Guia Turístico Touristic Guide

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Guia Turístico Touristic Guide"

Transcrição

1 Guia Turístico Touristic Guide

2

3 Rinaldo Morelli Jorge André Diehl Dorival Moreira Lucindo Congresso Nacional Edgard Cesar Neto

4 APRESENTAÇÃO INTRODUCTION Brasília é uma cidade diferente em tudo. O traçado urbanístico permite ao visitante apreciar o bonito azul do céu, desfrutar a luminosidade natural e a linha do horizonte, sempre ao alcance dos olhos. A arquitetura, única no mundo, faz da cidade o maior acervo a céu aberto da arquitetura moderna. Os amplos jardins e milhares de árvores plantadas respondem pelo lado bucólico, mistura do verde salpicado de flores entre monumentos. Ruas largas, trânsito ordenado, motoristas educados que param nas faixas para dar preferência ao pedestre. Aqui, tudo obedece a uma lógica original e fácil de entender, embora possa parecer estranho num primeiro contato morar em quadras, superquadras, trabalhar nesse ou naquele setor, fazer compras em ruas comerciais. Dona dos melhores índices de qualidade de vida do País, a capital da República, por inúmeras outras razões, tem lugar de destaque também por acolher brasileiros de todos os rincões que para cá vêm em busca de novas oportunidades. Da mesma forma, a hospitalidade se faz presente com os estrangeiros nem poderia ser diferente, num lugar que abriga a sede de 84 embaixadas de países acreditados junto do governo brasileiro. Construída em mil dias, no coração do Planalto Central, obra do arrojo e determinação do presidente Juscelino Kubitschek, Brasília foi inaugurada em 21 de abril de 1960, portanto, acaba de completar 47 anos de idade e dá mostras de que atingiu a maturidade. Seus habitantes têm o jeito de ser dos pioneiros pontilhado pela cultura regional de mineiros, goianos e nordestinos, presente nas festas e costumes locais. A população tem orgulho de viver numa cidade-monumento, desfrutar baixos índices de violência, contar com segurança pública e serviços de Primeiro Mundo. Brasília is quite a unique city in every detail. The urban design allows visitors to appreciate the beautiful blue sky, enjoy the natural brilliance and the skyline, always within the reach of eyesight. The architecture, of which there is only one of its kind in the world, makes the city the largest modern architecture outdoor collection. The huge gardens and thousands of planted trees bring about a bucolic feeling, mixture of green seasoned with flowers stringing the monuments. Wide streets, organized traffic, polite drivers who stop at the crossing lanes give pedestrians the right of way. Here, everything obeys an easily understandable original logic; although on first contact it may seem strange to live in squares, supersquares, work in this or that sector, go shopping on commercial streets. Showing the best quality of life indices in the Country, then capital of the Nation, for countless reasons, Brasília also stands out for welcoming Brazilians from all corners that come here seeking new opportunities. Likewise, hospitality is extended to the foreigners it couldn t be different in a place hosting 84 embassies of countries accredited by the Brazilian Government. Built in one thousand days, in the heart of the Mid Plateau, a work of courage and determination by President Juscelino Kubitschek, Brasília was inaugurated on 21 April 1960, and is thus close to celebrating its 47th anniversary and has shown signs that it has reached maturity. Its population has the manner of being pioneers dotted with the regional cultures from the states of Minas Gerais, Goiás, and the Northeast evident in local festivals and customs. The population is proud to live in a World Heritage City, showing low indices of violence, and outfitted with First World public security and services.

5 A cidade nasceu de duas linhas que se cruzam, formando eixos o rodoviário e o monumental, ao longo dos quais distribuem-se os monumentos criados por Oscar Niemeyer para dar destaque ao plano urbanístico de Lúcio Costa. Considerada a mais moderna cidade do mundo, Brasília é fruto do sonho do presidente JK, um homem que soube interpretar o futuro. O Lago Paranoá tinha a função inicial de imprimir graça e beleza ao projeto. Hoje, é muito mais do que isso: virou pólo econômico e cenário para eventos esportivos. Brasília é dona da terceira maior frota de barcos do País, com mais de 6 mil embarcações registradas. Estações do ano bem marcadas, livres de chuvas por um longo período do ano, favorecem a prática de vôo livre, de ultraleve e de asadelta e pára-quedismo, entre outros esportes que dependem da estabilidade do tempo. É também o terceiro pólo gastronômico do País, com centenas de bares e restaurantes que apostam na qualidade para atender do mais simples ao mais sofisticado paladar. A hotelaria é de Primeiro Mundo, com a vantagem dos principais hotéis ficarem próximos de pelo menos três dos melhores parques da cidade. No aeroporto, o terceiro do País em tráfego aéreo, chegam e partem vôos de e para todas as capitais brasileiras e principais municípios. The city originated from two intersecting lines the roadway and the monumental thus forming an axis along which there are a distribution of monuments created by Oscar Niemeyer to emphasize Lúcio Costa s urban plan. Considered the most modern city in the world, Brasilia is the fruit of the dream of president JK, a man who knew how to interpret the future. Paranoá Lake originally functioned as to provide an air of grace and beauty to the project. Today, it is much more than this: it has become an economic pole and scenario for sporting events. Brasilia owns the third largest fleet of boats in Brazil, with more than 6,000 registered vessels. The seasons of the year are very well scheduled, free from rains for a long period in the year, favoring the practice of free flight, ultralight, hang gliding, in addition to parachuting, among other sports that depend on the weather s stability. It is also Brazil s third ranked gastronomic center, with hundreds of bars and restaurants, which give priority to satisfy a range from the simplest to the most sophisticated tastes. The hotel industry quality is First World, with the advantage of the main hotels are located near to at least three of the best city parks. At the airport, the third ranked in the Country in air traffic volume, flights go to all Brazilian capitals and main municipalities. Catedral Metropolitana Congresso Nacional Lago Paranoá Lago Paranoá Fotos: Kazuo Okubo

6 6

7 Ponte JK Marcio Cabral 7

8 Aqui, as distâncias são curtas, o que favorece o deslocamento dos turistas e funciona como convite permanente a caminhadas a pé pela cidade. The distances are short here, favoring displacement of tourists and functions as a permanent invitation to take a walk around the city. 8

9 Setor Bancário Sul Olivier Boëls Lago Paranoá Kazuo Okubo Apresentação de capoeira Olivier Boëls Esplanada dos Ministérios Gustavo Lopes As inúmeras facilidades fazem de Brasília o produto ideal para quem procura o cenário perfeito para um evento incomparável e sem concorrentes, quando avaliada como única cidade moderna declarada Patrimônio Cultural da Humanidade pela Unesco. Já conta com um Centro de Convenções à altura do mercado mundial de turismo de feiras, congressos, eventos e negócios. Além disso, é sede do poder político nacional. Bem-vindo a Brasília, o destino do coração dos brasileiros e o mais apropriado para acolher o seu próximo evento. The countless facilities make Brasília an ideal product for who seeks a perfect scenario for an event without precedent and without competitors, on evaluation as a unique modern city declared World Heritage Site by Unesco. It already has a Convention Center on the same level as the world tourism market of trade fares, conventions, events and business. Moreover, it is the headquarters of national political power. Welcome to Brasilia, the destination of Brazilian hearts and the most appropriate location to host your next event. 9

10 10 PARA ENTENDER A CIDADE UNDERSTANDING THE CITY

11 Esplanada dos Ministérios Olivier Boëls 11

12 As quatro escalas de Brasília The inclusion of Brasilia s Pilot Plan on the list of assets considered World Heritage Site by Unesco was based on the originality of the urban plan, structured in four scales: monumental, gregarious, residential and bucolic. A escala monumental é representada pelo Eixo Monumental, onde estão dispostos os símbolos do poder político do País. A escala gregária corresponde a todos os setores de convergência da população (comerciais, bancário e hospitalar, por exemplo) e tem como marco a plataforma da Rodoviária do Plano Piloto, símbolo da união com as outras cidades do Distrito Federal. A escala residencial é representada pelas superquadras e seus conjuntos de edifícios sobre pilotis, para garantir a livre circulação de pessoas pelo chão. A escala bucólica permeia-se com as demais: são os gramados, as praças, os jardins, as áreas de lazer, o Parque da Cidade e a orla do Lago Paranoá. The four scales of Brasília The inclusion of Brasilia s Pilot Plan on the list of assets considered World Humanity Heritage by Unesco was based on the originality of the urban plan, structured in four scales: monumental, gregarious, residential and bucolic. The monumental scale is represented by the Monumental Axis, where the symbols of the Country s government power are exhibited. The gregarious scale corresponds to all sectors where the population gathers (for example, commerce, bank and hospital), and its highlight is the Pilot Plan Highway platform, symbol of union with other Federal District cities. The residential scale is represented by the giant blocks and their sets of buildings on supporting pillars, to assure free pedestrian circulation on ground. The bucolic scale includes the three others: there are lawns, squares, leisure areas, the City Park and the Paranoá Lake shore. 12 Eixo Monumental Marcelo Dischinger

13 Vista Noturna de Brasília Marcio Cabral DADOS GERAIS general DATA Inauguração: 21 de abril de 1960 Área: 5.789,16 km² População: habitantes Densidade populacional: 369,85 hab/km² Altitude: m Clima: tropical, continental de altitude, com duas estações bem marcadas: uma chuvosa (de novembro a março) e a outra sem chuvas nesta, a umidade relativa do ar costuma ser muito baixa. Temperatura média: 18ºC 25º C. Umidade média relativa do ar: 40% a 70% Total de área preservada: ha Área preservada/habitante: 121 m² PIB: 2,6% do PIB Nacional Inauguration: 21 April Area: 5, km² ( square miles) Population: 2,333,108 inhabitants Population density: inhabitants/km² (0.4 square miles) Altitude: 1,172 m (3,867.6 feet) Climate: tropical, altitude continental, with two well distinct seasons: a rainy season (from November to March) and a dry season, when relative humidity is normally very low. Average temperature: 18ºC (64.4 F) to 22º C (71.6 F). Relative average air humidity: 40% to 70% Total preserved area: 26,813 ha (66,228.1 acres) Preserved area/inhabitant: 121 m² (145.2 square yards) GDP: 2.6% of Brazilian Gross Domestic Product PIB: 2.6% of National GDP 13

14 EXERCÍCIOS FITNESS Parque da Cidade Kazuo Okubo 14

15 Romero Britto QUALIDADE DE VIDA QUALITY OF LIFE O DF ocupa o topo do ranking no relatório das Nações Unidas sobre o Índice de Desenvolvimento Humano (IDH), com 0,849 (sendo de 0,936 em Brasília), o que corresponde ao mais alto índice do Brasil e equivale a quatro vezes o porcentual exigido pela Organização Mundial da Saúde (OMS). Pertence ao DF a maior renda per capita do País, que chega a atingir o dobro da média brasileira. Por isso, Brasília desponta como a quarta cidade brasileira entre as de maior poder de consumo. No que tange à educação, o Distrito Federal é dono do menor índice de analfabetismo do País e do maior índice de escolaridade entre os jovens. E conta com mais de 360 academias de ginástica, que, juntas, somam cerca de 120 mil freqüentadores. The Federal District is the highest ranked in United Nations reports on Human Development Index (IDH), with (0.936 in Brasilia), which corresponds to the highest index in Brazil and is equivalent to four times the percentage required by the World Health Organization (WHO). The highest per capita income of Brazil exists in the Federal District, reaching double the Brazilian average. Therefore, Brasilia emerges as the fourth Brazilian city among those with the highest purchasing power. With respect to education, the Federal District has the lowest illiteracy level in Brazil and the highest index of schooling among youth. There are more than 360 gyms, which jointly total 120 thousand members. Parque da Cidade Kazuo Okubo Esplanada dos Ministérios Daniel Necchi Nogueira 15

16 HOTELARIA HOTEL INDUSTRY A cidade conta com uma rede hoteleira de qualidade, composta por hotéis administrados por bandeiras nacionais e internacionais. O Plano Piloto dispõe de 47 hotéis, que, juntos, perfazem apartamentos, ou seja, 18 mil unidades hoteleiras (leitos); e ocupam uma área construída de 900 mil metros quadrados. O patrimônio imobiliário é estimado em R$ 1,2 bilhão. São hotéis cuja classificação varia de duas a cinco estrelas, faturamento anual na casa dos R$ 265 milhões, o que dá pouco mais de R$ 20 milhões/mês, e uma contribuição anual de ISS da ordem de R$ 20 milhões. Juntos, esses 47 hotéis geram empregos diretos e 33 mil empregos indiretos. Nos últimos três anos, a rede hoteleira dobrou sua capacidade instalada: passou de apartamentos para A previsão é de que mais seis novos hotéis ou flats sejam instalados ainda no Plano Piloto no próximo triênio. O parque hoteleiro do DF nas cidades (ex-satélites) e setores mais afastados do Plano Piloto soma outros 34 hotéis, que respondem por mais 12 mil leitos. Juntando-se ainda os motéis, clubes com serviço de hospedagem, áreas de treinamento, camping, pensões, albergues e outros, chega-se a 300 estabelecimentos The city posses a quality hotel network, consisting of hotels managed by national and international institutions. The Pilot Plan has 47 hotels, which, jointly, add to a total of 8,700 apartments, i.e., 18 thousand hotel units (berths), occupying a constructed area of 900 thousand square meters. The real estate assets are estimated at R$ 1.2 billion. These are hotels, whose rating ranges from two to five stars, annual invoicing of about R$ 265 million, which is just a little more than R$ 20 million/month, and an annual Service Tax (ISS) of R$ 20 million. These 47 hotels jointly generate 5,500 direct jobs and 33 thousand indirect jobs. In the last three years, the hotel network doubled its installed capacity, rising from 4,603 apartments to 8,718. The estimate is that more than six new hotels or flat-hotels will still be installed in the Pilot Plan in the next three years. The Federal District s hotel complex in the cities (former satellites) and more removed sectors of the Pilot Plan adds another 34 hotels, which account for 12 thousand more berths. Adding the motels, clubs with lodging accommodations, training areas, camping grounds, boarding houses, hostels and others, the total reaches 300 establishments. 16 Setores hoteleiros Must Marketing

17 GPTOUR GPTOUR Brasília conta com um Grupamento Especializado de Policiamento Turístico (GPTur). Integrado por policiais treinados, todos fluentes em pelo menos um idioma estrangeiro, encarregados do policiamento nos pontos turísticos da cidade. Deles, 80% já concluíram um curso superior e passaram em um curso de formação específica para lidar com turistas. Alguns dominam três ou mais dos idiomas mais falados no mundo: inglês, francês, espanhol, italiano, russo, hebraico e até um que fala mandarim, dialeto oficial da China. Eles também dão apoio e orientação às pessoas que visitam Brasília. Brasilia relies on a Specialized Tourism Police Grouping (GPTur). More than 70 policemen, all fluent in at least one foreign language, are in charge of policing the city s tourist spots. Some 80% of them have already completed a higher specific education level in order to address tourists. Some are fluent in three or more of the most spoken foreign languages: English, French, Spanish, Italian, Russian, Hebrew and even one who speaks Mandarin, the official Chinese dialect. They also support and guide Brasilia s visitors. ESPAÇO PARA EVENTOS VENUES Brasília dispõe de auditórios, clubes sociais, estádios, ginásios de esportes, salas e espaços em hotéis, business centers, salões de festas, salas de espetáculos e mansões para eventos sociais, o que perfaz um total de 460 espaços disponíveis. Pela qualidade das instalações, o Parque de Exposições da Granja do Torto tem sido muito requisitado para grandes eventos, notadamente feiras agropecuárias e rodeios. Brasilia has auditoriums, social clubs, stadiums, sports gymnasiums, hotel rooms and salons, business centers, rooms for festive events, rooms for shows, and mansions for social events, which total 460 available spaces. Due to the quality of their facilities, the Granja do Torto Exhibitions Park has had a large demand for big events, especially agriculture and livestock shows and rodeos. GPTur Sérgio Alberto Alves de Moura Júnior 17

18 18

19 Palácio do Planalto Kazuo Okubo 19

20 CENTRO DE CONVENÇÕES CONVENTION CENTER Centro de Convenções Ulisses Guimarães Must Marketing Gerenciado pela Secretaria de Desenvolvimento Econômico e Turismo do GDF, o Centro de Convenções Ulysses Guimarães (CCUG) foi projetado pelo arquiteto Sérgio Bernardes, reformado, ampliado e parcialmente inaugurado em O novo centro propiciou o crescimento do turismo de eventos em Brasília. Ocupa área total de 54 mil metros quadrados, com capacidade para receber 9,4 mil pessoas e é subdividido em alas. A Ala Sul, climatizada, é destinada à montagem de exposições e feiras com 10,2 mil metros quadrados. A Ala Oeste, com um vão livre de 2 mil metros quadrados no térreo e quatro auditórios, oferece múltiplas funções, como exibições de teatro e de cinema. Na Ala Norte, há o Auditório Máster, com capacidade para 3 mil pessoas, 13 salas moduláveis, área multiuso, camarins, sala VIP e sala de imprensa. Managed by the Economic and Tourism Development Office of the GDF, the Ulysses Guimarães Convention Center (CCUG) was designed by architect Sérgio Bernardes, renovated, expanded and partially inaugurated in The new center stimulated the growth of tourism events in Brasilia. It occupies a total area of 54 square meters (64.8 square yards), with a capacity to receive a public of 9.4 thousand and is subdivided into wings. The acclimatized South Wing is reserved for the assembly of exhibitions and trade fairs in a space of 10.2 thousand square meters [12.24 thousand square yards]. The West Wing, with 2 square meters of space (2.4 square yards) on the ground floor and four auditoriums, has multiple functions, such as theater and cinema exhibitions. 20

21 Este auditório, com três modelos de poltronas ergonômicas, foi ainda adaptado para receber portadores de necessidades especiais (com rampas, elevadores, telefones e sanitários apropriados). Possui equipamento de som com tecnologia de ponta e cabeamento para instalação de audiovisual embutida. A Ala Norte dispõe, ainda, de sistema que potencializa os sinais de telefonia móvel e ar-condicionado central, com controle setorizado independente. O CCUG está próximo de uma rede hoteleira que oferece diversas categorias de acomodações, num total de 18 mil leitos e a 15 minutos do Aeroporto Juscelino Kubitschek, dono do segundo maior movimento de passageiros do país, com 162 vôos diários, sendo porta de entrada para o Pantanal e a Amazônia. O partido arquitetônico do Centro de Convenções satisfaz a exigências de múltiplos programas e propõe novos desafios com idéias inovadoras o turismo voltado para o aperfeiçoamento, bem como a geração de emprego e renda. Brasília oferece ao turista a possibilidade de diálogo com a arquitetura moderna, o poder cívico e os aspectos míticos. E, por todas as suas peculiaridades, vem consolidando-se como a capital brasileira do turismo de eventos especialmente depois da reinauguração do centro de convenções. The North Wing is equipped with the Master Auditorium, having capacity for 3 thousand people, 13 rooms that can be shifted by modules, a multiuse area, VIP room and Pressroom. This auditorium, with three different models of ergonomic chairs, was further adapted to receive handicapped persons (with ramps, elevators, telephones and appropriate Bath and Rest rooms). It has cutting edge technology sound equipment and cabling for installing fitted audiovisual equipment. Moreover, the North Wing provides a system that potentializes mobile telephony signals and central air-conditioning, with independent control by sector. The CCUG is near a hotel network that offers several categories of accommodation, making up a total of 18 thousand berths and located 15 minutes from the Juscelino Kubitschek International Airport, the second busiest airport in Brazil, with 162 daily flights, a literal gateway to the Pantanal and Amazônia. The architectonic formal consequence of the Convention Center meets the requirements of multiple programs and proposes new challenges with innovative ideas tourism focused on perfection,, as well as the generation of employment and income. Brasilia offers tourists the opportunity to dialogue with modern architecture, civic power and mythical aspects. Thus, with all its peculiarities, it has been consolidating as the Brazilian capital of tourism events especially after the reinauguration of the convention center. 21

22 22 TURISMO CÍVICO ARQUITETÔNICO ARCHITECTONIC CIVIC TOURISM

23 A Justiça - Praça dos Três Poderes Kazuo Okubo 23

24 Brasília tem o viço de uma jovem cidade. Encanta os visitantes pelas suas comodidades, a sensação de bemestar oriunda da amplidão dos espaços verdes são mais de 4 milhões de metros quadrados de jardins, o resplandecente azul do céu e um fantástico pôr-do-sol. E mais: os monumentos, a praticidade das ruas e avenidas largas, o trânsito civilizado. Ou, simplesmente, o jeito de viver daqui, que inclui o direito de fazer as refeições em casa com a família, levar o filho à escola, pagar as próprias contas ou simplesmente estudar. Isso mesmo, Brasília é dona, entre as cidades brasileiras, da maior população de estudantes. Das crianças em idade escolar aos adultos, gente madura, já na terceira idade, ninguém se furta de abraçar a oportunidade de voltar aos bancos escolares, seja em cursos regulares, nas faculdades, para fazer concursos, melhorar de vida, aprender novo idioma, pós-graduação ou completar os estudos interrompidos na juventude. Brasilia has the vitality of a young city. It charms its visitors with its comfortable homey conditions, feeling of well-being arising from open green spaces there are more than 4 million meters [13.2 million feet] (of gardens-, the bright blue sky and a fantastic sunset. Furthermore: the monuments, the practicality of its wide streets and avenues, civilized traffic. Or, simply, the way of living there, which includes the right to have meals at home with the family, take children to school, pay one s own bills or simply study. Moreover, Brasilia has the largest population of students among Brazilian cities. From school-age children to adults, senior citizens, nobody fails to embrace the opportunity to sit at school desks again, be it at regular courses, university, prep schools for civil service exams, enhance life, learn a new language, take postgraduate courses or complete the studies interrupted in youth. 24

25 Esplanada dos Ministérios Paulo César Pereira Brandt Usufruir a excelência da cidade requer um naco de sabedoria dos visitantes. Começa por abandonar preconceitos, não querer comparar Brasília com nenhuma outra cidade nem lhe atribuir culpa por erros e acertos da administração pública brasileira. Vencida essa etapa, estará diante da única cidade com menos de 100 anos listada entre os bens da humanidade. Essas informações são indispensáveis ao turista que vai cumprir um roteiro cívico-cultural, oportunidade para descobrir a genialidade da obra do arquiteto Oscar Niemeyer e do urbanista Lúcio Costa, embelezada pelos jardins de Burle Marx, adornada por obras de arte de autores variados, como Athos Bulcão, Bruno Giorgio e Rubem Valentim. To truly enjoy the excellence of the city requires a bit of wisdom from visitors. This starts by letting go of bias, abstaining from comparing Brasilia to any other city or from attributing to it guilt for what errors committed by the Brazilian Government administration. Once this stage has been completed, one will be in front of a city that is less than 100 years old, listed among the heritage of humanity. This information is indispensable to the tourist who will go on a civic-cultural itinerary, an opportunity to discover the work of architect Oscar Niemeyer and of urban planner Lúcio Costa, beautified by the gardens of Burle Marx, adorned with art works of varied artists, such as Athos Bulcão, Bruno Giorgio and Rubem Valentim. 25

26 Palácio do Planalto Ricardo Stuckert Catedral Metropolitana Maria da Graça Seligman Palácio do Itamaraty Banco de imagens Stock.XCHNG 26

27 Os mais importantes monumentos de Brasília foram erguidos no Eixo Monumental, com destaque para a Praça dos Três Poderes, tendo como centro a Estação Rodoviária. Impossível, porém, não incluir no circuito um ou outro ponto mais distante, seja por causa de sua história ou porque são muito visitados, como o Templo da Boa Vontade, a Feira dos Importados, a sede do Ministério Público, do Superior Tribunal de Justiça e a Ponte JK, premiada internacionalmente como a ponte mais bonita do mundo, um novíssimo point da cidade. Conhecimento básico para quem chega são algumas designações características da cidade. Candango é o operário que construiu Brasília, vindo de todos os cantos do País, figura imortalizada na escultura de 8 metros de altura denominada Os candangos, de autoria de Bruno Giorgio. Está em frente do parlatório do Palácio do Planalto, na Praça dos Três Poderes. O observador atento perceberá um detalhe que faz parte do cotidiano dos pioneiros e moradores de Brasília: a falta de fiação elétrica nas ruas, toda subterrânea, pelo menos nos principais logradouros. Pioneiro é quem chegou nos primeiros anos após a inauguração. The most important monuments in Brasilia were erected on the Monumental Axis, emphasizing Três Poderes Square with the Bus Station at the center. However, one must not fail to include on the tour other more distant points, whether due to Brasilia s history or because they are often crowded, such as the Templo da Boa Vontade, The Imported Goods Fair, the headquarters of the Attorney-General s Office, of the Superior Court of Justice and JK Bridge, which has won international awards as the most beautiful bridge in the world, an attractive new and recent addition for tourists here. Basic knowledge for the newcomer is some of the characteristic designations of the city. A candango is the worker who built Brasilia, having come from all corners of Brazil, a character immortalized in the Bruno Giorgio s 8- meter sculpture referred to as Os Candangos. It lies in front of the Parlatorium of the Planalto Palace, at Três Poderes Square. The attentive observer will notice a detail that makes up part of the daily lives of the pioneers and inhabitants of Brasilia: lack of electrical wiring in the streets, all underground, at least in the main public spaces. Pioneers are those who arrived in the first years after the inauguration. Romero Britto 27

28 28 Dragão da Independência Memorial JK Marcelo Dischinger

29 Esplanada dos Ministérios Com seus 17 prédios, é apresentada como a primeira classe do avião, como corriqueiramente se compara o Plano Piloto, embora abominada por Lúcio Costa. Ao cruzar as largas avenidas do Eixo Monumental, pode-se constatar a harmonia da distribuição. Um lugar excelente para conferir isso é o alto da Torre de TV. De passagem, observe o Teatro Nacional. Teatro Nacional Sua forma é a de uma pirâmide truncada, semelhante à pirâmide de Queóps (Egito); e a fachada, uma composição de cubos e retângulos de autoria de Athos Bulcão. Possui três salas de espetáculos (Martins Pena, Villa-Lobos e Alberto Nepomuceno) e muitas obras de arte. Foi inaugurado em 1981, como parte dos festejos do 21º aniversário da cidade. O hall abriga as esculturas Contorcionista, de Alfredo Ceschiatti, e O pássaro, de Marianne Peretti. Esplanade of the Ministries With its 17 buildings, is presented as the first class of the airplane, to which the Pilot Plan is comically compared, although Lúcio Costa hated this. When crossing the wide avenues of the Monumental Axis, one can verify the harmonic distribution. An excellent place to confirm this is from the top of the TV Tower. On passing, take note of the National Theater. National Theater Its shape is that of a truncated pyramid, similar to the Cheops pyramid (Egypt); and the facade, a composition of cubes and rectangles designed by Athos Bulcão. It has three show rooms (Martins Pena, Villa-Lobos and Alberto Nepomuceno) and many art works. It was inaugurated in 1981, as part of the Brasilia s 21st anniversary commemorations. The hall is currently host to the sculptures Contorcionista (Contortionist), by Alfredo Ceschiatti, and O pássaro (The Bird), by Marianne Peretti. Congresso Nacional Marcio Cabral 29

30 Palácio do Itamaraty Outro cartão-postal de Brasília, guarda um fabuloso acervo de obras de arte e fica em posição oposta ao Palácio da Justiça, sede do Ministério da Justiça, na Esplanada. É a sede do Ministério das Relações Exteriores, também conhecido como Palácio dos Arcos. No lago que circunda o prédio está o Meteoro, escultura de Bruno Giorgio, formada por cinco blocos de mármore que correspondem aos cinco continentes. Além dos jardins, numerosas obras de arte valorizam o bom gosto da decoração, que opta pelo contraste entre o antigo e o contemporâneo moderno. Palácio da Justiça Sua fachada possui arcos que sustentam lajes curvas de onde saem cortinas d água, chamadas pelo povo de lágrimas de cassados, numa referência ao período da ditadura, que alijou da vida pública políticos e líderes de classe. Itamaraty Palace Its shape is that of a truncated pyramid, similar to the Cheops pyramid (Egypt); and the facade, a composition of cubes and rectangles designed by Athos Bulcão. It has three show rooms (Martins Pena, Villa- Lobos and Alberto Nepomuceno) and many art works. It was inaugurated in 1981, as part of the Brasilia s 21st anniversary commemorations. The hall is currently host to the sculptures Contorcionista (Contortionist), by Alfredo Ceschiatti, and O pássaro (The Bird), by Marianne Peretti. Palace of Justice Its facade has arches that support curved slabs from which curtains of water emerge. The people call these the tears of the hunted, referring to the dictatorship period, which banned politicians and civil leaders from government life. 30 A Justiça Frederico Esteves

31 Palácio do Itamaraty Kazuo Obuko 31

32 32 Catedral Metropolitana Marcio Cabral

33 Catedral Metropolitana Projetada por Oscar Niemeyer, foi inaugurada em Sua construção consumiu 12 anos, devido à complexidade do projeto. A nave circular está abaixo do nível do solo. Para chegar até lá, o visitante percorre um túnel de piso e paredes negras, que desemboca num local de penumbra, chamado de zona de meditação. Concluído o trajeto, depara-se com a esplendorosa nave, iluminada por luz natural captada por vitrais de Marianne Peretti. O ovo representa vida; o azul, o útero. Os anjos, dispostos em diagonal como se estivessem em vôo, são os da Anunciação. As paredes têm vibração acústica, o que dispensa microfone para o celebrante das missas, ouvidas com perfeição em qualquer ponto, sem que seja preciso alterar o timbre e a altura de voz. Faça um teste: mande alguém ficar na passagem da entrada e vá para o próximo vão. Fale em tom normal de voz, sem nenhum esforço. Dá para bater papo ou apenas conferir a informação. A voz leva dois segundos para se propagar até o outro lado. Na porta de entrada ficam esculturas em bronze, com 3 metros de altura, dos quatro evangelistas Lucas, Mateus, Marcos e João (este separado porque era o querubim de Jesus, seu preferido e destaque em toda a história sagrada). São obras do italiano Alfredo Ceschiatti. Outra informação importante sobre a Catedral: o teto do batistério tem a forma do pão e a base é o cálice do vinho. Lá dentro existe a única réplica oficial da Pietá. Metropolitan Cathedral This was projected by Oscar Niemeyer and inaugurated in It took 12 years to build due to the project s complexity. The circular nave is underground. To arrive there, the visitor has to pass through travel through a tunnel with black floor and walls, which ends in a type of twilight zone, called the meditation zone. After completing the path, one sees the nave in all its splendor, lit by natural light, filtered by the stained glass windows of Marianne Peretti. The egg represents life; the blue, the uterus. The angels, diagonally arranged as if they were flying, represent those of the Annunciation. The walls have acoustic vibration, the priest not needing a microphone during masses, perfectly heard from anywhere inside the Cathedral, without being necessary for him to change the tone and highness of his voice. Take a test: tell someone to stand at the entrance and go to the next empty space. Speak in a normal tone of voice, without any effort. The voice takes two seconds to travel to the other side. Bronze 3-meter tall sculptures stand at the entrance doorway, of the four evangelists - Luke, Mathew, Mark and John (this one separated because he was Jesus cherubim, his favorite and highlighted throughout sacred history). These works were created by the Italian artist Alfredo Ceschiatti. Another important bit of information on the Cathedral: the text of the Baptistery is in the shape of bread and the base is in the shape of the wine chalice. Inside there is the only official replica of the Pietá. 33

34 Praça dos Três Poderes Ricardo Selling Conjunto Cultural da República Concluída em 2006, esta obra completa o projeto arquitetônico do Eixo Monumental. Também foi projetada por Oscar Niemeyer. Abriga a Biblioteca Nacional, com um pavilhão de 120 metros de comprimento divididos em cinco pavimentos, e Museu Nacional, com 13 mil metros quadrados de área e onde as condições de exposição são compatíveis com os padrões internacionais, o que viabiliza mostras de grande porte em Brasília. Architectural Group of the Republic Completed in 2006, this work completes the architectonic project of the Monumental Axis. Oscar Niemeyer was also projected it, which houses the National Library, with a 120-meter[396 feet] (long pavilion divided on five floors, and the National Museum, with an area of 13 thousand square meters [15.6 square yards] and where the conditions for exhibitions are compatible to international standards, which makes it possible to stage major large scale exhibitions in Brasilia. 34

35 Congresso Nacional Com 28 andares cada um, os prédios dos Anexos I da Câmara e do Senado são os mais altos de Brasília. Estão unidos no meio por uma passarela e formam a letra H, que seria uma referência sutil às preocupações dos representantes do povo: Homem, Honra e Honestidade. O projeto representa a audácia arquitetônica de Niemeyer, pontilhada por liberdade e ousadia na forma. O teto convexo pertence à Câmara; o côncavo, ao Senado. Ligando os dois prédios principais, corredores amplos que desembocam nos respectivos plenários. Ambos possuem um incrível acervo de obras de arte, além de bibliotecas e jardins projetados por Burle Marx. Praça dos Três Poderes Neste quadrilátero estão sediados os poderes constituídos do País Legislativo, Executivo e Judiciário, em absoluto equilíbrio, independência e harmonia visual. Além do Congresso, do Supremo Tribunal Federal e do Palácio do Planalto (também chamado Palácio dos Despachos, porque é o local de trabalho do presidente), outras belezas arquitetônicas fazem parte do conjunto da praça. Panteão da Pátria Foi construído em homenagem ao ex-presidente Tancredo Neves e aos heróis da pátria. Sua forma lembra a de uma pomba. O Salão Vermelho tem painel de Athos Bulcão; o Salão Principal, um painel histórico de João Câmara; os vitrais do prédio, de autoria de Marianne Peretti, formam o mapa do Brasil. The National Congress The two 28-floor buildings of Annexes I of the House and Senate Chambers are the tallest in Brasilia. They are joined in the middle by a catwalk, forming the letter H, a subtle reference to the representatives of the people: Man, Honor and Honesty. The project represents Niemeyer s architectonic courage, restricted by freedom and daring of form. The convex ceiling belongs to the Lower House; the concave, to the Senate. Wide corridors connect the two main buildings which lead to the respective Plenary sessions. Both have incredible art work collections, in addition to libraries and gardens designed by Burle Marx. Three Branches Square This quadrangle houses the country s constituted branches of power the Legislative, Executive and the Judiciary, in total balance, independence and visual harmony. In addition to Congress, the Federal Supreme Court and Palácio do Planalto (also called Dispatch Palace, because it is where the president works), other architectonic beauties compose the square s visual aspects. Homeland Pantheon It was built to pay tribute to former president Tancredo Neves and to homeland heroes. Its form reminds one of a dove. The Red Room has a panel by Athos Bulcão; the Main Salon, a historic panel by João Câmara; the stained glass windows of the building, created by Marianne Peretti, form the map of Brazil. 35

36 36 Congresso Nacional Marcio Cabral

37 Marco Brasília Patrimônio Cultural da Humanidade Inaugurado em 29 de julho de 1988, fica na praça o monumento referente à inscrição do Plano Piloto na relação dos bens declarados Patrimônio Cultural da Humanidade pela Unesco. Espaço Oscar Niemeyer Projeto do próprio arquiteto, chamado também de Mestre das Curvas, tem linhas simples, formato circular e abriga uma exposição permanente de painéis e fotos das suas obras em Brasília e no mundo. Espaço Lúcio Costa Construção subterrânea e recente, também faz parte da praça. Abriga uma extraordinária maquete do Plano Piloto de Brasília, com 170 metros quadrados, construída pelos alunos do curso de arquitetura da Universidade de Brasília (UnB) e atualizada recentemente. É a homenagem de Oscar Niemeyer ao urbanista da cidade. Um detalhe muito importante do local: as legendas explicativas estão em braile. Outro pormenor que emociona o visitante mais atento é o texto Brasília, cidade que inventei. Painéis na parede do fundo reproduzem o relatório de Lúcio Costa à comissão que escolheu o projeto de sua autoria para Brasília. Nele, esmiúça tudo o que passou na sua cabeça quando concebeu a cidade, a partir do desenho de uma cruz. Há tiradas geniais em todo o texto. Até a curva acentuada na volta que se faz de contorno para sair da rodoviária tem uma razão peculiar. Segundo Lúcio Costa, permite ao viajante uma última vista do Eixo Monumental da cidade antes de entrar no Eixo Rodoviário residencial despedida psicologicamente desejável... Genialidade perpetuada por Lúcio Costa, o relatório facilita o entendimento da cidade. Brasilia: World Heritage Site Landmark Inaugurated on July 29, 1988, the monument refers to the official addition of the Pilot Plan on Unesco`s World Heritage Sites list. Oscar Niemeyer Space A project by the architect himself, also called the Master of Curves, has simple lines, a circular format and hosts a permanent exhibition of panels and photos of his works in Brasilia and worldwide. Lúcio Costa Space This recent, underground construction also makes up part of the square. It houses an extraordinary 170-square meter scale model of the Pilot Plan, built by the architecture undergraduates at the Universidade de Brasilia (UnB), recently updated. It is a tribute by Oscar Niemeyer to the city s urban planner. A very important detail of the location: the explanatory captions are in Braille. Another detail, which moves the more attentive visitor, is the text Brasilia, cidade que inventei. (Brasília, the city I invented). Panels on the back wall reproduce Lúcio Costa s report to the commission that chose his urbanism project for Brasilia. He goes into great detail in the report about what had gone on in his mind on conceiving the city from the design of a cross. There are clever tirades in the entire text. The accentuated curve that served as a cloverleaf to exit the highway even has a peculiar reason. According to Lúcio Costa, it allows the traveler a last sight of the city s Monumental Axis before entering the residential Road Axis a psychologically desirable farewell... Genius perpetuated by Lúcio Costa, the report makes it easier to understand the city. 37

38 Panteão da Pátria Wellington Saamrin Pira da Pátria Inaugurado em 21 de abril de 1987, o monumento é de autoria de Oscar Niemeyer e foi confeccionado em mármore e granito. Memorial Israel Pinheiro O engenheiro era o único da trinca mais famosa da construção de Brasília que não tinha recebido ainda uma homenagem da cidade, falha que está sendo reparada com a construção de um memorial de autoria de Oscar Niemeyer. Todavia, já existe na praça um busto em sua homenagem: Cabeça de Israel Pinheiro, de autoria de Horácio Peçanha. Pyre of the Homeland This monument by Oscar Niemeyer inaugurated on April 21, 1987 was made in marble and granite. Israel Pinheiro Memorial Israel Pinheiro Memorial The engineer was the only man from the most famous trio who built Brasilia, who had not received yet a tribute from the city. This failure is being remedied by the construction of a memorial by Oscar Niemeyer. Nevertheless, there is already a bust in the square to his tribute: Cabeça de Israel Pinheiro (Head of Israel Pinheiro), by Horácio Peçanha. 38

39 Pavilhão Nacional Detalhe da construção: o mastro está no mesmo eixo do Congresso, do Memorial JK e da Rodoviária. Monumento de autoria de Sérgio Bernardes, foi inaugurado em Abriga uma bandeira medindo 288 metros quadrados, que tremula no mastro, formado por 24 hastes que correspondiam, na época da sua construção, ao número de Estados da Federação a 100 metros de altura. A cada primeiro domingo do mês, ocorre a solenidade de Troca da Bandeira, coordenada pelas três armas Exército, Marinha e Aeronáutica e o GDF. É sempre um espetáculo de civismo que atrai centenas de turistas, moradores da cidade e adjacências. Pombal Escultura em concreto, de Oscar Niemeyer, foi a única obra construída no período do governo Jânio Quadros. Palácio do Planalto Sede do Poder Executivo, é um prédio com quatro andares que junta linhas curvas e retas, bem ao gosto do arquiteto Oscar Niemeyer. É em mármore e os vidros, hoje, são blindados. Os salões principais são o de Audiências, usado para a apresentação de credenciais de embaixadores estrangeiros, que tem como adorno principal um sofá do século 18, com três lugares, que pertenceu ao Palácio do Catete, no Rio; o Salão dos Espelhos, que dá acesso ao Parlatório e à rampa, sempre guarnecida por dois soldados do Batalhão da Guarda Presidencial (BGP), vestidos com o mesmo uniforme da guarda imperial de dom Pedro I, os Dragões da Independência; Salão dos Despachos, que fica atrás do Parlatório, é usado para atos solenes, com a presença de autoridades e convidados. National Pavilion An interesting construction detail is that the mast is on the same axis as Congress, the JK Memorial and the Highway. The monument created by Sérgio Bernardes was inaugurated in It houses a 288 square meter flag, at a height of 100 meters [330 feet], fluttering on the mast, formed by 24 poles which at the time of its construction corresponded to the number of States in the Federation. Every first Sunday of the month, the solemnity of Changing the Flag is coordinated by the three armed forces Army, Navy and Air Force and the GDF. It is always a patriotic spectacle attracting hundreds of tourists, city residents and those of surrounding areas. Pombal (Dovecote) This concrete sculpture by Oscar Niemeyer was the only work created in the period of the Jânio Quadros administration. Planalto Palace Headquarters of the Executive Branch, this building has four floors joining curved and straight lines, quite to the liking of architect Oscar Niemeyer. It is in marble and glass, which is currently armored. The main rooms are: the Hearings Room, used for presenting credentials by foreign ambassadors, and its main adornment is an 18th century three-seat sofa, which belonged to Rio s Catete Palace; the Mirror Room, which provides access to the Parlatorium and the to the ramp, always guarded by two soldiers from the Presidential Guard Battalion (BGP), dressed in the same uniform as that of the Imperial Guard of Dom Pedro I, the Dragons of Independence; Salão dos Despachos (Dispatch Room), located behind the Parlatorium, is used for solemnities, attended by authorities and guests. 39

40 O gabinete do presidente da República fica no terceiro andar. Embaixo, está a famosa Sala de Reuniões, na qual ele ocupa a cabeceira, com mais 39 lugares. Os ministros da casa trabalham no quarto pavimento. O Palácio do Planalto reúne obras de arte como Os orixás, Colhendo bananas e Praia do Nordeste, de Djanira; painel de Burle Marx; As Mulatas, de Di Cavalcanti, e esculturas como O flautista, de Bruno Giorgio. É possível participar de visita guiada, em grupos de 25 pessoas, nos finais de semana, com direito a registrar o feito no Livro de Assinaturas e levar para casa cartões-postais e folder com informações sobre o Palácio. The cabinet of the President of the Republic is on the third floor. The famous Meetings Room is below, where he sits at the head, with more than 39 seats. The Ministers work on the fourth floor. The Planalto Palace gathers art works such as Os orixás (African gods and goddesses), Colhendo bananas (Picking Bananas) and Praia do Nordeste (Northeastern Beach), by Djanira; a Burle Marx panel; As Mulatas, by Di Cavalcanti, and sculptures such as O flautista (The Flute Player), by Bruno Giorgio. It is possible to participate in a guided tour in groups of 25 people, on weekends, with the right to register in the Signatures Book, and to take home postcards and a folder with information about the Palace. Palácio do Planalto Fotos: Kazuo Okubo 40

41 Supremo Tribunal Federal Sede do Poder Judiciário, abriga uma biblioteca com cerca de 90 mil volumes, um salão nobre e o Salão do Conselho. Até hoje, o visitante deve observar o uso de trajes adequados, o que exclui calça comprida para mulheres. Superior Tribunal de Justiça Monumental conjunto arquitetônico projetado por Oscar Niemeyer, tem seis edifícios e é considerado um prédio inteligente pela tecnologia de ponta nele empregada. A fachada trata de forma diferente os Palácios de Justiça do Velho Mundo, com uma fileira de colunas, uma de floresta imaginária, curvas sinuosas e sensuais, numa visão mais moderna e muito criativa do autor. Estação Rodoviária No projeto de Lúcio Costa, ela seria o ponto de encontro da cidade, com uma linda vista da Esplanada dos Ministérios, na medida em que está num plano mais alto, portanto, um traço de união entre a população burguesa e a obreira; lugar onde as pessoas se cruzariam quando chegassem para trabalhar ou voltassem para suas casas. Isso, entretanto, jamais aconteceu e o local acabou tomado pela massa operária que reside nas cidades periféricas ou no Entorno do DF. Supreme Court The headquarters of the Judiciary Branch houses a library with approximately 90 thousand volumes, a noble salon and the Board Room. Even today, visitors must dress appropriately, which prohibits pants for women. Superior Court of Justice This monumental architectonic ensemble designed by Oscar Niemeyer has six buildings and is considered an intelligent building because of the cutting edge technology employed. The facade addresses form differently from the Old World Palaces of Justice, with a row of columns, one with an imaginary forest, sinuous and sensual curves, a more modern and very creative vision by the architect. Bus Station This Lúcio Costa project intended to be the city s meeting point, with a beautiful view of Esplanada dos Ministérios, which is on a higher plane. Thus, it creates a characteristic of union between the bourgeois population and the working class; a place where people cross when they arrive at work or went back home. However, this never materialized, and the location ended up being taken over by the mass of workers who live in the satellite cities or in the surrounding areas of the Federal District. Palácio da Alvorada Fotos: Kazuo Okubo 41

42 42 Torre de TV Alexandre Brandão

43 Torre de TV A Torre de TV tem 224 metros de altura. A 25 metros do térreo funciona o Museu Nacional de Gemas; do patamar, onde fica o mirante, tem-se uma das mais belas vistas de Brasília. Quem subir verá o Planetário, o Centro de Convenções única obra destacada no Eixo Monumental sem a grife de Niemeyer, é criação de Sérgio Bernardes, o Estádio Mané Garrincha, o Ginásio Nilson Nelson, o Autódromo Nelson Piquet e, em breve, também, a sede do Clube do Choro. Na cauda do avião fica a administração distrital: Palácio do Buriti, Tribunal de Contas do DF, Tribunal de Justiça e a Câmara Legislativa. Ao lado da Torre, uma empresa oferece vôos de helicóptero com duração de 12 minutos. Palácio do Buriti É uma das sede do Governo do Distrito Federal. O palácio foi inaugurado em agosto de 1969 e seu nome tem origem numa palmeira que está plantada na praça, em frente do prédio. À sua frente está uma réplica da escultura Loba romana, doada pela prefeitura de Roma; e a escultura Forma espacial do Plano, de Ênio Liamini, doada pelo ex-presidente da Argentina Jorge Rafael Videla. TV Tower The TV Tower is 224 meters [739.2 feet] high. The National Gems Museum is located 25 meters from ground level; from this stretch, where the observation point is located, some of the most beautiful panoramic views of Brasilia can be seen. Those wanting to go up there will see the Planetarium, the Convention Center the only work highlighted in the Monumental Axis without Niemeyer s personal trademark, it was created by Sérgio Bernardes, Mané Garrincha Stadium, Nilson Nelson Gymnasium, Nelson Piquet Speedway and, also soon, the headquarters of Clube do Choro. The district administration is located on the tail of the airplane: Buriti Palace, Federal District Budget Oversight Board, Higher Court, and the Legislative Chamber. A company next to the Tower offers 12-minute helicopter flights. Buriti Palace This is the headquarters of the Federal District Government. The palace was inaugurated in August 1969 and its name originates from a Palm Tree that was planted in the square in front of the building. A replica of the sculpture Loba romana, donated by Rome s City Hall lies in front of it; and the sculpture Forma espacial do Plano (Plane s Spacial Form), by Ênio Liamini, was donated by the former president of Argentina Jorge Rafael Videla. 43

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer? MONEY CHANGER Câmbio I d like to exchange some money. Where can I find a money changer? Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Onde posso encontrar um câmbio? I d like to exchange (I would) Where can

Leia mais

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira Praialgarve, SA Praia da Oura, Apartado 827 8200-911 Albufeira Tel.: +351 289 543 108 freeholdsales@leisuredimensions.com http://www.petcheyleisure.com/bayview/ o seu futuro apartamento em Albufeira your

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro)

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro) 01 Excellence in Algarve ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro) Apresentação Introduction 02 Após o sucesso da organização do Euro 2004, o Estádio Algarve afirma-se

Leia mais

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita

Leia mais

Projeto: Brasília, 50 Anos

Projeto: Brasília, 50 Anos CONGREGAÇÃO DAS IRMÃS AUXILIARES DE NOSSA SENHORA DA PIEDADE Instituto São José Sobradinho - DF Projeto: Brasília, 50 Anos A comemoração dos 50 anos da capital do Brasil abre espaço para estudar os traços

Leia mais

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad. The group now owns and manages close to 87 hotel units, all following the highest quality standard. Available rooms in Portugal, England, Germany, Spain, Brazil, Argentina, Venezuela, Mozambique, South

Leia mais

Prezados Alunos, www.integrato.com.br

Prezados Alunos, www.integrato.com.br dá as Prezados Alunos, Bem-vindos à Integrato Ensino Especializado. Bem-vindos a Brasília. Brasília é uma cidade diferente em tudo. O traçado urbanístico permite ao visitante apreciar o bonito azul do

Leia mais

O Brasil que você procura. The Brazil you are looking for. Negócios e Eventos. Business and Events Tourism

O Brasil que você procura. The Brazil you are looking for. Negócios e Eventos. Business and Events Tourism O Brasil que você procura The Brazil you are looking for Negócios e Eventos Business and Events Tourism Oportunidades de negócios esperam por você no Brasil. Cidades equipadas com infraestrutura hoteleira

Leia mais

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. PROJETO / PROJECT Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. Na Praça dos Restauradores, em pleno centro de Lisboa, estão a surgir dois novos espaços comerciais. Localizam-se

Leia mais

Bourbon Convention Ibirapuera

Bourbon Convention Ibirapuera Bourbon Convention Ibirapuera Conforto, sofisticação e praticidade. Um charmoso empreendimento cercado pelo o que há de melhor na região. Comfort, sophistication and practicality. A charming hotel surrounded

Leia mais

B O A V I S T A EVENTOS

B O A V I S T A EVENTOS BOA VISTA EVENTOS HOTEL FASANO BOA VISTA NO INTERIOR PAULISTA, ENCONTRA-SE O PRIMEIRO HOTEL FASANO DE CAMPO NO PAÍS. TRADIÇÃO E SOFISTICAÇÃO EM UM PRODUTO ÚNICO, TOTALMENTE INTEGRADO À NATUREZA, QUE ELEVA

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 63 4274 W8 o 68 2643 ) Situado a apenas 5 minutos do Santuário de Fátima e com excelente acessibilidade. /

Leia mais

A ARQUITETURA. Professor H. Oliveira

A ARQUITETURA. Professor H. Oliveira A ARQUITETURA Professor H. Oliveira Quando os primeiros colonizadores portugueses fortificaram o litoral brasileiro e as ordens religiosas construíram os conventos e as igrejas, a arquitetura figurou como

Leia mais

The Avenue Collection

The Avenue Collection The Avenue Collection O Endereço Mais Conveniente Do Mundo New York, New York, United States The Avenue Collection New York, New York, United States Preços começando por: USD 1.139.000 Conhecidos como

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde Bila Resort é um projecto imobiliário e turístico inovador e de qualidade superior,

Leia mais

L B O C A L I Z A R ÇÃO A S I L

L B O C A L I Z A R ÇÃO A S I L L O C A L I Z A Ç Ã O BRASIL L O C A L I Z A Ç Ã O B R A S I L B R A S I L NOVA REALIDADE 6º PIB DO MUNDO 5ª MAIOR ECONOMIA EM 2015 OLIMPÍADAS E COPA DO MUNDO U M P A Í S EM DESTAQUE SANTA CATARINA L O

Leia mais

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET 2015 1 e-mail:mario@labma.ufrj.br Tables BR-EMS, mortality experience of the Brazilian Insurance Market, were constructed,

Leia mais

REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL

REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL JOÃO CRESTANA President of Secovi SP and CBIC National Commission of Construction Industry SIZE OF BRAZIL Population distribution by gender, according to age group BRAZIL 2010

Leia mais

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO Desenhado pelo conceituado arquitecto Nicolau Nasoni, o Palácio do Freixo é um dos mais notáveis exemplos do barroco civil português e que foi classificado como Monumento

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

ALOJAMENTO AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL 59,00 65,00

ALOJAMENTO AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL 59,00 65,00 AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL O Axis Porto Business & SPA Hotel, é o novo hotel de 4 estrelas do Grupo AXIS, situado em pleno pólo universitário, numa das zonas de melhor acessibilidade à Invicta, junto

Leia mais

Terceira Ponte Lago Sul - Brasília/DF

Terceira Ponte Lago Sul - Brasília/DF Terceira Ponte Lago Sul - Brasília/DF Alexandre Chan - arquiteto e urbanista A Cidade e a Circulação Trinta e oito anos depois de sua inauguração, Brasília ultrapassou todas as expectativas para seu desenvolvimento.

Leia mais

TORRE DE TV: PROPORCIONANDO BEM ESTAR

TORRE DE TV: PROPORCIONANDO BEM ESTAR TORRE DE TV: PROPORCIONANDO BEM ESTAR Authors: Eliete Araujo¹, Ivana Santos¹, Fabiana Rajão¹, Laura Guerreiro¹ Affiliation: 1 - UniCEUB Keywords: Torre. Requalificar. Inteligente. I. INTRODUÇÃO Este trabalho

Leia mais

São Paulo. O Brasil como Pólo Internacional de Investimentos e Negócios. tsando@visitesaopaulo.com

São Paulo. O Brasil como Pólo Internacional de Investimentos e Negócios. tsando@visitesaopaulo.com São Paulo O Brasil como Pólo Internacional de Investimentos e Negócios São Paulo Convention & Visitors Bureau Fundação 25 de Janeiro Entidade estadual, mantida pela iniciativa privada. Captação e apoio

Leia mais

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM.

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS Prova-modelo Instruções Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM. A prova é avaliada em 20 valores (200 pontos). A prova é composta

Leia mais

PROGRAMAÇÃO DO 1º ENCONTRO PRESENCIAL POLO BRASÍLIA

PROGRAMAÇÃO DO 1º ENCONTRO PRESENCIAL POLO BRASÍLIA PROGRAMAÇÃO DO 1º ENCONTRO PRESENCIAL POLO BRASÍLIA 1) INFORMAÇÕES GERAIS Tema: Apresentação e integração dos estudantes, tutores e coordenadores. Avaliação do Módulo 1 do Curso. Apresentação do Plano

Leia mais

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach...

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach... A sua casa na praia... Your house on the beach... O Ho t e l The Hotel Tudo o que o Algarve tem de melhor está a dois passos do Eurotel Altura, um hotel único, com uma localização privilegiada. A íntima

Leia mais

Invista no hotel certo

Invista no hotel certo Invista no hotel certo O QUE VOCÊ PROCURA EM UM INVESTIMENTO HOTELEIRO ESTÁ AQUI. A economia de minas gerais cresce acima da média nacional: 5,15% no 1º trim./2011. Fonte: Informativo CEI-PIB MG _Fundação

Leia mais

LOCALIZAÇÃO VELOSO. Fernão Veloso. Nacala Velha. Baía de Fernão Veloso. Nacala NOVO PORTO

LOCALIZAÇÃO VELOSO. Fernão Veloso. Nacala Velha. Baía de Fernão Veloso. Nacala NOVO PORTO VELOSO Fernão Veloso 517 AEROPORTO EN8 NOVO PORTO 514 517 Nacala Velha PORTO ACTUAL Nacala EN8 Baía de Fernão Veloso LOCALIZAÇÃO Localizadas em Fernão Veloso, a mais exclusiva área de Nacala, as residências

Leia mais

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci Post blog em português: Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci O Brasil é o maior país da América Latina e conta com destinos incríveis, com paisagens exuberantes, clima

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

UM CENÁRIO DE SUCESSO

UM CENÁRIO DE SUCESSO VISTA PARA O RIO DOURO / VIEW TO DOURO RIVER UM CENÁRIO DE SUCESSO Para quem deseja conhecer a fundo a Cidade Invicta, a melhor forma é ficar no Pestana Vintage Porto Hotel & World Heritage Site. Criado

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

MOBILITY AND SUSTAINABILITY Rosario, May 9th 14th, 2011. jaime lerner arquitetos associados

MOBILITY AND SUSTAINABILITY Rosario, May 9th 14th, 2011. jaime lerner arquitetos associados MOBILITY AND SUSTAINABILITY Rosario, May 9th 14th, 2011 STRATEGIC VISION AND URBAN STRUCTURE VITA, THE TURTLE OTTO, THE AUTOMOBILE ACCORDION, THE FRIENDLY BUS DRAWING THE CITIES... URBAN STRUCTURE OF

Leia mais

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts O Hotel The Hotel Bem vindo ao H Niteróí,o maior e mais moderno hotel da cidade. Welcome to H Niterói, the largest and most modern hotel of Niterói Lazer e serviços Features Eventos Events Contato Contacts

Leia mais

展 示 及 展 覽 藝 術 Apresentação e Exposição de Arte Presentation and Exhibition of Art

展 示 及 展 覽 藝 術 Apresentação e Exposição de Arte Presentation and Exhibition of Art 展 示 及 展 覽 藝 術 Apresentação e Exposição de Arte Presentation and Exhibition of Art 協 辦 機 構 : Colaboração 全 藝 社 Art For All Society 報 名 費 : Taxa de Inscrição $20 Co-organizers Art For All Society Application

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES SALA DE MONITORAMENTO Max. Min. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES BRA ME CRO CAM 17:00 NATAL 13:00 Quartafeira, 12 de junho

Leia mais

AYURVEDA índia. 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim

AYURVEDA índia. 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim índia itinerário preliminar 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim Comparência no aeroporto da Portela às 05h10. Formalidades de embarque no voo LH1173 com partida às 07h10 com destino a Frankfurt.

Leia mais

S Ã O P A U L O EVENTOS

S Ã O P A U L O EVENTOS SÃO PAULO EVENTOS HOTEL FASANO SÃO PAULO O HOTEL FASANO SÃO PAULO CONTA COM UMA GRANDE VARIEDADE DE ESPAÇOS PARA EVENTOS. OFERECEMOS AMPLAS OPÇÕES DE AMBIENTES, SERVIÇOS DE ALIMENTOS E BEBIDAS, E UMA EQUIPE

Leia mais

A FORÇA DA BHG. * Dados de 2010.

A FORÇA DA BHG. * Dados de 2010. PORQUE INVESTIR? Belo Horizonte tem o quarto maior PIB entre os municípios brasileiros; Minas Gerais é o segundo pólo turístico do Brasil; Localização estratégica. A Savassi é ponto nobre e estratégico

Leia mais

ALOJAMENTO - VII CIDU Porto, 24 a 27 Junho

ALOJAMENTO - VII CIDU Porto, 24 a 27 Junho AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL O Axis Porto Business & SPA Hotel, é o novo hotel de 4 estrelas do Grupo AXIS, situado em pleno pólo universitário, numa das zonas de melhor acessibilidade à Invicta, junto

Leia mais

4. PLACEMENT OFFERED Number of Placement offered: Two places in the Romantic Museum of Macieirinha Farm.

4. PLACEMENT OFFERED Number of Placement offered: Two places in the Romantic Museum of Macieirinha Farm. 1. COMPANY Porto City Hall - www.cm-porto.pt Municipal Department of Museums and Cultural Heritage 2. LOCATION Rua Entre Quintas, 219 4050-240 Porto Portugal 3. MAIN ACTIVITY The Municipal Department of

Leia mais

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design 01 - Lista de Casamentos - Desenhos: Concepts, boarders e 3D 02 Ideais Casa&Cpa TheVintageHouseCompany Enquadramento

Leia mais

UMA MOBILIDADE URBANA OU UMA PSEUDOMOBILIDADE URBANA ESTÁ SENDO CONSTRUÍDA NAS CIDADES?

UMA MOBILIDADE URBANA OU UMA PSEUDOMOBILIDADE URBANA ESTÁ SENDO CONSTRUÍDA NAS CIDADES? UMA MOBILIDADE URBANA OU UMA PSEUDOMOBILIDADE URBANA ESTÁ SENDO CONSTRUÍDA NAS CIDADES? BUENO, Maria Helena Berardo Graduanda em Arquitetura e Urbanismo pela Universidade Estadual de Goiás - UnUCET ( Unidade

Leia mais

Prova Escrita de Inglês

Prova Escrita de Inglês PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Inglês 6º Ano de Escolaridade Prova 06 / 2.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 90 minutos. 2014 Prova 06/ 2.ª F.

Leia mais

O nascer do sol é um espetáculo que se repete todos os dias, mas sempre é diferente. Assistir a isso no melhor lugar do mundo é um privilégio de quem

O nascer do sol é um espetáculo que se repete todos os dias, mas sempre é diferente. Assistir a isso no melhor lugar do mundo é um privilégio de quem O nascer do sol é um espetáculo que se repete todos os dias, mas sempre é diferente. Assistir a isso no melhor lugar do mundo é um privilégio de quem escolheu o Solar Tambaú. Localizado à beira-mar de

Leia mais

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas

Leia mais

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS 01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com

Leia mais

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa a 10 Edição Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa 10 a Edição Retorno ao Patrocinador / Return Primeiramente ter a imagem de sua marca/produto aliada a um

Leia mais

Inglês 22 Passive Voice

Inglês 22 Passive Voice Inglês 22 Passive Voice A voz passiva é muito utilizada em inglês. Por sorte, ela não é difícil de entender. Observe como ela é organizada. To be + Participle = Passive Usando-se então o verbo to be, em

Leia mais

User Guide Manual de Utilizador

User Guide Manual de Utilizador 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE User Guide Manual de Utilizador 2014 1Life Simplify it All rights reserved. www.1-life.eu 2 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE ENGLISH USER GUIDE...4 MANUAL DE UTILIZADOR PORTUGUÊS...18

Leia mais

LENÇÓIS ESQUECIDOS NO RIO VERMELHO INTERVENÇÃO URBANA

LENÇÓIS ESQUECIDOS NO RIO VERMELHO INTERVENÇÃO URBANA 572 LENÇÓIS ESQUECIDOS NO RIO VERMELHO INTERVENÇÃO URBANA Selma Parreira t r a v e s s i a s e d. 1 0 i s s n 1 9 8 2-5 9 3 5 As fotos registram a intervenção urbana, site specific que aconteceu no leito

Leia mais

Amazonas. Rio de Janeiro

Amazonas. Rio de Janeiro Foz do Iguaçu São Paulo Amazonas Rio de Janeiro TRAVEL PLAN TRAVEL INSIDE BRAZIL From 13/11 to 17/11 Select between cities in Brazil: MANAUS (North Region) FOZ DO IGUAÇU (South Region) RIO DE JANEIRO (Southeast

Leia mais

EXCLUSIVE TRANSPORT. Bentley Continental Flying Spur

EXCLUSIVE TRANSPORT. Bentley Continental Flying Spur Bentley Continental Flying Spur EXCLUSIVE TRANSPORT Serviços especializados de motorista O serviço de R.CAR Aluguer com Condutor está disponível para um vasto leque de clientes, desde o executivo empresarial

Leia mais

Empresa já nasceu grande: maior contrato de concessão de mobiliários urbanos do mundo! Concessão por 25 anos: manutenção e substituição de abrigos

Empresa já nasceu grande: maior contrato de concessão de mobiliários urbanos do mundo! Concessão por 25 anos: manutenção e substituição de abrigos Empresa já nasceu grande: maior contrato de concessão de mobiliários urbanos do mundo! Concessão por 25 anos: manutenção e substituição de abrigos Criada em 2010, a Odebrecht TransPort Participações S.A.

Leia mais

RELATÓRIO INFORMATIVO

RELATÓRIO INFORMATIVO RELATÓRIO INFORMATIVO 46º Campeonato Brasileiro de Fisiculturismo e Fitness 2ª etapa 31 de Julho a 02 de Agosto 2015 Brasília/DF - Brasil BOAS VINDAS A Confederação Brasileira de Musculação, Fisiculturismo

Leia mais

A ARTE DIZ O INDIZÍVEL; EXPRIME O INEXPRIMÍVEL, TRADUZ O INTRADUZÍVEL. LEONARDO DA VINCI

A ARTE DIZ O INDIZÍVEL; EXPRIME O INEXPRIMÍVEL, TRADUZ O INTRADUZÍVEL. LEONARDO DA VINCI A ARTE DIZ O INDIZÍVEL; EXPRIME O INEXPRIMÍVEL, TRADUZ O INTRADUZÍVEL. LEONARDO DA VINCI A INSPIRAÇÃO As linhas, os contornos, os tons, a vista. O encanto de uma das regiões mais bonitas de Fortaleza,

Leia mais

ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013. Carlos Souza & Cristina Silva

ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013. Carlos Souza & Cristina Silva ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013 Carlos Souza & Cristina Silva Population: 10,6 million. According to INE (National Institute of Statistics) it is estimated that more than 2 million

Leia mais

Inquérito aos Diplomados Graduate survey CURSOS DE MESTRADO MASTER COURSES ISMAI

Inquérito aos Diplomados Graduate survey CURSOS DE MESTRADO MASTER COURSES ISMAI Inquérito aos Diplomados Graduate survey CURSOS DE MESTRADO MASTER COURSES ISMAI Introdução Durante as duas últimas semanas de Fevereiro de 21, foi realizado nas instalações do ISMAI um inquérito aos diplomados

Leia mais

Processo de exportação de perecíveis aos EUA. (Frederico Tavares - Gerente de Comércio Internacional, UGBP: Union of Growers of Brazilian Papaya)

Processo de exportação de perecíveis aos EUA. (Frederico Tavares - Gerente de Comércio Internacional, UGBP: Union of Growers of Brazilian Papaya) Processo de exportação de perecíveis aos EUA (Frederico Tavares - Gerente de Comércio Internacional, UGBP: Union of Growers of Brazilian Papaya) World Production of Tropical Fruit World production of tropical

Leia mais

- 2015/2016 - VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR

- 2015/2016 - VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR - 2015/2016 - VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR ESTORIL SOL RESIDENCE Apartamentos T2 a T5 2 to 5 Bedroom Apartments Cascais Apartamentos com áreas entre os 187 e os 286 m2 Fabulosa

Leia mais

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Ricardo De Moraes / André Luís De Souza Silva Click here if your download doesn"t start automatically Introdução A Delphi Com Banco

Leia mais

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr Rio de Janeiro RJ Brazil ORGANIZER Confederação Brasileira de Judô Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro

Leia mais

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015 Pets reality There are about 30 millions abandoned pets only in Brazil. Among these amount, about 10 millions are cats and the other 20 are dogs, according to WHO (World Health Organization). In large

Leia mais

Tradicional em Brasília

Tradicional em Brasília Tradicional em Brasília Um passeio mágico e histórico pelos pontos turísticos da planejada e excêntrica capital do Brasil! Brasília, única cidade no mundo construída no século XX a ser eleita Patrimônio

Leia mais

MAIS IMPORTANTE GUIA DO RIO DE JANEIRO VEJA RIO é plural como as atrações cariocas e traz em suas páginas o espírito típico dos moradores da cidade.

MAIS IMPORTANTE GUIA DO RIO DE JANEIRO VEJA RIO é plural como as atrações cariocas e traz em suas páginas o espírito típico dos moradores da cidade. MAIS IMPORTANTE GUIA DO RIO DE JANEIRO VEJA RIO é plural como as atrações cariocas e traz em suas páginas o espírito típico dos moradores da cidade. É o mais importante e confiável guia de lazer e cultura

Leia mais

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks Intellectual Property IFAC Formatting Guidelines Translated Handbooks AUTHORIZED TRANSLATIONS OF HANDBOOKS PUBLISHED BY IFAC Formatting Guidelines for Use of Trademarks/Logos and Related Acknowledgements

Leia mais

MERCURE SALVADOR RIO VERMELHO HOTEL

MERCURE SALVADOR RIO VERMELHO HOTEL LOCAL DO EVENTO O XLI CONSOLDA 2015 será realizado de 12 a 15 de outubro no MERCURE SALVADOR RIO VERMELHO HOTEL - Rua Fonte do Boi 215 - Rio Vermelho, Salvador-BA - 41940-360 Fone: (71) 3172-9200. Mercure

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX O edifício Square 53 foi construído no princípio do século XX, no que costumava ser conhecido como o Passeio Público de Lisboa, mais concretamente na zona que ligava a

Leia mais

Eventos Internacional

Eventos Internacional Eventos Internacional Site Inspection Novembro 2014 Apoio Elisabete Sorrentino, Cintia Hayashi Evento: ESOMAR Latin American Conference Entidade Apoiada: World Association of Research Professionals -ESOMAR-

Leia mais

the douro Valley o Vale do Douro

the douro Valley o Vale do Douro o Vale do Douro O Vale do Rio Douro está localizado no Norte de Portugal e é famoso pelo cultivo de oliveiras, amendoeiras e especialmente uvas para a produção de Vinho do Porto. Também os Vinhos do Douro

Leia mais

SECRETARIA DO ESTADO DE EDUCAÇÃO DE MINAS GERAIS Superintendência Regional de Ensino de Curvelo Acesse: pipcbccurvelo.blogspot.com

SECRETARIA DO ESTADO DE EDUCAÇÃO DE MINAS GERAIS Superintendência Regional de Ensino de Curvelo Acesse: pipcbccurvelo.blogspot.com SECRETARIA DO ESTADO DE EDUCAÇÃO DE MINAS GERAIS Superintendência Regional de Ensino de Curvelo Acesse: pipcbccurvelo.blogspot.com Avaliação de Língua Inglesa 6º ano Nome: Data: / / Questão Gabarito Habilidades

Leia mais

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Click here if your download doesn"t start automatically Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Vaporpunk - A

Leia mais

Software product lines. Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco

Software product lines. Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco Software product lines Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco Software product lines basic concepts Paulo Borba Informatics Center Federal University of Pernambuco Um produto www.usm.maine.edu

Leia mais

MUITO MAIS QUE UM HOSTEL! SINTA-SE EM CASA, FAÇA AMIGOS E VIVA UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA.

MUITO MAIS QUE UM HOSTEL! SINTA-SE EM CASA, FAÇA AMIGOS E VIVA UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA. PORTUGAL MUITO MAIS QUE UM HOSTEL! SINTA-SE EM CASA, FAÇA AMIGOS E VIVA UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA. MUCH MORE THAN A HOSTEL! FEEL AT HOME, MAKE FRIENDS AND LIVE A UNIQUE EXPERIENCE. PORTUGAL SINTRA CASCAIS

Leia mais

Turismo em Brasília. Para se compreender este crescimento no setor turístico em uma cidade tão jovem,

Turismo em Brasília. Para se compreender este crescimento no setor turístico em uma cidade tão jovem, Turismo em Brasília Conhecida em todo o mundo pela leveza de sua arquitetura e arrojo de seu traçado urbanístico, Brasília, com pouco mais de três décadas de existência, conseguiu obter não só o reconhecimento

Leia mais

RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO HOST CITY

RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO HOST CITY RIO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO HOST CITY Beautiful beaches and breathtaking landscape have made the city of Rio de Janeiro famous the world over. In fact, the city is home to some of the most famous tourist

Leia mais

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Created in Oporto in 2014, Duistt is a furniture brand specialized in upholstery. Like the city, the company breaths history and modernity. It blends ancient knowledge and techniques with modern

Leia mais

Berrini. a região que mais cresce em são paulo.

Berrini. a região que mais cresce em são paulo. Berrini. a região que mais cresce em são paulo. 14 hotéis, cerca de 4000 apartamentos, 4 e 5 estrelas. 7 Shopping Centers. 4 casas de espetáculo. Estádio do Morumbi. Hípicas Paulista e Santo Amaro. Grandes

Leia mais

Pestana Casino Park H OT E L & C A S I N O M A D E I R A P O R T U G A L

Pestana Casino Park H OT E L & C A S I N O M A D E I R A P O R T U G A L Pestana Casino Park H OT E L & C A S I N O M A D E I R A P O R T U G A L TodaS AS obras primas têm uma assinatura ESPLANADA /ESPLANADE O Pestana Casino Park faz parte do complexo turístico mais emblemático

Leia mais

Alexandre Brasil André Prado. Carlos A. Maciel Danilo Matoso. Revitalização do Centro de Goiânia Goiânia, GO projeto: 2000 concurso 1o lugar

Alexandre Brasil André Prado. Carlos A. Maciel Danilo Matoso. Revitalização do Centro de Goiânia Goiânia, GO projeto: 2000 concurso 1o lugar Alexandre Brasil André Prado Carlos A. Maciel Danilo Matoso projeto: 2000 concurso 1o lugar O conjunto objeto desta proposta se constitui de três partes de caráter notadamente diferenciadas: a primeira,

Leia mais

Textos para treinamento de leitura e tradução de Inglês Texto 3/ Prof. Adinoél Sebastião Fonte:

Textos para treinamento de leitura e tradução de Inglês Texto 3/ Prof. Adinoél Sebastião Fonte: TEXTO The U.S. Federal Government The United States government is composed of three major sections. It is based on the Constitution of the United States of America that was put into effect in May, 1789.

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013

Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013 Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013 Dates Room Type Single Double Deluxe 125,00 145,00 Executive Riverview 155,00 175,00 Business Suite 195,00 215,00 01/01/2013 to 31/12/2013 Junior Suite 270,00

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2. TeamSpeak PORTUGUES ENGLISH Tutorial de registo num servidor de TeamSpeak Registration tutorial for a TeamSpeak server Feito por [WB ].::B*A*C*O::. membro de [WB ] War*Brothers - Non Dvcor Dvco Made by:

Leia mais

Eventos Bourbon Mais de 26.000 m 2 em área de convenções

Eventos Bourbon Mais de 26.000 m 2 em área de convenções Eventos Bourbon Mais de 26.000 m 2 em área de convenções Com 14 empreendimentos na América Latina, possui a maior estrutura de convenções em hotéis no Brasil com mais de 12.000 m 2, e é gestora do maior

Leia mais

Prologis CCP Castelo 46. Rodovia Presidente Castelo Branco (SP 280) - km 46

Prologis CCP Castelo 46. Rodovia Presidente Castelo Branco (SP 280) - km 46 Prologis CCP Castelo 46 Rodovia Presidente Castelo Branco (SP 280) - km 46 Prologis CCP Castelo 46 Rodovia Presidente Castelo Branco, (SP 280) km 46 - Araçariguama/SP 23 27 46.84 S 47 2 46.54 O O acesso

Leia mais

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA As Casas do Côro existem desde o ano 2000 sempre em permanente investimento em novas casas e complementaridades. Em 2014 sete

Leia mais

UFJF CONCURSO VESTIBULAR 2013 E MÓDULO III DO PISM TRIÊNIO 2010-2012 PROVA DE HABILIDADE ESPECÍFICA ARQUITETURA E URBANISMO

UFJF CONCURSO VESTIBULAR 2013 E MÓDULO III DO PISM TRIÊNIO 2010-2012 PROVA DE HABILIDADE ESPECÍFICA ARQUITETURA E URBANISMO PAVILHÕES Os edifícios para grandes exposições têm marcado a história da Arquitetura desde 1851, com a construção do Palácio de Cristal, concebido por Joseph Paxton para a primeira Exposição Universal,

Leia mais

5 Dias. Preços desde: Porto sem Barreiras

5 Dias. Preços desde: Porto sem Barreiras 5 Dias Preços desde: 440 Porto sem Barreiras Conhecer a cidade do Porto com calçada, grandes desníveis e espaços muito pouco preparados para pessoas de mobilidade reduzida pode tornar-se um verdadeiro

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

URBAN AGE SOUTH AMERICA CONFERENCE DECEMBER 2008

URBAN AGE SOUTH AMERICA CONFERENCE DECEMBER 2008 URBAN AGE SOUTH AMERICA CONFERENCE DECEMBER 2008 Maria Ruth Amaral de Sampaio Winner of the Urban Age Deutsche Bank Award From the Slum Tenement of Solon Street to the Union Building All rights are reserved

Leia mais