H 65SD2. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎÔ

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "H 65SD2. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎÔ"

Transcrição

1 Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎÔ H 65SD2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού

2 1 2 A A 2 4 B mm 17mm

3 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d outil Retainer Rückhalter Tige de retenue Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Wear limit Verschleißgrenze Limite d usure No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Cap cover Kappendeckel Couvercle Hexagon socket hd. bolt Sechskantsteckfassung Boulon hexagonal M4 8 für Bolzen M4 8 M4 8 Gambo dell utensile Sostegno Coperchio anteriore Parte repressa Limite d usura Numero delle spazzole di carbone Copri-tappo Bullone a teste easgonale M4 8 Nederlands Español Português Ελληνικά 1 Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλεχος εργαλείου 2 Houder Retén Retentor Αντιστήριγµα 3 Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπροστινό κάλυµµα 4 Het verlaagde gedeelte Parte hendida Parte rebaixada Τµήµα που έχει εισχωρήσει 5 Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste Όριο φθοράς 6 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων 7 Kap-afdekking Cubierta de la tapa Protetor da tampa Καπάκι κξ ύµµατος 8 Bout met zeskantige kop Perno de cabeza M4 8 hexagonal M4 8 Parafuso de cabeça sextavada M4 8 Μπουλόνι εξαγ. κοίλης κεφαλής Μ4 8 2

4 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/ oder ernsthaften Verletzungen kommen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d utiliser l outil. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l environnement. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell uso. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Ì ÔÏ ƒ Ã Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σηµασίας τους πριν τη χρήση. È ÂÙÂ fiïâ ÙÈ appleúôâè ÔappleÔÈ ÛÂÈ ÛÊ ÏÂ Î È fiïâ ÙÈ Ô ËÁ Â. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυµατισµό. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Mόvo για τις χώρες της EE Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo oικιακώv απoρριµµάτωv! Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή της στo εθvικό δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται ξεχωριστά και vα επιστρέφovται για αvακύκλωση µε τρόπo φιλικό πρoς τo περιβάλλov. 3

5 (Original instructions) English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. 4

6 English DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 4. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. 5. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 6. Properly set the bit holder 7. At the start of work, confirm screw tightening. 8. When working at a highly elevated location, pay attention to articles and persons below. 9. Wear protective shoes to protect your feet. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 1340 W* Full-load Impact Rate 1400 min 1 Weight (without cord, side handle) 18.5 kg * Be sure to check the nameplate on this Demolition Hammer as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Case... 1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Asphalt Cutting Groove Digging and Edging Crushing Scooping Work (1) Cutter Overall Length: 410, 520 mm Width: 75 mm (1) Cold Chisel Overall Length: 410, 520 mm (1) Bull Point Overall Length: 410 mm (1) Scoop Overall Length: 546 mm Grease 500 g (in a can) 70 g (in a tube) 30 g (in a tube) Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS This Demolition Hammer should be applied to demolishing concrete, chiseling off concrete, grooving, bar cutting installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply and drainage work, interior jobs, harbor facilities and other civil engineering works. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate of this Demolition Hammer. 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, this Demolition Hammer will start operating immediately, which could cause a serious accident. 3. Extension cord When the work area is remote from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Mounting an accessory, such as a bull point, a cutter, etc. CAUTION Be sure to switch OFF and disconnect the attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident. NOTE For accessories such as a bull point and a cutter, use only Hitachi genuine parts. 5

7 English * It is possible to attach an accessory, such as a bull point, a cutter, etc., with any of the three types of the accessory shank portion shapes shown below. Air Tool Shank Bit Standard Hex. Shank Bit (Combo Type) Retaining Groove Bit without Collar Mounting air tool shank and standard hexagonal shank tools. (1) Clean, then smear the accessory shank portion grease or machine oil. (2) Move the retainer to open position A and seat the accessory, such as a bull point, a cutter, etc., in the hexagonal hole in the front cover (See Fig.1). (3) Clamp the accessory into place by bringing the retainer to the clamp position. To make sure that the accessory is properly mounted, pull on the accessory (Fig. 2). Mounting standard hexagonal shanks and retaining groove shanks without collars. (1) Clean, then smear the accessory shank portion with grease or machine oil. (2) Move the retainer to position A. Align the accessory shank portion so that its recessed portion is under clamp and seat the accessory, such as a bull point, a cutter, etc., in the hexagonal hole in the front cover (See Fig. 3). (3) Clamp the accessory into place by bringing the retainer to clamp position B. To make sure that the accessory is properly mounted, pull on the accessory (Fig. 4). NOTE When removing the accessory, such as a bull point, a cutter, etc., carry out the above procedures in reverse. HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER 1. Squeeze the trigger switch after applying the tip of the bit to the crushing position. In some cases, it is necessary to punch the tip of the bit against the crushing position forcibly in order to begin the striking motion. This is not due to malfunction of the power tool. It means that the safe guard mechanism against noload striking is working. 2. Operate this Demolition Hammer by utilizing its empty weight. The performance will not be better even if it is pressed or thrust forcibly against the work surface. Hold this Demolition Hammer with a force just sufficient to counteract the reaction (Fig. 5). GREASE REPLACEMENT This Demolition Hammer is of full air-tight construction to protect against dust and to prevent lubricant leakage. Therefore, this Demolition Hammer can be used without lubrication for long periods. Replace the grease as described below. Grease Replacement Period After purchase, replace grease after every 6 months of usage. Ask for grease replacement at the nearest authorized Service Center. MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION Be sure to swith OFF and disconnect the attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident. 1. Inspecting this Demolition Hammer Since use of a dull accessory, such as a bull point, a cutter, etc. will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace with a new one as soon as abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 3. Inspecting the retainer (Fig. 1, Fig. 2) The retainer may become loose due to excessive use. Always, pay attention to its proper functioning to securely hold the accessory shank portion. If any wear and tear is found, bring this Demolition Hammer to an authorized service center for maintenance service. 4. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very heart of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6) The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the wear limit, it results in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones which have the same carbon brush Numbers shown in the Fig. 6. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. 6. Replacing carbon brushes Loosen the screws (Hexagon socket hd. bolt M4 8) of the cap covers, then remove the cap covers (Fig. 7). After removing the brush caps, the carbon brushes can be removed. After replacing the carbon brushes, tighten the brush caps, then mount the cap covers securely. 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. 6

8 English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATION Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the main lead of this power tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the each terminal. NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO The typical A-weighted sound pressure level: 93 db (A) The typical A-weighted sound power level: 104 db (A) Uncertainty KpA: 3 db (A). Wear hearing protection. Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN Chiselling: Vibration emission value ah, Cheq = 16.4 m/s 2 Uncertainty K = 2.3 m/s 2 The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 7

9 (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). 1) Sicherheit im Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können. c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden. Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker. Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko. d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose. Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko. f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz. c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen. Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an. d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge (Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen. e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff. f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden. g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden. Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren vermindert werden. 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden. c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren. d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. 8

10 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen. g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER 1. Tragen Sie Ohrenschützer. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen. 2. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem Werkzeug mitgeliefert wurden. Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, kann es zu Verletzungen kommen. 3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidewerkzeug mit einer verdeckten Verdrahtung oder seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidewerkzeuge auf einen "stromführenden" Draht treffen, können die freigelegten Metallteile das Elektrowerkzeug "unter Strom setzen" und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen. 4. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen. 5. Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 6. Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein. 7. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß die Schrauben richting festgezogen sind. 8. Geben Sie acht auf untenstehende Leute und Gegenstände, wenn Sie an einem weit erhöhten Platz arbeiten. 9. Tragen Sie Sicherheitsschuhe, um Verletzungen der Füße zu vermeiden. TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 1340 W* Vollastschlagzahl 1400 min 1 Gewicht (ohne Kabel, Seitengriff) 18,5 kg * Überprüfen Sie unbedingt die Produktangaben auf dem Typenschild dieses Hammers, da sie sich je nach Verkaufsgebiet ändern können. Brechen STANDARDZUBEHÖR (1) Gehäuse... 1 Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Asphaltschneiden Grabarbeiten (1) Spitzmeißel Gesamtlänge: 410 mm Nuten und Kanten 9 (1) Spatmeißel Gesamtlänge: 410, 520 mm Breite: 75 mm (1) Kaltmeißel Gesamtlänge: 410, 520 mm (1) Spaten Gesamtlänge: 546 mm Schmierfett 500 g (Dose) 70 g (in Tube) 30 g (in Tube) Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

11 Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE Dieser Hammer kann für die folgenden Arbeiten verwendet werden: Demolieren und Abschlagen von Beton, Nuten, Abtrennen von Rundstahl, Installation von Rohrleitungen und Kabeln, sanitären Einrichtungen, Maschinen, Arbeiten an Wasserinstallation und Entwässerungsanlagen, Inneneinrichtung, Hafenanlagen und anderen Tiefbauten. VOR INBETRIEBNAHME 1. Stromversorgung Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild dieses Hammers entspricht. 2. Netzschalter Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der Aus-Stellung befindet. Wird der Stecker an eine Steckdose angeschlossen, während sich der Netzschalter in der Ein-Stellung befindet, läuft dieser Hammer sofort an, was einen ernsthaften Unfall verursachen könnte. 3. Verlängerungskabel Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, verwenden Sie ein Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und genügender Nennleistung. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden. 4. Montieren von Werkzeugen (z.b. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) VORSICHT Schalten Sie immer den Netzschalter aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, um ernsthafte Unfälle zu vermeiden. HINWEIS Verwenden Sie als Werkzeug (z.b. Spitzmeißel oder Flachmeißel) nur Hitachi-Originalteile. * Es ist möglich, Werkzeuge (z.b. einen Spitzmeißel, einen Flachmeißel usw.) mit einer der drei nachfolgend gezeigten Schaftformen anzubringen. Luftwerkzeug-Schafteinsatz Anbringen von Luftwerkzeug-Schafteinsätzen und Standard-Sechskantschafteinsätzen. (1) Reinigen Sie den Werkzeugschaft, und schmieren Sie ihn dann mit Fett oder Maschinenöl. (2) Bewegen Sie den Halter zur offenen Position A, und setzen Sie das Werkzeug (z.b. einen Spitzmeißel, einen Flachmeißel usw.) in das Sechskantloch in der vorderen Abdeckung ein (Siehe Abb. 1). (3) Klemmen Sie das Werkzeug fest, indem Sie den Halter zur Klemmposition bringen. Ziehen Sie am Werkzeug, um sicherzustellen, dass es richtig angebracht ist (Abb. 2). Anbringen von Werkzeugen mit Standard- Sechskantschaft und Schaft mit Haltenut ohne Bund. (1) Reinigen Sie den Werkzeugschaft, und schmieren Sie ihn dann mit Fett oder Maschinenöl. (2) Bewegen Sie den Halter zur Position A. Richten Sie den Werkzeugschaft so aus, dass sich seine Nut unter der Klammer befindet, und setzen Sie das Werkzeug (z.b. einen Spitzmeißel, einen Flachmeißel usw.) in das Sechskantloch in der vorderen Abdeckung ein (Siehe Abb. 3). (3) Klemmen Sie das Werkzeug fest, indem Sie den Halter zur Klemmposition B bringen. Ziehen Sie am Werkzeug, um sicherzustellen, dass es richtig angebracht ist (Abb. 4). HINWEIS Wenden Sie das obige Verfahren in umgekehrter Reihenfolge an, um das Werkzeug (z.b. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) zu entfernen. EINSATZ DES HAMMERS 1. Ziehen Sie den Auslöseschalter durch, nachdem Sie die Spitze des Werkzeugs gegen die Arbeitsposition gebracht haben. In einigen Fällen ist es erforderlich, die Werkzeugspitze kräftig gegen die Arbeitsposition zu stoßen, um mit dem Schlagen zu beginnen. Dies ist nicht auf eine Funktionsstörung des Elektrowerkzeugs zurückzuführen, sondern bedeutet lediglich, dass der Sicherheitsmechanismus gegen Leerlaufschlag funktioniert. 2. Nutzen Sie bei der Arbeit das Eigengewicht dieses Hammers aus. Die Leistung des Werkzeugs wird nicht verbessert, selbst wenn es kräftig gegen die Arbeitsfläche gedrückt oder gerammt wird. Halten Sie diesen Hammer mit einer Kraft, die gerade ausreicht, um der Gegenkraft entgegenzuwirken (Abb. 5). SCHMIERFETTWECHSEL Standard-Sechskantschafteinsatz (Combo-Typ) Einsatz mit Haltenut ohne Bund Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen von Schmiermittel zu verhüten. Daher kann er lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden. Wechseln Sie das Schmierfett, wie unten angegeben. Schmierfettwechsel-Intervall Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Schmierfettwechsels an die nächste autorisierte Kundendienststelle. 10

12 Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION VORSICHT Immer den Betriebsschalter auf Aus stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle zu vermeiden. 1. Inspektion des Hammers Da der Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs (z.b. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) die Leistung verschlechtert und möglicherweise Motorstörungen verursacht, ist das Werkzeug zu schärfen oder durch ein neues zu ersetzen, sobald Verschleiß festgestellt wird. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen. 3. Inspektion des Halters (Abb. 1, Abb. 2) Der Halter kann sich bei übermäßiger Beanspruchung lösen. Achten Sie stets darauf, dass er einwandfrei funktioniert, um den Werkzeugschaft sicher zu halten. Falls Sie Verschleiß oder Beschädigung feststellen, bringen Sie diesen Hammer zur Wartung zu einer autorisierten Kundendienststelle. 4. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das HERZ des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt. 5. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 6) Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die Verbauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sind, kann es zu Motorschäden führen. Wenn der Motor mit einer Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe Bürstennummer tragen, wie auf der Abb. 6. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Bürstenhalterung frei bewegen können. 6. Austausch einer Kohlebürste Lösen Sie die Schraube (Sechskantsteckfassung für Bolzen (M4 8) des Kappendeckels, und nehmen Sie dann die Endabdeckungab (Abb. 7). Nach Abnehmen der Bürstenkappe kann die Kohlebürste entfernt werden. Ziehen Sie nach dem Wiedereinsetzen der Kohlebürste die Bürstenkappe fest, und setzen Sie den Kappendeckel wieder sicher an. 7. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. 11 MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.b. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 93 db (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 104 db (A) Messunsicherheit KpA: 3 db (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN Meißeln: Vibrationsemissionswert ah, Cheq = 16,4 m/s 2 Messunsicherheit K = 2,3 m/s 2 Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).

13 (Traduction des instructions d'origine) Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l écart pendant l utilisation de l outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d eau à l intérieur d un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l outil. Maintenir le cordon à l écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu on utilise un outil à l extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l utilisation extérieure. L utilisation d un cordon adapté à l utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l emprise de drogues, d alcool ou de médicaments. Un moment d inattention en cours d utilisation d un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S assurer que l interrupteur est en position arrêt avant de brancher l outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l interrupteur ou brancher des outils dont l interrupteur est en position marche est source d accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l outil dans des situations inattendues. f) S habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d équipements pour l extraction et la récupération des poussières, s assurer qu ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l outil a) Ne pas forcer l outil. Utiliser l outil adapté à votre application. L outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l outil si l interrupteur ne permet pas de passer de l état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l outil avant tout réglage, changement d accessoires ou avant de ranger l outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l outil. d) Conserver les outils à l arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l outil. Vérifier qu il n y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l outil. En cas de dommages, faire réparer l outil avant de l utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. 12

14 Français g) Utiliser l outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L utilisation de l outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l outil. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE MARTEAU DE DÉMOLITION 1. Portez des protecteurs. L exposition au bruit peut engendrer une perte de l audition. 2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont prévues avec l outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. 3. Tenir l outil électrique par les surfaces isolées permettant de l agripper pour effectuer une opération où l accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques masqués ou son propre cordon. Le contact de l accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur. 4. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures. 5. Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher ou le plafond, s assurer qu aucun câble électrique ou conduit n y soit noyé. 6. Fixer le support de mèche correctement. 7. Avant de commencer à travailler, vérifier que les vis sont bien serrées. 8. Si l on travaille dans un endroit surélevé, faire attention aux objets et aux personnes qui pourraient se trouver en-dessous. 9. Porter des chaussures de sécurité. SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Entrée 1340 W* Vitesse de percussion à pleine charge 1400 min 1 Poids (sans cordon et poignée latérale) 18,5 kg * Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur ce marteau de démolition, qui peut changer suivant les régions. ACCESSOIRES STANDARD Broyage (1) Boîter... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) Coupage d asphalte Puisage (1) Pointe de broyage Longueur totale: 410 mm (1) Fraise Longueur totale: 410, 520 mm Largeur: 75 mm Creusage de rainures et cassure des angles (1) Ciseau à froid Longueur totale: 410, 520 mm (1) Scoop Longueur totale: 546 mm Graisse 500 g (en boîte) 70 g (en tube) 30 g (en tube) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. 13

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with

Leia mais

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting Preface Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock Please read this Installation Manual carefully before attempting to install your new lock. This manual covers installation procedures

Leia mais

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

WS3231 WS3231U. Atornillador eléctrico PT P04 Screw gun EN P09

WS3231 WS3231U. Atornillador eléctrico PT P04 Screw gun EN P09 WS3231 WS3231U Atornillador eléctrico PT P04 Screw gun EN P09 Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D LISTA DE COMPONENTES 1. Mandril 2. Controle de ajuste de torque 3. Seletor de sentido de rotação (direita ou esquerda)

Leia mais

LC1 F115...F800. Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330

LC1 F115...F800.  Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330 www.telemecanique.com LC F5...F800 Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC F5 LC F50 LC F85 LC F2 LC F265 LC F330 LC F00 LC F500 LC F630 LC F800 "For Motor Starting Use Telemecanique Overload

Leia mais

H 60MR H 60MRV. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi

H 60MR H 60MRV. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi H 60MR H 60MRV H60MRV Read through carefully and understand these instructions before use.

Leia mais

H 55SA. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo po ÛÙÈÎfi

H 55SA. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo po ÛÙÈÎfi Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo po ÛÙÈÎfi H 55SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung

Leia mais

Installation Instructions

Installation Instructions page 1 of 7 Description This 3-piece shield is designed to further reduce side-lobe radiation levels of high-performance, parabolic antennas. The instructions given in this bulletin apply to a shield for

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR SONDA CASCATA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA.

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0 1 Overview Control panel Foamer head Cup platform Liner pouch 8 Overview Heating basin Milk foam tube Level controller Milk container Cover Hood 9 Putting into operation Plug the appliance into a suitable

Leia mais

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws)

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) Page 1 of 8 LIGHT PANEL 20367 CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) ABOUT THIS PRODUCT The Light Panel may be used on a table top as a free-standing object, or mounted either horizontally

Leia mais

Dallas RMD 169 Texas DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ Radio / MD Dallas RMD 69 Texas DJ Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem G Safety precautions Installation and connection regulations In the event

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3 Introducing the New WEG Series. The was developed according to IEC 60947-3 & UL508. The compact, reliable design of the allows the operator to safely disconnect power and isolate the circuit within the

Leia mais

WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.4 WX128.9

WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.4 WX128.9 PT EN P07 P15 WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.4 WX128.9 1 2 3 4 5 9 8 6 7 A1 A2 A3 B1 1 2 B2 C1 2 1 C2 C3 D F E 1. MANDRIL 2. COMUTADOR DE TORQUE 3. COMUTADOR DE VELOCIDADE MECÂNICO (1 E 2) 4. ROTAÇÃO

Leia mais

WS3100 WS3100U. Furadeira de impacto 500W PT P06 500W Impact drill EN P11

WS3100 WS3100U. Furadeira de impacto 500W PT P06 500W Impact drill EN P11 WS3100 WS3100U Furadeira de impacto 500W PT P06 500W Impact drill EN P11 1 2 3 8 7 6 4 5 _ + Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D Fig.E Fig.F Lista DE componentes 1. Limitador de profundidade 2. Comutador de função

Leia mais

H 60KA. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi

H 60KA. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi H 60KA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung

Leia mais

WS3145 WS3145U. Furadeira de impacto 750W PT P06 750W impact drill EN P11

WS3145 WS3145U. Furadeira de impacto 750W PT P06 750W impact drill EN P11 WS3145 WS3145U Furadeira de impacto 750W PT P06 750W impact drill EN P11 1 2 3 7 4 5 8 6 Fig.A Fig.B Fig.C _ + Fig.D Fig.E Fig.F Lista de componentes 1. Mandril com chave 2. Limitador da espessura 3. Seletor

Leia mais

Complimentary Reference Material

Complimentary Reference Material Complimentary Reference Material This PDF has been made available as a complimentary service for you to assist in evaluating this model for your testing requirements. TMG offers a wide range of test equipment

Leia mais

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A 1/4 2/4 BD8201FM Lot No. 3/4 Ω Function Description 4/4 Appendix Notes No technical content pages of this document may be reproduced in any form or transmitted by any means without prior permission of

Leia mais

WS4151 WS4151U. Lixadeira oscilante PT P06 Palm sander EN P11

WS4151 WS4151U. Lixadeira oscilante PT P06 Palm sander EN P11 WS4151 WS4151U Lixadeira oscilante PT P06 Palm sander EN P11 1 2 9 3 4 8 7 6 5 10 7 Fig.A Fig.B Fig.C 11 1 Fig.D Fig.E Fig.F Fig.G Lista de componentes 1. Interruptor Liga/Desliga 2. Empunhadura com punho

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÃO DO COMPRESSOR /COMPRESSOR INSTRUCTION MANUAL MARCA/BRAND GMCC MODELO/MODEL PH310G2C-3KUU

MANUAL DE INSTRUÇÃO DO COMPRESSOR /COMPRESSOR INSTRUCTION MANUAL MARCA/BRAND GMCC MODELO/MODEL PH310G2C-3KUU MANUAL DE INSTRUÇÃO DO COMPRESSOR /COMPRESSOR INSTRUCTION MANUAL MARCA/BRAND GMCC MODELO/MODEL PH310G2C-3KUU ESCOPO DE APLICAÇÃO / APPLICATION SCOPE (REFRIGERANT:R22) Temperatura de Descarga / Discharging

Leia mais

WS3140K WS3140KU. Martelete SDS-plus 650W PT P06 650W Rotary hammer EN P11

WS3140K WS3140KU. Martelete SDS-plus 650W PT P06 650W Rotary hammer EN P11 WS3140K WS3140KU Martelete SDS-plus 650W PT P06 650W Rotary hammer EN P11 11 1 2 3 5 4 9 6 7 10 8 Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D Fig.E Fig.F Fig.G Fig.H Fig.I Lista de componentes 1. Acoplamento de trava do mandril

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÃO DO COMPRESSOR /COMPRESSOR INSTRUCTION MANUAL MARCA/BRAND GMCC MODELO/MODEL PA291X3CS-3MTU

MANUAL DE INSTRUÇÃO DO COMPRESSOR /COMPRESSOR INSTRUCTION MANUAL MARCA/BRAND GMCC MODELO/MODEL PA291X3CS-3MTU MANUAL DE INSTRUÇÃO DO COMPRESSOR /COMPRESSOR INSTRUCTION MANUAL MARCA/BRAND GMCC MODELO/MODEL PA291X3CS-3MTU ESCOPO DE APLICAÇÃO / APPLICATION SCOPE (REFRIGERANT:R410A) Temperatura de Descarga / Discharging

Leia mais

GB - User Manual F - Manuel d Utilisation D - Bedienungsanleitung PT - Manual de Instruções

GB - User Manual F - Manuel d Utilisation D - Bedienungsanleitung PT - Manual de Instruções GB PROFESSIONAL PA AMPLIFIER AMPLIFICATEUR PROFESSIONNEL PA PROFESSIONELLER PA VERSTÄRKER PAA-60USB (95-1000) GB - User Manual F - Manuel d Utilisation D - Bedienungsanleitung PT - Manual de Instruções

Leia mais

Torre Purificadora de Ar MCP-

Torre Purificadora de Ar MCP- Filtro de cartuchos compacto com pulsos de limpeza A torre de purificação de ar MCP-16 RC é um filtro de cartuchos compacto para limpeza e reciclagem do ar interior. A unidade filtrante compacta é fornecida

Leia mais

WS3160K WS3160KU. Martelete SDS-plus PT P05 Rotary Hammer EN P10

WS3160K WS3160KU. Martelete SDS-plus PT P05 Rotary Hammer EN P10 WS3160K WS3160KU Martelete SDS-plus PT P05 Rotary Hammer EN P10 1 2 3 4 5 6 7 Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D Fig.E Fig.F Fig.G1 Fig.G2 LISTA DE COMPONENTES 1. Mandril com encaixe SDS-Plus 2. Parafuso de travamento

Leia mais

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE SubstiTUBE PURE Economic LED tubes for electromagnetic control gears AREAS OF APPLICATION Corridors, stairways, parking garages Cooling and storage rooms Warehouses Domestic applications General illumination

Leia mais

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

Max Min

Max Min PT EN P07 P17 WX252 2 1 8 3 4 5 7 6 A 2 B 1 C D1 D2 D3 E F Max 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Min G 1. MANDRIL 2. TAMPA DESLIZANTE SUPERIOR 3. INTERRUPTOR DE AVANÇO/RECUO 4. INDICADOR DE CARREGAMENTO 5. SOQUETE

Leia mais

Variable speed WH 14DL WH 18DL WR 14DL WR 18DL

Variable speed WH 14DL WH 18DL WR 14DL WR 18DL Cordless Impact Driver/Wrench Akku-Schlagschrauber Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave

Leia mais

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP CTI Gear pumps recommendations before start-up 0811-0 Attention: The application of ABER gear pumps must follow all the instructions hereby mentioned in order

Leia mais

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05

Leia mais

WS3174 WS3174U. Furadeira de impacto 650W PT P04 650W Impact drill EN P09

WS3174 WS3174U. Furadeira de impacto 650W PT P04 650W Impact drill EN P09 WS3174 WS3174U Furadeira de impacto 650W PT P04 650W Impact drill EN P09 1 2 3 6 4 5 7 Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D Fig.E Fig.F LISTA DE COMPONENTES 1. Mandril com chave 2. Limitador da espessura 3. Seletor

Leia mais

Martelo Rotativo Sem Fios Cordless Rotary Hammer P07 P15 WX390 WX390.1 WX390.9

Martelo Rotativo Sem Fios Cordless Rotary Hammer P07 P15 WX390 WX390.1 WX390.9 Martelo Rotativo Sem Fios Cordless Rotary Hammer PT EN P07 P15 WX390 WX390.1 WX390.9 1 2 3 4 6 5 12 8 11 10 9 7 A1 A2 1 2 B C1 SDS-plus C2 D1 SDS-plus Hex Round 1 2 1 2 D2 D3 Hex Round D2 D3 Hex Round

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use the QR code reader/ Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR General Information/

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

WX372 WX372.1 WX372.2 WX372.3 WX372.4 WX372.5 WX372.7 WX372.8 WX372.9 WX372.10

WX372 WX372.1 WX372.2 WX372.3 WX372.4 WX372.5 WX372.7 WX372.8 WX372.9 WX372.10 Furadeira de impacto a bateria Lithium-Ion cordless hammer drill PT EN P06 P15 WX372 WX372.1 WX372.2 WX372.3 WX372.4 WX372.5 WX372.7 WX372.8 WX372.9 WX372.10 1 2 3 4 9 5 8 7 6 A2 A1 1 2 B1 A3 3 2 1 C1

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Hip Hop Jumping Cushion. Colours may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Hip Hop Jumping Cushion. Colours may vary 1. Product Name Hip Hop Jumping Cushion 2. Product Code 19229 3. Colour Colours may vary 4. Brief Description Provides hours of healthy fun for children. Has a strong padding and has no frame or edges.

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible with Open Rack Enterprise. To be installed in closed environments.

Leia mais

SUMÁRIO PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

SUMÁRIO PORTUGUÊS INDEX ENGLISH SUMÁRIO PORTUGUÊS Componentes do produto...2 Sugestões de uso: pescoço, ombro, perna, braço, cintura...2 Os defeitos mais comuns e como resolvê-los...3 Utilização:...3 INDEX ENGLISH Product Components...6

Leia mais

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID .50 0.58 0.660.049 05022C50** E05C E05E 0.60 0.676.049 05022CS** 05C 05E 0.62 0.692.049 (.688 ) CF50C CF50E 0.64 0.707.049 05024C50** 0.66 0.723.049 05024CS** 0.68 0.738.049 (.750 ) 0.70 0.754.049 05026C50**

Leia mais

WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939

WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939 Page 1 of 6 WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939 CONTENTS 1 x Control Box with 9V battery 9 x carpet switches: 1 x pink vinyl 1 x purple carpet 1 x blue non-slip mat 1 x green Soft & Silky 1 x light

Leia mais

G10SR3 G 12SR3 G 13SR3

G10SR3 G 12SR3 G 13SR3 Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G10SR3 G 12SR3 G 13SR3 G12SR3 Read through carefully and understand these instructions before

Leia mais

T 350 T-Racer Surface Cleaner

T 350 T-Racer Surface Cleaner T 350 T-Racer Surface Cleaner Deutsch 4 English 6 Français 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Dansk 18 Norsk 20 Svenska 22 Suomi 24 Ελληνικά 26 Türkçe 28 Русский 30 Magyar 33 Čeština 35

Leia mais

Miniature Solenoid Valve Type 200

Miniature Solenoid Valve Type 200 2/2-Way, Direct-acting, G1/8 - M5 Advantages/Benefits Normally closed Body materials: brass, stainless steel Short response time Compact design Design/Function Applications is a direct-acting plungertype

Leia mais

VC Series Round Vinyl Caps

VC Series Round Vinyl Caps 1 VC Series Round Vinyl Caps (Round Vinyl Caps) Series VC Caps are extremely flexible and durable protective closures which are ideal for use as thread protectors, dust and moisture seals, pipe and stud

Leia mais

Nome empresa: Criado por: Telefone:

Nome empresa: Criado por: Telefone: Texto da proposta Data: 22-1-216 SCALA2 3-45 A Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated speed

Leia mais

H 60KA. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi

H 60KA. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ÚÔ ÛÙÈÎfi H 60KA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung

Leia mais

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Folge 1: Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Kitty: Hallo Freunde. Wie geht es euch? Hallo Nando. Wie geht es dir? Kitty: Oi, amigos. Como vai? Oi, Nando. Como vai você? Nando: Hallo Kitty. Schön,

Leia mais

PUMP MODEL 13D L70EE S/G 13D L70EE

PUMP MODEL 13D L70EE S/G 13D L70EE Use With: OM 04760 MR 04959 PUBLICATION NUMBER PL 05124 01 February 16, 2001 Rev. A 05/22/01 PUMP MODEL 13D L70EE S/G 13D L70EE Printed in U.S.A. Copyright by the Gorman-Rupp Company . The engine exhaust

Leia mais

SV 12V SV 12SD SV 12SE

SV 12V SV 12SD SV 12SE Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ÏÌÈÎfi ÙÚÈ Â Ô SV 12V SV 12SD SV 12SE Read through carefully and understand these

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO 1. Product Name Fibre Optic UFO 2. Product Code 16692 3. Colour Transparent base*; white fibres * Base may be silver-coloured, subject to availability 4. Brief Description Captivating, fine fibre optics.

Leia mais

D6SH D 6SB. Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim

D6SH D 6SB. Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim Ú apple ÓÔ D6SH D 6SB D6SH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs

Leia mais

A C G B F E D D C F 7 8 R H L J K I I L 1 00Table_WP14DSL_WE 1 1/7/10, 11:49

A C G B F E D D C F 7 8 R H L J K I I L 1 00Table_WP14DSL_WE 1 1/7/10, 11:49 Cordless Oil Pulse Driver Akku Öl-Impulse Schrauber Visseuse à choc à bain d huile Avvitatore a batteria ad impulso idraulico Snoerloze olie-pulse slagschroevendraaier Atornillador de Impulsos a batería

Leia mais

de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso par

de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso par de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso para introducir mejoras en el producto. 12 Limpar

Leia mais

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD Nome técnico: Protetores (ocular, de mamilo e outras partes do PRODUTO MÉDICO NÃO ESTÉRIL. NÃO ESTERILIZAR ANTES DO USO. O FABFRICANTE RECOMENDA O USO ÚNICO. Não é feito com látex de borracha natural.

Leia mais

ÍNDICE PORTUGUÊS. INDEX English

ÍNDICE PORTUGUÊS. INDEX English ÍNDICE PORTUGUÊS 1. Dados Técnicos...3 2. Advertências e Precauções...3 3. Ambiente de Operação...4 4. Regras especiais de segurança...4 5. Itens...5 6. Acessórios:...5 7. Instruções de Uso:...5 7.1. Ligar/Desligar...5

Leia mais

Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ /ÎÔapple

Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ /ÎÔapple Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ /ÎÔapple G 12SA2 G 13SB2 G13SB2 Read through carefully and understand

Leia mais

DOCUMENTAZIONE. +39/

DOCUMENTAZIONE. +39/ DOCUMENTAZIONE Moonwalk Service c/o Claudio Giulio Prencipe Noleggio Audio e Luci Installazioni per Eventi via Camogli 11/3 - Rivoli frazione Cascine Vica, 10098 (TO) +39/3477822465 moonwalkservice@gmail.com

Leia mais

G 12SW G 13SW. Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora

G 12SW G 13SW. Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 12SW G 13SW G12SW Read through carefully and understand these instructions before use.

Leia mais

*Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões V~50/60Hz Tensão nominal 3.6V. Número de rotações nominal

*Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões V~50/60Hz Tensão nominal 3.6V. Número de rotações nominal LISTA DE COMPONENTES 1. Empunhadura emborrachada 2. Interruptor Liga/Desliga (No/Off) e Direita/Esquerda 3. Luz LED 4. Mandril de encaixe para acessórios 5. Entrada para carregador de bateria 6. Indicador

Leia mais

Desumidificador de ar

Desumidificador de ar MANUAL DO USUÁRIO USER MANUAL Desumidificador de ar Baby Care Português 4// Manual do Usuário Parabéns! Você acaba de adquirir mais um produto com a qualidade Multilaser! O Desumidificador de Ar Multilaser

Leia mais

Aparador de cerca viva a Bateria 20V Li-Ion Cordless Hedge Trimmer P05 P13 PT EN WG259E WG259E.9

Aparador de cerca viva a Bateria 20V Li-Ion Cordless Hedge Trimmer P05 P13 PT EN WG259E WG259E.9 Aparador de cerca viva a Bateria 20V Li-Ion Cordless Hedge Trimmer PT EN P05 P13 WG259E WG259E.9 2 5 6 7 8 4 3 1 9 A B C D E F1 F2 G1 G2 H 1. CONJUNTO DE BATERIAS 2. PUNHO 3. PUNHO FRONTAL 4. PROTEÇÃO

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Información General Structure for the installation of high depth equipaments; Standard 19 rack; Capacity

Leia mais

SV 12V SV 12SD SV 12SE

SV 12V SV 12SD SV 12SE Orbital Sander Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ÏÌÈÎfi ÙÚÈ Â Ô SV 12V SV 12SD SV 12SE Read through carefully and understand these

Leia mais

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante Description/Déscription/Descrizione/Descripción/Beschreibung/Descrição pplication/pplication/pplicazione/plicación/plicação/verwendung Part Number/Référence produit/codice Pezzo/Número de pieza/número

Leia mais

ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ Ì Ù Ú

ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ Ì Ù Ú Cordless Disc Grinder Akku-Winkelschleifer Meuleuse à batterie Smerigliatrice angolare a batteria Snoerloze haakse slijpmachine Amoladora angular a batería Rebarbadora a bateria ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ

Leia mais

WR 14VB. Impact Wrench Schlagschrauber Clé à choc Avvitatore ad impulso Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto ªappleÔ ÏÔÓfiÎÏÂÈ Ô

WR 14VB. Impact Wrench Schlagschrauber Clé à choc Avvitatore ad impulso Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto ªappleÔ ÏÔÓfiÎÏÂÈ Ô Impact Wrench Schlagschrauber Clé à choc Avvitatore ad impulso Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto ªappleÔ ÏÔÓfiÎÏÂÈ Ô WR 14VB Read through carefully and understand these instructions before

Leia mais

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations 1. Product Name Wheel Rotator 2. Product Code 13170, 16570, 20685 3. Colour Black 4. Brief Description A wheel rotator is needed to rotate the effect wheel in the ROMPA Projector. 5. Contents 1 x Wheel

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp 1. Product Name Switch Adapted Fibre Optic Lamp 2. Product Code 20709 3. Colour Clear base; white fibres 4. Brief Description Activate your switch to activate the light through the fibres and in the base.

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary 1. Product Name Peek A Boo Bear 2. Product Code 20837 3. Colour Light brown bear the colour of the blanket may vary 4. Brief Description Activate your switch to make this adorable bear play peek a boo.

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES El alojamiento cuenta con dos habitaciones, una de las habitaciones es triple (para tres personas), y la otra doble (para dos personas). Se habilitarán el número de habitaciones

Leia mais

HOJA DE REPARACIONES / FOLHA DE REPARO / REPAIR SHEET ESMERIL ANGULAR / ESMERILHADEIRA ANGULAR / ANGLE GRINDER USGACCHI / UNGACCHI

HOJA DE REPARACIONES / FOLHA DE REPARO / REPAIR SHEET ESMERIL ANGULAR / ESMERILHADEIRA ANGULAR / ANGLE GRINDER USGACCHI / UNGACCHI HOJA DE REPARACIONES / FOLHA DE REPARO / REPAIR SHEET ESMERIL ANGULAR / ESMERILHADEIRA ANGULAR / ANGLE GRINDER USGACCHI / UNGACCHI 15 14 10 9 11 12 13 30 31 30 35 34 33 37 32 8 7 28 27 26 29 36 6 20 21

Leia mais

EC DECLARATION OF CONFORMITY

EC DECLARATION OF CONFORMITY Cordless Disc Grinder Akku-Winkelschleifer Meuleuse à batterie Smerigliatrice angolare a batteria Snoerloze haakse slijpmachine Amoladora angular a batería Rebarbadora a bateria ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 42U General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible

Leia mais

G 10SD2 G 12S2 G 13SD

G 10SD2 G 12S2 G 13SD Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ /ÎÔapple G 10SD2 G 12S2 G 13SD G13SD Read through carefully and understand

Leia mais

Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ /ÎÔapple

Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ /ÎÔapple Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora ˆÓÈ Îfi ÙÚÔ fi ÏÂÈ ÓÛˆ /ÎÔapple G 12SE2 G 13SE2 G13SE2 Read through carefully and understand

Leia mais

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH. Índice/ Index

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH. Índice/ Index Índice/ Index ÍNDICE PORTUGUÊS Introdução... 3 2. Conhecendo o Hidromassageador para Pés... 3 3. Como Usar o Hidromassageador para Pés... 3 Modo de Funcionamento... 4 Esvaziando o Hidromassageador para

Leia mais

S 18SB. ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÙÚÈ Â Ô

S 18SB. ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÙÚÈ Â Ô Disc Sander Winkelschleifer/Polierer Polisseuse Levigatrice angolare Haakse schuurmachine Lijadora de disco Lixadeira de disco ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÙÚÈ Â Ô S 18SB Read through carefully and understand these instructions

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Switch Adapted Clip On Fan. Colours may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Switch Adapted Clip On Fan. Colours may vary 1. Product Name Switch Adapted Clip On Fan 2. Product Code 20489 3. Colour Colours may vary 4. Brief Description Connects to your switch for switch activation. 5. Contents Fan with cable with 3.5mm jack

Leia mais

G 18SCY G 18UAY G 18SEY G 18UBY G 23SCY G 23UAY G 23SEY G 23UBY

G 18SCY G 18UAY G 18SEY G 18UBY G 23SCY G 23UAY G 23SEY G 23UBY Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 18SCY G 18UAY G 18SEY G 18UBY G 23SCY G 23UAY G 23SEY G 23UBY G23SCY Read through carefully

Leia mais

WH 14DCAL WH 14DY WH14DCAL

WH 14DCAL WH 14DY WH14DCAL Cordless Angle Impact Driver Akku-Winkelschlagschrauber Visseuse à choc d'angle à batterie Avvitatore a batteria angolare ad impulso Snoerloze haakse slagschroevendraaier Atornillador de impacto ángular

Leia mais

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC:

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC: MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC: 4209494 NOTICE Made in China Made in China 1 3 4 2 6 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France www.babyliss.com

Leia mais

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02 MVA Series UPGRADE Engineering Bulletin Dec 0 MVA Surface Mount High CV Vertical Chip Solvent Proof (-6V) 85 C Maximum Temperature Actual Size The MVA series is a general purpose 85 C surface mount capacitor

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR/ Use the QR code reader Informações Gerais/ Información

Leia mais

Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo frontale Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre

Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo frontale Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo frontale Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre CR 13V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung

Leia mais

Impact Drill Schlagbohrmaschine Perceuse percussion Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão

Impact Drill Schlagbohrmaschine Perceuse percussion Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão Impact Drill Schlagbohrmaschine Perceuse percussion Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão VTP-16A VTV-16 VTV-16 Read through carefully and understand these

Leia mais

D 10VC2. Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim

D 10VC2. Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim Ú apple ÓÔ D 10VC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig

Leia mais

tritontools.com 2.6A Oscillating Tilting Table Spindle Sander 15" Operating & Safety Instructions TSPS 370

tritontools.com 2.6A Oscillating Tilting Table Spindle Sander 15 Operating & Safety Instructions TSPS 370 2.6A Oscillating Tilting Table Spindle Sander 15" TSPS 370 Operating & Safety Instructions Instructions d utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad Instruções de Operação

Leia mais

Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo diritto Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre

Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo diritto Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo diritto Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre apple ıôûâá CR 13V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese

Leia mais

G 14DSL G 18DSL G14DSL

G 14DSL G 18DSL G14DSL Cordless Disc Grinder Akku-Winkelschleifer Meuleuse à batterie Smerigliatrice angolare a batteria Snoerloze haakse slijpmachine Amoladora angular a batería Rebarbadora a bateria G 14DSL G 18DSL G14DSL

Leia mais

Tradução do manual original Original Betriebsanleitung

Tradução do manual original Original Betriebsanleitung Tradução do manual original Original Betriebsanleitung Art. no. CTM6056 DCT-160 III/1/2010 FERM BV LINGENSTRAAT 6 8028 PM ZWOLLE PT-0910-12 1 2 6 5 3 Fig. 1 4 Fig. 2 A B C Fig. 3 2 Duro 7 + 1 2 3 4 + +

Leia mais