YPP-A-7M, YPP-A-10M YPP-A-14M/ YPP-A-14T YPP-A-17M, YPP-A-17T, YPP-A-22T

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "YPP-A-7M, YPP-A-10M YPP-A-14M/ YPP-A-14T YPP-A-17M, YPP-A-17T, YPP-A-22T"

Transcrição

1 YPP-A-7M, YPP-A-10M YPP-A-1M/ YPP-A-1T YPP-A-17M, YPP-A-17T, YPP-A-22T Ref: N MA E GB F P I D NL N Bomba de calor para Piscinas YPP Instrucciones de Instalación 6-10 YPP Heat Pump for Swimming Pools Installation Instructions Pompe à chaleur pour piscines YPP Instructions d'installation Bomba de calor para piscinas YPP Instruções de Instalação Pompa di calore per piscine YPP Istruzioni per l'installazione Wärmepumpen für Schwimmbecken YPP Hinweise zum Einbau Warmtepomp YPP voor zwembaden Installatie-instructies 36-0 Varmepumpe for YPP Basseng Installeringsinstrukser 1-5 Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC. El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kw. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2, AC3, LCP and FC. The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kw Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l'annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1, AC2, AC3, LCP et FC. Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à condensation par air jusqu'à 600 kw. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT. Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC. O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até 600 kw. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nell'annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1, AC2, AC3, LCP e FC. Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kw. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1, AC2, AC3, LCP und FC. enthalten. Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpen bis 600 kw. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma. De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC. Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600 kw. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram. Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2, AC3, LCP og FC. LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kw.

2

3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig. Fig.5 Fig.6 Dimensiones generales mm / General dimensions mm / Dimensions générales mm / Dimensões gerais mm / Dimensioni d ingombro mm / Allgemeine Abmessungen mm / Algemene afmetingen in mm / Generelle dimensjoner mm YPP-7 3

4 Dimensiones generales mm / General dimensions mm / Dimensions générales mm / Dimensões gerais mm / Dimensioni d ingombro mm / Allgemeine Abmessungen mm / Algemene afmetingen in mm / Generelle dimensjoner mm YPP-10 YPP-1

5 Dimensiones generales mm / General dimensions mm / Dimensions générales mm / Dimensões gerais mm / Dimensioni d ingombro mm / Allgemeine Abmessungen mm / Algemene afmetingen in mm / Generelle dimensjoner mm YPP-17 YPP-22 A B YPP YPP Salida agua PVC Ø interior 50 Water discharge PVC inner Ø 50 Sortie eau PVC Ø intérieur 50 Saída de água PVC Ø interior 50 Uscita acqua in PVC Ø interno 50 Wasseraustritt PVC Ø innen 50 Wateruitlaat PVC inwendige Ø 50 Utgang vann PVC Ø innvendig 50 3 Detalle "A" Detail "A" Détail "A" Detalhe "A" Particolare "A" Ausschnitt "A" Detail "A" Detalje "A" - Espacio libre minimo - Minimum clearance - Espace libre minimum - Espaço livre mínimo - Minimo spazio libero - Mindestfreiraum - Vrije ruimte - Minste tilgjengelige plass 2 Entrada agua PVC Ø interior 50 Water intake PVC inner Ø 50 Entrée eau PVC Ø intérieur 50 Entrada de água PVC Ø interior 50 Ingresso acqua in PVC Ø interno 50 Wassereintritt PVC Ø innen 50 Waterinlaat PVC inwendige Ø 50 Inngang vann PVC Ø innvendig 50 Conexión drenaje Ø exterior 15 Drain connection outer Ø 15 Connexion drainage Ø extérieur 15 Ligação de drenagem Ø exterior 15 Collegamento scarico condensa Ø esterno 15 Anschluss Kondensatabfluss Ø außen 15 Afvoeraansluiting uitwendige Ø 15 Forbindelse drenering Ø utvendig 15 5

6 Instrucciones de instalación Inspección En su recepción, inspeccionar la mercancía y comunicar por escrito las posibles anomalías al transportista y a la Compañía de Seguros. Protección del medio ambiente Embalaje El embalaje está compuesto de material reciclable. Su eliminación debe efectuarse de acuerdo con las normas de recogida selectiva de residuos que el municipio tenga establecidas. Manipulación La unidad debe manipularse utilizando los carriles metálicos previstos para su fijación y transporte. Símbolos de aviso Los siguientes símbolos indican la presencia de posibles condiciones de peligro para los usuarios o personal de mantenimiento. Cuando se encuentren en la unidad, tener presente el significado de cada uno de ellos. Fig. 1 Este símbolo indica un riesgo o peligro eléctrico. los cuatro taladros que hay al efecto en la base. Zonas donde nieva habitualmente. Si la unidad se monta en el exterior y a nivel del suelo, debe levantarse sobre apoyos para evitar que la acumulación de nieve obstruya el paso del aire. Estos apoyos deben estar por encima de la altura que normalmente alcanza la nieve. Es conveniente acoplar rejillas anti-nieve. Refrigerante En la instalación, y mantenimiento tener en cuenta que se utiliza HFC-07C con aceite POE. Contiene gas fluorado efecto invernadero cubierto por el protocolo de Kyoto. Para el tipo de gas y la cantidad por sistema ver la placa de características. GWP (Global Warming Potential): Eliminación del aparato Al proceder al desmontaje del aparato, debe efectuarse la recuperación ecológica de sus componentes. El circuito frigorífico está lleno de refrigerante que debe ser recuperado y entregado al fabricante del gas para proceder a su reciclaje. En el compresor hermético quedará aceite, por ello, aquel se entregará con el circuito sellado. El acondicionador se depositará en el lugar donde tengan establecido las autoridades municipales, para proceder a su recuperación selectiva. Seguridad La instalación y operaciones de mantenimiento de este sistema de aire acondicionado deben realizarse tan solo por personal cualificado y experto. Deben realizarse operaciones de mantenimiento periódicas, como la limpieza de las baterías, para que el rendimiento de las unidades siga siendo óptimo. Precaución Este aparato debe ser instalado y utilizado conforme a: - Reglamento Electrotécnico de baja Tensión. - Reglamento de Seguridad para Plantas e instalaciones Frigoríficas. - Reglamento de Aparatos de Presión. - Normas Básicas de la Edificación. - Ordenanzas Municipales. Transporte Las unidades deben trasladarse siempre en posición vertical, con objeto de que el aceite no salga del compresor. Si por alguna razón precisa cambiarse esporádicamente esta posición, permanecerá en ella sólo el tiempo estrictamente necesario. Fig.2 Precaución: La unidad dispone de un sistema de control a distancia y puede ponerse en marcha automáticamente. Antes de acceder a la parte interna de la unidad, se debe desconectar el suministro eléctrico con el fin de evitar cualquier contacto con la turbina del ventilador en marcha. Fig.3 Precaución: Es obligatorio leer las instrucciones antes de cualquier manipulación. Fig. Precaución: Ventilador en funcionamiento. Fig.5 Precaución: No tocar las superficies calientes. Fig.6 Atención: Posible escape de gases por una manipulación inadecuada. Emplazamiento Antes de situar el aparato, asegúrese por las especificaciones, descritas en el exterior del mismo, de haber recibido el producto adecuado. Las bombas de calor YPP se colocarán en el exterior a una distancia mínima de 3,5 m de la piscina, conforme con la normativa C (Francia). La unidad debe colocarse apoyada en un plano perfectamente horizontal, asegurándose que la base pueda soportar el peso de la unidad. Si se desea asegurar la ausencia de vibraciones, puede situarse la unidad encima de una base antivibratoria de corcho o similar, o fijarla en su base con placas o soportes antivibratorios. Fijación de la unidad Antes de instalar la unidad, debe comprobarse que la estructura puede soportar el peso de la misma. Si se coloca la unidad en el suelo, se debe preparar una base de hormigón para que el peso se distribuya de manera uniforme. Situar la unidad encima de una base consistente y fijarla mediante tornillos empleando 6 E Orientación Orientar la unidad en la dirección del viento dominante. Espacios libres Debe dejarse en la instalación de cada aparato espacio libre para: a) Admisión y descarga de aire. b) Servicio de mantenimiento. c) Acometida eléctrica. Para su correcto funcionamiento deben respetarse, siempre, las distancias mínimas indicadas en los esquemas de dimensiones generales, en cuanto a posibles obstáculos a la libre circulación de aire o al trabajo de un operario.

7 Instalación eléctrica Conexiones eléctricas Deben seguirse en todo caso las reglamentaciones Nacionales establecidas. La línea de alimentación de la bomba de calor estará diseñada y dotada: - Puesta a tierra eficaz del aparato. - Protección de las personas por un dispositivo de corriente residual de 30 ma (interruptor diferencial), propio a la totalidad del cuadro de la piscina o específico de la línea de la bomba de calor (a menos que la vivienda esté equipada). - Protección del aparato contra las sobrecargas y cortocircuito por un interruptor magnetotérmico. Con el fin de evitar los riesgos de disparos intempestivo del interruptor al arrancar el aparato, este debe ser de curva tipo D ó K. Conexión eléctrica bomba de agua (circuito filtración piscinas) Es posible mandar el funcionamiento de la filtración de la piscina por la bomba de calor. En este caso, la filtración seguirá funcionando de forma permanente hasta que se alcance la temperatura de consigna, sobre todo en los periodos de subida de temperatura. Ello presenta varias ventajas: - Controlar que la bomba de calor funciona lo suficiente para que el agua de la piscina alcance la temperatura de consigna, sobre todo en periodos de subida de temperatura; - Tener un agua lo suficiente caliente para un baño en cualquier momento del día y no sólo después de un periodo de filtración. Para ello, hay que realizar la conexión eléctrica entre los bornes, 1 y 2 de la bomba de calor y la maniobra de control de la bomba de agua. El regulador tiene un relé interno que conmuta una línea de tensión entre los bornes 25 y 26 del regulador. (Ver diagrama eléctrico del control). Cada dos horas el aparato arrancará la filtración para probar la temperatura del agua de la piscina y comprobar si resulta necesario calentarlo: - Si se tiene que calentar, el aparato funcionará hasta que el agua alcance la temperatura de consigna; entonces la filtración parará también si se encuentra en un periodo fuera de un ciclo de filtración o seguirá funcionando de forma normal en caso contrario. - Si no, el aparato parará después de cinco minutos; la filtración parará si se encuentra fuera de un ciclo de filtración o seguirá funcionando normalmente en caso contrario. Instalación hidráulica La bomba de calor YPP se unirá al circuito de filtrado de la piscina mediante canalizaciones, válvulas y uniones de PVC alta presión (10 bar). Salida unión Ø 50 facilitada. Como el condensador de la bomba de calor tiene un caudal máximo de unos 15 m3/h, se instalará la máquina con un by-pass compuesto de una válvula de regulación de caudal y de dos válvulas de aislamiento que permitan eventualmente desmontar la máquina. Vigilar que la máquina se instale después del filtro de la piscina y antes de cualquier inyección de productos desinfectantes. Una vez hechas todas las conexiones Perdida de carga del circuito de agua YPP - A DP (bars) 1,2 1,0 0,8 0,6 0, 0,2 0, Puesta en Marcha Control del presostato La bomba de calor YPP está protegida por un interruptor de caudal (flow switch) que controla permanentemente el caudal y la presión del agua que pasa por el condensador. Para asegurarse que el presostato funciona correctamente, proceder como sigue: - Poner el filtrado y la bomba de calor en marcha, tal y como se ha indicado más arriba. - Abrir del todo la válvula de by-pass y cerrar progresivamente la válvula de aislamiento "más arriba", para reducir notablemente el caudal de agua que circula por el condensador. - Antes que el caudal llegue a cero, la bomba de calor deberá pararse. - Restablecer la circulación del agua abriendo la válvula de aislamiento "más arriba" y cerrando la de by-pass. La bomba de calor deberá arrancar de nuevo. Tal vez la puesta en marcha del compresor esté temporizada. - Repetir esta operación 2 o 3 veces. Nota: Este test podrá también hacerse parando la bomba de filtrado. E indicadas más arriba, poner en marcha la bomba de filtrado y asegurar que no haya escapes. Asegurar también, mediante un manómetro de filtro, que la pérdida de carga generada por el condensador no exceda 0, bar. En el caso de un caudal de filtrado superior a 15 m 3 /h, ajustar la válvula de regulación del by-pass de manera que se limite esta pérdida de carga reduciendo el caudal que pasa por el condensador. CAUDAL (m 3 /h) YPP-A-7M; YPP-A-10M YPP-A-1M; YPP-A-1T YPP-A-17M; YPP-A-17T; YPP-A-22T Primera subida de la temperatura: La velocidad de recuperación de la temperatura depende de factores: - El volumen de la piscina. - La temperatura requerida. - La temperatura exterior: Cuanto más frío haga, más tardará la temperatura en subir. - El empleo de una cubierta isotérmica. En la primera subida de temperatura, particularmente a principio de temporada de calentamiento, convendrá dejar funcionar la bomba de calor todo el tiempo hasta que la temperatura requerida se alcance. Esto puede requerir varios días. Una vez se haya alcanzado esta temperatura, la bomba de calor ya sólo funcionará el tiempo necesario para compensar las pérdidas caloríficas de cada día. Tiempo de funcionamiento diario Como antes, el tiempo de funcionamiento depende de factores: - El volumen de la piscina. - La temperatura requerida. 7

8 - La temperatura exterior: Cuanto más frío haga, más importantes serán las pérdidas. - El empleo de una cubierta isotérmica. Por otra parte, convendrá vigilar que el tiempo de funcionamiento del filtrado sea por lo menos igual al requerido por la bomba de calor para vencer las pérdidas caloríficas diarias. Así pues, al principio de la estación de calentamiento, puede que convenga el funcionamiento del filtrado todo el día. Cubierta isotérmica Es indispensable emplear una cubierta isotérmica en cuanto se caliente una piscina, y ello, sea cual sea el modo empleado de calentamiento. Efectivamente, aunque el consumo de energía necesaria para calentar una piscina esté considerablemente reducido con el uso de una bomba de calor, una cubierta isotérmica permitirá ahorrar aún de 50% a 80% de su coste de explotación. Ciclo de deshielo El efecto "expansión" generado por el paso del aire exterior a través del evaporador de la bomba de calor, trae consigo una importante disminución de su temperatura. Con temperaturas bajas (entre 3 C y 7 C) esta temperatura puede ser bajada hasta por debajo de 0 C, ocasionando la helada de la humedad que se deposita en las aletas del evaporador y la formación de hielo. El funcionamiento de una bomba de calor con temperaturas inferiores a 7 C, ciertamente no la perjudicarán pero sus prestaciones se reducirán y los ciclos de deshielo serán frecuentes. El control tiene una sonda que permite realizar ciclos de descarches activando la válvula de vías. Dispositivos de protección Si las recomendaciones de instalación y uso descritas en este manual son correctamente respetadas, los dispositivos de control de la bomba de calor no deberían actuar nunca. Consignas de uso y de seguridad de las bombas de calor para piscinas Arranque Dar tensión a la unidad. Si el modelo es trifásico verificar que el display del control se ilumina, sino comprobar que hay tensión y que la secuencia de fases es correcta. El equipo dispone de un control de fases que desconecta la alimentación del control electrónico si la tensión de alimentación no es correcta (YPP-A-22T). Ajustar el by-pass y la válvula de entrada de la bomba de calor sin forzar la bomba de agua (aproximadamente + 0,2 bar). Poner en marcha la unidad y dejar funcionar durante 5 o 10 minutos y verificar las temperaturas de entrada y salida del intercambiador que tiene que ser de 3 o C de diferencia. Actuar sobre el caudal para conseguir esta diferencia (menos caudal = más diferencia). Tratamiento del agua La dosis de cloro y de ph deben ser normales, o sea: - Cloro = 1,5 mg/l - ph = entre 7 y 7,5 Cuidado con las sobresosis de cloro. En particular para los intercambiadores INOX que no permiten la electrólisis de sal. Durante los tratamientos de choque, paren la bomba de calor y cierren las 2 válvulas de comunicación con la bomba de calor. Mantenimiento del intercambiador El sistema de filtrado debe funcionar siempre, incluso fuera de temporada. Si, durante la hibernación de la piscina, paran completamente el filtrado, vacíen el intercambiador cerrando la válvula de salida y aflojando el racor de unión situado en la parte baja de la bomba de calor. Precauciones Asegúrense que hay espacio suficiente, tanto delante como detrás de la bomba de calor. Si paran el filtrado más de un mes, desconecten el interruptor principal. No olviden, cuando lo vuelvan a poner en marcha, de conectar el interruptor principal 8 horas antes de arrancar de nuevo la bomba de calor. Teniendo en cuenta estos consejos, alargarán la vida del sistema y obtendrán siempre un buen rendimiento. Mantenimiento La bomba de calor YPP ha sido creada para dar satisfacción muchos años a su usuario, si se observan, claro está, las recomendaciones respecto al caudal de agua y su tratamiento químico. La envolvente de la bomba de calor podrá limpiarse con una mezcla de agua y jabón y un trapo suave. No emplear jamás productos abrasivos o disolventes. El polvo y las partículas que se acumulan sobre el evaporador podrán eliminarse con un chorro de agua o con un cepillo suave. En este caso tener cuidado de no perjudicar las aletas. Hibernación Si no se va a utilizar la bomba de calor YPP durante el período invernal, será imperativo proceder a su hibernación. Estas recomendaciones deberán ser tanto más respectadas si la bomba de calor está instalada en una región sometida habitualmente a heladas. Para su hibernación, proceder así: - Poner el interruptor de la bomba de calor en "O". E - Poner el disyuntor diferencial en "OFF" o cortar la acometida eléctrica de la bomba de calor. - Desconectar la bomba de calor del circuito de filtrado y vaciar completamente el agua contenida en el condensador. Dejar la máquina desenchufada todo el invierno. Empleo de productos químicos Un mal uso o instalación de productos o sistemas de desinfección de un agua de piscina, son susceptibles de provocar graves daños a una bomba de calor YPP, los cuales no podrían ser objeto de toma en consideración para la aplicación de la garantía. Les recordamos a continuación algunas de estas recomendaciones esenciales: Calidad del agua de la piscina: - Concentración en Cloro: 1,0 a 1,5 ppm Valor del ph: 7,0 a 7,6. - Concentración en Bromo: 1,0 a 1,5 ppm Valor del ph: 7,0 a 7,6. - Grado Hidrotimétrico (TH): inferior a 20 Franceses. - Tenor en ácido cianurico: inferior a 80 ppm. Importante: Al principio de cada temporada, asegurarse bien que el agua de la piscina corresponde a los valores indicados antes de hacer circular el agua por el interior de la bomba de calor. Empleo de sistemas de inyección automáticos. Las bombas de calor YPP se instalarán, en todos los casos, en by-pass sobre el circuito de filtrado, después del filtro y antes de la inyección de productos neutralizantes tales como el ácido clorhídrico o desinfectantes como el bromo, el cloro, etc. Introducción de productos químicos en los skimmers: - Se deberá vigilar que el tiempo de funcionamiento del filtrado sea suficientemente largo, particularmente en el caso de una "cloración de choque", con el fin de permitir una buena disolución de las pastillas de cloro depositados en las cestas de skimmers. - Los productos ácidos que sirven para neutralizar el ph del agua no se verterán en los skimmers sino que, por ejemplo diluidos en un cubo de agua, se introducirán directamente en la piscina. Soluciones para algunos problemas La bomba de calor no funciona: - El interruptor está en OFF. - La bomba de calor es trifásica y hay una inversión de fase. - En pantalla aparece una temperatura superior a 15 C. - La temperatura solicitada ya se ha alcanzado. La bomba de calor vuelve a arrancar automáticamente en cuanto la

9 temperatura real de la piscina sea inferior al valor deseado. - La bomba de filtrado está parada. Volver a ponerla en marcha, si es necesario. - El filtro está sucio y el caudal de agua es débil. Limpiar el filtro de manera que se restaure el caudal de filtrado. - La alimentación eléctrica está cortada. Verificar el interruptor principal y/o los fusibles. - Al arrancar salta el interruptor. Verificar que el interruptor esté bien en curva D ó K. - El interruptor de caudal es defectuoso. (La bomba de calor mal hibernado hielo). El ventilador funciona pero no el compresor: - La bomba de calor acaba de arrancar pero el compresor está temporizado. El compresor deberá ponerse en marcha al cabo de 2 a minutos. El compresor funciona pero el ventilador no: - La unidad puede estar haciendo un desescarche, el ventilador arrancará al finalizar el ciclo de desescarche. Datos físicos La bomba de calor funciona pero la temperatura deseada no se alcanza: - El volumen de la piscina es demasiado importante. - Las pérdidas caloríficas son demasiado importantes. Emplear una cubierta isotérmica. - La bomba de calor no funciona bastante tiempo. Aumentar el tiempo de filtrado diario. - El evaporador está sucio u obstruido. Limpiarlo. - Controlar que la cifra de temperatura deseada sea correcta (que no haya ningún signo -). - La bomba de calor está instalada demasiado cerca de un obstáculo. Reinstalarla en lugar más adecuado. - Termostato defectuoso. - Pérdida de refrigerante. Si su bomba de calor no funciona, consulte al Servicio de Asistencia a Clientes. Advertencia Los cables sueltos puede producir un sobrecalentamiento de los terminales o un funcionamiento incorrecto de la unidad. También puede existir el peligro de incendio. Por lo tanto, asegúrese de que todos los cables estén fuertemente conectados. Sentido giro compresores Scroll Los compresores Scroll, trifásico (Modelo YPP 22T) sólo funcionan correctamente en un sentido de giro. Aunque estas unidades están protegidas por un detector del orden de fases, al poner el equipo en marcha debe verificarse que el sentido de giro sea el correcto. Si no es correcto: - El compresor no comprime. - Hace un ruido anormal. - El consumo en amperios es reducido. - Se calienta excesivamente. El detector de fases debe mostrar los dos led's encendidos para que el funcionamiento sea correcto. - El led verde encendido indica: Potencia ON. - El led amarillo encendido indica: Relé ON. YPP-A-7M YPP-A-10M YPP-A-1M YPP-A-1T YPP-A-17M YPP-A-17T YPP-A-22T Potencia a 6 C (kw) 5,3 7,1 11, ,5 Potencia a 15 C (kw) 6,2 9, Potencia eléctrica absorbida (kw) 1,6 2,3 3,1,,9 COP (coeficiente de prestaciones) 3,9,1,1 3,6 3,5 Nivel sonoro modelo SCROLL (dba) Tensión de alimentación (V/ph/Hz) Intensidad absorbida (A) 7,1 11,1 15,8 5,6 20 8,8 11,3 Sección del cable (mm 2 ) 2,5 2,5 2,5 2,5 Protección eléctrica (A) Peso (kg) Anchura (mm) Dimensiones Altura (mm) Profundidad (mm) Volumen de la piscina < 0 m 3 < 50 m 3 < 80 m 3 < 10 m 3 < 160 m 3 Número de compresores 1 Tipo Rotativo Scroll Número de baterías 1 Superficie total (m 2 ) 0,0 0,57 0,72 0,96 0,96 Diámetro tubos 3/8 Motor ventilador 1 2 Potencia nominal (kw) 0,10 0,13 0,13 2 x 0,13 2 x 0,13 Velocidad de rotación (Vueltas/min) Alimentación eléctrica (V/Ph/Hz) Caudal de aire nominal ( m 3 /h) E 9

10 Características eléctricas Unidades exteriores Alimentación V.ph.Hz. Consumo nominal A Modelo Compresor Ventilador Compresor Ventilador Sección cables de alimentación (2) mm 2 Interruptor automático (Curva K) (1) Arranque Nominal Nominal YPP-A-7M ,1 0,6 2,5 12 YPP-A-10M ,1 0,6 16 YPP-A-1M ,8 0,6 20 YPP-A-1T ,6 0,6 2,5 12 YPP-A-17M x 0,6 25 YPP-A-17T ,8 2 x 0,6 2,5 YPP-A-22T ,8 2 x 0,6 2,5 16 Importante: El dimensionado del interruptor automático y la sección de las líneas de alimentación y maniobra, son orientativos y deberán corregirse en base a las condiciones de la obra, longitud entre unidades, y la legislación vigente. Notas: 1.- Curva K (DIN, VDE ). 2.-Basada en conductores de cobre. ATENCIÓN Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable. Contacte con las autoridades locales para obtener más información. Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso. 10 E

11 Installation Instructions Inspection Upon reception, inspect the goods and notify the carrier and the insurance company, in writing, of any possible damage during transportation. Environmental protection Packing Packing is made of recyclable material. Its elimination should be carried out in accordance with local regulations on selective collection of residual material. Refrigerant During installation and maintenance, keep in mind that HFC-07C with POE oil is used. Contains greenhouse effect fluorine gas covered by the Kyoto Protocol. For the type of gas and amount per system, please see the identification plaque. GWP (Global Warming Potential): Elimination of the unit Upon disassembly of the unit, the components should be recuperated ecologically. The cooling circuit is full of refrigerant that should be recuperated and returned to the gas manufacturer for recycling. Oil will remain in the hermetic compressor and, therefore, must be returned with the circuit sealed. The air conditioning unit will be deposited in an area determined by the local authorities, for its selective recuperation. Safety Installation and maintenance servicing of this air conditioning system should be carried out by qualified and expert personnel. Maintenance servicing, such as cleaning coils and air filters, should be carried out regularly to maintain optimum performance of the units. Caution This unit should be installed and used in compliance with: - Low voltage electro technical regulations. - Safety regulations for cooling plants and installations. - Pressure device regulations. - Basic building regulations. - Local regulations. Transportation The units should always be transported in vertical position so as to avoid oil leaking out of the compressor. If, for any reason, this position need be changed sporadically, they will remain in that position a strictly necessary period of time only. Handling The unit should be handled using the metal rails supplied for fastening and transportation. Warning signs The following signs indicate the existence of potentially dangerous conditions for users or servicing personnel. Whenever found on the unit, take the meaning of each one into account. Fig. 1 This symbol indicates an electrical danger or risk. Fig. 2 Caution: The unit is equipped with a remote control system and can start up automatically. Before accessing the interior, disconnect the power supply so as to avoid any contact with the fan turbine in motion. Fig. 3 Caution: It is obligatory to read the instructions prior to any handling. Fig. Caution: Fan in operation. Fig. 5 Caution: Do not touch hot surfaces. Fig. 6 Caution: Possible gas leak due to inadequate handling. Location Before locating the unit, make sure you have received the appropriate product by checking the specifications described on the outside of same. The YPP heat pumps are located outdoors, at a minimum distance of 3.5 m from the swimming pool, as per regulation C (France). The unit should be placed on a perfectly horizontal plane, making sure the base can support the weight of the unit. If vibration-free operation is required, the unit can be placed on a cork or similar antivibratory base, or fastened to the base with anti-vibratory plates or supports. Fastening the unit Before installing the unit, make sure the structure can support the weight of same. If the unit is to be placed on the floor, a concrete base should be prepared so as to distribute weight evenly. Place the unit on a firm base and fasten with bolts, using the four trilled holes at the base. Areas where it normally snows. If the unit is located outdoors and on ground level, it should be raised by supports to avoid snow blocking air intake. These supports should be above the height the snow usually reaches. It is convenient to install snow grids. Orientation Orient the unit in the direction of the predominant wind. Clearances When installing each unit, clearances should be left for: a) Air intake and discharge. b) Maintenance servicing. c) Power supply connections. For proper operation, all minimum clearances shown on the general dimensions diagrams should be respected always with regard to possible obstruction of air circulation of the work of a user. GB 11

12 Wiring Electrical connections All established national regulations should be complied. The heat pump power supply line is designed and read for: - Grounding the unit efficiently. - Protecting human lives by means of a 30 ma residual current device (differential switch) belonging to the entire swimming pool area, or specifically to the heat pump line (unless the building is equipped with same). - Protecting the unit against overloads and short circuits with a magneto thermal switch. To avoid the risk of harsh starts when the unit begins to operate, this switch should be of the D or K type. Water pump electrical connections (pool filtering circuit) It is possible to maintain swimming pool filtering by means of the heat pump. In this case, filtering will continue to operate permanently until the set point temperature is reached, above all in periods of high temperature. This has several advantages: - It makes sure that the heat pump is operating sufficiently for the pool water to reach the set point temperature, above all in periods of high temperature. - It keeps the water sufficiently warm for swimming at any time of the day, and not only at filtering periods. For this purpose, an electrical connection should be made between terminals 1 and 2 of the heat pump and the operating control of the water pump. The switch contains an inner relay that switches a supply line between terminals 25 and 26 of the control. (See wiring diagram of the control unit.) Every two hours, the unit starts filtering to test pool water temperature and check whether it needs heating: - Should it need heating, the unit will operate until the water reaches the set point temperature; then filtering will end also if not in a filtering cycle, or will continue in normal operation. - Should this not be the case, the unit will turn off after five minutes; then filtering will end also if not in a filtering cycle, or will continue in normal operation. Hydraulic installation The YPP heat pump will be connected to the filtering circuit of the swimming pool by means of pipes, valves and high pressure (10 bar) PVC joints. Joint ø 50 supplied. Since the heat pump condensing unit has a maximum flow of about 15 m³/h, the machine will be installed with a by-pass comprised of a flow switch and two isolating valves that will allow disassembly of the machine. Make sure the machine is installed after the pool filter and before the injection of disinfectants. 12 Once all above mentioned connections are made, start the filtering pump up and check for leaks. Also make sure, with a filter pressure gauge, that the pressure drop generated by the condensing unit is not above Pressure drop of YPP - A water circuit DP (bars) 1,2 1,0 0,8 0,6 0, 0,2 0, Commissioning Pressure switch control The YPP heat pump is protected by a flow switch that permanently controls the flow rate and pressure of the water circulating through the condensing unit. To make sure the pressure is operating correctly, proceed as follows: - Start filtering and heat pump as indicated above. - Fully open the by-pass valve and progressively close the higher isolation valve to diminish considerably the flow rate of the water circulating through the condenser. - Before flow rate reaches zero, the heat pump should go off. - Re-establish water flow by opening the higher isolation valve and closing the bypass valve. The heat pump should restart. The compressor start-up may be timed. - Repeat this operation 2 or 3 times. Note: This test can also be carried out by turning the filtering pump off. First temperature increase: The temperature recovery rate depends upon factors: - The volume of the swimming pool. - The required temperature. - The outdoor temperature. The colder it is, the longer the temperature will take to rise. GB FLOW (m 3 /h) 0. bar. In the case of a filtering flow of over 15 m³/h, set the by-pass control valve in such a was as to limit this pressure drop and lower the flow through the condensing unit. YPP-A-7M; YPP-A-10M YPP-A-1M; YPP-A-1T YPP-A-17M; YPP-A-17T; YPP-A-22T - The use of an isothermal swimming pool cover. For the first temperature increase, above all at the beginning of the heating season, it is advisable to let the heat pump in operation until the required temperature is reached. This may require several days. Once this temperature is reached, the heat pump will be operative only during the time needed to compensate the daily heat losses. Daily operating time As above, the operating time depends upon factors: - The volume of the swimming pool. - The required temperature. - The outdoor temperature. The colder it is, the larger the drops will be. - The use of an isothermal swimming pool cover. At the same time, it is also advisable to make sure the filtering operating time is at least equal to the time required by the heat pump to overcome the daily heat losses. Consequently, at the beginning of the heating season, a 2-hour operation of the filtering pump might be advisable. Isothermal swimming pool cover It is essential to use an isothermal cover as soon as the pool is heated, whichever heating system is used. Precisely, although the

13 energy needed to heat a swimming pool is lowered considerably by using a heat pump, an isothermal cover allows saving 50% to 80% more on exploitation costs. Defrost cycle The expansion effect generated by outdoor air circulating through the heat pump evaporator implies a considerable temperature decrease. At low temperatures (between 3 C and 7 C), this temperature can fall to below 0 C, thus freezing the humidity on the evaporator fins and forming ice. The operation of a heat pump at temperatures below 7 C does not hinder it, but performance is lower and defrost cycles will be frequent. This control device has a probe that allows carrying out defrost cycles by activating the -way valve. Safety devices If the installation and operating recommendations described herein are respected correctly, the heat pump control devices should never activate. Operating and safety instructions of heat pumps for swimming pools Start-up Power the unit. If the model is three-phase, make sure the control display lights. If not, check power supply and make sure the phase sequence is correct. The unit is equipped with a phase control that disconnects power supply to the electronic control if power supply values are not correct (YPP- A-22T). Adjust the by-pass and intake valves to the heat pump, without forcing the water pump (approximately +0.2 bar). Start the unit and let it run for 5 or 10 minutes and check intake and output temperatures of the exchanger, which should have a 3 or C differential. Adjust flow rate to achieve this difference (less flow = larger differential). Water treatment The chlorine doses and Ph should be normal; that is to say: - Chlorine = 1.5 mg/l - Ph = between 7 and 7.5 Do not exceed chlorine doses. Above all for the INOX exchangers that cannot admit the electrolysis of salts. During heavy treatments, turn the heat pump off and close the 2 communication valves to the heat pump. Exchanger maintenance The filtering system should be operative at all times, even off season. If, during swimming pool hibernation, filtering is fully turned off, drain the exchanger by closing the outlet valve, and loosen the connector at the bottom of the heat pump. Precautions Make sure there is sufficient clearance in front of and behind the heat pump. If you turn the filter off for over a month, turn main circuit breaker off. When turning it back on, do not forget to connect the circuit breaker 8 hours prior to starting the heat pump once again. Taking these recommendations into account will extend the service life of the system and assure good performance. Maintenance The YPP heat pump is designed to satisfy its owner for many years if, of course, the water flow and chemical treatment recommendations are followed. The heat pump casing can be cleaned with a mixture of water and soap and a soft rag. Never use abrasive products or solvents. Dust and particles deposited on the evaporator can be removed by using a water hose or with a soft brush. In this latter case, make sure you do not damage the fins. Hibernation If the YPP heat pump is not to be used during the winter season, it is absolutely necessary to proceed with hibernation. These recommendations should receive very special attention if the heat pump is installed in an area subject to regular freezing temperatures. For hibernation, proceed as follows: - Set heat pump switch to O. - Set the differential circuit breaker to OFF, or cut off power supply to the heat pump. - Disconnect the heat pump from the filtering circuit and fully drain the water contained in the condenser. Do not plug the unit in all winter long. Use of chemical products The incorrect use or installation of products or systems to disinfect swimming pool water can lead to serious damage of the YPP heat pumps, and would cancel application of the warrantee. Below you will find some essential recommendations: Swimming pool water quality: - Chlorine concentration: 1.0 to 1.5 ppm. ph value: 7.0 to Bromine concentration: 1.0 to 1.5 ppm. ph value: 7.0 to Hydrotimetrics (TH): Indoor at 20 French. - Tenor in cyanuric acid: Below 80 ppm. Important: At the beginning of each season, and before letting water flow through the pump, make sure the swimming pool water is in compliance with the above indicated values. Example of automatic injection systems: In all cases, the YPP heat pumps will be installed in by-pass on the filtering circuit, past the filter and before the injection of GB neutralising products such as hydrochloric acid, or disinfectants such as bromine, chlorine, etc. Introduction of chemical products in the skimmers: - Make sure the filtering operating time is sufficiently long, above all in the case of heavy chlorination, to allow adequate dissolution of the chlorine tablets in the skimmers. - Acidic products used to neutralise water ph should not be poured into the skimmers, but rather, for example, dissolved in a bucket of water and poured directly into the pool. Trouble shooting Heat pump is inoperative: - Switch is set to OFF. - The heat pump is three-phase mode, and there is a phase inversion. - A temperature of over 15 C is displayed. - The requested temperature has been reached. The heat pump restarts automatically as soon as the real temperature of the swimming pool is below the desired value. - The filtering pump is off. Restart it, if necessary. - The filter is dirty and water flow is weak. Clean the filter and restore filtering flow. - Power supply is turned off. Check main circuit breaker and/or fuses. - Circuit breaker trips upon starting. Make sure the circuit breaker is set to curve D or K. - Flow switch is faulty. (Heat pump hibernation incorrect, ice.) The fan is operative, but not the compressor: - The heat pump has just started but the compressor is timed. The compressor should start after from 2 to minutes. The compressor is operative, but not the fan: - The heat pump may be defrosting. The fan will restart after the defrost cycle is over. The heat pump is operative, but the desired temperature is not reached: - The swimming pool volume is excessive. - Heat losses are excessive. Use an isothermal swimming pool cover. - The heat pump is not operating long enough. Increase daily filtering time. - The evaporator is dirty or obstructed. Clean evaporator. - Make sure the desired temperature is over the corresponding figure (and no sign is present). - The heat pump is installed too near an obstacle. Reinstall in a more adequate location. - Faulty thermostat. - Loss of refrigerant. If, despite the above recommendations, your 13

14 heat pump continues inoperative, contact your Client Service Centre. Warning Loose cables can cause overheating of terminals or incorrect operation of the unit. Fire hazards may also exist. Therefore, make sure all cables are connected firmly. Physical data Rotational direction of Scroll compressors The three-phase Scroll compressors (Model 22T) operate correctly in one single rotational direction. Although these units are protected by a phase sequence detector, when commissioning the unit make sure the rotational direction is correct. If not correct: - The compressor is not compressing. - It is making a strange sound. - Amperage consumption is low. - It overheats excessively. The phase detector should have both LEDs on for operation to be correct. - The green LED on means: Power ON. - The yellow LED on means: Relay ON. YPP-A-7M YPP-A-10M YPP-A-1M YPP-A-1T YPP-A-17M YPP-A-17T YPP-A-22T Capacity at 6 C (kw) Capacity at 15 C (kw) Absorbed electric power (kw) Coefficient of performances (COP) Sound level, SCROLL model (dba) Power supply (V/ph/Hz) Absorbed amperage (A) Cable section (mm²) Electrical protection (A) Weight (kg) Width (mm) Dimensions Height (mm) Depth (mm) Swimming pool volume < 0 m 3 < 50 m 3 < 80 m 3 < 10 m 3 < 160 m 3 No. of compressors 1 Type Rotational Scroll No. of coils 1 Total surface (m²) Pipe diameter 3/8 Fan motor 1 2 Nominal capacity (kw) x x 0.13 Rotational speed (turns/min.) Power supply (V/Ph/Hz) Nominal air flow (m³/h) GB

15 Electrical characteristics Outdoor units Power supply V.ph.Hz. Nominal consumption A Model Compressor Fan Compressor Fan Power supply cable section (2) mm² Automatic switch (K curve) (1) Start Nominal Nominal YPP-A-7M YPP-A-10M YPP-A-1M YPP-A-1T YPP-A-17M x YPP-A-17T x YPP-A-22T x Important: The dimensioning of the automatic switch and the power supply and operating lines are orientative and should be corrected in accordance with site conditions. distance between units and the legislation in force. Notes: 1.- K curve (DIN. VDE ). 2.- Based on copper conductors. ATTENTION Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed with non-classified household residues, and the elimination of same should be carried out in compliance with the corresponding local and national regulations, in an environment-friendly manner. Disassembly of the air conditioning unit, as well as the treatment of the refrigerant, oil and other components, should be carried out by a competent contractor and in compliance with the applicable legislation. Contact your local authorities for further information. All data and dimensions are subject to change without prior notice. GB 15

16 Instructions d installation Inspection Au moment de sa réception, examiner la marchandise et communiquer par écrit les possibles anomalies au transporteur et à la compagnie d assurances. Protection de l environnement Emballage L emballage est conçu avec un matériau recyclable. Son élimination doit s effectuer conformément aux normes de ramassage sélectif des déchets établies par la commune. Réfrigérant Il faut tenir compte du fait que pour l installation et la maintenance, on utilise HFC-07C avec de l huile POE. Il contient du gaz fluoré à effet de serre couvert par le protocole de Kyoto. Pour le type de gaz et la quantité par système, voir la plaque des caractéristiques. GWP (Global Warning Potential): Élimination de l appareil Au moment du démontage de l appareil, il faudra effectuer une récupération écologique de ses composants. Le circuit frigorifique est plein de réfrigérant qui doit être récupéré et remis au fabricant du gaz pour procéder à son recyclage. Il restera de l huile dans le compresseur et il sera pour cela remis avec le circuit scellé. Le climatiseur sera transporté jusqu au lieu établi par les autorités municipales afin de procéder à sa récupération sélective. Sécurité L installation et les opérations de maintenance de ce système de climatisation ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié et expert. Il faut effectuer des opérations de maintenance périodiques, comme le nettoyage des batteries et des filtres à air, pour que le rendement des unités demeure optimal. Précaution Cet appareil doit être installé et utilisé conformément aux règlements suivants: - Règlement électrotechnique de basse tension. - Règlement sur la sécurité pour les unités et les installations frigorifiques. - Règlement sur les appareils à pression. - Règles de base sur la Construction. - Ordonnances municipales. Transport Les unités devront toujours être transportées en position verticale, afin que l huile ne sorte pas du compresseur. Si pour une raison quelconque, il s avère nécessaire de changer sporadiquement cette position, l appareil demeurera dans cette nouvelle position juste le temps strictement nécessaire. Manipulation L unité devra être manipulée en utilisant les rails métalliques prévus pour sa fixation et son transport. Symboles d avertissement Les symboles suivants indiquent la présence de possibles conditions de danger pour les utilisateurs ou le personnel de maintenance. En présence de l unité, il faudra connaître la signification de chacun de ces symboles. Fig.1 Ce symbole indique un risque ou un danger électrique. Fig.2 Précaution: l unité dispose d un système de contrôle à distance et peut se mettre en marche automatiquement. Avant d accéder à la partie interne de l unité, il faut la débrancher afin d éviter tout contact avec la turbine du ventilateur en marche. Fig.3 Précaution: il est obligatoire de lire les instructions avant toute manipulation. Fig. Précaution: ventilateur en fonctionnement. Fig.5 Précaution: ne pas toucher les surfaces chaudes. Fig.6 Attention: possible fuite de gaz en raison d une manipulation inadéquate. Emplacement Avant d installer l appareil, il faut s assurer d avoir reçu le produit approprié en lisant les spécifications décrites à l extérieur de cet appareil. Les pompes à chaleur YPP seront installées à l extérieur à une distance minimum de 3,5 mètres de la piscine, conformément à la réglementation C (France). L unité doit être placée sur un plan parfaitement horizontal. Il faudra vérifier que la base puisse supporter son poids. Pour être sûr de l absence de vibrations, on peut installer l unité au-dessus d une base antivibratile en liège ou une matière similaire, ou bien la fixer à sa base avec des plaques ou des supports antivibratiles. Fixation de l unité Avant d installer l unité, il faut vérifier que la structure peut supporter son poids. Si l unité est placée sur le sol, il convient de préparer une base en béton pour que le poids soit réparti de manière uniforme. Mettre l unité sur une base consistante et la fixer avec des vis en utilisant les quatre trous prévus à cet effet dans la base. 16 F Zones où il neige habituellement. Si l unité est montée à l extérieur et au niveau du sol, il faut l installer sur des supports afin d éviter que l accumulation de neige bouche le passage de l air. Ces supports doivent être placés au dessus de la hauteur atteinte normalement par la neige. Il faut installer des grilles anti-neige. Orientation Orienter l unité en direction du vent. Espaces libres Lors de l installation de chaque appareil, il faut prévoir un espace libre pour : a) Admission et décharge d air. b) Service de maintenance. c) Installation électrique. Pour un fonctionnement correct de l appareil, il convient de toujours respecter les distances minimales indiquées dans les schémas de dimensions générales en fonction des possibles obstacles à la libre circulation d air ou au travail d un ouvrier.

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Motors Energy Automation Coatings USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português Summary

Leia mais

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 Page 1 of 10 WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 CONTENTS Massage System with Controller Please note: the above image shows a white unit and a blue unit. The white unit is supplied inside the blue unit

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Serial HMI HMI Remota Serial CFW100 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

Vasos de Pressão. Vasos de Presión. Soluções em Refrigeração Industrial. Criando soluções que fazem a diferença.

Vasos de Pressão. Vasos de Presión. Soluções em Refrigeração Industrial. Criando soluções que fazem a diferença. Vasos de Pressão Vasos de Presión Criando soluções que fazem a diferença. 3 Utilização Utilización Os vasos de pressão Mebrafe respeitam rigorosamente as normas de projeto e fabricação estabelecidas em

Leia mais

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras Guia Rápido Rasther PC PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Antes de iniciar o uso do Rasther, será necessário instalar o programa Rasther PC, habilitar as montadoras adquiridas juntamente

Leia mais

Operação de Instalações Marítimas

Operação de Instalações Marítimas ENIDH, Abril 2011 Sumário 1 Steering Gear 2 Bow Thrust 3 Propeller Servo 1 Steering Gear 2 Bow Thrust 3 Propeller Servo Steering Gear System Comprises two identical hydraulic systems. Each system includes:

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

MANUAL DE OPERACIONES

MANUAL DE OPERACIONES MANUAL DE OPERACIONES INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero intenta alertar al usuario de la presencia de instrucciones operativas y de mantenimiento

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

Instructions AK-PC 551

Instructions AK-PC 551 Instructions AK-PC 551 Identification 1,5 m: 080G0075 3,0 m: 080G0076 080G0281 = 230 V a.c. 20 VA 080G0283 = 24 V a.c. / d.c. 17 VA 080G0321 = 230 V a.c. 20 VA 080G0326 = 24 V a.c. / d.c. 17 VA MMIGRS2:

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR

Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como Instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 3 Version 07.27.2007 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motor PTC Kit Kit PTC del Motor Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

Especificações terra. Pre-Roll (Mobile) Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Última atualização 16/10/2015

Especificações terra. Pre-Roll (Mobile) Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Última atualização 16/10/2015 Pre-Roll (Mobile) Última atualização 16/10/2015 Especificação do formato O vídeo anúncio pre-roll é exibido antes do vídeo de conteúdo de acordo com a frequência pré-definida no canal. O vídeo anúncio

Leia mais

Tableros de control. Painel de controle Control panel SOLUÇÕES EM GNV SOLUTIONS IN CNG

Tableros de control. Painel de controle Control panel SOLUÇÕES EM GNV SOLUTIONS IN CNG Tableros de control SOLUÇÕES EM GNV SOLUTIONS IN CNG Tableros de control Línea de productos Linha de produtos Product line Sistema de arranque Soft Starter con contactor de By Pass. Potencia máxima 160

Leia mais

Painel de controle. Caja de control

Painel de controle. Caja de control Painel de controle Caja de control Elija la mejor solución para la refrigeración de sus productos. Escolha a melhor solução para a refrigeração de seus produtos. Sinónimo de calidad superior, desempeño

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Leia mais

ARRANQUE ARRANQUE. Cos f STARTING WEIGHT MOTEUR TYPE DÉMARRAGE. Ia/In. 4/4 Ta/Tn

ARRANQUE ARRANQUE. Cos f STARTING WEIGHT MOTEUR TYPE DÉMARRAGE. Ia/In. 4/4 Ta/Tn 3~400 V, 50Hz POTÊNCIA RENDIMENTO 4/4 ARRANQUE RUÍDO POTENCIA OUTPUT rpm In RENDIMIENTO 4/4 EFFICIENCY 4/4 Cos f ARRANQUE STARTING Tm RUIDO NOISE WEIGHT PUISSANCE RENDEMENT 4/4 DÉMARRAGE BRUIT MASSE kw

Leia mais

Addition of Fields in Line Item Display Report Output for TCode FBL1N/FBL5N

Addition of Fields in Line Item Display Report Output for TCode FBL1N/FBL5N Addition of Fields in Line Item Display Report Output for TCode FBL1N/FBL5N Applies to: Any business user who uses the transactions FBL1N and FBL5N to display line item reports for vendors and customers.

Leia mais

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (EN) INSTALL MOUNTING INSTRUCTIONS (ES) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (FR) GUIDE D'INSTALLATION SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS P/ KITS HID (EN) Auto Leveling System for HID KITS (ES)

Leia mais

1. Dados Técnicos...3. 2. Utilização...3. 3. Local de Uso...3. 4. Validade...3. 5. Instruções de Uso...3. 6. Indicações de Segurança...

1. Dados Técnicos...3. 2. Utilização...3. 3. Local de Uso...3. 4. Validade...3. 5. Instruções de Uso...3. 6. Indicações de Segurança... SUMÁRIO PORTUGUÊS 1. Dados Técnicos...3 2. Utilização...3 3. Local de Uso...3 4. Validade...3 5. Instruções de Uso...3 6. Indicações de Segurança...4 7. Local de Uso...4 8. Manutenção...4 9. Resolução

Leia mais

REF.: 20050/20051/20052

REF.: 20050/20051/20052 controleantimicrobianonatural REF.: 20050/20051/20052 Dicas de Conservação / Maintenance Tips / Dicas para Conservación *Para limpar ou tirar manchas, utilize uma flanela umedecida em solução de água e

Leia mais

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Profibus Protocol Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario 1. PROFIBUS PORTUGUÊS Modelo Tipo do módulo Tipo de rede Padrão Meio de

Leia mais

EtherNet/IP Fieldbus Kit

EtherNet/IP Fieldbus Kit EtherNet/IP Fieldbus Kit Kit Fieldbus EtherNet/IP EtherNet/IP Fieldbus Kit Installation, Setup and Operation Guide Kit Fieldbus EtherNet/IP Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Fieldbus EtherNet/IP

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DOS MOTORES TUBULARES MONOFÁSICOS DA SÉRIE TUB (PT) - Pag. 02

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DOS MOTORES TUBULARES MONOFÁSICOS DA SÉRIE TUB (PT) - Pag. 02 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DOS MOTORES TUBULARES MONOFÁSICOS DA SÉRIE TUB (PT) - Pag. 02 INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS OF TUBULAR SINGLE-PHASE MOTORS TUB SERIES (EN) - Pag. 0 INSTRUCCIONES

Leia mais

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH ÍNDICE PORTUGUÊS 1. Introdução...2 2. Características...2 3. Avisos...3 4. Instalação...3 4.1 Alimentação por pilha AAA 4.2 Alimentação pela entrada USB 5. Utilizando o Produto...5 6. Solução de Problemas...5

Leia mais

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM. Neo-Flex LCD Stand ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 5" (127 mm) height range Rango de ajuste en altura: 5 (127 mm) Ajustement en hauteur sur

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp 1. Product Name Switch Adapted Fibre Optic Lamp 2. Product Code 20709 3. Colour Clear base; white fibres 4. Brief Description Activate your switch to activate the light through the fibres and in the base.

Leia mais

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido SATA 3.5 hd:basic hdd enclosure caixa externa para disco rígido hd:basic USER S GUIDE SPECIFICATIONS HDD support: SATA 3.5 Material: Aluminium Input connections: SATA HDD Output connections: USB 2.0

Leia mais

Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação

Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Expansion Module for Communication EtherNet/IP ECO5 Módulo de Expansión de Comunicación EtherNet/IP ECO5 Módulo

Leia mais

Flash Memory Module. Módulo de Memoria Flash. Módulo de Memória Flash CFW500

Flash Memory Module. Módulo de Memoria Flash. Módulo de Memória Flash CFW500 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Flash Memory Module Módulo de Memoria Flash Módulo de Memória Flash CFW500 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO S o l u ç õ e s e m R e f r i g e r a ç ã o I n d u s t r i a l Aplicações Aplicaciones As Máquinas de Gelo Mebrafe são fabricadas em quatro modelos: Fabricadores de

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px. Parallax Reduzido (1260x400px) Última atualização - 03/02/2015 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Leia mais

www.sfa.es www.sfa.pt

www.sfa.es www.sfa.pt www.sfa.es www.sfa.pt introducción Las instalaciones de climatización, de refrigeración y las calderas de condensación generan condensados mientras funcionan. Este agua residual se puede evacuar: - O por

Leia mais

Vectores. Sentido de un vector. (origen) al punto B (extremo). Dirección de un vector

Vectores. Sentido de un vector. (origen) al punto B (extremo). Dirección de un vector Vectores Un vector fijo es un segmento orientado que va del punto A (origen) al punto B (extremo). Elementos de un vector Dirección de un vector La dirección del vector es la dirección de la recta que

Leia mais

LEVEL I. Pressure: 50-105 mmhg. Size of pump: cm25x13x9,5h Weight of pump: 1,6 kg

LEVEL I. Pressure: 50-105 mmhg. Size of pump: cm25x13x9,5h Weight of pump: 1,6 kg LEVEL I Feeding: 230V 50 Hz Pressure: 100 mmhg Air release: 5/6 l/mn Cycle time: 6 mn Feeding cable: 3 m Size of pump: cm21,5x11x9,5h Weight of pump: 1,35 kg Feeding: 230V 50 Hz Pressure: 50-105 mmhg Air

Leia mais

Expansion Digital Unit - EDU Unidad de Expansión Digital - EDU Unidade de Expansão Digital - EDU

Expansion Digital Unit - EDU Unidad de Expansión Digital - EDU Unidade de Expansão Digital - EDU Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Expansion Digital Unit - EDU Unidad de Expansión Digital - EDU Unidade de Expansão Digital - EDU SRW 01-EDU Installation, Configuration and

Leia mais

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO AQUECIMENTO INDUTIVO Utilizando Equipamentos de Alta Frequência Politron para Solda Longitudinal de Tubos Equipos de Alta Frecuencia Politron para Soldadura Longitudinal

Leia mais

RS-485 Communication Kit Kit de Comunicación RS-485 Kit de Comunicação RS-485 SSW-06. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação

RS-485 Communication Kit Kit de Comunicación RS-485 Kit de Comunicação RS-485 SSW-06. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação Motors Energy Automation Coatings RS-485 Communication Kit Kit de Comunicación RS-485 Kit de Comunicação RS-485 SSW-06 Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação

Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Encoder Input Expansion Module HDSL - EES1 Módulo de Expansión de Entrada de Encoder HDSL - EES1 Módulo de Expansão de Entrada de Encoder HDSL

Leia mais

DIGI-HEALTH BALANÇA DIGITAL HC021-HC022

DIGI-HEALTH BALANÇA DIGITAL HC021-HC022 DIGI-HEALTH BALANÇA DIGITAL BÁSCULA DIGITAL HC021-HC022 DE INSTRUÇÕES DE INSTRUCIONES 05/2015 2 AVISOS Utilize a balança em superfícies firmes e planas para obter maior precisão e acuracidade nos resultados.

Leia mais

Contato Comercial: 0055 31 3377 2900

Contato Comercial: 0055 31 3377 2900 Manual Box Test Maxtrack Industrial Ltda Referencia de Preços e Acessórios envolvidos History Review Date Version Description Author 14/07/2008 5.2 Manual Box Test Jener Para TERMS OF CONFIDENTIALITY The

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Serial Remote HMI HMI Remota Serial HMI Remota Serial CFW500 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Índice Português 1 1. Antes de Iniciar 1 2. Como instalar 2 Troubleshooting 5 Version 03.18.2010 1. Antes de Iniciar Português Conteúdo da Embalagem

Leia mais

G-01 G-02 G-03 G-04 G-05 TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT

G-01 G-02 G-03 G-04 G-05 TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT PORTA-ESTEPE BASCULANTE PORTA RUEDA DE AUXILIO BASCULANTE FALLING BACK SPARE TIRE COMPARTMENT DUTOS FILTRO

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Parallax (1260x800px) Última atualização: 12/02/2014 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Dimensões SWF 1260x800px

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.04.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

Cuando debemos substituir pernos y tuercas

Cuando debemos substituir pernos y tuercas Cuando debemos substituir pernos y tuercas LÍNEA DE CAMIONES Y BUSES RODAFUSO HACE CON NUESTROS EMPLEADOS, LA INSPECCIÓN DE TUERCAS DE LA RUEDA EN UNA FERIA PARA CHOFÉRES DE VEÍCULOS PESADOS. ESTE TRABAJO

Leia mais

Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação

Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação Expansion Module for Communication Profibus - ECO3 Módulo de Expansión de Comunicación Profibus - ECO3 Módulo de Expansão de Comunicação Profibus - ECO3 SCA06 Motors Automation Energy Transmission & Distribution

Leia mais

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR MINIKIT 20-500 mg/l Na 2 L414350 EN PT ES Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR EN Introduction The Sulfite High Range MINIKIT provides a simple means of checking sulfite levels in water over the range 20-500

Leia mais

Gama Minerval. Techos económicos con elevadas prestaciones

Gama Minerval. Techos económicos con elevadas prestaciones Gama Minerval Techos económicos con elevadas prestaciones Minerval Velo decorativo blanco Panel de lana de roca de 12 mm ó 15 mm Velo de vidrio natural en la cara oculta los + Absorción acústica a w =

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Filtros de Areia Aster Confiança na filtragem da sua piscina. Aster sand filters Reliable filtration for your pool

Filtros de Areia Aster Confiança na filtragem da sua piscina. Aster sand filters Reliable filtration for your pool Filtros de Areia Aster Confiança na filtragem da sua piscina Aster sand filters Reliable filtration for your pool Filtros de Areia Aster Filtri a sabbia Aster Acabamento perfeito e maior superfície de

Leia mais

ASA 50-IN. ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ASA 50-IN. ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 50-IN ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT ACUMULADOR PARA INSTALAÇÕES SOLARES Instruções de instalação, montagem e funcionamento

Leia mais

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación KME Kit Size 8 and 8E Kit KME Tamaño 8y8E Kit KME Mecânica 8e8E KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 8 and 8E Summary - English I. General information......0

Leia mais

Magnetic Charging Dock

Magnetic Charging Dock Manual do usuário Magnetic Charging Dock Índice Introdução...3 Carregamento facilitado...3 Utilizando a Plataforma de carregamento magnética...4 Utilizando os apoios...4 Carregando seu celular...4 Informações

Leia mais

Instalação do encosto. Recursos. Como usar os tubos adaptadores. Estrutura do produto. Sistema de Som

Instalação do encosto. Recursos. Como usar os tubos adaptadores. Estrutura do produto. Sistema de Som MANUAL Instalação do encosto Sistema de Som Recursos Disponível em preto, cinza Hastes de montagem ajustáveis para encaixe em qualquer assento Hastes ajustáveis a partir de 4 polegadas de distância a 8

Leia mais

hdd enclosure caixa externa para disco rígido

hdd enclosure caixa externa para disco rígido hdd enclosure caixa externa para disco rígido USER S GUIDE SPECIFICATONS HDD Support: SATA 2.5 Material: Aluminium and plastics Input connections: SATA HDD Output connections: USB 3.0 (up to 5.0Gbps)

Leia mais

Frequency Inverter. Convertidor de Frecuencia. Inversor de Frequência. CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M

Frequency Inverter. Convertidor de Frecuencia. Inversor de Frequência. CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M Addendum to the User s Manual Adendo

Leia mais

ICS-GT INTEGRATED CONTROL SYSTEM FOR GAS TURBINE

ICS-GT INTEGRATED CONTROL SYSTEM FOR GAS TURBINE ICS-GT INTEGRATED CONTROL SYSTEM FOR GAS TURBINE ICS Gas Turbine Complete Control ICS-GT control system is an plc-based, integrated solution for gas turbine control and protection. The ICS-GT control system

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configure o Roteador... 1 1 2 3 Troubleshooting... 5 Version 08.05.2008

Leia mais

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21 Manual do usuário Xperia P TV Dock DK21 Índice Introdução...3 Visão geral da parte traseira do TV Dock...3 Introdução...4 Gerenciador do LiveWare...4 Como atualizar o Gerenciador do LiveWare...4 Utilização

Leia mais

1,55m or 1,25m (if portable 1,58m or 1,28m)

1,55m or 1,25m (if portable 1,58m or 1,28m) www.portcril.com 1,55m or 1,25m (if portable 1,58m or 1,28m) Information Dimensões / Dimentions Peso sem água / Weight without water Peso com água / Weight with water Capacidade / Capacity 4,20x2,32x1,55m

Leia mais

Com Motor IQ, tranqüilidade vira sinônimo de economia e qualidade. Con Motor IQ, tranquilidad se convierte en sinónimo de economía y calidad

Com Motor IQ, tranqüilidade vira sinônimo de economia e qualidade. Con Motor IQ, tranquilidad se convierte en sinónimo de economía y calidad Folha/ Hoja 1/8 Boletim Técnico / Boletin Técnico Objetivo: Evaporadores com motor IQ / Evaporadores con motor IQ Ref: M26 Aplicación/ Aplicação: Evaporador para câmaras de resfriados, Fecha/ Data: 19/04/2011

Leia mais

Regulador Integrado TA-956 - Rev.0. Regulador Integrado TA-956 Integrated Regulator TA-956

Regulador Integrado TA-956 - Rev.0. Regulador Integrado TA-956 Integrated Regulator TA-956 Regulador Integrado TA-956 - Rev.0 Regulador Integrado TA-956 Integrated Regulator TA-956 Tormene Brasil Americana S.A. Conteúdo Contents.: 02 03. 04. Especificações Técnicas Manufacturing Specifications

Leia mais

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente

Leia mais

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd DONKEY 19689 CONTENTS 1 x switch-adapted Donkey This product requires, but does not include, 3 AA batteries and a switch See www.rompa.com for a comprehensive range of switches BEFORE USE 1. Locate the

Leia mais

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7 Com a adição de mais Polyplays ao seu, ele pode tomar a forma que você quiser. Conheça todos os modelos de Polyplays: Super, Master e Mega. Depois disso, sua imaginação é que dita as regras. Super Master

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEW-430APB

Guia de Instalação Rápida TEW-430APB Guia de Instalação Rápida TEW-430APB Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configure o Ponto de Acesso... 1 1 2 3 Troubleshooting... 6 Version 08.04.2008

Leia mais

ÍNDICE GERAL MÁQUINAS GENERAL INDEX MACHINES

ÍNDICE GERAL MÁQUINAS GENERAL INDEX MACHINES MÁQUINAS MACHINES ÍNDICE GERAL MÁQUINAS GERAL INDEX MACHINES CORTADORA CUT125 CORTADORA CUT225 CORTADORA CUT325 CORTADORACUT425 CORTADORA PNEUMÁTICA CUT535P CORTADORS AUTOMÁTICA CUT535PA DESCASQUE SKM100

Leia mais

Sistema Split Flexcold 50 Hz

Sistema Split Flexcold 50 Hz Sistema Split Flexcold 50 Hz com Evaporadores FL e RIL-RIH, Unidades Condensadoras Flexcold e Modelo Split Sistema Split Flexcold 50 Hz con Evaporadores FL y RIL-RIH, Unidades Condensadoras Flexcold y

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 2 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TODESCHINI Agradecemos a sua escolha pelos produtos Todeschini. Para aumentar a vida útil de seu mobiliário,

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R

Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R Table Índice of Contents Português... 1 1. Antes de Iniciar... 1 2. Instalação do Hardware... 2 3. Utilitário de Gerenciamento Web... 3 Troubleshooting...

Leia mais

User Guide Manual de Utilizador

User Guide Manual de Utilizador 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE User Guide Manual de Utilizador 2014 1Life Simplify it All rights reserved. www.1-life.eu 2 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE ENGLISH USER GUIDE...4 MANUAL DE UTILIZADOR PORTUGUÊS...18

Leia mais

SmartDock for Xperia ion Manual do usuário

SmartDock for Xperia ion Manual do usuário SmartDock for Xperia ion Manual do usuário Índice Introdução...3 Visão geral do SmartDock...3 Carregando o SmartDock...3 Introdução...5 LiveWare manager...5 Como atualizar o LiveWare manager...5 Como selecionar

Leia mais

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10 Manual do usuário Bluetooth Keyboard BKB10 Índice Noções básicas...3 Visão geral...3 Carregando o teclado...4 Ligando o teclado...5 Configurando o teclado...6 Suporte na Web...7 Informações legais...8

Leia mais

2-3 castanhas (todos os diâmetros), 4 castanhas (200, 250, 315) / 2-3 jaws (all sizes), 4 jaws (200, 250, 315)

2-3 castanhas (todos os diâmetros), 4 castanhas (200, 250, 315) / 2-3 jaws (all sizes), 4 jaws (200, 250, 315) PLACA PNEUMÁTICA COM CILINDRO INCORPORADO SELF CONTAINED PNEUMATIC CHUCKING SYSTEMS Tipo / Type DIMENSÕES E DETALHES TÉCNICOS MAIN DIMENSIONS AND TECHNICAL DATAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES:

Leia mais

MINIKIT. 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT. Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio

MINIKIT. 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT. Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio MINIKIT 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio EN Introduction This MINIKIT provides a simple way of measuring calcium hardness in the range

Leia mais

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel HT-HTP 100 150 195 205 220 Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel GAMA HT-HTP La gama HT-HTP se compone de 5 modelos de máquinas de arrastre que permiten

Leia mais

A machine that blows bubbles at the press of your switch (not included)

A machine that blows bubbles at the press of your switch (not included) 1. Product Name Bubbles 2. Product Code 20139 3. Colour As shown 4. Brief Description A machine that blows bubbles at the press of your switch (not included) 5. Contents Bubbles machine with cable attached

Leia mais

Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables

Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables www.jnf.pt F/1 F/2 I/2 www.jnf.pt www.jnf.pt F/3 Novo - New - Nuevo 31 Medidas dos furos a efectuar no vidro Sizes of

Leia mais

SCA06. Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação

SCA06. Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração e Operação Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Expansion Module for Communication RS232 and RS485 - ECO1 Módulo de Expansión de Comunicación RS232 y RS485 - ECO1 Módulo de Expansão de Comunicação

Leia mais

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products.

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Serviço dedicado e cuidado redobrado com carga sensível à temperatura. Dedicated service and extra care for temperature

Leia mais

Compressor Elgin Eficaz Elgin Eficaz Compressor / Compresor Elgin Eficaz

Compressor Elgin Eficaz Elgin Eficaz Compressor / Compresor Elgin Eficaz Elgin Eficaz Elgin Eficaz / Compresor Elgin Eficaz Os es Elgin Eficaz possuem as mesmas características técnicas e de aplicação dos outros integrantes da família, mas se diferenciam por emitirem um nível

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TU2-DVIV H/W: V1.0R

Guia de Instalação Rápida TU2-DVIV H/W: V1.0R Guia de Instalação Rápida TU2-DVIV H/W: V1.0R Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como Instalar... Troubleshooting... 1 1 3 6 Version 06.27.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo

Leia mais

Painel De Controlo ClassicPlus

Painel De Controlo ClassicPlus Painel De Controlo ClassicPlus Manual Do Utilizador 0994909_G (POR) Valmont Industries, Inc. 2008 All rights reserved Valmont Irrigation 402-359-2201 www.valmont.com/irrigation/ i ii DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Leia mais

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com MECASOLAR attends ENERSOLAR BRASIL MECASOLAR is attending one of the leading solar events in Brazil, to be held in São Paulo from 15 to 17 July. The company

Leia mais

Parts of the Solar Charger. Charging the Solar Battery. Using the Solar Lamp. Carry in hand. Shows how much light is left. Table light.

Parts of the Solar Charger. Charging the Solar Battery. Using the Solar Lamp. Carry in hand. Shows how much light is left. Table light. Parts of the Solar Charger Solar Lamp LCD Panel 1 Solar Panel Cell Phone Charger Port Protective Cover Solar Charger Port Lamp Stand Adaptors On/Off Switch Cell Phone Charger Cable Charging the Solar Battery

Leia mais

Planejamento estratégico

Planejamento estratégico espaço ibero-americano espacio iberoamericano Planejamento estratégico Quem somos, onde queremos ir e como chegaremos lá são indagações necessárias em todas as escolas Como qualquer empresa, instituições

Leia mais

Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo

Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo Criando soluções que fazem a diferença. Aplicações Aplicaciones As Máquinas de Gelo Mebrafe são fabricadas em quatro modelos: Fabricadores de Gelo em Escamas, Fabricadores

Leia mais

WEIGHTED BLANKET 17689

WEIGHTED BLANKET 17689 WEIGHTED BLANKET 17689 CONTENTS 1 x Weighted Blanket Instructions and maintenance check list USE For indoor use only. Use under supervision. CARE & MAINTENANCE Using the maintenance check list supplied,

Leia mais

Seu manual do usuário JURA COMPRESSOR COOLER PRO http://pt.yourpdfguides.com/dref/2468329

Seu manual do usuário JURA COMPRESSOR COOLER PRO http://pt.yourpdfguides.com/dref/2468329 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para JURA COMPRESSOR COOLER PRO. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a JURA

Leia mais