Erschlagen, erschießen, erhängen, erdrosseln, ersticken etc.: como matar a charada?

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Erschlagen, erschießen, erhängen, erdrosseln, ersticken etc.: como matar a charada?"

Transcrição

1 Erschlagen, erschießen, erhängen, erdrosseln, ersticken etc.: como matar a charada? Tito Lívio Cruz Romão 1 Universidade Federal do Ceará Abstract: Na língua alemã, existe uma série de verbos prefixados com er- que denotam o sentido de matar, matar-se ou morrer. No ato da tradução desses verbos para a língua portuguesa, percebe-se que, na maioria dos casos, são necessárias perífrases compostas por um verbo acompanhado de algum complemento que indique a forma como ocorreu a morte: (sich) erschießen : matar(-se) com arma de fogo, matar(-se) a tiro etc. O presente artigo tem por fim uma análise de uma série de verbos que seguem este mesmo paradigma para se fazer um cotejo com as possíveis equivalências existentes na língua portuguesa. Para tanto, são considerados os mecanismos morfológicos que dão origem a tais verbos na língua alemã e as estratégias existentes para uma correta tradução de seus eventuais significados na língua portuguesa. Palavras-chave: verbos, prefixo er-, tradução Abstract: In der deutschen Sprache gibt es eine Reihe von Verben auf er-, die den Sinn von töten, sich töten oder sterben in sich tragen. Bei der Übertragung dieser Verben ins Portugiesische merkt man, dass meistens Umschreibungen nach dem Schema Verb + Präposition + Nomen nötig sind, die auf die Art und Weise hindeuten, wie der Tod eingetreten ist, beispielsweise: (sich) erschießen : matar(-se) com arma de fogo, matar(-se) a tiro etc. Der vorliegende Artikel hat zum Zweck, eine Reihe von solchen Verben unter die Lupe zu nehmen, die diesem Paradigma folgen, und dabei einen Vergleich mit den möglichen äquivalenten Verben der portugiesischen Sprache zu ziehen. Somit werden sowohl die morphologischen Mechanismen, denen diese Verben zu Grunde liegen, als auch die 1 Doutorando em Estudos da Tradução na Universidade Federal de Santa Catarina, Mestre em Linguística Aplicada (Tradução do Alemão, Francês e Português) pela Johannes Gutenberg-Universität (Mainz / Germersheim), Especialista em Interpretação Consecutiva e Simultânea (Alemão e Português do Brasil) pela Ruprecht Karls-Universität (Heidelberg) e Graduado em Letras (Francês, Inglês e Português) pela Universidade Estadual do Ceará; professor de Língua e Cultura Alemã do Departamento de Letras Estrangeiras (UFC) e de Teoria da Tradução do Curso de Especialização em Estudos da Tradução (UFC), e orientador-tutor do Curso de Especialização à Distância em Ensino de Língua Alemã da UFBa, Universität Kassel e Goethe-Institut Salvador; ex-leitor de Língua e Cultura Brasileira no Instituto de Formação de Tradutores e Intérpretes da Universidade de Viena; publicou diferentes artigos sobre língua alemã e tradutologia, bem como diversas traduções do alemão, francês e inglês; pesquisa teoria e prática da tradução e da interpretação, gramática, fonologia, sintaxe, semântica e morfologia da língua alemã.

2 bestehenden Strategien für eine korrekte Übersetzung der eventuellen portugiesischen Bedeutungen berücksichtigt. Schlüsselwörter: Verben, Vorsilbe er-, Übersetzung Existe na língua alemã uma série de verbos formados com o prefixo er-. Nos diversos verbos em que este prefixo aparece, ele costuma apresentar diferentes cargas semânticas e/ou intenções gramaticais, merecendo, portanto, uma atenção especial por parte de quem se dedica ao estudo e ao ensino do idioma alemão em geral, mas também, em especial, por parte de tradutores e intérpretes, que geralmente lançam um olhar bastante inquisitivo sobre o material linguístico-cultural com que trabalham. Com relação à problemática a ser aqui tratada, o livro Duden die Grammatik (1984) resume as situações em que costuma ocorrer o prefixo er-, como se pode ver a seguir: 1. O prefixo er- é colocado antes de verbos simples (p.ex. erstreben) e antes de verbos derivados de adjetivos (erröten). Na medida em que haja uma mudança em sua valência, na maioria das vezes complementos preposicionados serão transformados em um complemento acusativo: leiden an etw. etw. erleiden, steigen auf etwas. etwas ersteigen, sich nach etwas sehnen etw. ersehnen Colocado à frente de verbos, o prefixo indica: a) em alguns casos o início do processo mencionado pelo verbobase ou a entrada de um estado (verbos incoativos: erfrieren, erbeben, ertönen); b) em geral o aspecto perfectivo, sobretudo o fato de se buscar ou atingir um fim ou um efeito mediante a atividade mencionada pelo verbo-base (verbos resultativos), principalmente no caso de ações transitivas referentes ao uso de força/violência (jmdn. erstechen, erchießen, erschlagen), de verbos que exprimem emoções (etw. ertrotzen, jmdn. erzürnen), pedido (etw. erbitten, erflehen, erbeten), assim como no caso de outros verbos referentes a ações básicas do ser humano (etw. erdenken, erarbeiten, erwirtschaften, errechnen); c) em casos isolados (correspondendo a seu significado original) a componente local empor (etw. erheben, erbauen), associada a um sentido resultativo. 2. Utiliza-se o prefixo er- na derivação, a partir de adjetivos, de verbos transitivos e intransitivos que exprimem mudança de estado. Assim surgem verbos ingressivos como er-blind-en, er-

3 bleich-en e verbos factitivos como jmdn. er-frisch-en, etw. ermöglich-en, além de casos esparsos de verbos reflexivos que exprimem comportamento (sich er-kühn-en zu etw.; sich er-dreisten zu etw.). (DROSDOWSKI 1984: 424s.) Observando-se as considerações feitas pela Deutsche Grammatik alemã da Editora Duden na letra a e em parte da letra b do primeiro item acima abordado, aqui serão tratados verbos intransitivos que em geral expressam a entrada de um estado ou verbos que exprimem ações transitivas relativas ao uso da força ou violência. No primeiro caso, vale salientar que se buscam exemplos de verbos que expressem um estado que resulte na morte de um sujeito (ser humano, animal ou planta) vítima de um determinado estado (p.ex. erfrieren). Com relação ao grupo dos verbos transitivos acima citados, normalmente são verbos compostos por um radical que indica o meio como a violência ou a força é aplicada, acrescido do prefixo aqui em questão (p.ex.: erstechen: Tod durch Stiche = morte através de golpes de faca; erschlagen: Tod durch Schläge = morte através de pancadas). Aqui se levarão em conta verbos que, independentemente de a força ou a violência ser de natureza humana (ou de realmente se tratar de uma força ou violência humana que entra em jogo), em geral tenham como efeito um único resultado: a morte do sujeito (ser humano ou animal) afetado. A seguir serão apresentados, em ordem alfabética, diferentes verbos alemães que se incluem nesse paradigma, acompanhados da respectiva definição (extraída dos dicionários DUDEN e WAHRIG), com uma sugestão de tradução para o português, e de um exemplo em língua alemã com a respectiva versão para o português, oriundo ou de um dos dicionários supramencionados ou retirado da vida cotidiana (p.ex. de notícias de jornais), e acompanhado de uma tradução para o português (primeiramente buscada em dicionários bilíngues) de uso corrente. Sempre que os dicionários bilíngues não dispuserem de traduções consideradas corretas, serão oferecidas aqui novas possibilidades de equivalentes.

4 a) erdolchen: (geh.): mit einem Dolch, einer Stichwaffe töten = apunhalar e matar, esfaquear e matar, dar facadas e matar, dar uma estocada e matar 2. Eine führende Managerin des Medienkonzerns Bertelsmann ist in ihrem eigenen Haus erdolcht worden = Uma eminente gerente do grupo empresarial de imprensa Bertelsmann foi apunhalada e morta em sua própria residência. b) erdrosseln: durch Zuschnüren od. Zudrücken der Kehle gewaltsam töten = estrangular, matar por sufocação, matar por asfixia, matar por esganação/esganadura: Er hat sein Opfer mit einem Strick erdrosselt = Ele matou sua vítima sufocando-a com uma corda. c) erdrücken: zu Tode drücken = matar por constrição: Die Boa erdrückte ihre Beute = A jiboia matou sua presa por constrição (= apertando-a). d) erfrieren: durch übermäßige Frosteinwirkung umkommen = morrer de frio: Im Krieg sind viele Soldaten erfroren = Na guerra muitos soldados morreram de frio; durch Frosteinwirkung eingehen = morrer devido à ação de frio ou geada: Die Geranien sind über Nacht erfroren = Os gerânios morreram com o frio. e) erhängen: mit einem um den Hals gelegten Strick o.ä. an etw. aufhängen u. dadurch töten = enforcar, pendurar na forca: Man hat seinen Vater in den letzten Kriegstagen erhängt = Nos últimos dias da guerra enforcaram seu pai. f) sich erhängen: sich mit einem um den Hals gelegten Strick o.ä. an etw. aufhängen u. sich so selbst töten = enforcar-se: Josef Schulz und Markus Mann haben sich in der Zelle erhängt: der erste an einem Balken, der andere mit einem Koppel = Josef Schulz e Markus Mann enforcaram-se na cela: um numa viga, o outro com um cinturão. g) erschlagen = durch einen od. mehrere Schläge, Hiebe töten; totschlagen = matar a pancadas, assassinar, matar: Er wurde mit einem Hammer erschlagen = Ele foi morto a marteladas. Die Vermisste wurde erschlagen aufgefunden = A desaparecida foi encontrada assassinada; auf jmdn. mit Wucht, Heftigkeit treffen u. ihn töten = fulminar: Er wurde vom Blitz erschlagen = Ele foi fulminado pelo raio. 2 Para as traduções das frases, recorrer-se-á, dentre outros dicionários bilíngues (alemão-português), ao Dicionário de Alemão-Português da Editora Porto. Já neste primeiro exemplo observa-se, porém, que o principal efeito da violência ou força aplicada sobre um sujeito por outro a morte não é incluído na tradução proposta pelo dicionário da Editora Porto: apunhalar; esfaquear, dar uma facada a; dar uma estocada a.

5 h) erlegen (geh.) = an etw. sterben: Die alte Frau ist leider gestern Nacht plötzlich einem Herzschlag erlegen = sucumbir a, não resistir a, perecer devido a: A velha senhora sucumbiu ontem à noite a um ataque cardíaco repentino. i) erliegen = (geh.) (ein Tier) [durch einen Schuss] töten, niederstrecken = abater, matar: Das Wild wurde mit einem einzigen Schuss erlegen = A caça foi abatida com um único tiro. j) ermorden = (einen Menschen) vorsätzlich töten: assassinar, matar premeditadamente: Der Verbrecher wurde brutal auf offener Straße ermordet = O criminoso foi brutalmente morto em plena rua. k) ersaufen = ertrinken = afogar-se: Wir werden mit dem Boot noch ersaufen = Ainda vamos nos afogar com o barco. l) ersäufen: ertränken = afogar: Das Mädchen hat die jungen Katzen ersäuft = A menina afogou os gatinhos. m) (sich) erschießen: mit einer Schusswaffe töten = matar(-se) a tiros; sacrificar com tiro: Er wurde hinterrücks erschossen = Ele foi morto traiçoeiramente por uma bala. Sie hat sich mit einer Pistole erschossen = Ela se matou com um tiro de pistola. Das verletzte Pferd musste erschossen werden = O cavalo ferido teve de ser sacrificado com um tiro. n) erstechen: durch einen od. mehrere Stiche töten = esfaquear e matar, matar a facadas: Der in Osnabrück getötete 22-Jährige wurde erstorchen = O jovem de 22 anos assassinado em Osnabrück foi morto a facadas. o) ersterben: (selten) sterben, vergehen = morrer, fenecer, extinguir-se: Er erstarb für das Vaterland = Ele morreu pela pátria. p) ersticken a : durch Mangel an Luft, Sauerstoff sterben= morrer asfixiado, asfixiar-se, morrer por asfixia: Sie wäre fast an dem Bissen erstickt = Ela quase morria engasgada; ersticken b : durch Entzug der zum Atmen benötigten Luft töten = asfixiar, matar por asfixia: Sie erstickte den Säugling mit einem Kissen = Ela asfixiou o bebê com um travesseiro.

6 q) ertöten 3 : (geh.) (Gefühle, Regungen o.ä.) absterben lassen, ersticken, unterdrücken = sufocar, reprimir: Der Pessimismus ertötet den Trieb, der die Menschen drängt, gegen Armut, Unwissenheit und Verbrechen anzukämpfen = O pessimismo sufoca o impulso que move o ser humano a lutar contra a pobreza, a ignorância e o crime. r) (sich) ertränken: durch Untertauchen im Wasser töten = afogar, matar(-se) por afogamento: Er ertränkte die jungen Katzen im Teich = Ele afogou os gatinhos no tanque. Sie hat sich ertränkt = Ela se matou por afogamento. s) ertrinken: durch Versinken im Wasser ums Leben kommen = afogar, afogar-se: Der Junge ist beim Baden im Meer ertrunken = O menino morreu afogado tomando banho de mar. Bei dem Hochwasser ist viel Vieh ertrunken = Durante a cheia muito gado morreu afogado. t) erwürgen: durch Zudrücken der Kehle töten = estrangular, esganar: Er hat sein Opfer mit bloßen Händen erwürgt = Com as próprias mãos estrangulou sua vítima. Como se pode concluir a partir dos exemplos acima elencados, normalmente não há, na língua portuguesa, apenas um verbo simples, quando se trata de encontrar equivalentes para a tradução dos verbos que encerram o sentido de morrer (p.ex. ersterben, erfrieren) e matar (p.ex. ertränken, erschlagen). Ao invés disso, é necessário recorrer, na maioria dos casos, a expressões perifrásticas compostas por um verbo (em geral morrer ou matar ), acompanhadas de alguma perífrase verbal ou verbo-nominal (matar esganando, morrer de frio, matar por constrição). Ressalte-se ainda que os dicionários bilíngues (alemão-português) normalmente não trazem explicitamente, para a maioria dos verbos acima relacionados, a componente relativa à morte provocada através da ação, estado ou instrumento contidos no radical dos verbos prefixados com er-. Isto representa um sério problema de tradução para quem, de forma desavisada, recorrer aos dicionários bilíngues, pois, muitas vezes, poderá fazer uma interpretação errônea de um fato muito grave que, mediante os verbetes encontrados em alguns dicionários, poderá vir a ser atenuado na tradução. Referências bibliográficas: 3 Neste exemplo o objeto do verbo transitivo não é nem ser humano nem animal, mas sim sentimentos, emoções.

7 DICIONÁRIO ALEMÃO-PORTUGUÊS. Lisboa: Porto Editora, DICIONÁRIO HOAUISS DA LÍNGUA PORTUGUESA. Rio de Janeiro: Objetiva, DROSDOWSKI, G. DUDEN Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 4., völlig neu überarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim / Viena / Zurique, ENGEL, U. Deutsche Grammatik. Neubearbeittung. Munique: Iudicium, HELBIG, G.; BUSCHA, J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Leipzig: Langenscheidt Verlag Enzyklopädie, NOVO AURÉLIO. O Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, PONS Standardwörterbuch Portugiesisch-Deutsch / Deutsch-Portugiesisch. Porto / Stuttgart: Klett, WELKER, A. Gramática Alemã. Brasília: Editora da Universidade de Brasília, WÖRTERBUCH Deutsch-Portugiesisch. Von einem Autorenkollektiv unter Johannes Klare. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1984.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

O passado com o auxiliar sein: quais recursos podemos utilizar para sistematizar o seu uso e de que recursos podemos dispor na situação de ensino.

O passado com o auxiliar sein: quais recursos podemos utilizar para sistematizar o seu uso e de que recursos podemos dispor na situação de ensino. O passado com o auxiliar sein: quais recursos podemos utilizar para sistematizar o seu uso e de que recursos podemos dispor na situação de ensino. Edson Domingos Fagundes O elemento motivador deste trabalho

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil 02 a 05 setembro 2013 Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil SIMPÓSIO - O ensino de Alemão como Segunda Língua (AL2) ou Língua Estrangeira (ALE) e o uso de novas tecnologias INDÍCE DE TRABALHOS

Leia mais

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Ralph Ferreira da Silva (Mestrando UFRJ/ICG) Roberta Cristina Sol Fernandes Stanke (Mestranda UFRJ) Introdução Testes

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES: MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS - CGIC Teste de Competência em Leitura em Língua Estrangeira ALEMÃO (Aplicação: 27/05/2012) LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES: Verifique nos

Leia mais

134 spectrum ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA *

134 spectrum ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA * 134 ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA * 1996 foi o ano em que teve início no ISCAP o CESE em Tradução Especializada, que viria, depois, a converter-se na actual Licenciatura. Coube-me

Leia mais

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern POSTANSCHRIFT: C.P. 1595, INTERNET: www.maputo.diplo.de TEL (+ 258) 21 48 27 00 FAX (+ 258) 21 49 28 88 ÖFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 9.00 12.00 Uhr Stand: Juni 2015 Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME FINAL NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Prova Escrita de Alemão 11.º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova 501/1.ª Fase Critérios de Classificação 9 Páginas

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen. Das ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ Neu! Aktuell! Vielseitig! Abwechslungsreich! Informativ! Interessant! Hilfreich! Liebe Kolleginnen und Kollegen, das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro

Leia mais

O processo de aprendizagem da língua alemã sob o ponto de vista de seus aprendizes em diferentes contextos: Crenças sobre aquisição de vocabulário

O processo de aprendizagem da língua alemã sob o ponto de vista de seus aprendizes em diferentes contextos: Crenças sobre aquisição de vocabulário O processo de aprendizagem da língua alemã sob o ponto de vista de seus aprendizes em diferentes contextos: Crenças sobre aquisição de vocabulário Anna Carolina Schäfer (USP) RESUMO: O presente trabalho

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval O entusiasmo pelo carnaval divide a redação da Rádio D. Um pedido de pesquisa de Compu, que conduz os dois redatores justamente à carnavalesca Floresta Negra, não

Leia mais

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas SERRA CIRCULAR Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas CHU 250 / SERRA CIRCULAR // PEITO E COSTAS A próxima geração de máquinas com robustez e excelente

Leia mais

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins 1 Name und Sitz Der Verein führt den Namen "ASPPA Associação de Pós-graduados Portugueses na Alemanha" mit dem Zusatz»e.V.«nach Eintragung, die beim

Leia mais

Você sabe de onde são estas bandeiras?

Você sabe de onde são estas bandeiras? Conhecendo-se melhor A 1 Você sabe de onde são estas bandeiras? Escreva os nomes dos países. Schreiben Sie die Ländernamen unter die entsprechenden Flaggen. Ländernamen Angaben zur Person machen nach dem

Leia mais

Iê, viva meu deus. Textbuch

Iê, viva meu deus. Textbuch Iê, viva meu deus Iê, viva meu deus Iêeee, viva meu deus, camará Iê, viva meu mestre Iêeee,viva meu mestre, camará Iê, quem me ensinou Iêeee, quem me ensinou, camará Iê, a malandragem Iêeee, a malandragem,

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig Capítulo 09 Música para Ludwig também acha uma pista para desvendar o segredo do desconhecido: no jornal, ele encontra um anúncio para um musical sobre o rei Ludwig. A caminho do musical, ele entrevista

Leia mais

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento REPÚBLICA DE ANGOLA CONSULADO GERAL EM FRANKFURT AM MAIN PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG TRÂNSITO TRANSIT TURISMO TOURISMUS CURTA DURAÇÃO KURZFRISTIGER AUFENTHALT ORDINÁRIO ALLGEMEIN Nome : Name Estado Civil

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 18 Observação noturna

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 18 Observação noturna Capítulo 18 Observação noturna e tentam descobrir o segredo dos círculos e observam a plantação. O que eles descobrem, porém, não leva a crer que tenha sido obra de extraterrestres. Enquanto, durante o

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 02 Chamada da Rádio D

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 02 Chamada da Rádio D Capítulo 02 Chamada da Rádio D ainda não conseguiu descansar. Depois dos insetos importunos, é agora o barulho dos vizinhos que o incomoda. Uma chamada inesperada de Berlim faz com que ele parta precipitadamente.

Leia mais

Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO. CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35

Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO. CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35 Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35 FUNDAMENTAÇÃO LEGAL Resolução da COEPP que aprovou a matriz curricular

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

PRIMEIROS PASSOS NO CURSO DE ALEMÃO

PRIMEIROS PASSOS NO CURSO DE ALEMÃO PROGRAMA DE DESENVOLVIMENTO DE PROFESSORES DE ALEMÃO (PDPA) Curso de Aperfeiçoamento em Ensino de Alemão como Língua Estrangeira Alemão para uma escola em transformação: Brasil global 2015 Deutsch für

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão e resolvem o enigma sobre o suposto tubarão e elucidam mais uma vez uma fraude. No início, os motivos da encenação não ficam claros para eles. Eles recebem

Leia mais

Dualismus. serve aqui de amostra. Ao lado do texto original na grafia histórica, você poderá ver a tradução para o alemão moderno.

Dualismus. serve aqui de amostra. Ao lado do texto original na grafia histórica, você poderá ver a tradução para o alemão moderno. 2 Dualismus Os textos A introdução à língua alemã em sua forma escrita será feita aqui através de dois textos de épocas diversas. O primeiro deles é um poema contemporâneo e trata das contradições no mundo.

Leia mais

Cruzeiro com jantar em Los Angeles

Cruzeiro com jantar em Los Angeles Cruzeiro com jantar em Los Angeles Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3 X X X X X X X Quantidade mínima de passageiros por data

Leia mais

Alemão (Nível A2) - Nível de Elementar

Alemão (Nível A2) - Nível de Elementar Alemão (Nível A2) - Nível de Elementar Ano letivo 2014/2015 Docente: Paulo Alexandre da Silva Brito Martins SINOPSE Esta disciplina destina-se aos aprendentes de língua alemã como língua estrangeira que

Leia mais

Alemão (Nível A1) - Nível de Iniciação

Alemão (Nível A1) - Nível de Iniciação Alemão (Nível A1) - Nível de Iniciação Ano letivo 2014-2015 Docente: Paulo Alexandre da Silva Brito Martins SINOPSE Esta disciplina destina-se aos aprendentes de língua alemã como língua estrangeira sem

Leia mais

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Adresse Katechesenort Praça Embaixador Gualberto de Oliveira 10 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Telefon: +55 21 2498 4367 Kontakt: Milne: +55 21 9915 6200 Guaratiba

Leia mais

Medizinisches Wörterbuch deutsch spanisch portugiesisch

Medizinisches Wörterbuch deutsch spanisch portugiesisch Medizinisches Wörterbuch deutsch spanisch portugiesisch Diccionario de Medicina español alemán portugués Dicionário de termos médicos português alemão espanhol Joan José González Soler Medizinisches Wörterbuch

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar

Leia mais

Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen 1. Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen

Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen 1. Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen Revista Voluntas: Estudos sobre Schopenhauer - Vol. 5, Nº 1-1º semestre de 2014 - ISSN: 2179-3786 - pp. 03-08. Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen 1 Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen

Leia mais

Módulo 5 - Vida Profissional: Expetativas e Projetos (48 aulas)

Módulo 5 - Vida Profissional: Expetativas e Projetos (48 aulas) ESCOLA BÁSICA E SECUNDÁRIA DE VELAS 2014-2015 PLANIFICAÇÃO DE ALEMÃO - CURSOS PROFISSIONAIS Módulo 5 - Vida Profissional: Expetativas e Projetos (48 aulas) Competências Gerais/ Domínios de Referência Língua

Leia mais

EDITAL DIRGRAD 01 / 2016 ABERTURA CURSOS DE LÍNGUAS (CALEM)

EDITAL DIRGRAD 01 / 2016 ABERTURA CURSOS DE LÍNGUAS (CALEM) EDITAL DIRGRAD 01 / 2016 ABERTURA CURSOS DE LÍNGUAS (CALEM) A (DIRGRAD) do Câmpus Dois Vizinhos da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR) torna pública a abertura das inscrições para os cursos

Leia mais

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der

Leia mais

Professor Doutor Mário Vilela

Professor Doutor Mário Vilela Mário Augusto do Quinteiro Vilela nasceu em Vilarinho de Samardã do concelho de Vila Real no dia 2 de Janeiro de 1934 é hoje um dos maiores linguistas portugueses. Ingressou no Seminário de Vila Real no

Leia mais

Normas de Avaliação. - Disposições Especiais - Universidade Técnica de Ilmenau, Faculdade de Engenharia Mecânica, Para o Curso de. Engenharia Mecânica

Normas de Avaliação. - Disposições Especiais - Universidade Técnica de Ilmenau, Faculdade de Engenharia Mecânica, Para o Curso de. Engenharia Mecânica 1 Normas de Avaliação - Disposições Especiais - da Universidade Técnica de Ilmenau, Faculdade de Engenharia Mecânica, Para o Curso de Engenharia Mecânica Tendo em vista a lei de Ensino Superior da Turíngia

Leia mais

Negação, prosódia e foco em diálogos do alemão

Negação, prosódia e foco em diálogos do alemão Negação, prosódia e foco em diálogos do alemão Selma Meireles e Hardarik Blühdorn Syntactic negation and particularly the position of the negative particle nicht are challenging themes not only for learners

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 25 Saudação dos navios

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 25 Saudação dos navios Capítulo 25 Saudação dos navios Os redatores tentam descobrir o sentido da expressão getürkt. Para isso, eles visitam um porto inusitado, onde cada navio é cumprimentado de maneira especial. No porto de

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval Capítulo 15 Fantasias de carnaval Mais uma vez, os redatores e relatam da rua sobre o carnaval. Ao mesmo tempo, eles descobrem muitas fantasias diferentes e, além disso, aprendem diversos dialetos alemães.

Leia mais

PROJETO DE ALFABETIZAÇÃO 1º ENCONTRO-2014 26/03/2014

PROJETO DE ALFABETIZAÇÃO 1º ENCONTRO-2014 26/03/2014 PROJETO DE ALFABETIZAÇÃO 1º ENCONTRO-2014 26/03/2014 COORDENADORA PEDAGÓGICA: Elis Regina da Silva Otto Tel.(41)9710-04-21 Email:elisamawg@yahoo.com.br PROJETO ESPECIAL DE ALFABETIZAÇÃO Um projeto de ensino

Leia mais

Reembolso do IVA alemão (Umsatzsteuerrückvergütung) para empresas não residentes na Alemanha. - Folheto informativo -

Reembolso do IVA alemão (Umsatzsteuerrückvergütung) para empresas não residentes na Alemanha. - Folheto informativo - Reembolso do IVA alemão (Umsatzsteuerrückvergütung) para empresas não residentes na Alemanha - Folheto informativo - 1 / 9 Pagou IVA na Alemanha e não sabe se pode obter o seu reembolso? Nós verificamos

Leia mais

Colégio Santo Antônio - Jacarepaguá

Colégio Santo Antônio - Jacarepaguá Colégio Santo Antônio - Jacarepaguá Adresse Rua Edgard Werneck 431 22763-010 Jacarepaguá, Rio de Janeiro Telefon Sekretariat: +55 21 3094 4120 Die Kirche befindet sich direkt im Hof der Schule Kontakt:

Leia mais

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES: MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS - CGIC Teste de Competência em Leitura em Língua Estrangeira ALEMÃO Edital 109/2012 (Aplicação: 21/10/2012) LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

Leia mais

ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 11º ANO (INICIAÇÃO)

ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 11º ANO (INICIAÇÃO) ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 11º ANO (INICIAÇÃO) Cursos Científico Humanísticos - Formação Específica (disciplina bienal) Objectivos gerais: adquirir e desenvolver

Leia mais

Desvendando a Língua Alemã Músicas para Crianças

Desvendando a Língua Alemã Músicas para Crianças PROGRAMA DE DESENVOLVIMENTO DE PROFESSORES DE ALEMÃO (PDPA) Curso de Aperfeiçoamento em Ensino de Alemão como Língua Estrangeira Alemão para uma escola em transformação: Brasil global 2015 Deutsch für

Leia mais

Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse

Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse Simpósio internacional de arte no Feital-Trancoso-Portugal Internationales Kunstsymposium in Feital/Portugal

Leia mais

CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JANEIRO A JUNHO DE 2014

CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JANEIRO A JUNHO DE 2014 CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JANEIRO A JUNHO DE 2014 Goethe-Institut Rio de Janeiro Sprache. Kultur. Deutschland. 1 2 CURSOS CURSOS REGULARES DE ALEMÃO A1 - C2 64 horas/aula Para adultos e jovens

Leia mais

PLANIFICAÇÃO a MÉDIO PRAZO 11º PTUR Módulo 3 (28 Aulas) - Informação Turística/Acolhimento

PLANIFICAÇÃO a MÉDIO PRAZO 11º PTUR Módulo 3 (28 Aulas) - Informação Turística/Acolhimento PLANIFICAÇÃO a MÉDIO PRAZO 11º PTUR Módulo 3 (28 Aulas) - Informação Turística/Acolhimento Recorrer-se-á à consulta electrónica de sítios alemães direccionados para a informação turística, à leitura e

Leia mais

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Leia mais

TEXT I. Verlorene Kindheit

TEXT I. Verlorene Kindheit TEXT I 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Verlorene Kindheit Prostitution an Kindern findet in den verschiedensten Formen statt, vorzugsweise in Bordellen, Massagesalons

Leia mais

Formulário de Inscrição (Anmeldeformular / portugiesisch)

Formulário de Inscrição (Anmeldeformular / portugiesisch) Bevölkerungsdienste und Migration Spiegelgasse 6, Postfach, 4001 Basel Telefon +41 (0)61 267 70 60 Telefax +41 (0)61 267 70 80 Formulário de Inscrição (Anmeldeformular / portugiesisch) Dados Pessoais (Personalien)

Leia mais

CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JULHO A DEZEMBRO DE 2014

CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JULHO A DEZEMBRO DE 2014 CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JULHO A DEZEMBRO DE 2014 Goethe-Institut Rio de Janeiro Sprache. Kultur. Deutschland. CURSOS CURSOS REGULARES DE ALEMÃO A1 - C2 64 horas/aula Para adultos e jovens a

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 14 Bruxas na Floresta Negra

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 14 Bruxas na Floresta Negra Capítulo 14 Bruxas na Floresta Negra Contrariando as expectativas, relata são e salvo da Floresta Negra e deixase contagiar pelo ambiente animado do carnaval. Por outro lado, sua colega tem problemas com

Leia mais

Manual de Identidade Corporativa

Manual de Identidade Corporativa Manual de Identidade Corporativa 1 O que é a Identidade Corporativa 2 Marca 3 Cores 4 Aplicações 5 índice Tipografia 6 Dimensões 7 Zona de Protecção 8 Papel de Carta 9 Envelope DL 10 Cartão de Visita 11

Leia mais

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 + Wer etwas will, findet Wege. Wer etwas nicht will, findet Gründe. + Götz Werner, Gründer und Aufsichtsratsmitglied

Leia mais

Projeto Brasilien Global

Projeto Brasilien Global 2013 Projeto Brasilien Global Lilian Maia Pereira de Jesus 12/05/2013 Projeto em português Brasilien Global Título: Dornröschen - o conto A bela adormecida na aprendizagem de língua estrangeira. Introdução/

Leia mais

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings:

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings: ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH It has come to our attention that some users are having trouble viewing the new Data Policy and Privacy Statement due to their pop-up being blocked by

Leia mais

CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JANEIRO A JUNHO DE 2015

CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JANEIRO A JUNHO DE 2015 CURSOS E EXAMES OFICIAIS DE ALEMÃO JANEIRO A JUNHO DE 2015 Goethe-Institut Rio de Janeiro 1 CURSOS 2 CURSOS REGULARES DE ALEMÃO A1 - C2 64 horas/aula Para adultos e jovens a partir de 14 anos O curso completo

Leia mais

PORTUGAL AT FIRST BITE! IM GRAND HOTEL WIEN. Opernring 3/1, A-1010 Wien Tel.: (00.43.1) 586 75 36 Fax: (0043.1) 586 75 36 99

PORTUGAL AT FIRST BITE! IM GRAND HOTEL WIEN. Opernring 3/1, A-1010 Wien Tel.: (00.43.1) 586 75 36 Fax: (0043.1) 586 75 36 99 BOTSCHAFT von EmbaixadaEmeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeee 2015/01 EMBAIXADA de PORTUGAL em VIENA in WIEN Newsletter 1/2015 37/2013 PORTUGAL AT FIRST BITE! IM GRAND HOTEL WIEN PORTUGAL AT FIRST BITE!

Leia mais

Arbeitsheft zu VAMOS LÁ

Arbeitsheft zu VAMOS LÁ Natália Dourado von Rahden Arbeitsheft zu VAMOS LÁ Grundkurs Portugiesisch ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ UNIDADE 6 1 Sopa de letras Buchstabensalat Suchen Sie die in diesen Zeilen versteckten sechs Wörter. L

Leia mais

Direccional no que diz respeito ao fluxo de materiais.... Sistemas Bizerba para conceitos inteligentes da Intralogística

Direccional no que diz respeito ao fluxo de materiais.... Sistemas Bizerba para conceitos inteligentes da Intralogística Direccional no que diz respeito ao fluxo de materiais... Sistemas Bizerba para conceitos inteligentes da Intralogística Controlar stocks e movimentos de material a qualquer alturae evitar, seguramente,

Leia mais

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual?

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual? Portugiesisch Einstufungstest PT Name Telefonnummer: E-Mail: Datum: 0 Beantworte bitte die Fragen. a) Onde você nasceu? b) Você trabalha ou estuda? Qual é a sua profissão (e se for estudante, estudante

Leia mais

O uso do dicionário bilíngüe na produção escrita em alemão como língua estrangeira por alunos brasileiros

O uso do dicionário bilíngüe na produção escrita em alemão como língua estrangeira por alunos brasileiros O uso do dicionário bilíngüe na produção escrita em alemão como língua estrangeira por alunos brasileiros Denise Ferreira Gomes Introdução Embora algumas frases como Ich spreche viele Zungen. Milch enthält

Leia mais

Lição. 1Primeiros contatos. Sprachkurs Brasilianisch ISBN 978-3-19-005480-0

Lição. 1Primeiros contatos. Sprachkurs Brasilianisch ISBN 978-3-19-005480-0 1Primeiros contatos 1 Primeiros contatos Diálogo 1a Como é seu nome? 1 1 Bom dia. Bom dia. Meu nome é Rita. Como é seu nome? Valdir. Muito prazer. Muito prazer. Guten Morgen. Guten Morgen. Mein Name ist

Leia mais

Os desdobramentos de uma abordagem plurilíngue na aula de língua estrangeira: A influência linguística do inglês na aprendizagem do alemão

Os desdobramentos de uma abordagem plurilíngue na aula de língua estrangeira: A influência linguística do inglês na aprendizagem do alemão Os desdobramentos de uma abordagem plurilíngue na aula de língua estrangeira: A influência linguística do inglês na aprendizagem do alemão Bianca Ferrari 1 RESUMO: O artigo tem como objetivo principal

Leia mais

ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS

ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS TRADUÇÕES SINÓTICAS ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS SOBRE OS DIFERENTES MÉTODOS DE TRADUÇÃO SOBRE OS DIFERENTES MÉTODOS DE TRADUZIR DOS DIFERENTES

Leia mais

Portugisisch Português. Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas

Portugisisch Português. Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas Komm, lies mir vor! Vá, lê para mim! Portugisisch Português Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas Prominente -Botschafterinnen und

Leia mais

BEZIEHUNGSWEISE E SUAS CORRESPONDÊNCIAS EM PORTUGUÊS

BEZIEHUNGSWEISE E SUAS CORRESPONDÊNCIAS EM PORTUGUÊS UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LÍNGUA ALEMÃ BEZIEHUNGSWEISE E SUAS CORRESPONDÊNCIAS EM PORTUGUÊS

Leia mais

www.atualsp.com.br 1 B - Chave combinada BUCHAS DE REDUÇÃO- SACA BUCHAS Chave combinada 123 A força para todas as horas

www.atualsp.com.br 1 B - Chave combinada BUCHAS DE REDUÇÃO- SACA BUCHAS Chave combinada 123 A força para todas as horas optimaler Kraftschluss schont Schraubenköpfe BUCAS DE REDUÇÃO- SACA BUCAS Chave Combinada scharfe Kanten. ßig auf den Schraubenkopf irkt. Die dadurch auf ein Minimum reduzierte Kerb ten Schraubköpfen.

Leia mais

A economia alemã contemporânea. Universidade Federal Fluminense 2009

A economia alemã contemporânea. Universidade Federal Fluminense 2009 A economia alemã contemporânea Universidade Federal Fluminense 2009 Dados pessoais Curso de economia em Bonn e Lisboa Douturado na Universidade de Halle-Wittenberg 1992-1996 Deutsche Bank- Banco Alemão,

Leia mais

AUSTRIA CONNECT 2015. Brasília DF 25.02.2015 26.02.2015. www.advantageaustria.org

AUSTRIA CONNECT 2015. Brasília DF 25.02.2015 26.02.2015. www.advantageaustria.org AUSTRIA CONNECT 2015 Brasília DF 25.02.2015 26.02.2015 www.advantageaustria.org PROGRAMM PROGRAMA Stand versão: 12.02.2015 24.02.2015 AUFTAKT PRELÚDIO 20.00 Willkommens-Drink im Hotel (Pub: The Old Barr)

Leia mais

Interview mit einem Studenten aus der Schweiz

Interview mit einem Studenten aus der Schweiz Interview mit einem Studenten aus der Schweiz Die Pastor Dohms-Schule hat im August den Studenten Altair Koechlin aus der Schweiz zu Gast bekommen. Altair ist vier Wochen in Porto Alegre geblieben, wo

Leia mais

Armadura mínima em pilar

Armadura mínima em pilar 1 / 18 Armadura mínima em pilar A idéia inicial de Emil Mörsch. Livro : Der Eisenbetonbau seine Theorie und Anwendung http://um.bookprep.com/read/mdp.39015050918005 (edição 1908 - free download) ( página

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 11.º/ 12.º anos de Escolaridade Iniciação - bienal Prova 501/1.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Application report. Mineral springs de Bad Liebenwerda está um passo á frente

Application report. Mineral springs de Bad Liebenwerda está um passo á frente Mineral springs de Bad Liebenwerda está um passo á frente A Mineral Springs de Bad Liebenwerda adapta as suas capacidades de produção flexível para a indústria de bebidas e sua demanda em constante mutação.

Leia mais

sergio sister malen mit raum, schatten und luft toby paterson clusters

sergio sister malen mit raum, schatten und luft toby paterson clusters malen mit raum, schatten und luft exhibition 23 january - 12 march 2016 malen mit raum, schatten und luft 23.01. - 12.03.2016 Die Galerie Lange + Pult freut sich, die erste Einzelausstellung in der Schweiz

Leia mais

A Felicidade na Ética de Kant

A Felicidade na Ética de Kant A Felicidade na Ética de Kant TÍTULO: A FELICIDADE NA ÉTICA DE KANT AUTOR: Mónica de Freitas e Silva Gutierres COLECÇÃO: ACADEMICA 3 Julho de 2006 TIRAGEM: 500 exemplares EDITOR: Centro de Filosofia da

Leia mais

Criando projetos com o Glogster e a plataforma Glogster EDU

Criando projetos com o Glogster e a plataforma Glogster EDU Criando projetos com o Glogster e a plataforma Glogster EDU Prof.ª Dr.ª Jael Glauce da Fonseca Universidade Federal da Bahia Departamento de Letras Germânicas O acesso à internet nas salas de aula mudou

Leia mais

A fala baiana em destaque

A fala baiana em destaque A fala baiana em destaque ELS Études linguistiques Linguistische Studien Band 6 Éditeurs Herausgeber Carsten Sinner, Humboldt-Universität zu Berlin Dan Van Raemdonck, Université Libre de Bruxelles Comité

Leia mais

Mit großem Cityplan. Lissabon. Die Highlights der Stadt direkt erleben Durch Shoppingmeilen und Szeneviertel bummeln Die besten Adressen zum Ausgehen

Mit großem Cityplan. Lissabon. Die Highlights der Stadt direkt erleben Durch Shoppingmeilen und Szeneviertel bummeln Die besten Adressen zum Ausgehen Mit großem Cityplan Lissabon Die Highlights der Stadt direkt erleben Durch Shoppingmeilen und Szeneviertel bummeln Die besten Adressen zum Ausgehen 15 x Lissabon direkt erleben Praia do Guincho Ericeira

Leia mais

Estratégias contra Assédio Moral

Estratégias contra Assédio Moral Estratégias contra Assédio Moral -Experiências da Alemanha- Dennis Glöckner / Perito em gestão de recursos humanos + Centro de coordenação de gestão de conflitos na Junta de Freguesia de Friedrichshain-Kreuzberg

Leia mais

ILAP BRASIL. Emissão Especial 26 de Agosto de 1998 9322 260898. Johannes Beck 450 063

ILAP BRASIL. Emissão Especial 26 de Agosto de 1998 9322 260898. Johannes Beck 450 063 Sendung: EDV-Nr.: Emissão Especial 26 de Agosto de 1998 9322 260898 Autor: Ident.Nr.: Johannes Beck 450 063 Bearbeiter oder Übersetzer: Ident.Nr.: ILAP BRASIL Título: A História do Muro de Berlim Titel:

Leia mais

Biblioteca Escolar. O Dicionário

Biblioteca Escolar. O Dicionário O Dicionário O que é um dicionário? Livro de referência onde se encontram palavras e expressões de uma língua, por ordem alfabética, com a respetiva significação ou tradução para outra língua e ainda,

Leia mais

PLANO DE AULA SEMANAL

PLANO DE AULA SEMANAL DISCIPLINA: Língua Inglesa SÉRIE: 1ª Série do Ensino Fundamental Turmas: L, M e K TEMPO: 4 aulas de 45 minutos. Para cada turma DATAS: 04/05/2009 / 05/05/2009-11/05/2009 / 12/05/2009-18/05/2009 / 19/05/2009-25/05/2009

Leia mais

PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE DIREITO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO - MESTRADO FABIANA OKCHSTEIN KELBERT

PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE DIREITO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO - MESTRADO FABIANA OKCHSTEIN KELBERT PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE DIREITO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO - MESTRADO FABIANA OKCHSTEIN KELBERT RESERVA DO POSSÍVEL E A EFETIVIDADE DOS DIREITOS SOCIAIS

Leia mais

Literatura Brasileira de Expressão Alemã

Literatura Brasileira de Expressão Alemã Literatura Brasileira de Expressão Alemã www.martiusstaden.org.br PROJETO DE PESQUISA COLETIVA Coordenação geral: Celeste Ribeiro de Sousa Autoria: Luana de Julio de Camargo, 2010 Textos memorialísticos:

Leia mais

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO GUIAPRINCIPAL ORazerNagaéomouseMMO(MassivelyMultiplayerOnlineGaming,jogodecomputadorcom centenasdemilharesdejogadoreson linesimultaneamente)definitivo,quemudaoequilíbrioentre tecladoemouse,reunindoumnúmeroinéditodecomandosdejogoemumúnicolocal.ogrip

Leia mais

José Saramago em Tradução Alemã

José Saramago em Tradução Alemã Babilónia n.º 4 pp. 101-110 José Saramago em Tradução Alemã Ângela Maria Pereira Nunes Professora na Universidade de Mainz/Germersheim Resumo: A Tradução Literária implica uma ordem de publicação além-fronteiras

Leia mais

LIÇENÇA SABÁTICA ANO LECTIVO DE 2007-2008 RELATÓRIO

LIÇENÇA SABÁTICA ANO LECTIVO DE 2007-2008 RELATÓRIO Maria António Henriques Jorge Ferreira Hörster Professora Associada do Grupo de Estudos Germanísticos LIÇENÇA SABÁTICA ANO LECTIVO DE 2007-2008 RELATÓRIO Investigação No período em causa, desenvolvi investigação

Leia mais

ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 10º ANO (INICIAÇÃO)

ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 10º ANO (INICIAÇÃO) ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 10º ANO (INICIAÇÃO) Cursos Científico Humanísticos - Formação Específica (disciplina bienal) Objectivos gerais: adquirir e desenvolver

Leia mais

a era da colaboração: o engajamento dos consumidores às marcas, no processo de inovação

a era da colaboração: o engajamento dos consumidores às marcas, no processo de inovação a era da colaboração: o engajamento dos consumidores às marcas, no processo de inovação E eu, na verdade vos digo: É maravilhoso ver uma empresa cair de amores com a poesia de uma ideia. O Sr. Belini,

Leia mais

Quando comeu ou bebeu pela última vez? agora há algumas horas há mais que 6 horas ontem

Quando comeu ou bebeu pela última vez? agora há algumas horas há mais que 6 horas ontem 1/5 Sie sind im Krankenhaus. Bitte melden Sie sich sofort, wenn sich Ihr Zustand verschlechtert. Bitte drücken Sie hierzu auf diese Klingel! Gibt es Medikamente, die Sie auf keinen Fall erhalten dürfen?

Leia mais

Uma família portuguesa

Uma família portuguesa 11 Uma família portuguesa Eine portugiesische Familie In dieser Lektion lernen Sie, die einzelnen Familienangehörigen zu benennen und sich über Verwandtschaftsverhältnisse auszutauschen. Außerdem lernen

Leia mais