIII Curso de Extensão em Defesa Nacional. O Programa FX-2 e sua relevância estratégica para o Brasil

VIII Curso de Extensão em Defesa Nacional. O Programa FX-2 e sua relevância estratégica para o Brasil Apresentação VIII Curso de Extensão em Defesa Nacional O Programa FX-2 e sua relevância estratégica para o Brasil 1 filme ROTEIRO 1 FILME Sweden is the size of Sao Paulo Swedish capital companies: Volvo,

Leia mais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais BEM VINDO AO MUNDO RANGEL WELCOME TO RANGEL WORLD Atividade Aduaneira Customs Broker Transporte Marítimo Sea Freight ESPANHA SPAIN Transporte Aéreo Air Freight Expresso Internacional FedEx International

Leia mais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais BEM VINDO AO MUNDO RANGEL WELCOME TO RANGEL WORLD Toda uma organização ao seu serviço! Constituídos em 1980 por Eduardo Rangel, rapidamente marcámos

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

// gaiato private label

// gaiato private label // gaiato private label // a empresa // the company A Calçado Gaiato é uma empresa prestadora de serviços no setor de calçado, criada em 2000 por Luís Pinto Oliveira e Mário Pinto Oliveira, sócios-fundadores

Leia mais

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS 01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 14/2014

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 14/2014 TEXTO Brazil Leads Decline Among World's Biggest Companies THE losses OF São Paulo's stock market AND THE decline OF Brazil's real made Brazilian companies THE biggest losers among THE world's major companies,

Leia mais

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion Fazemos parte do processo de retalho de moda com o objetivo de aumentar as suas vendas Desde a fundação em 1980 que somos um operador ativo e inovador,

Leia mais

Contact Contato. FLV Representações Ltda. Av. Ibirapuera, 2064 São Paulo - SP - 04028-001 Telefone: +55 11 5572-0411 Brasil fabio.viviani@flv-rep.

Contact Contato. FLV Representações Ltda. Av. Ibirapuera, 2064 São Paulo - SP - 04028-001 Telefone: +55 11 5572-0411 Brasil fabio.viviani@flv-rep. A Companhia Advanced Car Technology Systems é o centro de competência para a segurança veicular dentro do grupo Magna. É um dos mais modernos centros para desenvolvimento e testes no mundo, aonde componentes

Leia mais

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores Tese de Mestrado em Gestão Integrada de Qualidade, Ambiente e Segurança Carlos Fernando Lopes Gomes INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO E CIÊNCIAS Fevereiro

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

JOSE GABRIEL REGO. Resumo. Especializações. Experiência. Assistant Card Manager at Grupo Banco Popular jgrego@netcabo.pt

JOSE GABRIEL REGO. Resumo. Especializações. Experiência. Assistant Card Manager at Grupo Banco Popular jgrego@netcabo.pt JOSE GABRIEL REGO jgrego@netcabo.pt Resumo My main objective is to develop my career in order to deepen the experience I accumulated over the years based in the development of practical and theoretical

Leia mais

Inglês 17 Past Perfect

Inglês 17 Past Perfect Inglês 17 Past Perfect O Past Perfect é um tempo verbal utilizado quando temos duas ações que ocorreram no passado, porém uma delas ocorreu antes da outra. When you called, she had just received the bad

Leia mais

Caso Continental Airlines

Caso Continental Airlines Caso Continental Airlines Disciplina: Sistemas de Informação Professor: Shie Yoen Fang 2º semestre 2011 Fonte: Administração de Sistemas de Informação O Brien e Marakas, 13 edição Mc Graw Hill, págs. 5

Leia mais

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Searching for Employees Precisa-se de Empregados ALIENS BAR 1 Searching for Employees Precisa-se de Empregados We need someone who can prepare drinks and cocktails for Aliens travelling from all the places in our Gallaxy. Necessitamos de alguém que possa

Leia mais

O papel do MBA na carreira do executivo

O papel do MBA na carreira do executivo O papel do MBA na carreira do executivo Renata Fabrini 09.03.2010 CONFERÊNCIA ANAMBA E ENCONTRO REGIONAL LATINO AMERICANO DO EMBA COUNCIL 2010 sobre a Fesa maior empresa consultoria especializada com atuação

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 75/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 75/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação Relatório de estágio apresentado à Universidade Católica Portuguesa para obtenção do

Leia mais

Sicredi Aprimora Monitoramento de Data Center Com o CA DCIM

Sicredi Aprimora Monitoramento de Data Center Com o CA DCIM CUSTOMER SUCCESS STORY SETEMBRO 2013 Sicredi Aprimora Monitoramento de Data Center Com o CA DCIM CUSTOMER LOGO HERE EMPRESA O Sicredi é um dos maiores sistemas de crédito cooperativo do Brasil. Presente

Leia mais

S I S F R O N SISTEMA INTEGRADO DE MONITORAMENTO DE FRONTEIRAS C R E D N / C D. 06 Mai 14 SENSORES

S I S F R O N SISTEMA INTEGRADO DE MONITORAMENTO DE FRONTEIRAS C R E D N / C D. 06 Mai 14 SENSORES S I S F R O N C R E D N / C D 06 Mai 14 SENSORES SISTEMA INTEGRADO DE MONITORAMENTO DE FRONTEIRAS O SISFRON é um sistema de sensoriamento, apoio à decisão e apoio à atuação integrada, para fortalecer a

Leia mais

Guião M. Descrição das actividades

Guião M. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Inovação Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião M Intervenientes

Leia mais

Project Management Activities

Project Management Activities Id Name Duração Início Término Predecessoras 1 Project Management Activities 36 dias Sex 05/10/12 Sex 23/11/12 2 Plan the Project 36 dias Sex 05/10/12 Sex 23/11/12 3 Define the work 15 dias Sex 05/10/12

Leia mais

Comportamento do Shopper no Varejo

Comportamento do Shopper no Varejo Seminário GVcev Comportamento do Shopper no Varejo Case Dafiti Malte Huffmann A Dafiti traz alegria na hora de comprar We deliver fashion & lifestyle products conveniently and accessibly at one click This

Leia mais

Developing customer relationship through marketing campaigns Desenvolvendo o relacionamento com o cliente através de campanhas de marketing Marco

Developing customer relationship through marketing campaigns Desenvolvendo o relacionamento com o cliente através de campanhas de marketing Marco Developing customer relationship through marketing campaigns Desenvolvendo o relacionamento com o cliente através de campanhas de marketing Marco Antonio Donatelli Desenvolvendo relacionamento com clientes

Leia mais

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Metrologia aplicada na aeronave KC-390. Equipe de Medições Especiais - GPX

Metrologia aplicada na aeronave KC-390. Equipe de Medições Especiais - GPX Metrologia aplicada na aeronave KC-390 Equipe de Medições Especiais - GPX Luiz Katsumi Tsumoto Técnico em Mecânica (ETEC Matão Sylvio de Mattos Carvalho ) 33 anos No Site de GPX atuando, Nov/2002 Kawasaki

Leia mais

Lesson 6 Notes. Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job. Language Notes

Lesson 6 Notes. Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job. Language Notes Lesson 6 Notes Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job Welcome to Fun With Brazilian Portuguese Podcast, the podcast that will take you from beginner to intermediate in short, easy steps. These

Leia mais

ANÁLISE DA APLICAÇÃO DA FILOSOFIA LEAN CONSTRUCTION EM EMPRESAS DO SETOR DE CONSTRUÇÃO CIVIL DA REGIÃO METROPOLITANA DE BELO HORIZONTE ABSTRACT

ANÁLISE DA APLICAÇÃO DA FILOSOFIA LEAN CONSTRUCTION EM EMPRESAS DO SETOR DE CONSTRUÇÃO CIVIL DA REGIÃO METROPOLITANA DE BELO HORIZONTE ABSTRACT ANÁLISE DA APLICAÇÃO DA FILOSOFIA LEAN CONSTRUCTION EM EMPRESAS DO SETOR DE CONSTRUÇÃO CIVIL DA REGIÃO METROPOLITANA DE BELO HORIZONTE ANALYSIS OF APPLICATION OF PHILOSOPHY IN LEAN CONSTRUCTION COMPANIES

Leia mais

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Do you know how to ask questions in English? Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Note que tanto

Leia mais

Projecto: +INOV-custos / Project: +INOV-costs

Projecto: +INOV-custos / Project: +INOV-costs 1 OBJETIVO / OBJECTIVE 2 FASES / PHASES 3 RESULTADOS SUNVISOR / SUNVISOR RESULTS 4 RESULTADOS CARTER / CARTER RESULTS Grupo industrial especializado en la gestión de procesos de alto valor añadido 1 Objetivo

Leia mais

MASTER S DEGREE IN INTELLECTUAL PROPERTY ADMISSION EXAM

MASTER S DEGREE IN INTELLECTUAL PROPERTY ADMISSION EXAM CADERNO DE QUESTÕES NOTA FINAL MASTER S DEGREE IN INTELLECTUAL PROPERTY ADMISSION EXAM Before reading the text, pay attention to these important and essential remarks. All the answers must be written in

Leia mais

Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development?

Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development? Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development? Emerson Murphy-Hill Thomas Zimmermann and Nachiappan Nagappan Guilherme H. Assis Abstract

Leia mais

Solução CA Technologies Garante Entrega de Novo Serviço de Notícias do Jornal Valor Econômico

Solução CA Technologies Garante Entrega de Novo Serviço de Notícias do Jornal Valor Econômico CUSTOMER SUCCESS STORY Abril 2014 Solução CA Technologies Garante Entrega de Novo Serviço de Notícias do Jornal Valor Econômico PERFIL DO CLIENTE Indústria: Mídia Companhia: Valor Econômico Funcionários:

Leia mais

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures Catálogo casa de banho l WC accessories gestos que apetecem l tempting gestures VALENÇA BRAGA A NOSSA MISSÃO......VALORIZAR E ENGRADECER A TUPAI PORTO AVEIRO ÁGUEDA - COIMBRA GPS - N 40.58567º W 8.46558º

Leia mais

Eventos Internacional

Eventos Internacional Eventos Internacional Site Inspection Novembro 2014 Apoio Elisabete Sorrentino, Cintia Hayashi Evento: ESOMAR Latin American Conference Entidade Apoiada: World Association of Research Professionals -ESOMAR-

Leia mais

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Click here if your download doesn"t start automatically Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Vaporpunk - A

Leia mais

Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos. Érica Amorim Simon Schwartzman IETS

Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos. Érica Amorim Simon Schwartzman IETS Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos Érica Amorim Simon Schwartzman IETS Os principais modelos Modelo europeu tradicional: diferenciação no secundário entre vertentes acadêmicas e técnico-profissionais

Leia mais

DIOGO PERESTRELO. Sócio. Escritório de Lisboa. Principais Áreas de Actuação. Curriculum Académico. Curriculum Profissional

DIOGO PERESTRELO. Sócio. Escritório de Lisboa. Principais Áreas de Actuação. Curriculum Académico. Curriculum Profissional DIOGO PERESTRELO Sócio diogo.perestrelo@plmj.pt Escritório de Lisboa T. +(351) 21 319 73 00 F. +(351) 21 319 74 00 S. http://www.plmj.com Principais Áreas de Actuação ÁREAS DE PRÁTICA Corporate / M&A,

Leia mais

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE Read Online and Download Ebook O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE DOWNLOAD EBOOK : O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO Click link bellow and

Leia mais

REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR

REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR Concurso com Previa Qualificação Convite para a Manifestação de Interesse

Leia mais

StartMeUp - Powered by U.S. Embassy Portugal 2013 (STARTMEUP) Regulamento. Artigo 1.º Organização e objectivos

StartMeUp - Powered by U.S. Embassy Portugal 2013 (STARTMEUP) Regulamento. Artigo 1.º Organização e objectivos StartMeUp - Powered by U.S. Embassy Portugal 2013 (STARTMEUP) Regulamento Artigo 1.º Organização e objectivos 1. O STARTMEUP é uma iniciativa organizada conjuntamente pela Embaixada dos Estados Unidos

Leia mais

Inglês 22 Passive Voice

Inglês 22 Passive Voice Inglês 22 Passive Voice A voz passiva é muito utilizada em inglês. Por sorte, ela não é difícil de entender. Observe como ela é organizada. To be + Participle = Passive Usando-se então o verbo to be, em

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar

Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar Helena McDonnell e Magda Gabriel Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar Cambridge Institute Página 1 Especialistas em Consultoria

Leia mais

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado Inglês Aula 01 Título - Frases básicas em Inglês As orações em Inglês também se dividem em Sujeito e Predicado. Ao montarmos uma oração com um sujeito e um predicado, montamos um período simples. Estas

Leia mais

As informações contidas neste documento são de propriedade da EMBRAER e não deverão ser utilizadas ou reproduzidas, exceto com autorização desta.

As informações contidas neste documento são de propriedade da EMBRAER e não deverão ser utilizadas ou reproduzidas, exceto com autorização desta. As informações contidas neste documento são de propriedade da EMBRAER e não deverão ser utilizadas ou reproduzidas, exceto com autorização desta. This information is EMBRAER property and cannot be used

Leia mais

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Renato Paiotti Newton C. Braga Click here if your download doesn"t start automatically Como testar componentes eletrônicos - volume 1

Leia mais

Inglês 12 Present perfect continuous

Inglês 12 Present perfect continuous Inglês 12 Present perfect continuous Este tempo é ligeiramente diferente do Present Perfect. Nele, notamos a presença do TO BE na forma BEEN, ou seja, no particípio. Conseqüentemente, nota-se também a

Leia mais

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products.

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Serviço dedicado e cuidado redobrado com carga sensível à temperatura. Dedicated service and extra care for temperature

Leia mais

The Challenges of Global Food Supply Chains Os Desafios da Cadeia Global de Alimentos. David Acheson, MD Leavitt Partners LLC

The Challenges of Global Food Supply Chains Os Desafios da Cadeia Global de Alimentos. David Acheson, MD Leavitt Partners LLC The Challenges of Global Food Supply Chains Os Desafios da Cadeia Global de Alimentos David Acheson, MD Leavitt Partners LLC Outline Esboço Factors Driving Changes Fatores que impulsionam as mudanças Challenges

Leia mais

MARCELO DE LIMA BRAZ REDUÇÃO DA QUANTIDADE DE REPROCESSO NO SETOR DE PRODUÇÃO DE CALDOS ALIMENTÍCIOS NA EMPRESA DO RAMO ALIMENTÍCIO (ERA).

MARCELO DE LIMA BRAZ REDUÇÃO DA QUANTIDADE DE REPROCESSO NO SETOR DE PRODUÇÃO DE CALDOS ALIMENTÍCIOS NA EMPRESA DO RAMO ALIMENTÍCIO (ERA). MARCELO DE LIMA BRAZ REDUÇÃO DA QUANTIDADE DE REPROCESSO NO SETOR DE PRODUÇÃO DE CALDOS ALIMENTÍCIOS NA EMPRESA DO RAMO ALIMENTÍCIO (ERA). Poços de Caldas / MG 2014 MARCELO DE LIMA BRAZ REDUÇÃO DA QUANTIDADE

Leia mais

AT&S Ganha Eficiência e Agilidade de Negócio com Melhor Gestão de TI

AT&S Ganha Eficiência e Agilidade de Negócio com Melhor Gestão de TI CUSTOMER SUCCESS STORY Março 2014 AT&S Ganha Eficiência e Agilidade de Negócio com Melhor Gestão de TI PERFIL DO CLIENTE Indústria: Manufatura Empresa: AT&S Funcionários: 7.500 Faturamento: 542 milhões

Leia mais

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração VICTOR HUGO SANTANA ARAÚJO ANÁLISE DAS FORÇAS DE PORTER NUMA EMPRESA DO RAMO FARMACÊUTICO:

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 70/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 70/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

Software product lines. Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco

Software product lines. Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco Software product lines Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco Software product lines basic concepts Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco Um produto www.usm.maine.edu

Leia mais

Palestra Logística Global de Peças de Reposição em Ambiente Complexo. Robert Segala Gerente Senior Embraer. São Paulo, 25 de Setembro de 2009

Palestra Logística Global de Peças de Reposição em Ambiente Complexo. Robert Segala Gerente Senior Embraer. São Paulo, 25 de Setembro de 2009 II CONGRESSO DE SUPPLY CHAIN DO IBPSC São Paulo, 25 de Setembro de 2009 Palestra Logística Global de Peças de Reposição em Ambiente Complexo Robert Segala Gerente Senior Embraer Visite: www.ibpsc.net Logística

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM. Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 61/2013. TEXTO In Ten Years of Bolsa Família, Federal Expenses with Assistance Triple

WWW.ADINOEL.COM. Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 61/2013. TEXTO In Ten Years of Bolsa Família, Federal Expenses with Assistance Triple TEXTO In Ten Years of Bolsa Família, Federal Expenses with Assistance Triple In the ten years of the Bolsa Familia program, completed on Sunday, the biggest change in the federal government's budget was

Leia mais

Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition)

Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition) Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition) Planejamento de comunicação

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

GE Aviation e o Gripen NG - Manutenção do motor F-414 poderá ser feita no Brasil

GE Aviation e o Gripen NG - Manutenção do motor F-414 poderá ser feita no Brasil GE Aviation e o Gripen NG - Manutenção do motor F-414 poderá ser feita no Brasil Por Roberto Caiafa Na última quinta feira, 30 de outubro, a GE Celma, subsidiária da GE Aviation baseada em Petrópolis (RJ),

Leia mais

VIDEOVIGILÂNCIA DETECÇÃO DE INTRUSÃO DETECÇÃO DE INCÊNDIO DETECÇÃO DE GASES CONTROLO DE ACESSOS ÁUDIO

VIDEOVIGILÂNCIA DETECÇÃO DE INTRUSÃO DETECÇÃO DE INCÊNDIO DETECÇÃO DE GASES CONTROLO DE ACESSOS ÁUDIO Existimos para a segurança das pessoas e bens. Esta nobre missão que assumimos na distribuição e prestação de serviços está inerente a uma completa gama de produtos, e envolve as áreas de protecção electrónica,

Leia mais

Certificação da FAA: um profundo compromisso com a segurança

Certificação da FAA: um profundo compromisso com a segurança Informativo Boeing Commercial Airplanes P.O. Box 3707 MC 03-XW Seattle, Washington 98124-2207 www.boeing.com Certificação da FAA: um profundo compromisso com a segurança A Boeing projeta e fabrica aeronaves

Leia mais

SAP Multinacional alemã de tecnologia, líder global em software de gestão de processos, contrata:

SAP Multinacional alemã de tecnologia, líder global em software de gestão de processos, contrata: SAP Multinacional alemã de tecnologia, líder global em software de gestão de processos, contrata: Vaga: Estagiário Área Jurídica Área: Legal Department O Departamento Jurídico é uma área dinâmica que possui

Leia mais

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition)

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition) Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition) Naresh K. Malhotra Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese

Leia mais

GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS. Design and Quality

GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS. Design and Quality GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS Design and Quality G A GRUPNOR é uma empresa Portuguesa com mais de três décadas de existência. É uma marca de referência no mercado dos elevadores,

Leia mais

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Cidades Analíticas Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Apresentação da candidatura: Candidato Luis Maia Oliveira

Leia mais

and work, with work having a multiplication factor double). Relacionamento Comercial Internacional International Commercial Relationship

and work, with work having a multiplication factor double). Relacionamento Comercial Internacional International Commercial Relationship Sucesso é a união de três elementos: confiança, reciprocidade e trabalho, tendo o trabalho um fator duplo de multiplicação (success is basically the union of three elements: trust, reciprocity and work,

Leia mais

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Ricardo De Moraes / André Luís De Souza Silva Click here if your download doesn"t start automatically Introdução A Delphi Com Banco

Leia mais

UNIDADES EMBRAER Operações globais

UNIDADES EMBRAER Operações globais ATUAÇÃO GLOBAL É A NOSSA FRONTEIRA UNIDADES EMBRAER Operações globais REINO UNIDO Farnborough IRLANDA Dublin ESTADOS UNIDOS Fort Lauderdale Nashville Melbourne Mesa Windsor Locks Jacksonville PORTUGAL

Leia mais

O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition)

O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition) O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition) Oscar Wilde Click here if your download doesn"t start automatically O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese

Leia mais

design para a inovação social

design para a inovação social design para a inovação social mestrado em design - 15 16 universidade de aveiro gonçalo gomes março de 2016 s.1 ergonomia ergonomia > definição Ergonomia A ergonomia (do grego "ergon": trabalho; e "nomos":

Leia mais

Manual de Apresentação de Dados REACH-IT

Manual de Apresentação de Dados REACH-IT Manual de Apresentação de Dados REACH-IT Parte 16 - Pedidos de Anexo I: Instruções para o modelo de documento justificativo de pedido de Versão 1.0 Página 1 de 7 Instruções Na IUCLID, por cada informação

Leia mais

"Oportunidades e desafios nos serviços de logística no setor de P&G. 22 de Agosto de 2013

Oportunidades e desafios nos serviços de logística no setor de P&G. 22 de Agosto de 2013 "Oportunidades e desafios nos serviços de logística no setor de P&G 22 de Agosto de 2013 SUMÁRIO 1.INTRODUÇÃO 2.RELEVÂNCIA DO SETOR DE P&G NO BRASIL 3.CENÁRIO ATUAL 4.DESAFIOS 5.CONCLUSÃO SUMÁRIO 1.INTRODUÇÃO

Leia mais

REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL

REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL JOÃO CRESTANA President of Secovi SP and CBIC National Commission of Construction Industry SIZE OF BRAZIL Population distribution by gender, according to age group BRAZIL 2010

Leia mais

Scitum reduz em 50% o tempo de produção de relatórios com CA Business Service Insight

Scitum reduz em 50% o tempo de produção de relatórios com CA Business Service Insight CUSTOMER SUCCESS STORY Scitum reduz em 50% o tempo de produção de relatórios com CA Business Service Insight PERFIL DO CLIENTE Indústria: Serviços de TI Empresa: Scitum Funcionários: 450+ EMPRESA Empresa

Leia mais

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com MECASOLAR attends ENERSOLAR BRASIL MECASOLAR is attending one of the leading solar events in Brazil, to be held in São Paulo from 15 to 17 July. The company

Leia mais

Public Transport in Numbers

Public Transport in Numbers Nino Aquino ninoaquino@sinergiaestudos.com.br Sinergia Estudos e Projetos Ltda www.sinergiaestudos.com.br September 2009 Demand in bus systems Urban Bus Systems Main State Capitals* Passengers per month

Leia mais

DECO FILIGREE COUTURE BLOSSOM

DECO FILIGREE COUTURE BLOSSOM Eleuterio no Salão JCK Luxury em Las Vegas ELEUTERIO IN THE LUXURY JCK LAS VEGAS SHOW 2015 foi o ano que assinalou o início da presença da marca Eleuterio na feira de joalharia JCK, em Las Vegas. Durante

Leia mais

Desenvolvendo soluções com excelência. Construindo um futuro melhor.

Desenvolvendo soluções com excelência. Construindo um futuro melhor. Desenvolvendo soluções com excelência. Construindo um futuro melhor. Developing solutions with excellence. Building a better future. Desde 1978, a União Engenharia tem como premissa a construção de um

Leia mais

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO. Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO. Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE EDUCAÇÃO JOÃO FÁBIO PORTO Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática São Paulo 2010 JOÃO FÁBIO PORTO Diálogo e interatividade em videoaulas de matemática

Leia mais

Desenvolvimento Ágil 1

Desenvolvimento Ágil 1 Desenvolvimento Ágil 1 Just-in-Time Custo = Espaço + Publicidade + Pessoal De que forma poderiamos bater a concorrência se um destes factores fosse zero? 2 Just-in-time Inventory is waste. Custo de armazenamento

Leia mais

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them? GUIÃO A Prova construída pelos formandos e validada pelo GAVE, 1/7 Grupo: Chocolate Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas 1º Momento Intervenientes

Leia mais

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015 Pets reality There are about 30 millions abandoned pets only in Brazil. Among these amount, about 10 millions are cats and the other 20 are dogs, according to WHO (World Health Organization). In large

Leia mais

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA FACULDADE DE TECNOLOGIA DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E AMBIENTAL

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA FACULDADE DE TECNOLOGIA DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E AMBIENTAL UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA FACULDADE DE TECNOLOGIA DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E AMBIENTAL UTILIZAÇÃO DA ENGENHARIA TERRITORIAL PARA A INDUÇÃO DO DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL DAS ÁREAS CIRCUNDANTES AOS

Leia mais

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM.

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS Prova-modelo Instruções Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. A prova é avaliada em 20 valores (200 pontos). A prova é composta

Leia mais

CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS

CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS UMA VANTAGEM COMPETITIVA COM A TERCEIRIZAÇÃO DE SERVIÇOS AMANDA ZADRES DANIELA LILIANE ELIANE NUNES ELISANGELA MENDES Guarulhos

Leia mais

ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013. Carlos Souza & Cristina Silva

ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013. Carlos Souza & Cristina Silva ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013 Carlos Souza & Cristina Silva Population: 10,6 million. According to INE (National Institute of Statistics) it is estimated that more than 2 million

Leia mais

Verbs - Simple Tenses

Verbs - Simple Tenses Inglês Prof. Davi Verbs - Simple Tenses Simple Present Simple Past Simple Future Simple Present - Formação Infinitivo sem o to Ausência do auxiliar (usa-se to do ) Inclusão de s na 3ª pessoa do singular

Leia mais

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office DPI Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office Apresentação/Presentation Criado em 1 de março de 2011, o Núcleo de

Leia mais

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition)

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition) Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela

Leia mais

Conteúdo Programático Anual

Conteúdo Programático Anual INGLÊS 1º BIMESTRE 5ª série (6º ano) Capítulo 01 (Unit 1) What s your name? What; Is; My, you; This; Saudações e despedidas. Capítulo 2 (Unit 2) Who s that? Who; This, that; My, your, his, her; Is (afirmativo,

Leia mais

a partnership for new applications of virtual and augmented reality targeting the automotive industry Portugal Fraunhofer Gesellschaft Agreement

a partnership for new applications of virtual and augmented reality targeting the automotive industry Portugal Fraunhofer Gesellschaft Agreement a partnership for new applications of virtual and augmented reality targeting the automotive industry Portugal Fraunhofer Gesellschaft Agreement Porto, 18th April 2007 Outline 1. Presentation of CEIIA

Leia mais