FIRST CONFERENCE ON THE NATIONAL LANGUAGES OF TIMOR-LESTE MANY LANGUAGES, ONE PEOPLE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "FIRST CONFERENCE ON THE NATIONAL LANGUAGES OF TIMOR-LESTE MANY LANGUAGES, ONE PEOPLE"

Transcrição

1 ENKONTRU DAHULUK KONA BA LIAN NASIONAL TIMOR-LESTE NIAN / FIRST CONFERENCE ON THE NATIONAL LANGUAGES OF TIMOR-LESTE DALEN OI-OIN POVU IDA DEIT MANY LANGUAGES, ONE PEOPLE 5 6 August, 2010

2 ii

3 Table of Contents CONFERENCE ORGANISING COMMITTEE 2 CONFERENCE OBJECTIVES 3 PARTICIPANTS 4 CONFERENCE PROGRAM 5 LAUNCH OF THE NATIONAL LANGUAGES WRITING COMPETITION 17 GLOSSARY & LINKS 18 iii

4 Reproduced from Lafaek magazine, CARE iv

5 Conference Organizing Committee: Timor Lorosa e Nippon Culture Centre Funding was generously made available by the Timor Lorosa e Nippon Culture Centre, the Secretariat of State for Culture, the Ministry of Education and the Timor-Leste National Commission for UNESCO. The organizers also gratefully acknowledge the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation for supplying the conference venue. Taking notes of the conference proceedings were Ms Lotte Renault, Mr Agustinho Caet and Mr João Paulo Esperança whose time and abiding interest in the subject matter of the conference we sincerely appreciate. For her patience and hard work, thanks is also due to Ms Samara Hull, an Australian volunteer on placement in Timor-Leste through Australian Volunteers International. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 2

6 Conference Objectives 1) To promote public awareness and discussion of the social, cultural and educational role of the national languages of Timor-Leste, including Tetun; 2) To put on public display a series of written materials (dictionaries, linguistic profiles, stories, poems etc) in and about the languages concerned; 3) To launch a nation-wide National Languages Writing Competition, aimed at promoting literary production in the country s non-official national languages 1 ; 4) To bring together key Focal Points for the different language groups and to share thoughts and ideas on: a. The role of national languages in nation- and identity-building in Timor-Leste today b. Writing systems / orthographies c. The role of the National Institute of Linguistics (INL) in supporting the development of writing systems and orthographies The meeting/conference was conceived as being the precursor to a larger, international and public event in 2011 to which academics, schools, community elders, international speakers and linguists would be invited. 1 The Ha u Nia Lian, Ha u Nia Rai writing competition was launched as an initiative of the President of the Republic (Dr José Ramos-Horta), Ministry of Education and the Office of the Goodwill Ambassador for Education (Ms Kirsty Sword Gusmão). Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 3

7 Participants Given the intensely political nature of language issues in Timor-Leste, it was felt to be important for this first Conference on the national languages of the country to be targeted at Timorese linguists, educators, students and culture specialists, providing them with a forum to debate in a frank and open way the topics raised in the conference program. A serious attempt was made to identify speakers and community leaders representing each of Timor-Leste s some 30 languages. Names were put forward by each of the organizations comprising the Organizing Committee. Approximately 200 people, representing the following languages, attended the Conference: - Tetun - Fataluku - Maku a - Tetun-Prasa - Habun - Mambae - Baikeno - Idate - Naueti - Rahessuk (Atauro) - Isní - Tetun-Terik - Rassua (Atauro) - Kemak - Tokodede - Bekais - Lakalei - Waima a - Bunak - Lolein - Midiki - Dadua - Makalero - Kairui - Galoli - Makassae Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 4

8 Conference Program Please refer to Appendix A. to see the full two-day Conference Program (in Tetun). The morning session on Day One consisted of a welcoming address by Coordinator of the Organizing Committee and Goodwill Ambassador for Education, Ms Kirsty Sword Gusmão (see Appendix B for full text of address in Tetun), presentation of a poem in Galoli by Mr Abé Barreto (see Appendix C), and some words of welcome by Timor Lorosa e Nippon Culture Centre (TNCC) Director, Mr Michio Takahashi. In his address, Mr Takahashi spoke of the work done to date by the TNCC to document 8 of Timor-Leste s some 32 indigenous languages, namely Fataluku, Makassae, Uaima a, Makalero, Nauweti, Makua, Tokodede and Idate. He referred to the importance of all citizens of Timor-Leste being able to embrace and interact with their local, national and global communities through fluency in their mother tongue, their national language and a language of international communication such as Portuguese. In addition, Ms Céu Lopes Federer, Founder of Timor Aid, shared some thoughts and personal reflections on the importance of the East Timorese state and leadership embracing its constitutional obligation to value and develop the local languages of the country in the interests of national identity, unity, nationalism and improving communication and learning in schools. Prime Minister, Kay Rala Xanana Gusmão, in his opening address referred to the Timor-Leste Constitution and the state s obligation to value and develop the national languages of Timor-Leste as a vital component of the nation s cultural wealth and identity. He also spoke of the promotion of the use of Timor-Leste s mother tongues as a means of safeguarding against discrimination in terms of every child s equal right to access education regardless of factors such as home language. The full text of the Prime Minister s speech (in Portugese, Tetun and English) can be found in Appendix D. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 5

9 Speaker: Dr Nuno Gomes, Vice-Director of the National Institute of Linguistics (INL) Dr Nuno Gomes, a professor at the National University (UNTL), holds a Masters in Linguistics, and in his presentation addressed the question of the 2004 Decree Law on the Official Tetun Orthography. Dr Gomes made the point that, whilst the Constitution of the Democratic Republic of Timor-Leste adopted Tetun as an official language, alongside Portuguese, it does not enjoy the same status and is not as well developed as a language compared with Portuguese. Given the existence of three variants of Tetun, which one should we take to be correct? There is already a decree law establishing the official orthography based on the Dili variant of Tetun known as Tetun-Prasa, however many continue to question it given its extensive use of loan words from Portuguese. Tetun-Prasa was originally developed by the Catholic Church for use in Church activities. Nevertheless, the decree law clearly establishes that the orthography developed by the INL should be used, ensuring consistency of use in all spheres, including the media and education. This orthography is the subject of ongoing training being provided to teachers and civil servants. Dissemination of information on the official Tetun orthography is an important task that requires the support of government given the limited financial and human resource capacity of the INL. The INL has published a grammar and dictionaries for Tetun, and teachers, civil servants and government authorities should be encouraged to make use of them for the sake of promoting correct and consistent use of the language. Incorrect use of Tetun by teachers creates a good deal of confusion in the minds of students. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 6

10 Follow-up Discussion: Teachers, civil servants and representatives of local languages argued that the INL orthography uses some accents reminiscent of Spanish (i.e. ñ and ll), a language Timor-Leste has no historic links with, and is also largely based on Portuguese, while the original Tetun has Austronesian roots. There are also differences in vocabulary, with the INL-sanctioned orthography incorporating many loan words from Portuguese. On the other hand, the INL uses a different orthography for Portuguese loan words, creating confusion. In response, Dr Nuno Gomes explained that Portuguese-derived words such as senhor have no correspondence in Austronesian languages. Therefore, an orthography based on scientific research was developed, adopting a phonetic system to represent all sounds included in everyday language. This orthography is not based on Portuguese, Spanish English or Indonesian. The history of Tetun is largely linked to Portuguese and many common words have been loaned from that language. Even if we try to speak only Tetun, people would be unable to understand. Linguists are working on the divergences of opinion, in an open discussion, and professionals such as teachers and civil servants should learn the new orthography, leaving the discussion for the specialists. Several structures and vocabulary items are missing in the daily Tetun-Prasa and have loaned words from Portuguese or English. These modifications were not imposed by specialists, rather they are perpetuated within communities and the media. The INL only improves the situation, sometimes improvising. For example, in the case of active/passive voice, borrowing from Portuguese. This is a process that started with the Catholic priests and comes from the community. The apostrophe is another example, allowing us to differentiate between words with distinct meaning. The INL supports it in order to systematize Tetun like other languages in the world. The INL does not force people to use Portuguese words such as bondia or padre when people could use instead dadeer diak and amu lulik. The INL has already conducted training with teachers to stress the importance of consistency in use of language of instruction and not codeswitching constantly mid-way through an explanation of content. Teachers pointed out that there is a strong need for additional training in Tetun, allowing them to teach in that language, respecting orthographical innovations such as the apostrophe and understanding neologisms. They also pointed out that some innovations, such as using hyphens, helps to clarify the meaning of composite-words ( moris-fatin, laran-moras ). There is a need for additional research on Tetun and also for extensive research on endangered languages such as Makua and Bekais before they disappear completely. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 7

11 Language in Education Policy The first Afternoon Session was dedicated to a discussion on the issue of government policy on language use in the education system in Timor-Leste. Apolinário Magno, Director-General of Education, gave an overview of the Ministry of Education s position in relation to language of instruction in schools, referring to Article 13 of the Constitution which defines Tetun and Portuguese as the official languages of the nation. As such, the Ministry of Education takes these two languages to be the languages of instruction in the education system. He also referred to the fact that the Ministry of Education had delegated responsibility for developing a comprehensive language-ineducation policy to the National Education Commission. He referred to the nine years of basic, compulsory and free education, as mandated in the Education Act (Lei de Base da Educação), being divided into three cycles, with most children across the country entering the first cycle (grades 1-4) from home backgrounds where Tetun and other local languages are used. Hence, the Ministry s policy to date has been to advocate for 70% use of Tetun as language of instruction in the first grade and 30% Portuguese. In second grade, this shifts to 50% Tetun and 50% Portuguese, and in the third grade becomes 30% Tetun and 70% Portuguese. From thereon in, Tetun is taught as a subject, while all other subjects are taught in Portuguese. Mr Magno mentioned that the education sector faces many challenges, but that language was not counted among them. He stated that the main obstacle to implementing language teaching in the country was the logistical and financial resources needed to support it. The Director-General went on to highlight some of the difficulties faced by students on a daily basis in using and spelling Tetun correctly. There are those, he said, who advocate for the Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 8

12 introduction of English and Indonesian from the 2 nd cycle onwards, but we need a clear language-in-education policy to support the learning process. Languages are communication tools, to support learning and teaching. Language in itself is not important, but rather an instrument to pass skills along to the next generation. The main priority of the Ministry of Education at this moment is to implement quality teaching in Tetun and Portuguese so children can reach secondary school and university. We also should invest in language teaching at the secondary and tertiary levels if we are to avoid problems in future. Kirsty Sword Gusmão spoke about the National Education Commission s drafting of a language-in-education policy for Timor-Leste. A Working Group consisting of some 24 professionals, including representatives from the Ministry of Education, Church and civil society organizations, was inaugurated to conduct this work in April Ms Sword Gusmão referred to the difficulties of declaring Tetun and Portuguese the official languages of instruction in schools when, in many cases, teachers speak neither language fluently and when children s first or home languages have no place in the education system. She referred to the fact that even Tetun is not the first language of many students. Mother tongues are, in fact, used by teachers in the classroom as an aid to comprehension and learning, but the sad thing is that they do it as something like a clandestine act, quickly switching to Portuguese if Ministry of Education officials visit the school. A clear and comprehensive policy on the sequencing of languages in the classroom is vital if Timor-Leste is to achieve its goal of quality teaching and learning in the official languages. A set of guiding principles aimed at orienting the new policy have been drafted and the policy itself should be finalized by the end of It is important that the opinions and experiences of teachers, students and stakeholders are sought and integrated into the final policy document, but ultimately emotion and politics must be put aside in the interests of facilitating our children s learning. We must not sacrifice their education. The National Education Commission has prepared a brochure on mother tongue-based multilingual education to help people understand the role of mother tongues in the early years of education and as a bridge to instruction in the official languages. We acknowledge that there are challenges associated with the use of mother tongues in the classroom, including the lack of written materials and other learning aids in local languages. Also, our teachers need to learn about these languages, and in the case of some minority languages, it will be necessary for Tetun to play a strong support role. The report and recommendations of the 2008 Bilingual Education Conference make a clear reference to the role of mother tongues in helping children to acquire basic literacy and numeracy skills faster. The results of research work conducted by Agustinho Caet at the University of Hawai i reach similar conclusions. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 9

13 Ms Sword Gusmão referred to the words of a woman in Manatuto who, when talking about the use other mother tongues in education, stated: It is a bit like the Fundasaun Alola s campaign to promote exclusive breastfeeding. That which comes from the mother always provides a child with the strongest foundation, whether it be health or education. Mr Anacleto Ribeiro, member of the Language in Education Working Group and advisor to the Secretary of State for Security on Conflict Prevention and Security Management, presented the guiding principles of the Language-in- Education policy currently being drafted. The full text of the principles (in English and Tetun) can be found in Appendix E. Mr Ribeiro stressed that it is vitally important that the policy strengthens national identity. There are many challenges associated with its implementation, and the input of linguists is important. The policy will guide decisions on language use in the classroom, but it cannot be imposed by force. When we promote and enable correct usage of Tetun and other local languages of Timor-Leste through education and training, we automatically elevate the social status of the speakers. Follow-up Discussion: Teachers mentioned that they need textbooks for grammar and orthography to support them to teach Tetun, including books for teachers and students. Teachers support teaching and learning in mother tongue, arguing that they already use Tetun to teach, but not openly, and that this situation is not conducive to promoting quality education. Other speakers argued that the orthography developed by the INL is controversial and not supported by some sectors of society, particularly by speakers of Tetun-Terik. Teachers also have doubts about the possibility of using mother tongues to teach science subjects at school, and the possible issues it raises in terms of quality of education. The speakers recognize that the implementation of mother tongue-based multilingual education is not an easy process. There are many languages and the guiding principles clearly state that the local situation should be taken into account. The most important thing in the learning process is understanding: Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 10

14 we cannot teach something new to children in a language they do not know. Instead of using an international language to teach science in the early primary years, we can draw on local experience, making use of local languages and resources available in the community. Why not support teachers to teach critical subjects and skills in the language they know best? Language should facilitate learning, not be an impediment to it. Provisions for language use as prescribed in the Basic Education Act offer a general guide, but have not been implemented to date. Tetun cannot be used alone in the case of certain technical subjects such as Sciences and Economics, requiring the support of Portuguese. However, the Ministry of Education has not difficulty in accepting Tetun as a language of instruction and we must be guided by what is best for children. The 2009 Early Grade Reading Assessment highlighted the challenges we face in helping children to learn to read and write in the early years of primary education. The National Education Commission will develop a new policy and the Ministry hopes that it will support and inform reforms in the curriculum development and teacher training spheres. The sequenced introduction of languages will contribute to enhanced learning in our linguistically rich society. The INL has the responsibility for developing Tetun and associated learning materials. Dr Nuno Gomes stated that linguists have developed an efficient orthography for Tetun, but that orthographical questions are the mandate of specialists, not the whole population. He made reference to the need for the development of more books and resources in Tetun. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 11

15 Presentation: The Impact of Language of Instruction in the Classroom Mr Agustinho Caet completed a Bachelors Degree in Arts and Science with a specialization in International Education at the University of Hawaii at Manoa in He has undertaken research on the question of language of instruction and language policy within the education system in Timor-Leste, and in this session, he reported back on the major findings and recommendations of his research. He referred to two main implications of the present policy which is heavily weighted towards the early introduction of Portuguese and early-exit of Tetun (by Grade 4): Students and teachers will find it difficult to interact and communicate their thinking inside and outside the classroom. Consequently, students are unlikely to become active learners, crticical thinkers and problemsolvers, their academic performance will decline, and teachers and students who fail to master Portuguese will be excluded from on-going education/training and promotion benefits. A system of mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE), by contrast, improves students' literacy and higher-order language skills in their first language first, allowing them to transfer these skills easily to the second, third and further languages. Moreover, MTB-MLE contributes to the preservation of the linguistic wealth of the nation. Research has shown that many of the skills learned in the native language can be transferred easily to the second language later. Research conducted worldwide by UNESCO and other renowned institutions all point to the superiority of the use of mother tongue. Language in education policy in the Philippines, Hong Kong, Singapore and Canada were cited as examples of MTB-MLE/bilingual education being embraced and showing good results in terms of educational outcomes. Afternoon Session: The Afternoon session was devoted to small-group discussion on a topic of choice covered in the morning/afternoon sessions. Below is a summary of the main points, issues, recommendations and appeals registered for each group: Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 12

16 GRUPU NAROMAN Our group focused on the issue of orthography. Taking into account the divergent spelling systems for Tetun in use across the country (Church, Catarina van Klinken, INL), there is an urgent need for one standardized Tetun so that everyone writes Tetun in the same way. This is an important way of conferring dignity on our language and of reinforcing national identity. Whilst we appreciate that the INL has developed already a comprehensive orthography, it is important that the thoughts and opinions of other experts and institutions are sort to improve it further. We appeal to the government to allocate appropriate funds to the work of the INL, thus enabling it to increase its production (dictionaries, grammar books), and distribute more widely its standard dictionary as a way of encouraging its use across all sections of society. We also recommend that the government publish a smaller, paperback version of the INL Official Tetun dictionary to ensure its accessibility to educators, writers and students. Finally, we request that the INL value the local languages of Timor-Leste by considering replacing some Portuguese loan-words with an appropriate word from one of our native languages. This would guarantee that we can state with pride: my language, my identity. GRUPU BABEBAR We chose to discuss the issue of orthography and research into local languages. We appeal to the INL to show consistency in its positions as an institution and to not allow individual opinions or prejudices to influence its decisions. Our recommendation is that teams of mother tongue consultants be trained in orthography and research/data gathering in each district. Based on their research and work, a standard orthography Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 13

17 applicable to all local languages could be developed and used to further train teachers on how to communicate, teach in and develop learning materials for use in schools. This would assist students to acquire Tetun, Portuguese and other languages faster and better. We appeal to the Ministry of Education to organize an open congress or other forum whereby local leaders and others interested in developing Tetun and our other national languages can have input into the standard orthography of Tetun and that of our own mother tongues. In this way, we will be able to ensure that the standard orthographies can be accepted by all Timorese, and the process will be a genuinely Timorese one, without foreign influences. Finally, we request that the government consider establishing a Faculty of Timorese Languages (within UNTL), and that it support research into language-related issues across all districts. GRUPU 3 The development of our national languages is a concern for our leaders and all citizens of Timor-Leste. Therefore, resulting from our discussion, we put forward the following proposals: 1) that a language development package and budget line be created; 2) that for each of the languages of Timor-Leste, a permanent language commission be created with responsibility for documenting and developing our mother tongues. GRUPU 4 If mother-tongues are to be employed as languages of instruction in schools, this will have implications for the curriculum, teaching training regime and learning aids/teachers guides etc. The question arises as to which language one considers to mother tongue in the case of linguistic heterogeneity in the classroom, ie students do not share one single mother tongue. Do the technical or scientific terms exist to enable the teaching of technical subjects in mother tongues? And where will the money come from to produce materials in all our local languages? The questions we raise are: What is the impact of promotion of national languages on national unity and nationalism? How do we go about training our teachers in mother tongue as language of instruction? Will promotion of multilingual education impact negatively upon Portuguese? Is instruction in mother tongue an end in itself or an instrument for supporting the teaching and learning of the official languages? Our recommendations are that we focus first upon developing Tetun, establish mother-tongue councils in each district, create big books in our mother tongues. GRUPU 5 Our group discussed the need for more opportunities for training in Tetun orthography within the formal education system and the fact that, in spite of the Decree Law of 2004 relating to the official orthography, the Ministry of Education has not as yet promoted it in the teacher training programs, Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 14

18 materials for schools or in the curriculum. Some ideas for encouraging the development of Tetun include imposing a requirement on companies importing foreign goods to use labeling in Tetun and Portuguese. We also recommend that the INL disseminate its work more broadly across all districts and, in partnership with the Ministry of Education, mentor and support the work of language councils in developing and documenting our mother tongues. Finally, we would like to suggest that participants in this Conference be awarded a certificate of participation upon conclusion of the Conference. GRUPU LAFAEK In cases where parents in a family may not share a mother tongue, how do we promote learning in the mother tongue? It was the view of the members of our group that using mother tongues in formal education creates social divisions and complicates teacher mobility. Instead, we propose that the government create a law whereby mother tongues are promoted in the informal education sector. We congratulate the INL for the work it has done to date in producing grammars, dictionaries and standardized spellings for many of our local languages. We appeal to the Ministry of Education to provide adequate funding for the work of the INL to enable it to increase the frequency of training for civil servants, journalists and the public in general. We recommend the government consider granting the INL institutional autonomy, rather than functioning under the UNTL structure. A further group of some 8 participants drafted a Conference Declaration to be presented to the plenary on the second day. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 15

19 Summary of Day 2 Proceedings The morning session was devoted to a short address by Virgilio Smith, Secretary of State for Culture, on the importance of language in bolstering a sense of national identity, and a discussion on the experiences of individual participants in researching and developing writing systems for their local languages. João Paulo Esperança and Dr Nuno Gomes made some introductory remarks on the orthography of Tetun and that of Timor-Leste s other local languages. This was followed by presentations by Mr Mauricio Belo (Waima a) and Mr Justino Valentim (Fataluku). Both spoke of some of the challenges associated with reaching consensus within their respective language communities as to standard orthographies for written texts. Mauricio Belo referred specifically to his experience of developing an alphabet book and a series of story-books as part of the Waima a Language Documentation Project (a project of The Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University). The afternoon session focused upon a discussion of where to from here? The vast majority of participants stated that they had gained a great deal from the presentations made and the ensuing discussions focusing upon both the technical and cultural aspects of language development in the country. Of particular note was the interest of participants in the orthography of Tetun and future development of the language, and calls for greater public debate and input into this process. Participants expressed their wish to be involved in further meetings of this kind in future. After discussion and revision of the draft Conference Declaration prepared on Day 1, participants voted to endorse its contents as a faithful reflection of the principal concerns and recommendations of the majority of participants. The Conference Declaration (in English, Tetun and Portuguese) can be found in Appendix F. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 16

20 LAUNCH OF THE HA U NIA LIAN, HA U NIA RAI NATIONAL LANGUAGES WRITING COMPETITION Following some words of congratulation and appreciation to the participants and organizing committee, President José Ramos-Horta officially launched the My Language, My Country National Languages Writing Competition with a viewing of the short TV announcement produced to coincide with the conference and competition launch. The aims of the Competition are to encourage citizens of Timor-Leste from all walks of life to take pride in their local languages and to promote literary production in these languages, thus contributing to their documentation and preservation. A focal point for each language group was appointed in the closing session of the Conference, and each individual presented with a package of application forms and information to take back with them to their home districts. The TV announcement of the Ha u Nia Lian, Ha u Nia Rai competition can be viewed here: o2zm4k Timor Today audio coverage of competition launch (in Tetun): mente%20lansa%20konkursu%20lian%20nasional%20timor-leste.mp3 Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 17

21 GLOSSARY & LINKS INL Instituto Nacional de Linguística / National Institute of Linguistics sianlang.mq.edu.au/inl/ UNTL MTB-MLE Universidade Nasional Timor Lorosa e / National University of Timor-Leste Mother Tongue-Based Multilingual Education A series of dictionaries and texts written in some of the languages of Timor-Leste can be found here: Timor Today coverage (including interviews with Kirsty Sword Gusmão, Virgilio Smith and conference participants) of the Conference: Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 18

22 APPENDICES APPENDIX A: CONFERENCE PROGRAM Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 19

23 Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 20

24 APPENDIX B: OPENING ADDRESS BY KIRSTY SWORD GUSMÃO Dadeer diak ba maluk sira tomak, Lori naran membru Komisaun Organizador tomak, ha u hato o obrigadu ba partisipante hotu-hotu ne ebé, ho laran luak, fó tempu hodi marka prezensa iha enkontru importante ida ne e. Ha u agradese membru governu sira nia partisipasaun iha abertura ne e no mos fó obrigado wain ba instituisaun hotu ne ebé kontribui fundus ba ita nia Enkontru Sekretaria Estadu ba Kultura, Ministériu Edukasaun, Timor Lorosa e Nippon Culture Centre, Komisaun Nasionál UNESCO iha Timor-Leste, Gabinete Primeiru Ministru no parseiru sira ne ebé kontribui ba duplikasaun material. Ha u fó mos obrigadu barak ba Senhora Samara Hull, Agustinho Caet, Joana Amaral no ekipa edukasaun iha Fundasaun Alola ba imi nia servisu maka as hodi prepara enkontru ida ne e. Ha u hakarak dirije agradesimentu espesial no hakoak boot ida ba kolega sira husi distritu ne ebé hakat mai Dili hodi fó sira nia kontribuisaun ba eventu ida ne e. Ba imi maka ami organiza enkontru ida ne e tamba imi maka reprezenta povu ida, komunidade ida, kultura ida ho lian oi-oin ne ebe sai hanesan simbolu no parte integrante husi identidade nasaun Timor-Leste nian. Ha u sinti orgullu boot tebes tamba bele xefia ekipa ne ebé organiza enkontru dahuluk ida ne e. Enkontru ne e istoriku tamba to o agora seidauk iha forum ida hanesan ne ebé objetivu atu diskute kona ba lian nasionál sira nia papel iha prosesu harii nasaun no identidade Timor-Leste nian. Ha u iha esperansa katak partisipante hotu-hotu sei kontribui ho ativu ba ita nia programa. Ami hili atu foka liu ba lian nasionál sira ne ebe la ofisial. Tetun hanesan ita nia lingua franca iha papel fundamental iha rai ida ne e no simboliza Timor-Leste nia identidade no mos unidade nasionál. Maibe Tetun mos hetan atensaun no rekonhesimentu boot liu do ke dalen nasionál sira seluk. Produsaun literáriu iha lian Tetun boot no organizasaun balu organiza tiha konferensia barak kona ba dalen ida ne e. Ha u espera katak imi hotu sei vizita esposisaun ki ik ne ebé ami monta iha sala nia kotuk no ha u espera katak imi sei hetan inspirasaun husi material ne ebé ami konsege halibur iha ne ebá. Ideia ba konferensia ida ne e laos ha u nian, maibe mai husi belun diak ida Timor- Leste nian. Senhor Takahashi hanesan Prezidente no fundador Timor-Lorosa e Nippon Culture Centre maka hakerek surat mai ha u no esplika kona ba nia planu atu organiza konferensia ida kona ba lian nasionál sira. Senhor Takahashi belun ida ne ebé desde tempu rezistensia tau matan ba povu Timor-Leste nia direitu atu hetan rekoñesimentu internasionál ba nia ezistensia hanesan povu no estadu ne ebé uniku no independente. Mai ita basa lima ba nia! Timor-Leste nia Lei Inan ka Konstituisaun temi kona ba lian nasionál sira iha artigu sanulu resin tolu (13). Ita hotu tenki hahi i ita nia ukun nain sira tamba fó rekoñesimentu ida ne e ba papel lian nasionál sira iha prosesu harii estadu no identidade nasional rai Timor-Leste nian. Konstituisaun rai barak iha terseiru Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 21

25 mundu ka rai ne ebé seidauk dezenvolvidu la rekoñese papel importante ne ebe lianinan sira halao iha moris nasaun foun ida nian. Ita hotu basa liman ba ita nia ukun nain sira ne ebé hatudu sira nia matenek no nasionalizmu iha momentu prepara Lei Inan Timor-Leste nian. Ha u aproveita PM nia prezensa no membru governu balun iha fatin ida ne e atu hato o apelu ba ema boot sira hotu hodi la bele haluha kompromisu ne ebé hatuur iha konstituisaun katak estadu sei valoriza no dezenvolve lian nasionál sira. Realizasaun husi kompromisu ida ne e exije investimentu umanu no finanseiru, ezije mos vontade politika. Ha u fiar katak Enkontru ida ne e sei fanun ita hotu, sadik ita hotu atu foti desizaun no halo planu de asaun konkretu ida hodi konserva no dezenvolve duni ita nia lian nasionál sira se ita atraza tan, lian sira ne e sei lakon husi ita nia leet. Ha u fiar katak ita hotu rekoñese katak knaar atu dezenvolve no promove lian nasionál sira presiza ema barak nia kontribuisaun no envolvimentu ativu, hahu husi linguista no akademiku sira to o professor, inan-aman, lia-nain no labarik sira ne ebé namkari iha rai Timor-Leste tomak. Sira hotu iha direitu no obrigasaun atu defende ita nia patrimóniu kultural no sira hotu iha perspektiva no nesesidade uniku ne ebé merese respeitu no atensaun espesial. Liu-liu iha sistema edukasaun, lian tenki sai hanesan buat ruma ne ebé fasilita asesu ba komunikasaun no edukasaun, laos buat ruma ne ebé hasees ema balu bazeia ba lian ne ebe sira domina diuk liu. Ha u espera katak liu husi debate ne ebé sei halao durante enkontru ida ne e ita sei hametin liu tan ita nia kbiit atu defende no servisu maka as liu tan ba ita nia lian nasionál sira. Mai ita kolia hamutuk kona ba asaun konkretu balu hanesan, por exemplu, harii Konsellu permanente ba lian ida-idak nian, promove produsaun literáriu liu husi konkursu hakerek uza lian nasionál sira, enkoraja debate iha komunidade nia leet kona ba importánsia lian-inan sira hanesan oferta husi bei ala sira ba gerasaun futuru, hanesan garante ba Dame, igualdade no unidade nasionál. Obrigadu barak. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 22

26 APPENDIX C: POEM BY ABÉ BARRETO (Galolen, Tetun, English) UKUN RAHIK NI DIRIN Ukun rahik ni dirin---gita tour no gita raar Ukun rahik ni dirin---gita tour no gita ruir natagar Ukun rahik ni dirin---ele etan babua seke limusan laluli nehe Ukun rahik ni dirin---nahoor gita tema-tema ele Timór-anan Taku ak, gita tuna ba lalá hain mia lelon-nahuan, mour é taik? Taku ak, gita tuna lalá hain mia lelon-lalain, mour é taik? Taku ak, gita mui ok rala-teha lelon-mesu Timór Lelosa e tenke dadi uma-ralan nehe manak nahit mundu rea-klalan nawee Gita uma ralan ra i gai, sé be ok sinti lalá hain ta iak? Taku ak tini gita bluri hutu isár Taku ak tini gita bluri saar lalá rara i sia Taku ak tini gita bluri tuna gita uma-ralan moras --- Abé Barreto Soares UKUN RASIK AN Ukun rasik an---ita sosa ho ita-nia raan! Ukun rasik an---ita sosa ho ita-nia ruin namlekar! Ukun rasik an---sai nu udar lia-fuan lulik ida! Ukun rasik an---hako ak ita hotu-hotu hanesan Timoroan! Hamutuk, ita halo ona buat ruma iha loron-horiseik, loos ka la e? Hamutuk, ita halo buat ruma iha loron-ohin, loos ka la e? Hamutuk, ita hakarak atu simu loron-aban Timór Lorosa e tenke sai uma-laran ida de it to o mundu rai-klaran nabeen Ita-nia uma laran fo er karik, sé maka sei sente buat ruma la di ak? Hamutuk de it maka ita bele futu ai-saar Hamutuk de it maka ita bele dasa sasan fo er sira Hamutuk de it maka ita bele halo ita-nia uma-laran sai moos --- Abé Barreto Soares Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 23

27 INDEPENDENCE We have spilt our blood to gain independence! We have sacrificed our scattered bones for independence! Independence is a sacred word! Independence embraces us all as Timorese! Together, we did something in the past, didn t we? Together, we are doing something for today, aren t we? Together, we wish to welcome the future Timor-Lorosa e should be as one household only until the end of the world When something goes wrong in the household, who will be the ones to feel uncomfortable? Only through unity, we are able to tie the broom Only through unity, we are able to clean up things Only through unity, we are able to mantain neatness in our household --- Abé Barreto Soares Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 24

28 APPENDIX D: SPEECH BY HIS EXCELLENCY THE PRIME MINISTER, KAY RALA XANANA GUSMÃO, ON THE OCCASION OF THE FIRST MEETING ON THE LANGUAGES OF TIMOR- LESTE (English, Tetun, Portuguese) Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 25

29 Your Excellency the Rector of the UNTL, Professor Benjamim Corte-Real Your Excellency the Head of the UNESCO National Commission in Timor-Leste, Head of the National Education Commission and Head of the Meeting s Organization Commission, Mrs Kirsty Sword Gusmão Your Excellency the Secretary of State for Culture, Mr Virgílio Smith Members of the Meeting s Organization Commission Illustrious Guests Distinguished Participants Ladies and Gentlemen, It is with great pleasure that I take part in this First Meeting on the Languages of Timor- Leste, having been given the honour to kick-off this timely exchange of ideas on the social, cultural and educational roles that the Languages of Timor-Leste, including Tetum, play in terms of building and strengthening national identity and unity. Thus it is with great personal satisfaction that I see how the synergies between the parties involved in organizing this meeting have been so productive, giving voice to a debate that is both necessary and current. To all those who took part in organizing this meeting, namely the UNESCO National Commission in Timor-Leste, the National Linguistic Institute, the Timor Lorosa e Nippon Cultural Centre and the Secretariat of State for Culture, I congratulate you from the bottom of my heart! I would also like to seize this opportunity to congratulate His Excellency the President of the Republic, His Excellency the Minister of Education and Her Excellency the Goodwill Ambassador for Education on the creation and start of the original Writing competition in the languages of Timor-Leste, with the noble goal of promoting literary production in the national language, thereby valorising our ethnolinguistic diversity. Thus I urge all communities to have an active participation in this pioneering initiative, so that we may all express our cultural legacy. Ladies and Gentlemen, Timor-Leste is a young Nation that is still being built and where there is still much to do, particularly in the so-called key sectors. The goals of this Meeting are a clear reflection of the purposes and challenges of our nation in terms of education, and I am sure that the resulting exchange of ideas and sharing of experiences will be a significant stepping stone towards the development of our Country s education and cultural system. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 26

30 Ladies and Gentlemen, In Timor-Leste there are Many Languages, One People! In Tetum we say Dalen Oi-Oin, Povu Ida Deit! In Mambae we say Gase ahe ahe, atu gal id! In Kemak we say Dale abe abe, atamasa sia! In Fataluku we say Luku-lukun ze zene, marlauana ukani! In Baikenu we say Lasi huma huma, tob mése! In Makasae we say Sobu bau-baun, anu unai! The at least 16 languages that coexist in Timor-Leste translate clearly the complexity of the linguistic atmosphere we have in our Country, and are right from the start a key part of our cultural legacy. Each of these national languages corresponds to the daily communication needs of those who speak them, and it is through them that reality is firstly understood, conceptualized and described. It is precisely in the light of this ethnolinguistic diversity, and in order to promote more inclusive education and to safeguard against the discrimination of those who speak them, that the very Constitution of Timor-Leste sets that the national languages, including Tetum, are to be valorised and developed by the State, at the same time they are protected internationally by organizations such as UNESCO. Language is undeniably one of the cornerstones for the progress of any nation. And Tetum, being the most used language in all the land, has been one of the most important factors of national cohesion throughout our history. It has also been gradually developed, so as to meet all formal and informal communication needs. Thus I would like to seize this opportunity to praise the contributions of the many national and international linguists (some of whom are here today) in the development of Tetum and in its socialization, along with Portuguese, as education language par excellence. Today we are focusing on the current need to promote broader public knowledge on the role of Timorese languages, simultaneously in the social, cultural and educational aspects, thereby enabling them to be conveniently used in the strengthening of national unity and cohesion. If on one hand it is imperative to protect and valorise the languages of Timor-Leste as a unique feature of our cultural legacy, on the other we must also determine the ways in which they can be used to assist the intellectual development of our children and youngsters, so that education may reach every Timorese girl and boy! These two days will be days of reflection, discussion and exchange of ideas. I am very proud to look around me and see such distinguished personalities gathered around the Timorese linguistic diversity. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 27

31 And I am certain that the contributions by the Linguistic, education and culture experts, including the representatives in attendance from the various linguistic groups, will make this first meeting a success! Thank you very much! Kay Rala Xanana Gusmão 5 August 2010 Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 28

32 REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE ALOKUSAUN SUA EXELÊNSIA PRIMEIRU-MINISTRU KAY RALA XANANA GUSMÃO NIAN IHA OKAZIAUN PRIMEIRU-ENKONTRU KONA-BA LIAN TIMOR-LESTE NIAN Ministériu Negósius Estranjeirus, Díli 5 Agostu 2010 Sua Exelênsia Reitór UNTL, Profesór Doutór Benjamim Corte-Real Exma. Senhora Prezidente Komisaun Nasionál UNESCO iha Timór-Leste, Prezidente Komisaun Nasionál Edukasaun no Xefe Komisaun Organizadora Enkontru, Sra. Kirsty Sword Gusmão Exmu. Senhór Sekretáriu Estadu Kultura, Dr. Virgílio Smith Membrus Komisaun Organizadora Enkontru Ilustres Konvidadus Distintus Partisipantes Senhoras no Senhores, Ho laran haksolok boot tebes, maka ha u mai tuir Primeiru Enkontru kona-ba lian Timor-Leste nian ida ne e, no hetan mós onra atu loke debate, hodi hanoin lisuk kona-ba papél sosiál, kulturál no edukativu Lian hotu-hotu iha Timor-Leste nian, inklui Tetun, iha dinâmika konstrusaun no reforsu ba identidade no unidade nasionais. Ha u mós sente satisfeitu, tanba haree katak partes ne ebé envolvidas iha organizasaun enkontru ida ne e nian, servisu hamutuk no di ak tebetebes, hodi nune e bele loke dalan atu halo debate kona-ba buat ida ke ema hotu hein hela, tanba nia nesesidade no atualidade. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 29

33 Ba maluk sira hotu ne ebé hola parte iha organizasaun eventu ida ne e nian, hanesan Komisaun Nasionál UNESCO iha Timór-Leste, Institutu Nasionál Linguístiku, Sentru Kulturál Timór Lorosa e Nippon no Sekretaria Estadu Kultura, ha u hato o ha u nia parabeins! Ha u aproveita mós atu kongratula Sua Exelênsia Prezidente Repúblika, Exmu Senhór Ministru Edukasaun no Exma. Senhora Embaixadora Boa Vontade ba Edukasaun, tanba kriasaun no lansamentu ba Konkursu kona-ba hakerek iha lian Timor-Leste, ho hanoin ne ebé di ak tebetebes atu promove produsaun literária lian nasionais nian, hodi nune e, bele fó valór, ba ita nia diversidade etnolinguístika. Tan ne e, ha u apela ba komunidade tomak atu partisipa maka as liu iha iniasitiva pioneira ida ne e, hodi bele hatudu no hamoris di ak liután ita nia eransa kulturál! Senhoras no Senhores, Timor-Leste Nasaun joven ida ne ebé hala o hela nia prosesu konstrusaun, ne ebé buat barak mak seidauk halo, liu-liu iha setores xave. Tanba ne e, mak objetivus Ekontru ida ne e nian reflete momoos lós ita nia nasaun nia hakarak ho sasadik tomak kona-ba matéria edukasaun, ne e duni ha u laran metin katak debate ideias no fahemalu experiênsias husi ne e, sei sai hanesan pasu signifikativu ida ba dezenvolvimentu sistema edukativu no kulturál ita nia Paíz nian. Senhoras no Senhores, Iha Timor-Leste iha Lian Oioin, Povu Ida Deit! Husi Mambae: Gase ahe ahe, atu gal id! Husi Kemak: Dale abe abe, atamasa sia! Husi Fataluku: Luku-lukun ze zene, marlauana ukani! Husi Baikenu: Lasi huma huma, tob mése! Husi Makasae: Sobu bau-baun, anu unai! Iha pelu menus lian sanulu-resin neen iha Timor-Leste, ne ebé hatudu duni kompleksidade ambiente linguístiku ne ebé boot iha ita nia Paíz, no sai hanesan, parte integrante no fundamentál ida husi ita nia eransa kulturál. Lian nasionais hirak ne e, korresponde ho falantes ka ema sira ne ebé koalia lian ne e sira nia nesesidades komunikasaun loroloron nian, tanba liuhusi ne e, mak ema bele hatene, hanoin no hakerek kona-ba realidade. Ho diversidade etnolinguístika hanesan ne e, no tanba atu promove edukasaun ida ke inkluziva liu ho atu labele iha deskriminasaun ba sira nia falantes, mak Konstituisaun Timor-Leste rasik estabelese katak, Estadu tenke valoriza no dezenvolve Lian nasionais, inklui Tétun, ne ebé sei sai hanesan mós objetu protesaun internasionál husi organizasoens hanesan UNESCO. Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 30

34 Lian, hanesan aliserse fundamentál ida ba kualkér nasaun nia progresu. Iha ita nia istória i nu udár lian ida ne ebé ema barak liu mak ko alia iha Rai ne e, Tetun sai hanesan fatór ida ne ebé importante tebetebes ba koezaun nasionál, no agora dezenvolve daudaun ona, atu bele satisfáz nesesidades formais no informais komunikasaun nian. Nune e, ha u aproveita okaziaun ida ne e atu apresia, ho laran tomak, kontributus oioin husi linguistas nasionais ho internasionais sira (balu ohin mai mós iha ne e), iha dezenvolvimentu tétun no nia veikulasaun, hamutuk ho Portugêz, hanesan lian ensinu por excelência, katak di ak liu. Tónika ohin nian monu liliu ba utilidade atuál atu promove konhesimentu públiku ne ebé luan, kona-ba papél lian hotu-hotu iha Timor-Leste, no mós sira nia aspetus sosiál, kulturál i edukativa, atu nune e, lian hirak ne e ema bele uza didi ak iha prosesu fortalesimentu unidade no koezaun nasionais. Se, husi sorin ida, tenke salvaguarda no valoriza lian Timor-Leste nian hotu, hanesan trasu singulár ita nia patrimóniu kulturál nian, husi sorin seluk relevante mós atu buka hatene forma oinsá mak lian sira ne e ema bele utiliza ba dezenvolvimentu inteletuál ita nia labarik ho jovens sira nian...no ba edukasaun ida ne ebé bele to o ba warik-oan, feto no mane sira tomak! Ho orgulhu boot ha u bele haree katak individualidades elokuentes ka mesak matenek, ne ebé halo parte painél, mai hotu hamutuk iha ne e, tanba kestaun diversidade linguístika Timór-nian, atu iha loron rua nia laran bele halo reflesaun, diskusaun no debates kona-ba ideias barabarak! Ha u mós fiar-metin katak, kontributus husi Espesialistas kona-ba linguístika, edukasaun no kultura, inklui reprezentantes husi grupus linguístikus oioin, ne ebé prezentes, sei halo enkontru pioneiru ida ne e hetan tebes duni êxitu boot! Susesus ba imi hotu! Kay Rala Xanana Gusmão 5 Agostu 2010 Report on the First Conference on the National Languages of Timor-Leste 31

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition) A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition) Francisca Dantas Mendes Click here if your download doesn"t start automatically

Leia mais

Astrologia, Psicologia e os Quatro Elementos (Portuguese Edition)

Astrologia, Psicologia e os Quatro Elementos (Portuguese Edition) Astrologia, Psicologia e os Quatro Elementos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Astrologia, Psicologia e os Quatro Elementos (Portuguese Edition) Astrologia, Psicologia

Leia mais

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Robert K. Yin Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de

Leia mais

MASTER S DEGREE IN INTELLECTUAL PROPERTY ADMISSION EXAM

MASTER S DEGREE IN INTELLECTUAL PROPERTY ADMISSION EXAM CADERNO DE QUESTÕES NOTA FINAL MASTER S DEGREE IN INTELLECTUAL PROPERTY ADMISSION EXAM Before reading the text, pay attention to these important and essential remarks. All the answers must be written in

Leia mais

A necessidade da oração (Escola da Oração) (Portuguese Edition)

A necessidade da oração (Escola da Oração) (Portuguese Edition) A necessidade da oração (Escola da Oração) (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically A necessidade da oração (Escola da Oração) (Portuguese Edition) A necessidade da

Leia mais

Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition)

Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition) Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition) Wladimir Novaes. Martinez Click here if your download doesn"t start automatically Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition) Wladimir

Leia mais

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Felippe / Marcelo Click here if your download doesn"t start automatically Transformando Pessoas - Coaching,

Leia mais

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition)

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition) Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition) Armando Monteiro Click here if your download doesn"t start automatically Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição

Leia mais

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas

Leia mais

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition) Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition) Padre Paulo Ricardo Click here if your download doesn"t start automatically Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese

Leia mais

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Antonio Carlos Vilela Click here if your download doesn"t start automatically Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese

Leia mais

Liufali tan ITIE nian. Modelo transparência Timor-Leste nian

Liufali tan ITIE nian. Modelo transparência Timor-Leste nian REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO ALOCUÇÃO SUA EXCELÊNCIA PRIMEIRO-MINISTRO KAY RALA XANANA GUSMÃO NIAN IHA OCASIÃO SESSÃO ABERTURA CONFERÊNCIA REGIONAL KONA-BA INICIATIVA

Leia mais

Units 3 and 4. 3rd Bimester Content. Future Predictions. Life events. Personality adjectives. English - Leonardo Bérenger and Aline Martins

Units 3 and 4. 3rd Bimester Content. Future Predictions. Life events. Personality adjectives. English - Leonardo Bérenger and Aline Martins 3rd Bimester Content Life events Be going to Future Predictions Be going to x Will Units 3 and 4 First Conditional Personality adjectives EVALUATION CRITERIA CONTENT TOPICS EVALUATION CRITERIA 3rd Bimester

Leia mais

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Click here if your download doesn"t start automatically Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Vaporpunk - A

Leia mais

REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO DISKURSU HOSI SUA EXCELENCIA PRIMEIRU MINISTRU KAY RALA XANANA GUSMÃO

REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO DISKURSU HOSI SUA EXCELENCIA PRIMEIRU MINISTRU KAY RALA XANANA GUSMÃO REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO DISKURSU HOSI SUA EXCELENCIA PRIMEIRU MINISTRU KAY RALA XANANA GUSMÃO SEMINÁRIU HO OKASIAUN KONA BA INFORMASAUN 2 Jullu 2009 1 Ha u hakarak

Leia mais

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Vendors Enquiries for RFP 003/2015 Date: 22/10/2015 Vendors Enquiries for RFP 003/2015 1) Question I am afraid the terms of the RFP cannot be complied by none of the companies we work with, the terms have limited the underwriters ability

Leia mais

Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition)

Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition) Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition) Roberto Cardoso Click here if your download doesn"t start automatically Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese

Leia mais

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Ricardo De Moraes / André Luís De Souza Silva Click here if your download doesn"t start automatically Introdução A Delphi Com Banco

Leia mais

TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition)

TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition) TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition) Kent Beck Click here if your download doesn"t start automatically TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition) Kent Beck TDD Desenvolvimento

Leia mais

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition)

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition) Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition) Charles Swindoll Click here if your download doesn"t start automatically Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition) Charles Swindoll Abraçado pelo Espírito

Leia mais

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing

Leia mais

Livro do Desassossego

Livro do Desassossego Livro do Desassossego Fernando Pessoa Click here if your download doesn"t start automatically Livro do Desassossego Fernando Pessoa Livro do Desassossego Fernando Pessoa [...] Download Livro do Desassossego...pdf

Leia mais

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition)

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition) PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition) Eduardo Gonçalves Click here if your download doesn"t start automatically PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese

Leia mais

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Renato Paiotti Newton C. Braga Click here if your download doesn"t start automatically Como testar componentes eletrônicos - volume 1

Leia mais

Editorial Review. Users Review

Editorial Review. Users Review Download and Read Free Online Java SE 8 Programmer I: O guia para sua certificação Oracle Certified Associate (Portuguese Edition) By Guilherme Silveira, Mário Amaral Editorial Review Users Review From

Leia mais

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition)

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition) PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition) Eduardo Gonçalves Click here if your download doesn"t start automatically PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese

Leia mais

Breve Histórico do Pensamento Geográfico Brasileiro nos Séculos XIX e XX: 1 (Portuguese Edition)

Breve Histórico do Pensamento Geográfico Brasileiro nos Séculos XIX e XX: 1 (Portuguese Edition) Breve Histórico do Pensamento Geográfico Brasileiro nos Séculos XIX e XX: 1 (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Breve Histórico do Pensamento Geográfico Brasileiro

Leia mais

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition)

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition) Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela

Leia mais

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Click here if your download doesn"t start automatically Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Meditacao da Luz: O Caminho da

Leia mais

REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO

REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO ALOKUSAUN SUA EXCELÊNCIA PRIMEIRO-MINISTRO KAY RALA XANANA GUSMÃO NIAN IHA OKASIAUN BA TOMADA DE POSSE FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS FOUN 01 Jullu

Leia mais

Conversação Para Viagem - Alemão (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Alemão (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Conversação Para Viagem - Alemão (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Antonio Carlos Vilela Click here if your download doesn"t start automatically Conversação Para Viagem - Alemão (Michaelis Tour) (Portuguese

Leia mais

Curso Completo de Memorização (Portuguese Edition)

Curso Completo de Memorização (Portuguese Edition) Curso Completo de Memorização (Portuguese Edition) Silvio Luiz Matos Click here if your download doesn"t start automatically Curso Completo de Memorização (Portuguese Edition) Silvio Luiz Matos Curso Completo

Leia mais

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition)

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Marcelo Moreira Antunes (org.) Click here if your download doesn"t start automatically Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais:

Leia mais

Evangelho Segundo O Espiritismo (Em Portugues do Brasil)

Evangelho Segundo O Espiritismo (Em Portugues do Brasil) Evangelho Segundo O Espiritismo (Em Portugues do Brasil) Allan Kardec (Adaptacao:claudio D. Ferreira Jr) Click here if your download doesn"t start automatically Evangelho Segundo O Espiritismo (Em Portugues

Leia mais

Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition)

Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition) Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition) Margarida Maria Krohling Kunsch Click here if your download doesn"t start automatically Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition) Margarida

Leia mais

Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition)

Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition) Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition) Planejamento de comunicação

Leia mais

Antonio Moreira Franco Junior. Click here if your download doesn"t start automatically

Antonio Moreira Franco Junior. Click here if your download doesnt start automatically Ensino da Contabilidade Introdutória: Uma análise do ensino nos cursos de Ciências Contábeis das Instituições de Ensino Superior do Estado de São Paulo (Portuguese Edition) Antonio Moreira Franco Junior

Leia mais

Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil)

Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil) Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil) Click here if your download doesn"t start automatically Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil) Farmacologia na Pratica

Leia mais

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Mr. Gart Capote Click here if your download doesn"t start automatically Guia para Formacao de Analistas

Leia mais

Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística

Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística Anthony Robbins Click here if your download doesn"t start automatically Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal

Leia mais

O guia do enxoval do bebê nos Estados Unidos: Dicas e segredos da maior especialista de compras em Miami, Orlando e Nova York (Portuguese Edition)

O guia do enxoval do bebê nos Estados Unidos: Dicas e segredos da maior especialista de compras em Miami, Orlando e Nova York (Portuguese Edition) O guia do enxoval do bebê nos Estados Unidos: Dicas e segredos da maior especialista de compras em Miami, Orlando e Nova York (Portuguese Edition) Priscila Goldenberg Click here if your download doesn"t

Leia mais

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Ricardo De Moraes / André Luís De Souza Silva Click here if your download doesn"t start automatically Introdução A Delphi Com Banco

Leia mais

A Bíblia do Pregador - Almeida Revista e Atualizada: Com esboços para sermões e estudos bíblicos (Portuguese Edition)

A Bíblia do Pregador - Almeida Revista e Atualizada: Com esboços para sermões e estudos bíblicos (Portuguese Edition) A Bíblia do Pregador - Almeida Revista e Atualizada: Com esboços para sermões e estudos bíblicos (Portuguese Edition) Sociedade Bíblica do Brasil, Editora Evangélica Esperança Click here if your download

Leia mais

Palavras chave: trabalho colaborativo, desenvolvimento profissional, articulação curricular, tarefas de investigação e exploração.

Palavras chave: trabalho colaborativo, desenvolvimento profissional, articulação curricular, tarefas de investigação e exploração. RESUMO Esta investigação, tem como objectivo perceber como é que o trabalho colaborativo pode ajudar a melhorar as práticas lectivas dos professores, favorecendo a articulação curricular entre ciclos na

Leia mais

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) John W. Newstrom Click here if your download doesn"t start automatically Comportamento Organizacional: O Comportamento

Leia mais

Bases Bioquímicas e Fisiológicas da Nutrição: nas Diferentes Fases da Vida, na Saúde e na Doença (Portuguese Edition)

Bases Bioquímicas e Fisiológicas da Nutrição: nas Diferentes Fases da Vida, na Saúde e na Doença (Portuguese Edition) Bases Bioquímicas e Fisiológicas da Nutrição: nas Diferentes Fases da Vida, na Saúde e na Doença (Portuguese Edition) Silvia Maria Franciscato Cozzolino, Cristiane (orgs.) Cominetti Click here if your

Leia mais

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Medicina Integrativa

Leia mais

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition)

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Click here if your download doesn"t start automatically Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Minhas

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition)

Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition) Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition) Xeique Taleb Hussein al-khazraji Click here if your download doesn"t start automatically Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition) Xeique Taleb

Leia mais

Holding Familiar: visão jurídica do planejamento societário, sucessório e tributário (Portuguese Edition)

Holding Familiar: visão jurídica do planejamento societário, sucessório e tributário (Portuguese Edition) Holding Familiar: visão jurídica do planejamento societário, sucessório e tributário (Portuguese Edition) Fabio Pereira da Silva, Alexandre Alves Rossi Click here if your download doesn"t start automatically

Leia mais

JOSÉ RICARDO SANCHEZ FILHO ANALYSIS OF THE LONG-TERM EFFECTS OF THE VOLUNTARY OFFER OF THE BID RULE ON STOCKS LISTED IN THE BRAZILIAN STOCK EXCHANGE

JOSÉ RICARDO SANCHEZ FILHO ANALYSIS OF THE LONG-TERM EFFECTS OF THE VOLUNTARY OFFER OF THE BID RULE ON STOCKS LISTED IN THE BRAZILIAN STOCK EXCHANGE UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO INSTITUTO COPPEAD DE ADMINISTRAÇÃO JOSÉ RICARDO SANCHEZ FILHO ANALYSIS OF THE LONG-TERM EFFECTS OF THE VOLUNTARY OFFER OF THE BID RULE ON STOCKS LISTED IN THE BRAZILIAN

Leia mais

Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition)

Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition) Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition) Marcos Baltar Click here if your download doesn"t start automatically Rádio Escolar:

Leia mais

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Os 7 Hábitos das

Leia mais

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Maria Cristina Castilho Costa, Maria Aparecida Baccega Click here if your download doesn"t start automatically Download and

Leia mais

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition)

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition) Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition) Naresh K. Malhotra Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese

Leia mais

DIBELS TM. Portuguese Translations of Administration Directions

DIBELS TM. Portuguese Translations of Administration Directions DIBELS TM Portuguese Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks

Leia mais

Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition)

Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition) Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition) Cyro César Click here if your download doesn"t start automatically Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition)

Leia mais

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA GABINETE DO PRESIDENTE

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA GABINETE DO PRESIDENTE PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA GABINETE DO PRESIDENTE Alokusaun Sua Exlensia Prezidenti Repúblika Kay Rala Xanana Gusmão, ba Konferensia Timor-Leste ho Parseirus Dezenvolvimentu Hotel Timor, 4 Abril 2006 Exelensia

Leia mais

Buscai as coisas do alto (Portuguese Edition)

Buscai as coisas do alto (Portuguese Edition) Buscai as coisas do alto (Portuguese Edition) Padre Léo SCJ Click here if your download doesn"t start automatically Buscai as coisas do alto (Portuguese Edition) Padre Léo SCJ Buscai as coisas do alto

Leia mais

Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition)

Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition) Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition) Experiência do

Leia mais

Hipnose Na Pratica Clinica

Hipnose Na Pratica Clinica Hipnose Na Pratica Clinica Marlus Vinicius Costa Ferreira Click here if your download doesn"t start automatically Hipnose Na Pratica Clinica Marlus Vinicius Costa Ferreira Hipnose Na Pratica Clinica Marlus

Leia mais

Cantigas de umbanda e candomblé: Pontos cantados e riscados de orixás, caboclos, pretosvelhos e outras entidades (Portuguese Edition)

Cantigas de umbanda e candomblé: Pontos cantados e riscados de orixás, caboclos, pretosvelhos e outras entidades (Portuguese Edition) Cantigas de umbanda e candomblé: Pontos cantados e riscados de orixás, caboclos, pretosvelhos e outras entidades (Portuguese Edition) Pallas Editora Click here if your download doesn"t start automatically

Leia mais

Do you have a question you would for us to answer at the end of the presentation? Do you have some feedback you want to share?

Do you have a question you would for us to answer at the end of the presentation? Do you have some feedback you want to share? Implementing the Seal of Biliteracy Pathway Awards in TWI & TBE programs MATSOL June 1, 2018 Miria Benicio, Woodrow Wilson Elementary School Jill Davan, Barbieri Elementary School Evanggelia Diamantopoulos,

Leia mais

Conceitos de Linguagens de Programação (Portuguese Edition)

Conceitos de Linguagens de Programação (Portuguese Edition) Conceitos de Linguagens de Programação (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Conceitos de Linguagens de Programação (Portuguese Edition) Conceitos de Linguagens de

Leia mais

Scrum: Gestão ágil para projetos de sucesso (Portuguese Edition)

Scrum: Gestão ágil para projetos de sucesso (Portuguese Edition) Scrum: Gestão ágil para projetos de sucesso (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Scrum: Gestão ágil para projetos de sucesso (Portuguese Edition) Scrum: Gestão ágil

Leia mais

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN Read Online and Download Ebook A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN DOWNLOAD EBOOK : A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA CLAUDE KAUFMANN

Leia mais

Erros que os Pregadores Devem Evitar (Portuguese Edition)

Erros que os Pregadores Devem Evitar (Portuguese Edition) Erros que os Pregadores Devem Evitar (Portuguese Edition) Ciro Sanches Zibordi Click here if your download doesn"t start automatically Erros que os Pregadores Devem Evitar (Portuguese Edition) Ciro Sanches

Leia mais

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition)

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition) Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n. 12010, de 3/8/2009 (Portuguese Edition) Luiz Antonio Miguel Ferreira Click here if your download doesn"t start automatically Adoção:

Leia mais

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Robert K. Yin Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de

Leia mais

2ª AVALIAÇÃO/ º ANO / PRÉ-VESTIBULAR PROVA 1-25/04/2015 PROVA DISCURSIVA

2ª AVALIAÇÃO/ º ANO / PRÉ-VESTIBULAR PROVA 1-25/04/2015 PROVA DISCURSIVA 2ª AVALIAÇÃO/ 2015 3º ANO / PRÉ-VESTIBULAR PROVA 1-25/04/2015 PROVA DISCURSIVA ATENÇÃO! w Consulte a tabela abaixo para identificar a prova discursiva específica ao curso de sua opção. Curso com códigos

Leia mais

Sermões expositivos em todos os livros da Bíblia - Antigo Testamento: Esboços completos que percorrem todo o Antigo Testamento (Portuguese Edition)

Sermões expositivos em todos os livros da Bíblia - Antigo Testamento: Esboços completos que percorrem todo o Antigo Testamento (Portuguese Edition) Sermões expositivos em todos os livros da Bíblia - Antigo Testamento: Esboços completos que percorrem todo o Antigo Testamento (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Leia mais

O Fim da Infância (Portuguese Edition)

O Fim da Infância (Portuguese Edition) O Fim da Infância (Portuguese Edition) Arthur C. Clarke Click here if your download doesn"t start automatically O Fim da Infância (Portuguese Edition) Arthur C. Clarke O Fim da Infância (Portuguese Edition)

Leia mais

EGAN. FUNDAMENTOS DA TERAPIA RESPIRATÓRIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CRAIG L. SCANLAN

EGAN. FUNDAMENTOS DA TERAPIA RESPIRATÓRIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CRAIG L. SCANLAN RESPIRATÓRIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CRAIG L. SCANLAN DOWNLOAD EBOOK : EGAN. FUNDAMENTOS DA TERAPIA BY CRAIG L. SCANLAN PDF Click link below and free register to download ebook: EGAN. FUNDAMENTOS

Leia mais

Churrasco - Dando nome aos bois (Portuguese Edition)

Churrasco - Dando nome aos bois (Portuguese Edition) Churrasco - Dando nome aos bois (Portuguese Edition) István Wessel Click here if your download doesn"t start automatically Churrasco - Dando nome aos bois (Portuguese Edition) István Wessel Churrasco -

Leia mais

O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition)

O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition) O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition) Oscar Wilde Click here if your download doesn"t start automatically O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese

Leia mais

Chica da Silva e o Contratador Dos Diamantes: O Outro Lado Do Mito

Chica da Silva e o Contratador Dos Diamantes: O Outro Lado Do Mito Chica da Silva e o Contratador Dos Diamantes: O Outro Lado Do Mito Júnia Ferreira Furtado Click here if your download doesn"t start automatically Chica da Silva e o Contratador Dos Diamantes: O Outro Lado

Leia mais

Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition)

Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition) Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition) Pedro Teixeira, Silvio Valle Click here if your download doesn"t start automatically Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese

Leia mais

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition)

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Marina Vezzoni Click here if your download doesn"t start automatically Direito Processual Civil (Coleção Sucesso

Leia mais

Impostos Federais Estaduais e Municipais (Portuguese Edition)

Impostos Federais Estaduais e Municipais (Portuguese Edition) Impostos Federais Estaduais e Municipais (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Impostos Federais Estaduais e Municipais (Portuguese Edition) Impostos Federais Estaduais

Leia mais

Remuneração, Benefícios e Relações de Trabalho: Como Reter Talentos na Organização (Série Recursos Humanos) (Portuguese Edition)

Remuneração, Benefícios e Relações de Trabalho: Como Reter Talentos na Organização (Série Recursos Humanos) (Portuguese Edition) Remuneração, Benefícios e Relações de Trabalho: Como Reter Talentos na Organização (Série Recursos Humanos) (Portuguese Edition) Idalberto Chiavenato Click here if your download doesn"t start automatically

Leia mais

Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition)

Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition) Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition) Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition) Médico há mais de vinte anos e meditador há mais tempo ainda,

Leia mais

Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition)

Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition) Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition) Vicente Falconi Click here if your download doesn"t start automatically Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition) Vicente Falconi Gerenciamento

Leia mais

A Bíblia no meu dia-a-dia (Portuguese Edition)

A Bíblia no meu dia-a-dia (Portuguese Edition) A Bíblia no meu dia-a-dia (Portuguese Edition) Monsenhor Jonas Abib Click here if your download doesn"t start automatically A Bíblia no meu dia-a-dia (Portuguese Edition) Monsenhor Jonas Abib A Bíblia

Leia mais

A Teia de Aranha Alimentar: Quem come quem? (Portuguese Edition)

A Teia de Aranha Alimentar: Quem come quem? (Portuguese Edition) A Teia de Aranha Alimentar: Quem come quem? (Portuguese Edition) Máximo Ravenna Click here if your download doesn"t start automatically A Teia de Aranha Alimentar: Quem come quem? (Portuguese Edition)

Leia mais

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM Read Online and Download Ebook ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM DOWNLOAD EBOOK : ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS Click link bellow

Leia mais

MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition)

MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition) MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically MySQL: Comece com o principal banco de dados open source

Leia mais

Ortodontia: Princípios e Técnicas Atuais (Portuguese Edition)

Ortodontia: Princípios e Técnicas Atuais (Portuguese Edition) Ortodontia: Princípios e Técnicas Atuais (Portuguese Edition) Lee W. Graber, Katherine W. L. Vig Click here if your download doesn"t start automatically Ortodontia: Princípios e Técnicas Atuais (Portuguese

Leia mais

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE Read Online and Download Ebook O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE DOWNLOAD EBOOK : O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO Click link bellow and

Leia mais

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition)

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition) Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition) Sociedade Bíblica do Brasil Click here if your download doesn"t start automatically Bíblia

Leia mais

GUIÃO F. Grupo: Minho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO F. Grupo: Minho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades GUIÃO F Prova construída pelos formandos e validada pelo GAVE, 1/7 Grupo: Minho Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas 1º Momento Intervenientes

Leia mais

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition)

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition) Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition) Sociedade Bíblica do Brasil Click here if your download doesn"t start automatically Bíblia

Leia mais

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition)

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Marina Vezzoni Click here if your download doesn"t start automatically Direito Processual Civil (Coleção Sucesso

Leia mais

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition) Ricardo De Moraes / André Luís De Souza Silva Click here if your download doesn"t start automatically Introdução A Delphi Com Banco

Leia mais

O Jardim Secreto - Coleção Reencontro Infantil (Em Portuguese do Brasil)

O Jardim Secreto - Coleção Reencontro Infantil (Em Portuguese do Brasil) O Jardim Secreto - Coleção Reencontro Infantil (Em Portuguese do Brasil) Frances Hodgson Burnett Click here if your download doesn"t start automatically O Jardim Secreto - Coleção Reencontro Infantil (Em

Leia mais

GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A-DIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY VICENTE FALCONI

GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A-DIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY VICENTE FALCONI Read Online and Download Ebook GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A-DIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY VICENTE FALCONI DOWNLOAD EBOOK : GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A- Click link bellow

Leia mais

Iniciação à Administração Geral (Portuguese Edition)

Iniciação à Administração Geral (Portuguese Edition) Iniciação à Administração Geral (Portuguese Edition) Idalberto Chiavenato Click here if your download doesn"t start automatically Iniciação à Administração Geral (Portuguese Edition) Idalberto Chiavenato

Leia mais