NICHT-ESSIGSAURES SILIKON!!!

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "NICHT-ESSIGSAURES SILIKON!!!"

Transcrição

1 AVRTÊNCIAS ƒ π π π RICHTLIJNN ATNCIÓN HINWIS AVRTISSMNTS IMORTANT AVVRTNZ Leggere questo manuale per una corretta istallazione del prodotto. Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali consultazioni future. Questo manuale illustra il montaggio del prodotto nella versione NORMAL. Tutte le viterie e gli accessori in materiale plastico necessari al montaggio sono nella "scatola accessori". Usare sempre SILICON NUTRO NON Acetico!!! L'istallazione deve avvenire a pavimento e pareti finite. L istallazione elettrica deve essere eseguita nel rispetto delle normative di sicurezza per l istallazione nel bagno come descritto nel manuale d uso allegato. Read this manual carefully to ensure correct installation. This manual constitutes an integral part of the product and must be kept for future reference. This manual illustrates the assembly procedure for the STANAR version of the product. All fasteners and plastic accessories required for assembly are contained in the accessories box. Always use NUTRAL ph (NON ACTIC) SILICON. The product must be installed directly on the floor and against finished walls. lectrical connections must be carried out in compliance with safety regulations governing bathroom installations, as described in the user manual supplied. Lire ce manuel pour installer correctement les différents articles. Ce manuel doit toujours accompagner l appareil; conservez-le afin de pouvoir le consulter à tout moment. Ce manuel illustre le montage d une Hydrodouche version NORMAL. Toutes les vis et tous les accessoires en plastique nécessaires pour le montage sont dans la boîte des accessoires. Toujours utiliser de la SILICON NUTR non acétique!!! ffectuer l installation après avoir posé le revêtement du sol et fini les parois. L installation électrique doit être effectuée conformément aux normes de sécurité en vigueur pour les salles de bains comme le décrit le manuel d utilisation en annexe. Lesen Sie die vorliegenden Anleitungen zur vorschriftsmäßigen Installation des rodukts Bewahren Sie diese Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig auf, da sie wichtiger Bestandteil der Anlage ist und als Nachschlagewerk dient. iese Installationsanleitungen beziehen sich auf das rodukt in RCHTR Version Sämtliche zur Installation erforderlichen Schraubteile und Zubehörteile aus Kunststoff befinden sich im "Zubehörkarton" Verwenden Sie stets NUTRALS und NICHT-SSIGSAURS SILIKON!!! ühren Sie die Installation erst nach fertig verlegter Boden- und Wandverkleidung aus Bei der elektrischen Installation beachten Sie die Sicherheitsvorschriften für die Installation in Badezimmern gemäß beiliegender Anleitungen. ste manual contiene las instrucciones necesarias para instalar correctamente el producto. ste manual es parte integrante del producto y debe conservarse para su consulta. Las instrucciones de montaje se refieren a un producto NORMAL. Todos los tornillos y los accesorios de plástico que se necesitan para el montaje están en la caja de accesorios. Utilizar siempre SILICONA NUTRA no acética. La instalación debe hacerse sobre pavimentos y paredes acabados. La instalación eléctrica debe cumplir los requisitos de seguridad que establecen las normas vigentes, tal como describe el manual de uso que se adjunta. Lees voor een correcte installatie van het product deze handleiding door. eze handleiding hoort bij het product en dient dan ook bewaard te worden voor eventuele latere raadpleging. eze handleiding geeft een beschrijving van de montage van het product in de NORMAL uitvoering. Alle schroeven en kunststof accessoires die u nodig heeft voor de montage zitten in de "doos met accessoires". Gebruik altijd NUTRAL GN azijnzuur bevattende siliconenafdichting. e installatie mag pas worden uitgevoerd wanneer de vloer en de muren klaar zijn. e elektrische installatie dient overeenkomstig de geldende voorschriften voor de veiligheid en voor installaties in de badkamer te worden uitgevoerd, zoals beschreven in de bijgevoegde gebruikshandleiding. È ÛÙ Ùfi ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÁÈ ÙË ÛˆÛÙ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ appleúô fióùô. Ô ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ùfi appleôùâïâ Ó applefiûapple ÛÙÔ Ì ÚÔ ÙÔ appleúô fióùô Î È Î Ù Û Ó appleâè appleú appleâè Ó Ê Ï ÛÛÂÙ È ÁÈ ÂÓ Â fiìâóë ÌÂÏÏÔÓÙÈÎ Ú ÛË. ÙÔ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ apple ÚÔ ÛÈ ÂÙ È Ë ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ appleúô fióùô ÛÙËÓ π Î ÔÛË. ŸÏ ÔÈ Â Î È Ù Ó ÁÎ appleï ÛÙÈÎ ÍÂÛÔ Ú ÁÈ ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË, appleâúèï Ì ÓÔÓÙ È ÛÙÔ "ÎÔ Ù ÙˆÓ ÍÂÛÔ Ú". ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ Ù apple ÓÙÔÙ À ƒ, ª π π π!!! ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË appleú appleâè Ó Á ÓÂÙ È Ì ÙÔ appleâ Ô Î È ÙÔ ÙÔ Ô ÙÂÏÂÈˆÌ ÓÔ. ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË appleú appleâè Ó Á ÓÂÈ Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛ ÔÓÙ ΠÓÔÓÈÛÌÔ ÛÊ Ï ÁÈ ÙËÓ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÛÙÔ Ìapple ÓÈÔ, fiappleˆ appleâúèáú ÊÂÙ È ÛÙÔ Û ÓÔ Â ÙÈÎfi ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ú ÛË. Leia atentamente este manual para uma correcta instalação do produto. ste manual faz parte do produto. or conseguinte, deve ser conservado para eventuais consultas futuras. ste manual ilustra a montagem do produto na versão NORMAL. Todos os parafusos e acessórios de plástico necessários para a montagem encontram-se na caixa de acessórios. Utilize sempre SILICON NUTRO NÃO Acético!!! A instalação deve ser realizada com o pavimento e as paredes concluídas. A instalação eléctrica deve ser realizada em conformidade com as normas de segurança para instalações na sala de banho conforme descrito no manual do utilizador, em anexo. I

2 I UTNSILI R IL MONTAGGIO TOOLS RQUIR OR ASSMBLY OUTILS NÉCSSAIRS AU MONTAG MONTAGWRKZUG HRRAMINTAS ARA L MONTAJ GRSCHAN VOOR MONTAG UTNSILI R IL MONTAGGIO RRAMNTAS ARA A MONTAGM H2 H1 8/17 H2 Ø8 SILICON Ø2,5 Ø8 I SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLS UTILISÉS BILZICHN SÍMBOLO SYMBOLN Àªµ SIMBOLOGIA Attenzione Caution Attention Achtung Atención Let op Àªµ Atenção Operazione manuale Manual operation Opération manuelle Handarbeit Operación manual Handmatig ÚÔÛÔ Operação manual A C B Sacchetto (viterie e accessori) Bag (fasteners and accessories) Sachet (vis et accessoires) Beutel (Schraubteile und Zubehörteile) Bolsas (tornillos y accesorios) Zakje (schroeven en accessoires) ÎÔ Ï ÎÈ ( Â Î È Ó ÁÎ ) Saco (parafusos e acessórios) Allacci Idraulici lumbing connections Raccordements hydrauliques Wasseranschlüsse Conexiones hidráulicas Hydraulische aansluitingen À Ú ÏÈÎ Û Ó ÛÂÈ Ligações Hidráulicas Allacci elettrici lectrical connections Branchements électriques Stromanschlüsse Conexiones eléctricas lektrische aansluitingen ÏÂÎÙÚÈÎ Û Ó ÛÂÈ Ligações léctricas Collegamento equipotenziale quipotential bonding Raccordement équipotentiel otentialausgleichanschluß Conexión equipotencial quipotentiaalverbinding πûô Ó ÌÈÎ Û Ó ÂÛË Ligação equipotencial 3

3 ART. H61M (mm 1800 x 800) Versione Normale - Standard Version - Version Normale Version rechts - Versión normal - Normale uitvoering ÓÔÓÈÎ Î ÔÛË - Versão Normal Versione Girata Turned Version - Version inversée 180 Version links - Versión girada 180º 180 gedraaide uitvoering - ÓÂÛÙÚ ÌÌ ÓË Î ÔÛË 180Æ Versão Rodada a 180º * * I 4 RISOSIZION * ALLACCI Ingombro della versione con pannello portasciugamani C - Allaccio acqua calda per rubinetteria 1/2" - Allaccio acqua fredda per rubinetteria 1/2" O - Allaccio scarico incassato a pavimento 1 1/2" CA - Allaccio elettrico per idromassaggio IX5 (scatola con pressacavo G 13,5) * CONNCTION OINTS Overall dimensions of version with external panel C - 1/2" hot water connection - 1/2" cold water connection O - 1 1/2" waste connection under floor CA - IX5 electrical connection for whirlpool system (junction box with G 13.5 cable clamp) * RÉISOSITION OUR LS RACCORMNTS imensions hors tout de la version avec panneau porte-serviettes C - Raccordement eau chaude pour robinetterie 1/2" - Raccordement eau froide pour robinetterie 1/2" O - Raccordement conduit d évacuation encastré au sol 1 1/2" CA - Branchement électrique pour hydromassage IX5 (boîtier avec serre-câble G 13,5) * AUSLGUNG R ANSCHLÜSS Abmessungen der Version mit Handtuchhalter C - Warmwasseranschluß für Armaturen 1/2" - Kaltwasseranschluß für Armaturen 1/2" O - im Boden eingelassener 1 1/2" Ablaufanschluß CA - Stromanschluß für Hydromassage-System IX5 (Kasten mit Kabelklemme G 13,5) * RARACIÓN LAS CONXIONS imensiones de la versión con pared equipada con toallero C - Conexión de agua caliente para grifería 1/2" - Conexión de agua fría para grifería 1/2" O - Conexión del desagüe bajo el pavimento 1 1/2" CA - Conexión eléctrica para el hidromasaje IX5 (caja con prensaestopas G 13,5) * AANSLUITINGN Afmetingen van de uitvoering met paneel met handdoekenrek C - Warmwateraansluiting voor kraan 1/2" - Koudwateraansluiting voor kraan 1/2" O - Aansluiting vloerafvoer 1 1/2" CA - lektrische aansluiting voor hydromassage IX5 (doos met kabelklem G 13,5) π * À ø È ÛÙ ÛÂÈ ÙË Î ÔÛË Ì apple ÓÂÏ ÁÈ appleâùû Ù C - Ó ÂÛË ÂÛÙÔ ÓÂÚÔ ÁÈ Ìapple Ù Ú Â 1/2" - Ó ÂÛË ÎÚ Ô ÓÂÚÔ ÁÈ Ìapple Ù Ú Â 1/2" O - Ó ÂÛË appleô Ù ÛË Î Ùˆ applefi ÙÔ appleâ Ô 1 1/2" CA - ÏÂÎÙÚÈÎ Û Ó ÂÛË ÁÈ ÚÔÌ Û πƒã5 (ÎÈ ÒÙÈÔ Ì ÛÙ appleâèôıï appleùë Πψ Ô G 13.5) * RARAÇÃO AS LIGAÇÕS imensão da versão com painel dos toalheiros C - Canalização da água quente para torneiras de 1/2" - Canalização da água fria para torneiras de 1/2" O - Canalização para drenagem embutida no pavimento de 1 1/2" CA - Ligação eléctrica para a hidromassagem IX5 (caixa com prensor de cabos G 13,5)

4 ART. H61-H61M SINTSI esonetto Net Weight oids Net Nettogewicht eso Neto Netto gewicht ı Úfi ÚÔ eso Líquido Contenuto Acqua Water capacity Contenance eau Wasserinhalt Volumen de agua Waterinhoud ÈÚËÙÈÎfiÙË-Ù ÓÂÚÔ Conteúdo Água Carico sul pavimento loor Load Charge au Sol Bodenbelast Carga al pavimiento Belasting op de vloer µ ÚÔ ÛÙÔ appleâ Ô Carga sobre pavimento eso di spedizione Shipping Weight oids emballage compris Versandgewicht eso de expedición Verzendgewicht µ ÚÔ appleôûùôï eso expedição Volume di Spedizione Shipping Volume Cubage Versandvolumen Volúmen de expedición Verzend-volume ŸÁÎÔ appleôûùôï Volume expedição 145 kg 227 lt. (1) 283 kg/m 2 (1) - A livello del troppo pieno At overflow level Au niveau du trop-plein Auf Überlaufhöhe A nivel de rebosadero Op overlooppeil ÙÔ Ô ÙË appleâú  ÏÈÛË Nível de demasiado cheio ITALIA kg ITALIA - 3,2 m 3 XORT kg XORT - 4 m 3 CARATTRISTICH IRAULICH HYRAULIC SCIICATIONS CARACTRISTIQUS HYRAULIQUS LITUNGS- UN ANSCHLUßATN CARACTRISTICAS HIRAULICAS HYRAULISCH KNMRKN À ƒ À π à ƒ ƒπ π CARACTRÍSTICAS HIRÁULICAS Idromassaggio Whirlpool Hydromassage Hydromassage Hidromasaje Hydromassage À ÚÔÌ Û Hidromassagem Vers. Jet N. N jets Vertical n.bre buses System üsen Versión N jets Uitvoering ÚÈıÌfi Ù ÂÙ Versão Jacto N. ortata Acqua Water low ébit au Wasserdurchlauf Caudal agua Waterdebiet ÚÔ ÓÂÚÔ Alcance Água ortata Aria Air low ébit Air Luftstrom Caudal aire Luchtdebiet ÚÔ Ú Alcance Ar Vert. Jet Vert. Jet Vert. buses üsen Vert. Jet vert. Vert. Jet ıâù.ù ÂÙ Vert. Jacto Multifunzioni Multifunctions Multifonctions Multifunktionen Multifunciones Multifunktie ÔÏ ÏÂÈÙÔ ÚÁ  Multifunções lant. Jet oot jets lant. buses üsen uß. Jet plant. Voetm. jet ÂÏÌ. Ù ÂÙ lant. Jacto Soff. Cent. Shower head omme de dou. cent. Kopfbrause iña cent. Cent. douchekop ÂÓÙÚ.Ê ÛËÙ. Sopro Cent. ors. Jet Back jets ors. buses urchfluß Jet dors. Rugm. jet ƒ È Ù ÂÙ ors. Jacto ortata low ébit urchfluß Caudal ebiet ÚÔ Ï ÙÚ /ÏÂappleÙfi Capacidade ressione Min. Max. Min max pressure ression Min. Max. Leitungs-druck min. max. resión mín/máx ruk min. max. ÂÛË Ï. - ª Á. ressão Min. Max.. Alimentazione Inlet Alimentation Wasseranschluß mpalme aliment. Toevoer ÚÔÊÔ Ô-Û iám. emp. Alim. Allaccio Scarico Waste Raccord. Vidage Ablaufanschluß mpalme desagüe Aansluiting afvoer Ó ÂÛË appleô Ù ÛË Canaliz. dren l/min 280 l/min l/min. 2 5 bar 1/2" 1 1 /2 " CARATTRISTICH LTTRICH (2) LCTRICAL SCIICATIONS (2) CARACTRISTIQUS LCTRIQUS (2) LKTRISCH ATN (2) CARACTRISTICAS LCTRICAS (2) LKTRISCH KNMRKN (2) ƒπ à ƒ ƒπ π (2) CARACTRÍSTICAS LÉCTRICAS (2) Idromassaggio Mod. Whirlpool Mod. Hydromassage Mod. Hydromassage Mod. Hidromasaje Mod. Hydromassage Mod. ªÔÓÙ ÏÔ ÚÔÌ Û Hidromassagem lettropompa lectric pump lectropompe lektropumpe lectrobomba lektropomp ÏÂÎÙÚ ÓÙÏ Bomba eléctrica Riscaldatore Heater Réchauffeur Zusatzheizung Calentador Verwarmingseenheid ÂÚÌ ÓÙ Ú Aquecedor otenza istallata Installed ower uissance installée Aufnahme-Leistung otencia instalada Geins. vermogen gkatesthmevnh iscuv~ otencia instalada 2WHX28 2WHR28 0,9 kw - 1,5 kw 1,15 kw 2,65 kw I (2) - rima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione. (2) - Before making any electrical connections, check that the rated voltage and current of the appliance are matched to the mains power supply. ata and specifications given are not binding. Teuco Guzzini Spa reserves the right to make changes deemed appropriate without prior notice or obligation to update. (2) - Avant de raccorder l hydrodouche, s assurer que les données de la plaquette correspondent aux données du réseau de distribution électrique. Les données et les caractéristiques indiquées n engagent pas Teuco Guzzini Spa qui se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis ni remplacement. (2) - Überprüfen Sie vor dem Stromanschluß die ntsprechung von Schild- und Netzwerten aten und igenschaften sind unverbindlich. ie irma Teuco Guzzini SpA behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung bzw. rsatzleistungen vorzunehmen. (2) - Antes de conectar el producto a la red de electricidad hay que comprobar si las características de la misma coinciden con las que figuran en la placa de datos del producto. Los datos y las características que se suministran en este manual no son vinculantes para Teuco Guzzini spa, quien se reserva el derecho de modificarlos sin previo aviso ni sustitución. (2) - Alvorens het product aan te sluiten, dient u zich ervan te verzekeren dat de gegevens op het kenplaatje overeenstemmen met de kenmerken van het elektrische voedingsnet. e aangegeven gegevens en de kenmerken zijn niet bindend en Teuco Guzzini Spa behoudt zich het recht voor opportuun geachte wijzigingen aan te brengen zonder plicht tot kennisgeving vooraf of vervanging. (2) - ÚÈÓ Û Ó ÛÂÙ ÙÔ appleúô fió,  Ȉı Ù fiùè Ù Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÙË appleèó Î ÓÙÈÛÙÔÈ Ô Ó Û ÂÎÂ Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ ÈÎÙ Ô. ÛÙÔÈ Â Î È Ù Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ appleô ËÌÔÛÈ ÔÓÙ È ÂÓ ÂÛÌÂ Ô Ó ÙËÓ Teuco Guzzini Spa, appleô È ÙËÚ ÙÔ ÈÎ ˆÌ Ó ÂappleÈÊ ÚÂÈ fiïâ ÙÈ ÏÏ Á appleô ıâˆúâ Ó ÁÎ Â ˆÚ appleô Ú ˆÛË appleúôâè ÔappleÔ ËÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË. (2) - Antes de ligar o produto, certifique-se de que os dados da chapa de características correspondem aos da rede de distribuição eléctrica. As informações e as características indicadas não comprometem a Teuco Guzzini SpA., que se reserva o direito de levar a cabo todas as modificações consideradas necessárias sem obrigação de aviso prévio ou de substituição. 5

5 I RISOSIZION ISSAGGIO A MURO A- Versione Idrodoccia senza pannello attrezzato 1 B - Versione Idrodoccia con pannello attrezzato. ffettuare i fori per il fissaggio a muro dell idrodoccia seguendo le misure indicate. issare le staffette a muro con le viti con stop. RARING OR IXTUR TO WALL A- Hydroshower without external panel B - Hydroshower with external panel rill the holes required for fixing the hydroshower to the wall, following the measurements given. ix the brackets to the wall, using the screws and plugs supplied. RÉISOSITION OUR LA IXATION MURAL A- Version hydrodouche sans panneau équipé B - Version hydrodouche avec panneau équipé ercer les trous pour la fixation murale de l hydrodouche en respectant les mesures indiquées. ixer les étriers au mur à l aide des vis avec cran d arrêt. VORARBITN ZUR WANBSTIGUNG A- Kombiwanne ohne usch-unktionseinheit B - Kombiwanne mit usch-unktionseinheit Achten Sie beim Anfertigen der Bohrungen zur Wandbefestigung der Kombiwanne auf die Maßangaben. Schrauben Sie die Wandklammern mit Anschlagscheibe fest. RARACIÓN LA AR A- Hidroducha sin panel equipado B - Hidroducha con panel equipado erforar la pared en los puntos necesarios para fijar la hidroducha siguiendo las medidas que se indican en la figura. Colocar las escuadras en la pared con tornillos bloqueantes. VOORBRIING VOOR BVSTIGING AAN WAN A- Uitvoering Hydrodouche zonder paneel met accessoires. B - Uitvoering Hydrodouche met paneel met accessoires. Boor gaten voor de bevestiging aan de muur van de hydrodouche aan de hand van de aangegeven maten. Bevestig de muurbeugels met de schroeven met stop. ƒ πª π ƒ ø πã A- ŒÎ ÔÛË ÚÔÓÙÔ ˆÚ ÂÍÔappleÏÈÛÌ ÓÔ ÙÔ ˆÌ. B- ŒÎ ÔÛË ÚÔÓÙÔ Ì ÂÍÔappleÏÈÛÌ ÓÔ ÙÔ ˆÌ. ÓÔ ÍÙ ÙÈ Ôapple ÁÈ ÙË ÛÙÂÚ ˆÛË ÙÔ ÚÔÓÙÔ ÛÙÔÓ ÙÔ Ô, ÙËÚÒÓÙ ÙÈ ÂÓ Â ÂÈÁÌ Ó appleôûù ÛÂÈ. ÙÂÚÂÒÛÙ ٠ÛÙËÚ ÁÌ Ù ÛÙÔÓ ÙÔ Ô, ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ ÙÈ Â Ì ÛÙÔapple. RARAÇÃO ARA IXAÇÃO À AR A- Versão de Hidroduche sem painel equipado. B - Versão de Hidroduche com painel equipado. aça os furos para fixar o hidroduche à parede, conforme as medidas indicadas. ixe os suportes de fixação à parede utilizando os parafusos dotados de dispositivo de paragem. 6

6 A Ø8 A Ø8 Ø8 Ø8 Ø B Versione Normale Standard Version Version Normale Version rechts Versión normal Normale uitvoering ÓÔÓÈÎ Î ÔÛË Versão Normal Ø8 A Versione Girata 180 Turned Version Version inversée 180 Version links Versión girada 180º 180 gedraaide uitvoering ÓÂÛÙÚ ÌÌ ÓË Î ÔÛË 180Æ Versão Rodada a 180º Ø8 Ø Ø8 Ø Versione Normale Standard Version Version Normale Version rechts Versión normal Normale uitvoering ÓÔÓÈÎ Î ÔÛË Versão Normal Versione Girata 180 Turned Version Version inversée 180 Version links Versión girada 180º 180 gedraaide uitvoering ÓÂÛÙÚ ÌÌ ÓË Î ÔÛË 180Æ Versão Rodada a 180º 7

7 I SMONTAGGIO I ANLI LLA VASCA Togliere le viti che fissano i pannelli al telaio della vasca. 2 RMOVING TH BATHTUB AS Undo the screws securing the panels to the bathtub frame. ÉMONTAG S ANNAUX LA BAIGNOIR Retirer les vis qui fixent les panneaux au châssis de la baignoire. AUSBAU R WANNNSCHÜRZN rehen Sie die ixierschrauben der Wannenschürzen mit dem Grundgestell der Kombiwanne ab. SMONTAJ LOS AS LA BAÑRA Quitar los tornillo que fijan los paneles al bastidor de la bañera. MONTAG VAN AN VAN HT BA Verwijder de schroeven waarmee de panelen aan het frame van het bad zijn bevestigd. À ƒª ø ª π ƒ µá ÏÙ ÙÈ Â appleô Û ÁÎÚ ÙÔ Ó Ù apple ÓÂÏ ÛÙÔ appleï ÛÈÔ ÙË Ìapple ÓÈ Ú. SMONTAGM OS AINÉIS A BANHIRA Retire os parafusos que fixam os painéis à estrutura da banheira. I SMONTAGGIO I ANLI LLA VASCA Smontare i pannelli seguendo l ordine 1-2, prendendoli nella parte bassa e tirando verso sè in modo che le clips 3 escano dalle rispettive sedi. RMOVING TH BATHTUB AS etach panel 1, followed by panel 2, gripping at the bottom and pulling outwards until the clips release. ÉMONTAG S ANNAUX LA BAIGNOIR émonter les panneaux en respectant l ordre 1-2 et en les prenant par le bas puis en les tirant vers soi de sorte que les clips sortent de leur siège. AUSBAU R WANNNSCHÜRZN Nehmen Sie die Wannenschürzen in der Reihenfolge 1-2 ab, schwenken Sie sie hierzu von unten auf, bis sie aus den entsprechenden Klammern ausrasten. SMONTAJ LOS AS LA BAÑRA esmontar el panel 1 y luego el 2 tomándolos desde abajo y tirando hasta desenganchar los clips. MONTAG VAN AN VAN HT BA emonteer de panelen in de volgorde 1-2 door ze aan de onderkant vast te pakken en naar u toe te trekken, zodat de clips uit hun behuizingen komen. À ƒª ø ª π ƒ µá ÏÙ ٠apple ÓÂÏ ÎÔÏÔ ıòóù ÙË ÛÂÈÚ 1-2. È ÛÙ ٠apple ÓÂÏ applefi ÙÔ Î Ùˆ Ì ÚÔ Î È ÙÚ ÍÙ appleúô ÙÔ Ì ÚÔ Û, ÙÛÈ ÒÛÙ ٠ÎÏÈapple Ó ÁÔ Ó applefi ÙËÓ Ú ÙÔ. SMONTAGM OS AINÉIS A BANHIRA esmonte os painéis seguindo a ordem 1-2, segurando-os pela parte inferior e puxando-os para si de modo a que os clipes saiam das respectivas sedes. 8

8 2 H2 3 9

9 I RISOSIZION LLA VASCA osizionare la vasca nel luogo predisposto e livellarla regolando prima i piedini perimetrali poi quelli centrali fino al 4 contatto con il pavimento. ffettuare la regolazione in modo che rimanga una distanza minima di 15mm tra il pavimento e il bordo inferiore del pannello della vasca per consentire la ventilazione dell impianto Hydrosonic. RARING TH BATHTUB osition the bathtub in the prepared installation area and level up, adjusting the outer feet first, then the central feet, so that all are in contact with the floor. When levelling, ensure a gap of at least 15 mm is left between the floor and the bottom edge of the bathtub panel. This is necessary for proper ventilation of the Hydrosonic system. RÉARATION LA BAIGNOIR lacer la baignoire à l endroit où elle sera installée et la mettre de niveau en réglant d abord les pieds du contour puis ceux du milieu jusqu à ce qu ils entrent en contact avec le sol. Régler de sorte qu il reste une distance minimale de 15 mm entre le sol et le bord inférieur du panneau de la baignoire afin d assurer la ventilation de l installation Hydrosonic. AUSTLLUNG R KOMBIWANN Stellen Sie die Kombiwanne am vorgesehenen Standort auf und richten Sie sie zuerst anhand der äußeren und dann der mittleren Stellfüße auf Bodenkontakt aus. Nach der instellung soll ein Mindestabstand von 15 mm zwischen Boden und Unterkante der Wannenschürze verbleiben, um eine ausreichende Belüftung der Hydrosonic-Anlage zu gewährleisten. COLOCACIÓN LA BAÑRA osicionar la bañera en el sitio en que se desea instalar y nivelarla regulando primero los pies perimetrales y luego los centrales hasta que todos toquen el pavimento. ntre el borde inferior del panel y el pavimento deben quedar como mínimo 15 mm de luz para asegurar una buena ventilación a la instalación de Hydrosonic. VOORBRIING VAN HT BA Zet het bad op de plaats van opstelling en zet het recht met behulp van de pootjes; verstel eerst de pootjes rond de omtrek ene vervolgens die in het midden, tot ze in aanraking komen met de vloer. Voer de afstelling zodanig uit dat er een afstand van tenminste 15 mm tussen de vloer en de onderste rand van het paneel van het bad blijft, voor de ventilatie van de Hydrosonic installatie. ƒ πª π ª π ƒ ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙËÓ Ìapple ÓÈ Ú ÛÙÔ ÂappleÈÏÂÁÌ ÓÔ ÛËÌÂ Ô Î È ÏÊ È ÛÙ ÙËÓ Ú ıì ÔÓÙ appleúòù Ù appleâúèìâùúèî appleô Ú ÎÈ Î È ÛÙË Û Ó ÂÈ Ù ÎÂÓÙÚÈÎ, ˆ fiùô ÏıÔ Ó Û Âapple Ê Ì ÙÔ appleâ Ô. ªÂÙ ÙË Ú ıìèûë appleú appleâè Ó apple Ú Ì ÓÂÈ ÌÈ ÂÏ ÈÛÙË applefiûù ÛË 15 mm Ó ÌÂÛ ÛÙÔ appleâ Ô Î È ÛÙÔ Î Ùˆ ÎÚÔ ÙÔ apple ÓÂÏ ÙË Ìapple ÓÈ Ú, ÁÈ Ó ÂappleÈÙÚ appleâù È Ô ÂÚÈÛÌfi ÙË ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Hydrosonic. RARAÇÃO A BANHIRA osicione a banheira no local preparado e nivele-a regulando primeiro os pés perimetrais e, em seguida, os centrais até estes tocarem no pavimento. Regule de modo a manter uma distância mínima de 15 mm entre o pavimento e o bordo inferior do painel da banheira de modo a permitir a ventilação do equipamento Hydrosonic. 10

10 mm 515 mm 11

11 I ALLACCIO I SCARICO ffettuare l allaccio di scarico per mezzo del sifone e del tubo flessibile in dotazione. 5 WAST CONNCTION Make the waste connection using the trap and hose supplied. RACCORMNT OUR L ÉVACUATION rocéder au raccordement des conduits d évacuation au moyen du siphon et du tuyau flexible fournis. ABLAUANSCHLUSS Bereiten Sie den Wasserablauf mit dem beigestellten Siphon und Schlauch vor. CONXIÓN L SAGÜ Conectar el sifón y el tubo flexible del desagüe que se suministran. AANSLUITING VAN AVOR Sluit de afvoer aan met behulp van een sifon en de bijgeleverde slang. À à À Ó ÛÙ ÙËÓ appleô Ù ÛË Ì ÙÔ ÛÈÊfiÓÈ Î È ÙÔÓ Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó ÙÔ ÂÍÔappleÏÈÛÌÔ. CANALIZAÇÃO ARA RNAGM fectue a canalização para drenagem utilizando o sifão e a mangueira fornecida. I RISOSIZION R IL MONTAGGIO LLA ART I ONO er consentire le successive fasi di montaggio allontanare la vasca dalla parete del bagno finchè il tubo flessibile 6 dello scarico lo consente. Svitare la vite dal terminale del binario inferiore. RARATORY STS OR ASSMBLING TH BACK A istance the bathtub from the wall as far as the waste will allow to make room for the next assembly steps. Remove the screw from the end of the bottom track. RÉISOSITION OUR L MONTAG LA AROI U ON our permettre de passer aux phases de montage successives, écarter la baignoire de la paroi de la salle de bains jusqu à ce que le tuyau flexible le permette. esserrer la vis de l embout du rail inférieur. VORBRITUNG ZUM INBAU R RÜCKWAN Rücken Sie die Kombiwanne um die Länge des Ablaufschlauchs von der Wand ab, damit Sie die anschließenden inbauschritte ausführen können. rehen Sie die Schrauben am nde der unteren Schiene ab. MONTAJ LA AR L ONO ara facilitar las operaciones de montaje se puede alejar la bañera de la pared del baño hasta la distancia máxima permitida por el tubo flexible de desagüe. Aflojar el tornillo del terminal del carril inferior. VOORBRIING VOOR MONTAG VAN HT ACHTRA Om de volgende montagefasen mogelijk te maken, het bad zover van de wand schuiven als de slang van de afvoer toestaat. raai de schroef van het eindstuk van de onderste rail los. ƒ πª π π À π ø πãøª È Ó ÂappleÈÙÚ appleô Ó ÔÈ ÂapplefiÌÂÓÂ Ê ÛÂÈ ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË, appleôì ÎÚ ÓÂÙ ÙËÓ Ìapple ÓÈ Ú applefi ÙÔÓ ÙÔ Ô ÙÔ Ìapple ÓÈÔ, ˆ ÙÔ ÛËÌÂ Ô appleô ÂappleÈÙÚ appleâè Ô Â Î ÌappleÙÔ ÛˆÏ Ó ÙË appleô Ù ÛË. Â È ÒÛÙ ÙË applefi ÙÔ ÛÙÔapple ÙÔ Î Ùˆ Ô ËÁÔ. RARAÇÃO ARA MONTAGM A AR UNO ara permitir as sucessivas fases de montagem afaste a banheira da parede da sala de banho até a mangueira de drenagem o permitir. esaperte o parafuso do terminal da calha inferior. 12

12 5 Versione Normale Standard Version Version Normale Version rechts Versión normal Normale uitvoering ÓÔÓÈÎ Î ÔÛË Versão Normal Versione Girata 180 Turned Version Version inversée 180 Version links Versión girada 180º 180 gedraaide uitvoering ÓÂÛÙÚ ÌÌ ÓË Î ÔÛË 180Æ Versão Rodada a 180º 6 H2 13

13 I RISOSIZION R IL MONTAGGIO LLA ART I ONO Assemblare il gommino fermaporta sulla parete con vite e rondella. 7 Montare il pomello portasciugamani sulla parete di fondo con viti, dadi e rondelle; chiudere la sede della vite con il tappo di finitura in plastica. RARATORY STS OR ASSMBLING TH BACK A it the rubber doorstop to the panel using the screw and washer. it the towel holder knob to the back panel with screws, nuts and washers; insert the plastic plug to conceal the screw head. RÉISOSITION OUR L MONTAG LA AROI U ON oser le caoutchouc de la porte sur la paroi à l aide d une vis et d une rondelle. Monter le pommeau porte-serviettes sur la paroi du fond à l aide de vis, écrous et rondelles; recouvrir le tout avec le bouchon de finition en plastique. VORBRITUNG ZUM INBAU R RÜCKWAN Bringen Sie den Türstopper mit Schraube und Scheibe an der Rückwand an. Befestigen Sie den Griff des Handtuchhalters mit Schrauben, Muttern und Scheiben an der Rückwand. Verdecken Sie den Schraubensitz mit dem lastikstöpsel. RARACIÓN L MONTAJ LA AR L ONO Colocar el tope de goma en la pared fijándolo con un tornillo y una arandela. Montar el toallero en la pared del fondo fijándolo con tornillos, tuercas y arandelas; cerrar el orificio del tornillo con un tapón de plástico. VOORBRIING VOOR MONTAG VAN HT ACHTRA Bevestig het stoprubbertje van de deur met de schroef en de ring op de wand. Monteer de knop die dient om een handdoek op te hangen op de achterwand met behulp van schroeven, moeren en ringen; sluit de opening van de schroef met de kunststof afwerkingsdop. ƒ πª π π À π ø πãøª ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ Ï ÛÙÈ ÎÈ Û ÁÎÚ ÙËÛË ÙË applefiúù ÛÙÔ ÙÔ ˆÌ, Ì ÙË Î È ÙË ÚÔ Ï. ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙËÓ ÎÚÂÌ ÛÙÚ ÁÈ appleâùû Ù ÛÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ ÙÈ Â, Ù apple ÍÈÌ È Î È ÙÈ ÚÔ ÏÂ. Ï ÛÙ ÙËÓ Ú ÙË Ì ÙÔ appleï ÛÙÈÎfi appleòì ÊÈÓÈÚ ÛÌ ÙÔ. RARAÇÃO ARA MONTAGM A AR UNO Monte o cotovelo do dispositivo para fechar a porta na parede com o parafuso e anilha. Monte o puxador dos toalheiros na parede do fundo com parafusos, porcas e anilhas. Tape a sede do parafuso com a tampa plástica de acabamento. I MONTAGGIO LLA ART I ONO osizionare la parete di fondo sulla vasca e fissarla con vite, dado e rondelle. 8 OSITIONING TH BACK A osition the back panel on the bathtub and secure with one screw, nut and washers. MONTAG LA AROI U ON lacer la paroi du fond sur la baignoire et la fixer à l aide de vis, écrous et rondelles. INBAU R RÜCKWAN Setzen Sie die Rückwand auf die Kombiwanne und befestigen Sie sie mit Schraube, Mutter und Scheiben. MONTAJ LA AR L ONO Colocar la pared del fondo sobre la bañera y fijarla con tornillo, tuerca y arandelas. MONTAG VAN ACHTRWAN laats de achterwand op het bad en zet hem vast met schroef, moer en ring. À π ø πãøª ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ ÛÙËÓ Ìapple ÓÈ Ú Î È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ì ÙË, ÙÔ apple ÍÈÌ È Î È ÙÈ ÚÔ ÏÂ. MONTAGM A AR UNO osicione a parede de fundo sobre a banheira e fixe-a com o parafuso, a porca e as anilhas. 14

14 7 B H1 H2 3,5x13 Ø4 M4x30 Ø4-M4 M3x8 Ø5 8 B Ø8 8 M5x25 M5-Ø5 15

15 I SILICONATURA L BINARIO INRIOR Ruotare la parete di fondo scostandola leggermente dal binario inferiore. 9 Siliconare nella cavità del binario e sulla vasca come indicato. SALING TH BOTTOM TRACK WITH SILICON Swing the back panel outward slightly, away from the bottom track. raw a bead of sealant along the track and onto the rim of the tub, as illustrated. OS SILICON SUR L RAIL INÉRIUR Tourner la paroi du fond en l écartant légèrement du rail inférieur. oser la silicone dans la cavité du rail et sur la baignoire comme le montre la figure. ABICHTN R UNTRN SCHIN Schwenken Sie die Rückwand etwas von der unteren Schiene ab. ichten Sie Schiene und Kombiwanne wie gezeigt mit Silikon ab. SLLAO CON SILICONA L CARRIL INRIOR Girar la pared del fondo para separarla del carril inferior. Aplicar silicona en el canal del carril y en la bañera como muestra la figura. SILICONNAICHTING VAN ONRST RAIL raai de achterwand door hem enigszins van de onderste rail te verschuiven. Breng siliconen in de holte van de rail en op de bak aan, zoals aangegeven. π À ø À ª π π ÂÚÈÛÙÚ Ù ÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ ÁÈ Ó ÙÔ appleôì ÎÚ ÓÂÙ ÂÏ ÊÚ applefi ÙÔÓ Î Ùˆ Ô ËÁfi. ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÛÈÏÈÎfiÓË ÛÙËÓ ÎÔÈÏfiÙËÙ ÙÔ Ô ËÁÔ Î È ÛÙËÓ Ìapple ÓÈ Ú, fiappleˆ Ê ÓÂÙ È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ. SARGIR SILICON NA CALHA INRIOR Rode a parede de fundo, desencostando-a ligeiramente da calha inferior. onha silicone na cavidade da calha e na banheira, conforme indicado. I MONTAGGIO L IANCO Inserire con cura il fianco nella cavità del binario dove precedentemente siliconato. 10 ITTING TH SI A Slot the side panel carefully into the track prepared previously with sealant. MONTAG U LANC Introduire le flanc avec précaution dans la cavité du rail juste après avoir posé la silicone. INBAU R SITNWAN ühren Sie die Seitenwand vorsichtig in die vorab mit Silikon abgedichtete Wannenschiene ein. MONTAJ LA AR LATRAL Colocar la pared lateral en el canal del carril en el que se acaba de aplicar la silicona. MONTAG VAN ZIJKANT Zet de zijkant voorzichtig in de holte van de rail waar u eerder siliconen heeft aangebracht. Àƒ ÔappleÔıÂÙ ÛÙ appleúôûâîùèî ÙËÓ appleïâ Ú ÛÙËÓ ÎÔÈÏfiÙËÙ ÙÔ Ô ËÁÔ, appleô ÛÊÚ Á Û Ù appleúôëáô Ì Óˆ Ì ÛÈÏÈÎfiÓË. MONTAGM A AR LATRAL Insira com cuidado a parede lateral na cavidade da calha onde anteriormente colocou silicone. 16

16 9 SILICON SILICON 10 17

17 I 11 ISSAGGIO L IANCO Accostare la parete di fondo al fianco facendo attenzione che i perni filettati del fianco si inseriscano nei fori della parete di fondo. Se necessario regolare la posizione dei perni filettati utilizzando una chiave esagonale. issare Il fianco con la parete di fondo con dadi e rondelle; al binario inferiore con la vite e rondella. IXING TH SI A it the back panel to the side panel, ensuring the studs of the side panel locate in the holes of the back panel. If necessary, adjust the position of the studs using an Allen key. IXATION U LANC Approcher la paroi du fond du flanc en faisant de sorte que les axes filetés du flanc entrent dans les orifices de la paroi du fond. Si nécessaire, régler la position des axes filetés à l aide d une clé hexagonale. ixer le flanc à la paroi du fond à l aide d écrous et de rondelles et sur le rail inférieur à l aide d une vis et d une rondelle. BSTIGUNG R SITNWAN Schieben Sie die Rückwand an die Seitenwand und achten Sie hierbei darauf, daß sich die Gewindestifte der Seitenwand in die Bohrungen der Rückwand einpassen. Verstellen Sie die Gewindestifte bei Bedarf mit einem Inbusschlüssel. Befestigen Sie die Seitenwand mit Muttern und Scheiben an der Rückwand, mit der Schraube und Scheibe dagegen an der unteren Schiene. IJACIÓN LA AR LATRAL Acercar la pared lateral a la del fondo e introducir los pernos roscados de la primera en los orificios de la segunda. Si se debe ajustar la posición de los pernos hay que utilizar una llave hexagonal. ijar la pared lateral con la del fondo mediante tuercas y arandelas y con el carril inferior mediante el tornillo y la arandela. BVSTIGING VAN ZIJKANT Schuif de achterwand tegen de zijkant aan en let er hierbij op dat de schroefpennen van de zijkant in de openingen van de achterwand schuiven. Verander zo nodig de positie van de schroefpennen met behulp van een zeskantsleutel. Zet de zijkant met de achterwand vast met schroeven en moeren; bevestig ze aan de onderste rail met schroef en ring. ƒ ø Àƒ ÏËÛÈ ÛÙ ÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ ÛÙËÓ appleïâ Ú, ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ÂÏÈÎÔÙÔÌËÌ ÓÔÈ appleâ ÚÔÈ ÙË appleïâ Ú Ó Û Ìapple ÛÔ Ó Ì ÙÈ Ôapple ÙÔ apple Ûˆ ÙÔÈ ÒÌ ÙÔ. Ó Ó ÁÎË, Ú ıì ÛÙ ÙË ı ÛË ÙˆÓ ÂÏÈÎÔÙÔÌËÌ ÓˆÓ appleâ ÚˆÓ ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ ÂÍ ÁˆÓÈÎfi ÎÏÂÈ. ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ appleïâ Ú ÛÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ, ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ Ù apple ÍÈÌ È Î È ÙÈ ÚÔ ÏÂ Î È ÛÙÔÓ Î Ùˆ Ô ËÁfi Ì ÙË Î È ÙË ÚÔ Ï. IXAÇÃO A AR LATRAL ncoste a parede de fundo à parede lateral, prestando atenção para que os pinos roscantes se insiram nos furos da parede de fundo. Se necessário, regule a posição dos pinos roscantes utilizando uma chave hexagonal. ixe a parede lateral à parede de fundo com porcas e anilhas, à calha inferior com o parafuso e a anilha. I 12 ISSAGGIO LLA ART I ONO issare la parete di fondo sulla vasca con viti, dadi e rondelle. IXING TH BACK A Secure the back panel to the bathtub with screws, nuts and washers. IXATION LA AROI U ON ixer la paroi du fond sur la baignoire à l aide de vis, écrous et rondelles. BSTIGUNG R RÜCKWAN Befestigen Sie die Rückwand mit Schrauben, Muttern und Scheiben. IJACIÓN LA AR L ONO ijar la pared del fondo a la bañera con tornillos, tuercas y arandelas. BVSTIGING VAN ACHTRWAN Zet de achterwand aan het bad vast met schroeven, moeren en ringen. ƒ ø À π ø πãøª ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ ÛÙËÓ Ìapple ÓÈ Ú Ì ÙÈ Â, Ù apple ÍÈÌ È Î È ÙÈ ÚÔ ÏÂ. IXAÇÃO A AR UNO ixe a parede de fundo sobre a banheira com parafusos, porcas e anilhas. 18

18 11 Ø8 H2 Ø2,5 M5-Ø5 4,2x45 Ø5 12 Ø8 8 M5x25 M5-Ø5 19

19 I RISOSIZION L BINARIO SURIOR Svitare le viti dai terminali del binario superiore. 13 RARING TH TO TRACK Remove the screws from the ends of the top track. RÉISOSITION U RAIL SUÉRIUR esserrer les vis des embouts du rail supérieur. VORBRITUNG R OBRN SCHIN rehen Sie die Schrauben von den nden der oberen Schiene ab. RARACIÓN L CARRIL SURIOR Aflojar los tornillos de los terminales del carril superior. VOORBRIING VAN BOVNST RAIL raai de schroeven van de eindstukken van de bovenste rail los. ƒ πª π À ø À Â È ÒÛÙ ÙÈ Â applefi Ù ÛÙÔapple ÙÔ apple Óˆ Ô ËÁÔ. RARAÇÃO A CALHA SURIOR esaperte os parafusos dos terminais da calha superior. I MONTAGGIO L BINARIO SURIOR Inserire il binario sul fianco e con cura sul terminale del montante. 14 ITTING TH TO TRACK Slot the track onto the top of the side panel and, carefully, onto the top of the side panel upright. MONTAG U RAIL SUÉRIUR Installer le rail sur le flanc et, avec précaution, sur la partie finale du montant. INBAU R OBRN SCHIN ügen Sie die Schiene vorsichtig in die Seitenwand und das Säulenende ein. MONTAJ L CARRIL SURIOR Introducir el carril con cuidado en la pared lateral y en el terminal del montante. MONTAG VAN BOVNST RAIL Schuif de rail op de zijkant en schuif hem voorzichtig op het eindstuk van de stijl. À ø À ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÙÔÓ Ô ËÁfi ÛÙËÓ appleïâ Ú Î È Ì appleúôûô ÛÙÔ ÙÂÚÌ ÙÈÎfi ÙË ÎÔÏfiÓ. MONTAGM A CALHA SURIOR Coloque a calha sobre a parede lateral e, com cuidado, sobre o terminal da parte suplementar. I 15 ISSAGGIO L BINARIO SURIOR issare il binario alla parete di fondo con le viti precedentemente tolte e le rondelle. Serrare la vite indicata sul terminale del montante del fianco. IXING TH TO TRACK Secure the track to the back panel with the screws removed previously, adding the washers. Tighten the screw indicated at the top of the side panel upright. IXATION U RAIL SUÉRIUR ixer le rail à la paroi du fond à l aide des vis et des rondelles préalablement desserrées. Serrer la vis indiquée sur la partie finale du montant du flanc. BSTIGUNG R OBRN SCHIN Befestigen Sie die Schiene mit den vorab abgenommenen Schrauben und Scheiben an der Rückwand. Ziehen Sie die gezeigte Schraube auf dem Säulenende der Seitenwand an. IJACIÓN L CARRIL SURIOR ijar el carril en la pared del fondo con los tornillos que se acaban de quitar a los terminales y arandelas. Apretar el tornillo del terminal del montante de la pared lateral que indica la figura. BVSTIGING VAN BOVNST RAIL Bevestig de rail aan de achterwand met de eerder verwijderde schroeven en met de ringen. Haal de aangegeven schroef op het eindstuk van de stijl van de zijkant aan. ƒ ø À ø À ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Ô ËÁfi ÛÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ Ì ÙÈ Â Î È ÙÈ ÚÔ Ï appleô Ê ÈÚ Û Ù appleúôëáô Ì Óˆ. Ê ÍÙ ÙË appleô appleô ÂÈÎÓ ÂÈ ÙÔ ÏÔ ÛÙÔ ÙÂÚÌ ÙÈÎfi ÙË ÎÔÏfiÓ ÙË appleïâ Ú. IXAÇÃO A CALHA SURIOR ixe a calha à parede de fundo com os parafusos precedentemente extraídos e as anilhas. Aperte o parafuso indicado no terminal do montante da parte suplementar. 20

20 13 H C H1 4,2x45 Ø5 21

21 I 16 MONTAGGIO L CORIBINARIO Inserire nel binario superiore il copribinario ed il terminale di finitura. ITTING TH TRACK COVR it the cover strip and terminal button to the top track. MONTAG U CACH U RAIL Introduire le cache et l embout de finition dans le rail supérieur. INBAU R SCHINNABCKUNG ügen Sie die Schienenabdeckung und das Verschlußende in die obere Schiene ein. MONTAJ L CUBRCARRIL Introducir el cubrecarril y el terminal de acabado en el carril superior. MONTAG VAN AKKING VAN RAIL Schuif de afdekking en het afwerkingseindstuk in de bovenste rail. Àªª À ÔappleÔıÂÙ ÛÙ ÛÙÔÓ apple Óˆ Ô ËÁfi ÙÔ Î Ï ÌÌ Î È ÙÔ ÙÂÚÌ ÙÈÎfi ÊÈÓÈÚ ÛÌ ÙÔ. MONTAGM A ROTCÇÃO A CALHA Coloque a protecção e o terminal de acabamento na calha superior. I 17 SILICONATURA er evitare infiltrazioni di acqua tra la parete e la vasca siliconare con silicone NUTRO (NON ACTICO). SALING WITH SILICON To prevent water penetrating between the back panel and the rim of the tub, seal with a NUTRAL (NON ACTIC) silicone. OS SILICON our éviter toute infiltration d eau entre les parois et la baignoire, poser de la silicone NUTR (NON ACÉTIQU). ABICHTN MIT SILIKON Um das indringen von Wasser zwischen Wand und Kombiwanne zu vermeiden, dichten Sie mit NUTRALM Silikon (NICHT-SSIGSAURM) ab. ALICACIÓN SILICONA ara evitar que el agua penetre entre la pared y la bañera aplicar silicona NUTRA (NO ACÉTICA). SILICONNAICHTING Om te voorkomen dat er water tussen de wand en de bak kan komen, afdichten met NUTRAL siliconenafdichting (GN AZIJNZUUR BVATTN). π ª π π È Ó appleôê ÁÂÙ ÙËÓ Â ÛÔ Ô ÓÂÚÔ ÌÂÙ Í ÙÔÈ ÒÌ ÙÔ Î È Ìapple ÓÈ Ú, ÛÙÂÁ ÓÔappleÔÈ ÛÙ Ì À ƒ (ª π ) ÛÈÏÈÎfiÓË. SARGIR SILICON ara evitar infiltrações de água entre a parede e a banheira, esparja silicone NUTRO (NÃO ACÉTICO). 22

22 16 17 SILICON SILICON 23

23 I 18 RISOSIZION LLA ORTA Assemblare la maniglia sul montante della porta. Serrare le viti. Inserire l elemento di finitura. RARING TH OOR it the door handle to the door upright. Tighten the screws and fit the concealer. RÉISOSITION LA ORT Assembler la poignée au montant de la porte. Serrer les vis. Introduire l élément de finition. VORBRITUNG R TÜR Bringen Sie den Griff auf der Türsäule an. rehen Sie die Schrauben fest. Setzen Sie die Abdeckungen auf. RARACIÓN LA URTA Montar la manija en el montante de la puerta. Apretar los tornillos y colocar la pieza de acabado. VOORBRIING VAN UR Monteer de handgreep op de deurstijl. Haal de schroeven aan. laats het afwerkingselement. ƒ πª π ƒ ÔappleÔıÂÙ ÛÙÂ ÙÔ applefiìôïô ÛÙËÓ ÎÔÏfiÓ ÙË applefiúù. Ê ÍÙÂ ÙÈ Â. ÔappleÔıÂÙ ÛÙÂ ÙÔ ÛÙÔÈ Â Ô ÊÈÓÈÚ ÛÌ ÙÔ. RARAÇÃO A ORTA Monte o puxador no montante da porta. Aperte os parafusos. Insira o elemento de acabamento. I 19 RISOSIZION LLA ORTA Svitare i dadi di regolazione delle carrucole portandoli a contatto con la testa delle viti. RARING TH OOR Loosen the hanger adjustment nuts until each is in contact with the head of the screw. RÉISOSITION LA ORT évisser les écrous de réglage des poulies en les mettant en contact avec la tête des vis. VORBRITUNG R TÜR rehen Sie die instellmuttern der Rollen bis zur Berührung mit den Schraubenköpfen ab. RARACIÓN LA URTA Aflojar los tornillos de regulación de las poleas hasta que estén en contacto con las cabezas de los tornillos. VOORBRIING VAN UR Schroef de stelmoeren van de wielen los en breng ze in contact met de kop van de schroeven. ƒ πª π ƒ Â È ÒÛÙÂ Ù apple ÍÈÌ È Ú ıìèûë ÙˆÓ ÙÚÔ ÏÈÒÓ ˆ fiùô ÏıÔ Ó ÛÂ Âapple Ê ÌÂ ÙËÓ ÎÂÊ Ï ÙˆÓ È ÒÓ. RARAÇÃO A ORTA esaperte as porcas de regulação das roldanas, metendo-as em contacto com a cabeça dos parafusos. 24

24 18 C M4x

25 I 20 MONTAGGIO LLA ORTA ffettuare il montaggio della porta dall interno della cabina. A-Inserire il bordo inferiore della porta nel sistema di scorrimento posto sulla vasca. B-Agganciare il cuscinetto superiore sul binario. C-Chiudere la porta e agganciare l altro cuscinetto sul binario superiore, in corrispondenza della sede indicata dalla freccia. Montare l elemento di finitura sul binario superiore. -Agganciare il cuscinetto con supporto a molla nel binario inferiore premendolo verso il basso. ITTING TH OOR osition the door from inside the cabin. A-Locate the bottom of the door between the guides on the bathtub. B-Locate the first hanger wheel in the track. C-Slide the door into the shut position and locate the other hanger wheel in the top track at the cutaway point indicated by the arrow. -Locate the spring loaded wheel in the lower track by pressing downwards. MONTAG LA ORT rocéder au montage de la porte de l intérieur de la cabine. A-Introduire le bord inférieur de la porte dans le système de coulissement qui se trouve sur la baignoire. B-Accrocher le coussinet supérieur sur le rail. C-ermer la porte et accrocher l autre coussinet sur la rail supérieur, au niveau du siège indiqué par la flèche. Monter l élément de finition sur le rail supérieur. -oser le coussinet avec le support à ressort dans le rail inférieur en le poussant vers le bas. INBAU R TÜR Bauen Sie die Tür von der Innenseite der Kabine ein. A-ühren Sie die untere Türkante in die Schiene auf dem Wannenrand ein. B-Rasten Sie das obere Lager in die Schiene ein. C-Schließen Sie die Tür und führen Sie das andere Lager in die durch feil gekennzeichnete Aufnahme der oberen Schiene ein. Bringen Sie das Verschlußprofil auf der oberen Schiene an. -rücken Sie das gefederte Lager in die untere Schiene ein. MONTAJ LA URTA La puerta debe montarse desde el interior de la cabina. A-Introducir el borde inferior de la puerta en el sistema de deslizamiento que está aplicado a la bañera. B-nganchar el cojinete superior en el carril. C-Cerrar la puerta y enganchar el otro cojinete en el carril superior, en el punto que indica la flecha. Montar la pieza de acabado en el carril superior. -nganchar el cojinete con soporte elástico en el carril inferior presionándolo hacia abajo. MONTAG VAN UR Monteer de deur vanuit de binnenkant van de cabine. A-laats de onderrand van de deur in het schuifsysteem op het bad. B-Bevestig het bovenste wieltje op de rail. C-Sluit de deur en bevestig het andere wieltje op de bovenste rail, bij de opening die wordt aangegeven met de pijl. Monteer het afwerkingselement op de bovenste rail. -Bevestig het wieltje met verende drager in de onderste rail door het naar beneden te drukken. ƒ ÔappleÔıÂÙ ÛÙÂ ÙËÓ applefiúù applefi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ appleïâ Ú ÙË Î Ìapple Ó. A- ÔappleÔıÂÙ ÛÙÂ ÙÔ Î Ùˆ ÎÚÔ ÙË applefiúù ÛÙÔ Û ÛÙËÌ ÌÂÙ Î ÓËÛË apple Óˆ ÛÙËÓ Ìapple ÓÈ Ú. B- ÓÙ ÒÛÙÂ ÙÔ apple Óˆ ÚÔ ÏÂÌ Ó ÛÙÔÓ Ô ËÁfi. C- ÏÂ ÛÙÂ ÙËÓ applefiúù Î È Á ÓÙ ÒÛÙÂ ÙÔ ÏÏÔ ÚÔ ÏÂÌ Ó ÛÙÔÓ apple Óˆ Ô ËÁfi, ÛÙÔ ÛËÌÂ Ô appleô appleô ÂÈÎÓ ÂÙ È applefi ÙÔ ÏÔ. ÔappleÔıÂÙ ÛÙÂ ÙÔ ÛÙÔÈ Â Ô ÊÈÓÈÚ ÛÌ ÙÔ ÛÙÔÓ apple Óˆ Ô ËÁfi. - ÓÙ ÒÛÙÂ ÙÔ ÚÔ ÏÂÌ Ó ÌÂ ÙË ÛË ÂÏ ÙËÚ Ô ÛÙÔÓ Î Ùˆ Ô ËÁfi, appleè ÔÓÙ appleúô Ù Î Ùˆ. MONTAGM A ORTA Monte a porta a partir do interior da cabina. A-Coloque o bordo inferior da porta no sistema de deslizamento localizado na banheira. B-ngate o rolamento superior na calha. C-eche a porta e engate o outro rolamento na calha superior, correspondendo à sede indicada pela seta. Monte o elemento de acabamento na calha inferior. -ngate o rolamento com suporte em mola na calha inferior, pressionando-o para baixo. 26

26 A B C 27

27 I 21 CNTRAGGIO LLA ORTA Chiudere la porta e verificare che la guarnizione della porta sia allineata su tutta la lunghezza della parete di fondo. ALIGNING TH OOR Slide the door shut and check that the seal closes tightly against the edge of the back panel from top to bottom. CNTRAG LA ORT ermer la porte et vérifier que le joint est aligné sur toute la longueur de la paroi du fond. AUSRICHTUNG R TÜR Schließen Sie die Tür und überprüfen Sie hierbei, ob die Türdichtung auf der gesamten Länge der Rückwand ausgerichtet ist. CNTRAO LA URTA Cerrar la puerta y verificar si la junta de la puerta está alineada a lo largo de toda la pared del fondo. CNTRRN VAN UR Sluit de deur en controleer of de afdichting van de deur over de hele lengte van de achterwand is uitgelijnd. ƒ ƒπ ª ƒ Ï ÛÙ ÙËÓ applefiúù Î È Â Èˆı Ù fiùè ÙÔ Ï ÛÙÈ Ô ÙË applefiúù  ı ÁÚ ÌÌ ÛÙËΠ۠fiïô ÙÔ ÙÔ Ì ÎÔ Ì ÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ. CNTRAGM A ORTA eche a porta e verifique se a junta da porta está alinhada em todo o comprimento da parede de fundo. 28

28 21 29

29 I 22 CNTRAGGIO LLA ORTA Qualora la guarnizione non aderisca alla parete di fondo come nel caso (A) o nel caso (B), regolare rispettivamente il gruppo di scorrimento superiore indicato dalla freccia. - Sollevare la porta afferrandola per il montante. - Avvitare il dado fino ad allinare la guarnizione alla parete. opo aver effettuato la regolazione del gruppo di scorrimento bloccare i dadi inserendo i carter. Attenzione: per inserire correttamente i carter di bloccaggio allineare il dado superiore con il dado inferiore. ALIGNING TH OOR If the door seal is not tight against the back panel, as in illustration (A) or (B), adjust the relative hanger as indicated by the arrow. - Grasp the door by the upright and lift. - Tighten the nut until the door seal is properly aligned with the panel. Having adjusted the hanger, secure the nuts by fitting the decor collar. Note: the collar cannot be fitted properly unless the top and bottom nuts are aligned. CNTRAG LA ORT Si le joint n adhère pas à la paroi du fond comme le montre la figure (A) ou la figure (B), régler respectivement le groupe de coulissement supérieur indiqué par la flèche. - Soulever la porte en la saisissant par le montant. - Visser l écrou de sorte à aligner le joint avec la paroi. Après avoir effectué le réglage du groupe de coulissement, bloquer les écrous en insérant les carter. Attention : pour insérer correctement les carter de blocage, aligner l écrou supérieur avec l écrou inférieur. AUSRICHTUNG R TÜR Sollte die ichtung wie im all (A) bzw. (B) nicht bündig an der Rückwand anliegen, müssen Sie das mit feil gezeigte obere Gleitsystem einstellen. - Heben Sie die Tür an der Säule hoch. - Schrauben Sie die Mutter bis zur einwandfreien Ausrichtung der ichtung mit der Wand an. Sichern Sie die Muttern nach dem instellen des Gleitsystems durch infügen der Sperrgehäuse. Achtung: zum richtigen infügen der Sperrgehäuse müssen Sie die obere und untere Mutter miteinander fluchten. CNTRAO LA URTA Si la junta no está adherida a la pared del fondo (como se observa en las figuras A y B), ajustar el sistema de deslizamiento superior que indica la flecha: - Levantar la puerta tomándola del montante. - Apretar la tuerca hasta alinear la junta a la pared. Una vez ajustado el sistema de deslizamiento bloquear las tuercas colocando los segmentos de bloqueo. Atención: ara poder colocar los segmentos las tuercas superior e inferior deben estar alineadas. CNTRRN VAN UR Wanneer de afdichting zich niet tegen de achterwand bevindt zoals in geval (A) of in geval (B), dient u de bovenste schuifgroep (aangegeven met de pijl) af te stellen. - Licht de deur op door hem op te tillen aan de stijl. - Schroef de moer aan tot de afdichting met de wand is uitgelijnd. Na het uitvoeren van de afstelling van de schuifgroep, blokkeert u de moeren door de afdekkingen aan te brengen. Let op: om de afdekkingen correct te plaatsen, moeten de bovenste moer en de onderste moer zich op één lijn bevinden. ƒ ƒπ ª ƒ Ó ÙÔ Ï ÛÙÈ Ô ÂÓ ÂÊ appleùâù È Ì ÙÔ apple Ûˆ ÙÔ ˆÌ fiappleˆ ÛÙËÓ appleâú appleùˆûë ( ) ÛÙËÓ appleâú appleùˆûë (µ), Ú ıì ÛÙ ÙÔ apple Óˆ Û ÛÙËÌ ÌÂÙ Î ÓËÛË appleô appleô ÂÈÎÓ ÂÙ È applefi ÙÔ ÏÔ. - ËÎÒÛÙ ÙËÓ applefiúù ÎÚ ÙÒÓÙ ÙËÓ applefi ÙËÓ ÎÔÏfiÓ. - µè ÒÛÙ ÙÔ apple ÍÈÌ È ˆ fiùô ÙÔ Ï ÛÙÈ Ô Â ı ÁÚ ÌÌÈÛÙ Ì ÙÔ ÙÔ ˆÌ. ªÂÙ ÙË Ú ıìèûë ÙÔ Û ÛÙ Ì ÙÔ ÌÂÙ Î ÓËÛË, ÌappleÏÔÎ ÚÂÙ ٠apple ÍÈÌ È ÙÔappleÔıÂÙÒÓÙ ÙÈ appleúôûù Û Â. ÚÔÛÔ : ÁÈ Ó ÙÔappleÔıÂÙËıÔ Ó ÛˆÛÙ ÔÈ appleúôûù Û Â ÌappleÏÔÎ Ú ÛÌ ÙÔ,  ı ÁÚ ÌÌ ÛÙ ÙÔ apple Óˆ apple ÍÈÌ È Ì ÙÔ Î Ùˆ. CNTRAGM A ORTA Caso a junta não adira à parede de fundo, como no caso (A) ou no caso (B), regule respectivamente o grupo de deslizamento superior conforme indicado pela seta. - Levante a porta, segurando-a pelo montante. - Aperte a porca até alinhar a junta com a parede. epois de regular o grupo de deslizamento, bloqueie as porcas inserindo os cárteres. Atenção: para inserir correctamente os cárteres de bloqueio, alinhe a porca superior com a porca inferior. 30

Lesen Sie die vorliegenden Anleitungen zur vorschriftsmäßigen Installation des Produkts.

Lesen Sie die vorliegenden Anleitungen zur vorschriftsmäßigen Installation des Produkts. RICHTLIJNN AVRTNCIAS HINWIS AVRTISSMNTS IMORTANT AVVRTNZ AVRTÊNCIAS ƒ π π Leggere questo manuale per una corretta istallazione del prodotto. Conservare il presente manuale per eventuali consultazioni future.

Leia mais

140+ - 140M 140 X - 140 L

140+ - 140M 140 X - 140 L 140 140 140+ - 140M 140 X - 140 L I ISTRUZIONI I MONTAGGIO ASSMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS OUR L MONTAG MONTAG-ANWISUNGN INSTRUCCIONS MONTAJ MONTAG-INSTRUCTIS π INSTRUÇÕS ARA A MONTAGM RICHTLIJNN AVRTNCIAS

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación KME Kit Size 8 and 8E Kit KME Tamaño 8y8E Kit KME Mecânica 8e8E KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 8 and 8E Summary - English I. General information......0

Leia mais

Lire attentivement ce manuel pour installer correctement la colonne équipée. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter à tout moment.

Lire attentivement ce manuel pour installer correctement la colonne équipée. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter à tout moment. AVVRTNZ Leggere questo manuale per una corretta istallazione del prodotto. Conservare il presente manuale per eventuali consultazioni future. Questo manuale illustra il montaggio del prodotto nella versione

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

Page 1 of Rev B. Bivi Tool Outil Bivi Ferramenta Bivi Herramienta Bivi OR OU O

Page 1 of Rev B. Bivi Tool Outil Bivi Ferramenta Bivi Herramienta Bivi OR OU O R Bivi Trough Mount and Freestanding Privacy Panel Écran autoportant ou sur cadre passe-fil Bivi MC Conjunto da calha e painel de privacidade independente Bivi Bivi TM Panel autónomo de privacidad para

Leia mais

Page 1 of Rev D Steelcase Inc. Grand Rapids, MI U.S.A. Printed in U.S.A.

Page 1 of Rev D Steelcase Inc. Grand Rapids, MI U.S.A. Printed in U.S.A. Bivi Accessories - Top Shelf, Bottom Shelf & Hook Accessoires BiviMC - Tablette du haut, tablette du bas et crochet Acessórios Bivi - Prateleira superior, prateleira inferior e gancho Accesorios BiviTM

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Kit hydraulique pour pompe à chaleur et préparateur d eau chaude sanitaire. Hydraulic kit for heat pump and domestic hot water tank

Kit hydraulique pour pompe à chaleur et préparateur d eau chaude sanitaire. Hydraulic kit for heat pump and domestic hot water tank FR ES Kit hydraulique pour pompe à chaleur et préparateur d eau chaude sanitaire Hydraulic kit for heat pump and domestic hot water tank Kit hidráulico para bomba de calor y acumulador de agua caliente

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 2 COD US: 3AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05 CEM SCA-05 Kit Installation Guide Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CONTENTS 1. Kit Description... 1 2. Safety Information... 2 3. Procedures

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

MARQUE: MOULINEX REFERENCE: OX OPTIMO CODIC:

MARQUE: MOULINEX REFERENCE: OX OPTIMO CODIC: MARQUE: MOULINEX REFERENCE: OX484100 OPTIMO CODIC: 4257138 NOTICE FR NL Optimo 39L DE EN ES IT PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * * 11 * 12 * 13 * 2 * selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell -

Leia mais

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 7 Summary - English I. General information......0

Leia mais

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Sumário Páginas Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Colocação a nível regulação dos pés...59 Protecção anti-embaciamento...59 Revestimento da porta...60 Equilibragem da porta...60 Fixação

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use the QR code reader/ Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR General Information/

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7 KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 7 Summary - English I. General information......0

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 5 COD US: 6AMC27, 6AMC3, 6AMC32 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 62-29, BPP 62-69 COD US: 94AMC29, 94AMC34 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box

Leia mais

Zona Industrial da Formiga Telef Fax Pombal

Zona Industrial da Formiga Telef Fax Pombal Industrial AR.35 AR.125 Mecanismo para portas articuladas de madeira ou metálicas até 35 e 125kg por porta respectivamente. Perfil superior em aço Sendzimir. Rolamentos em FBB (Full Ball Bearing). A porta

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Información General Structure for the installation of high depth equipaments; Standard 19 rack; Capacity

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 36AMC 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos en

Leia mais

INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR

INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR English Deutsch Français Español Italiano Portuguese INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR MANUEL D INSTRUCTIONS ACCESSOIRE POUR DUDGEONNER AVEC L EXPANDEUR

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 70 COD US: 133AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 70 COD US: 133AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 70 COD US: 33AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

TECHNO 35. Code: 600202SE. Thermostatic Flexi Shower Kit. technical specifications. Pack consists of:

TECHNO 35. Code: 600202SE. Thermostatic Flexi Shower Kit. technical specifications. Pack consists of: technical specifications Code: 600202SE TECHNO 35 Thermostatic Flexi Shower Kit Pack consists of: 1 x 600021SE Thermostatic Shower valve made up of: 1 x 35820SE Trim Set 1 x 3580012 Valve Rough 1 x 070

Leia mais

Montageanleitung. Citterio 39955000. Citterio 39957000

Montageanleitung. Citterio 39955000. Citterio 39957000 Montageanleitung Citterio 39955000 Citterio 39957000 39955000 3 39955000 4-5 39955000 + Exafill 6 39955000 7 39955000 8-15 39957000 17 39957000 18-19 39957000 + Exafill 20 39957000 21-27 Silicone 39955000

Leia mais

EtherNet/IP Fieldbus Kit

EtherNet/IP Fieldbus Kit EtherNet/IP Fieldbus Kit Kit Fieldbus EtherNet/IP EtherNet/IP Fieldbus Kit Installation, Setup and Operation Guide Kit Fieldbus EtherNet/IP Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Fieldbus EtherNet/IP

Leia mais

Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables

Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables www.jnf.pt F/1 F/2 I/2 www.jnf.pt www.jnf.pt F/3 Novo - New - Nuevo 31 Medidas dos furos a efectuar no vidro Sizes of

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 6U/ 12U General Information/ Informações Gerais/ Información General Compatible

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP , BPP COD US: 2AMC129, 2AMC127, 2AMC126 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP , BPP COD US: 2AMC129, 2AMC127, 2AMC126 V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP -6, BPP -73 COD US: 2AMC29, 2AMC27, 2AMC26 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box

Leia mais

TL3112KIT - KTL3112KIT

TL3112KIT - KTL3112KIT ATTACCO SPECIFICO PER S0 TOOL BOX - SPECIFIC FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION SPÉCIFIQUE POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES ESPECÍFICO PARA S0 TOOL BOX - SPEZIFISCHES MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP , BPP COD US: 7AMC127, 7AMC131, 7AMC132 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP , BPP COD US: 7AMC127, 7AMC131, 7AMC132 V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 6-32, BPP 6-65 COD US: 7AMC27, 7AMC3, 7AMC32 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in

Leia mais

AA Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Máquina de vidro elétrico Alzacristalli Elettrici

AA Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Máquina de vidro elétrico Alzacristalli Elettrici Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Máquina de vidro elétrico Alzacristalli Elettrici Alfa Romeo 159 (9/2005>) advised position for the switches installation

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

15300 ASSEMBLY INSTRUCTIONS

15300 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5300 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 5300 COD US: 5300 Dimensões: L: 70 A: 530 P: 447mm Dimensiones: L: 70 A: 530 P: 447mm Dimensions: W: 85. H: 0.86 D: 7.59 inches

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 36AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 42U General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

ASA 50-IN. ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ASA 50-IN. ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 50-IN ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT ACUMULADOR PARA INSTALAÇÕES SOLARES Instruções de instalação, montagem e funcionamento

Leia mais

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motor PTC Kit Kit PTC del Motor Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

JOÃO ÁLVARO ROCHA JR1

JOÃO ÁLVARO ROCHA JR1 www.waterevolution.net evolution@azevedos-sa.com Tel.: +31 2 028 270/71 - Fax: +31 2 028 279 R. José Martins Maia, 4 4486-84 Vilar do Pinheiro waterevolution.net JOÃO ÁLVARO ROCHA JR1 waterevolution JR1

Leia mais

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface. Simple Tables R Attaching Legs to a Worksurface 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.. Align holes in the attachment plate with pilot holes in the worksurface. 3. Secure

Leia mais

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899. KME Kit Size 9, 0 and 0E Kit KME Tamaño 9, 0 y 0E Kit KME Mecânica 9, 0 e 0E Guía de Instalación Guia de Instalação CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.5709 / 03 Installation Guide KME

Leia mais

24 ADAMASTOR. cromado / chrome 301 01 421 satinox 301 01 422

24 ADAMASTOR. cromado / chrome 301 01 421 satinox 301 01 422 AMASTOR 24 AMASTOR Monocomando de lavatório, com válvula clic-clac Basin mixer, with push-open pop-up waste set Mitigeur monocommande Lavabo, avec clic-clac garniture de vidage Monomando de lavabo, con

Leia mais

Manual de Instrução / Assembly Instruc ons / Manual de Armado

Manual de Instrução / Assembly Instruc ons / Manual de Armado Manual de Instrução / Assembly Instruc ons / Manual de Armado É obrigatório seguir os procedimentos abaixo para uma instalação correta do produto; Caso a instalação não esteja correta há risco de queda

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BST COD US: 57AMC6 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BST COD US: 57AMC6 V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BST 08-06 COD US: 57AMC6 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos

Leia mais

MOTOR MODELO D290 ÍNDICE

MOTOR MODELO D290 ÍNDICE MOTOR MODELO D290 ÍNDICE 1 -SISTEMA DO MOTOR -BLOCO DOS CILINDROS 2 -SISTEMA DO MOTOR -CABEÇOTE DOS CILINDROS 3 - SISTEMA DO MOTOR - COBERTURA CABEÇOTE DOS CILINDROS 4 -SISTEMA DO MOTOR -PISTÃO E BIELA

Leia mais

G-01 G-02 G-03 G-04 G-05 TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT

G-01 G-02 G-03 G-04 G-05 TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT PORTA-ESTEPE BASCULANTE PORTA RUEDA DE AUXILIO BASCULANTE FALLING BACK SPARE TIRE COMPARTMENT DUTOS FILTRO

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR SONDA CASCATA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA.

Leia mais

ATC ROC KHS 10 & 20. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4

ATC ROC KHS 10 & 20. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4 KHS 0 & 0 ES Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... GB Solar Pump Unit Installation, Assembly and Operating Instrucitos for the INSTALLER

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BBN V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BBN V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BBN 09-06 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos en la caja 7

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BH 04 COD US: 63AMC43 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos en

Leia mais

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D /

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D / IN.05.06 - COPLAN 75 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE D / CONCEALED HINGE WITH D ADJUSTMENT / BISAGRA OCULTA CON AJUSTE D / CHARNIÈRE OCCULT AVEC D RÉGLAGE /8 COPLAN 45 COPLAN 75 COPLAN 50 IN.05.06 - COPLAN

Leia mais

ARMÁRIO COM CESTOS DESLIZANTES

ARMÁRIO COM CESTOS DESLIZANTES 02 / 2004 / 042 ARMÁRIO COM CESTOS DESLIZANTES Dimensões do corpo do armário Larguras : 400 / 450 / 500 / 600 / 800 / 900 / 1000 e 1200 mm com espessuras laterais de 16 a 19 mm Profundidade interna mín

Leia mais

Kit de Montagem de Mastro

Kit de Montagem de Mastro Parabéns pela aquisição do seu novo kit de montagem de mastro! Kit de Montagem de Mastro Manual de Instalação Este kit de montagem de mastro foi concebido para postes com 48 milímetros de diâmetro externo

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 0600 1.200X602X313 mm 4026 4026 4022 4025 4024 4020 4023 4020 4021 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 LATERAL BASE INFERIOR BASE SUPERIOR PRATELEIRA BATENTE PORTA FUNDO TRASEIRO

Leia mais

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido SATA 3.5 hd:basic hdd enclosure caixa externa para disco rígido hd:basic USER S GUIDE SPECIFICATIONS HDD support: SATA 3.5 Material: Aluminium Input connections: SATA HDD Output connections: USB 2.0

Leia mais

(174IO) KIT MANUTENÇÃO DE PISCINAS DE LUXO PORTUGUESE SIZE: 4.875 X 7.25 PANTONE 295U 06/15/2012

(174IO) KIT MANUTENÇÃO DE PISCINAS DE LUXO PORTUGUESE SIZE: 4.875 X 7.25 PANTONE 295U 06/15/2012 MANUAL DO USUÁRIO NORMAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA Leia e siga corretamente as instruções de montagem e segurança. Kit Manutenção de Piscinas de Luxo (58959/E) Somente para propósito de ilustração. A piscina

Leia mais

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Motors Energy Automation Coatings USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português Summary

Leia mais

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras Guia Rápido Rasther PC PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Antes de iniciar o uso do Rasther, será necessário instalar o programa Rasther PC, habilitar as montadoras adquiridas juntamente

Leia mais

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE 4000 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 4000 COD US: 4900 Dimensões: L: 00 A: 708 P: 45 mm Dimensiones: L: 00 A: 708 P: 45 mm Dimensions: W: 47.4 H: 67.4 D: 6.73

Leia mais

accessories accesorios accessoires acessórios A129

accessories accesorios accessoires acessórios A129 manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 1.507X1.128X453 MM 5443 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS LATERAL DIREITA LATERAL ESQUERDA LATERAL INTERNA TAMPO DO DVD TAMPO TAMPO BASCULANTE

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulos de função xm10 para Caldeiras de aquecimento Murais, de Chão e para a parede. Para os técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem 7 747 005 078 03/003 PT Prefácio

Leia mais

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW Motores Automação Eneria Transmissão & Distribuição Tintas www.we.net Seccionadoras Compactas MSW As chaves da linha MSW foram desenvolvidas de

Leia mais

Novità Nuevo Novo Z 2700 /...

Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Linea di prodotti per l idraulica Programa de productos hidráulicos Programa de hidráulica Con la nuova linea di prodotti per l idraulica HASCO vi offriamo una selezione flessibile

Leia mais

Após terminar de montar a parte inferior. Iniciar a montagem do paneleiro superior

Após terminar de montar a parte inferior. Iniciar a montagem do paneleiro superior Montagem Gabinete Inferior Montagem Paneleiro Superior Instrução de montagem Lado inferior. Lateral Esq/Dir Dobras para baixo. Lateral ozinha runa Prateleira Paneleiro corpo e meio portas Quantidade -

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67-60 2 Sumário Summary Resumen 6 alguma decoração na par Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios

Leia mais

STYLE SISTEMA SUSPENSÃO VARÃO DE AÇO - STYLE OBS. MATRIAL EM STOCK

STYLE SISTEMA SUSPENSÃO VARÃO DE AÇO - STYLE OBS. MATRIAL EM STOCK SISTEMA SUSPENSÃO VARÃO DE AÇO - STYLE STYLE PT. Sistema de fixação por varão, para dar uma aparência assertiva e impecável ao seu PLV. Coloque seus espaços em cores, use as bolsas visuais para personalizar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BR COD US: 9AMC128, 9AMC47 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BR COD US: 9AMC128, 9AMC47 V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BR 33-70 COD US: 9AMC8, 9AMC47 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos

Leia mais

Serratura per porte oscillanti e scorrevoli Cerradura para puertas giratorias y corredizas Fechadura para portas basculantes e corrediças

Serratura per porte oscillanti e scorrevoli Cerradura para puertas giratorias y corredizas Fechadura para portas basculantes e corrediças Bosch Rexroth AG MGE 11.0 42 52 115 (06.04) per porte oscillanti e scorrevoli para puertas giratorias y corredizas para portas basculantes e corrediças 00114 Montaggio senza lavorazione dei profilati.

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR/ Use the QR code reader Informações Gerais/ Información

Leia mais

68 SPRING. Monocomando de lavatório Basin mixer Mitigeur monocommande lavabo Monomando de lavabo. cromado / chrome 112 01 001 satinox 112 01 002

68 SPRING. Monocomando de lavatório Basin mixer Mitigeur monocommande lavabo Monomando de lavabo. cromado / chrome 112 01 001 satinox 112 01 002 RING 68 RING Monocomando de lavatório Basin mixer Mitigeur monocommande lavabo Monomando de lavabo cromado / chrome 112 01 001 satinox 112 01 002 Opção: Válvula clic-clac Option: Push-open pop-up waste

Leia mais

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

Anybus-CC Modules. Módulos Anybus-CC. Módulos Anybus-CC. Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação,

Anybus-CC Modules. Módulos Anybus-CC. Módulos Anybus-CC. Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação, Anybus-CC Modules Módulos Anybus-CC Módulos Anybus-CC Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação, and Operation Guide Configuración y Operación Configuração e Operação Anybus-CC

Leia mais

MATERIAL EXTERIOR PISCINA EQUIPAMENTO EXTERIOR PISCINA ESTÁNDAR STANDARD MIXTA MIXTE

MATERIAL EXTERIOR PISCINA EQUIPAMENTO EXTERIOR PISCINA ESTÁNDAR STANDARD MIXTA MIXTE ESTÁNDAR STANDARD Fabricada en acero inox. de Ø 43 x 1,2 mm con acabado pulido brillo. Incluye tapetas, anclajes y toma de tierra. Peldaño antideslizante. Fabricado a partir de aço inoxidável Ø 43 x 1,2

Leia mais

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation e avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

MANUAL DO CONSUMIDOR VENTILADOR DE TETO

MANUAL DO CONSUMIDOR VENTILADOR DE TETO VENTILADOR DE TETO MODELOS: AIRES, LUMIAR FÊNIX, FÊNIX CONTR PETIT Obrigado por adquirir o VENTISOL. Antes de utilizar o seu produto leia atentamente este manual de instruções. Após a leitura guarde-o

Leia mais

Modelo 10A Peso por porta 5KG

Modelo 10A Peso por porta 5KG Modelo 10A Peso por porta 5KG Refernecia Espessura vidro CD234-5C 5mm CD234-6C 6mm CD234-5B 5mm CD234-6B 6mm Perfil E Material: Plástico Cor: C Castanho / B branco 675 Refernecia Espessura vidro CD236-5C

Leia mais

DL 60-200 BOMBAS DE VACIO LOBULARES BOMBA À VÁCUO DE LÓBULOS

DL 60-200 BOMBAS DE VACIO LOBULARES BOMBA À VÁCUO DE LÓBULOS ES PT L - OMS E VIO LOULRES OM À VÁUO E LÓULOS L - descarga/descarga OMS E VIO LOULRES OM À VÁUO E LÓULOS aspiracion/aspiração Las bombas de vacio lobulares serie L estan enfriadas por medio un sistema

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible with Open Rack Enterprise. To be installed in closed environments.

Leia mais

CARBON X PRESS Aparelho de musculação

CARBON X PRESS Aparelho de musculação CARBON X PRESS Aparelho de musculação www.moovyoo.fr Encontre a nossa gama no nosso site internet e nos nossos revendedores Fitness Boutique! IMPORTANTE Aconselhamos que leia atentamente estas instruções

Leia mais

MANUAL DO CONSUMIDOR VENTILADOR DE TETO

MANUAL DO CONSUMIDOR VENTILADOR DE TETO VENTILADOR DE TETO MODELOS: WIND MDF/PLAST. WIND LIGHT MDF/PLAST. COMERCIAL Obrigado por adquirir o VENTISOL. Antes de utilizar o seu produto leia atentamente este manual de instruções. Após a leitura

Leia mais

DESPIECE CODIGO 57168, 57169, 57170, 57892, 57893, DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH-RX/M ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 57168, 57169, 57170, 57892, 57893, DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH-RX/M ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE FECHA: 03/07/2017 HOJA: 1 / 3 CODIGO 5718, 5719, 57170, 57892, 57893, 57894 DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH-RX/M ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO 1 4408030025 TAPA TERIOR EXACTUS CON JUNTA 11 *

Leia mais

ET: 1171 /2013. Ficha técnica de producto juego Herrajes Pernio Bajo y Alto Hidráulicos. Dos velocidades de cierre regulables por válvulas.

ET: 1171 /2013. Ficha técnica de producto juego Herrajes Pernio Bajo y Alto Hidráulicos. Dos velocidades de cierre regulables por válvulas. Ficha técnica de producto 05003010 juego Herrajes Pernio Bajo y Alto Hidráulicos ET: 1171 /2013 Material /Material / Material Acabamento / Finish / Acabado Acessórios / Accessories / Accesorios Conjunto

Leia mais

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes.

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes. MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Rack de Parede Enterprise Rack de Pared Enterprise Enterprise Wall Cabinet Use um leitor de códigos QR/ Utilice

Leia mais

Instruções de Instalação do Rack

Instruções de Instalação do Rack Instruções de Instalação do Rack Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um gabinete do rack, revise as

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 43-22, BC COD US: 78AMC6, 78AMC22, 78AMC49 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 43-22, BC COD US: 78AMC6, 78AMC22, 78AMC49 V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 43-, BC 43-64 COD US: 78AMC6, 78AMC, 78AMC49 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO REFRIGERADOR FHIABA GUIA-RÁPIDO Índice Página Instruções Importantes 00 Instruções importantes de segurança Os requisitos técnicos 00 Características e requisitos na instalação do

Leia mais