Expediente Impressum. Rafaela Giordano (Mtb SC-01222) Christian Müller, Ursula Dannemann. Thomas Tünnemann

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Expediente Impressum. Rafaela Giordano (Mtb SC-01222) Christian Müller, Ursula Dannemann. Thomas Tünnemann"

Transcrição

1

2 Expediente Impressum Textos e edição/text und Textredaktion Rafaela Giordano (Mtb SC-01222) Conceito/KONZEPT Christian Müller, Ursula Dannemann Tradução/Übersetzung Thomas Tünnemann Colaboração/Mitarbeit Cornelia Pochert/DAAD, Julia Wiśniewska/DAAD, Martina Schulze/DAAD, Melissa Koch/DAAD Projeto Gráfico Diagramação/ Layout-Design Graphische Umsetzung Hip Design, Ricardo Hippert e Patricia Lemgruber Agradecimentos/Danksagung Ana Cocolo/Unifesp, Cristiane Cagnin/ IFSC-USP, Elaine Benfica/UFRGS, Livia Ramos Gonçalves/CNPEM, Marcio Weichert/DWIH, Raghuvir Arni/USP, Rui Sintra/IFSC-USP, Silvia Bauer/DAAD, Stephan Hollensteiner/UA Ruhr, Viviane de Tella/CNPEM, Wallacy Medeiros/UFRN Impressão/Druck Novo Tempo Soluções Gráficas Fotos capa/ Titelbilder Igreja do Carmo - Arivaldo Amorim/UFBA, 2012, Universidade Técnica de Darmstadt - Thomas Ott/ TU Darmstadt Apoio Institucional/Institutionelle Unterstützung Ministério Alemão da Educação e Pesquisa (BMBF) 20

3 Sumário Inhaltsverzeichnis 2 Uma colaboração de sucesso entre a Alemanha e o Brasil / Eine deutsch-brasilianische erfolgreiche Zusammenarbeit Christian Müller 4 Probral 20 Anos Um pouco de história / Probral 20 Jahre Ein wenig Geschichte Ursula Dannemann 6 Sobre o programa PROBRAL / Über das PROBRAL-Programm 8 Colaboração intensificada / Intensive Zusammenarbeit 11 Essencial cooperação internacional / Internationale Zusammenarbeit ist Grundvoraussetzung 13 Intrinsecamente internacional / Völlig international 15 Estímulos criativos e exigência alemã / Kreativer Anreiz und deutsche Qualitätskriterien 17 Incentivo à pesquisa de ponta / Anreize zur Spitzenforschung 19 Proteção ao patrimônio arquitetônico / Schutz des architektonischen Erbes Arivaldo Leão de Amorim 22 Ligados pelas diferenças / Große Unterschiede können auch vereinen 24 Colaboração em imagens / Zusammenarbeit in Bildern 26 Depoimentos / Erlebnisberichte 29 Projetos PROBRAL / PROBRAL Projekte

4 Uma colaboração de sucesso entre a Alemanha e o Brasil 2 O DAAD está presente em praticamente todos os países do mundo com seus programas de fomento. Contudo, as condições, nas quais a cooperação se realiza, variam consideravelmente de um país para outro. Apenas em poucos países, o DAAD consegue trabalhar com instituições de fomento com sua mesma envergadura a fim de promover a mobilidade além fronteiras e o desenvolvimento de redes científicas. O Brasil é um deles. A cooperação com as agências brasileiras de fomento, especialmente CAPES e CNPq, assim como com as fundações estaduais de amparo à pesquisa (por exemplo, FAPESP, FAPEMIG e FAPERJ), tem uma qualidade de excelência mesmo em comparação com níveis internacionais. Exemplo marcante é o programa PROBRAL, que já há 20 anos promove parcerias entre cientistas e doutorandos dos dois países, por meio de um trabalho conjunto desenvolvido entre a CAPES e o DAAD. O extraordinário significado do PROBRAL está relacionado ao momento de sua criação e com o seu caráter especial. Na metade dos anos 1990, sob o ponto de vista alemão, a pesquisa no Brasil alcançou rapidamente um nível, tanto em termos quantitativos quanto qualitativos, que despertou o interesse dos alemães por buscar um trabalho conjunto com instituições e cientistas brasileiros. O desenvolvimento de programas de pós-graduação (mestrados e doutorados) foi uma contribuição fundamental para estas transformações. As universidades e alguns institutos de pesquisa (principalmente públicos) expandiram rapidamente o número de cursos, sendo apoiados pela CAPES em termos de credenciamento e avaliação. Por meio dessas iniciativas, pesquisadores alemães puderam encontrar bons parceiros na pesquisa e na formação de doutorandos. Ao mesmo tempo, o DAAD pôde oferecer um novo conceito de financiamento: os programas para projetos de mobilidade (PPP), financiados pelo Ministério alemão da Educação e Pesquisa (BMBF). A ideia básica diz respeito não apenas a intercâmbios individuais, mas à formulação de um projeto científico conjunto realizado através da mobilidade de pesquisadores e doutorandos entre os dois países parceiros. Por meio desse modelo, nos últimos 20 anos mais de três mil alemães estiveram no Brasil, tendo sido investidos, só do lado alemão, mais de 12 milhões de euros. Em retrospectiva, vemos o sucesso do programa PROBRAL em diferentes níveis: novas descobertas científicas oriundas dos projetos de pesquisa; formação internacional de jovens talentos dos dois lados; efeitos sinergéticos pela possibilidade de realizar pesquisas nas instituições parceiras e de aproveitar seus recursos; e, finalmente, o estabelecimento de contatos pessoais nas ciências alemã e brasileira. As iniciativas atuais e futuras de cooperação científica podem contar com um extenso grupo de ex-bolsistas e ex-coordenadores do PROBRAL, os quais mantêm fortes ligações com o país parceiro. Nesse sentido, o PROBRAL não é um programa apenas importante por si só, mas com resultados fundamentais para futuras cooperações modernas e abrangentes entre os dois países. Eine deutschbrasilianische erfolgreiche Zusammenarbeit Der DAAD ist mit seinen Förderprogrammen praktisch in allen Ländern der Welt präsent. Die konkreten Bedingungen aber, unter denen die Kooperation in einem Land zu realisieren ist, variieren stark. Nur in wenigen Ländern kann der DAAD mit vergleichbaren Institutionen zusammen arbeiten, die die Mobilität über die Grenzen hinweg und die wissenschaftliche Vernetzung fördern. Die ist in Brasilien in ganz besonderem Maße der Fall. Die Kooperation mit den brasilianischen Bundesagenturen, vor allem CAPES und CNPq, sowie in den Stiftungen der Bundesländer (wie beispielsweise FAPESP, FAPEMIG und FAPERJ), ist auch im internationalen Vergleich hervorragend. Ein markantes Beispiel dafür ist das Programm PROBRAL, das nun schon seit zwanzig Jahren Wissenschaftler und Doktoranden der beiden Länder zusammenführt, und das ein gemeimsames Programm von CAPES und DAAD ist. Die herausragende Bedeutung von PROBRAL hat mit dem Zeitpunkt seiner Entstehung und mit seinem besonderen Charakter zu tun. Mitte der 90er Jahre erreichte, aus deutscher Sicht, die brasilianische Forschung sowohl quantitativ wie qualitativ rasch ein Niveau, das es wichtig machte, mit den Institutionen und seinen Wissenschaftlern eng zusammenzuarbeiten. Dafür war die Entwicklung der Programme des Graduierten-Studiums (Master- und Promotionsprogramme) von ganz wesentlicher Bedeutung. Die Universitäten und einige (vorwiegend öffentliche) Forschungsinstitute erweiterten rasch die Zahl dieser Studiengänge, wurden bei der Akkreditierung

5 und vor allem der regelmäßigen Evaluation durch CAPES unterstützt. Dadurch konnten deutsche Wissenschaftler gute Partner in der Forschung und der Ausbildung von Doktoranden finden. Gleichzeitig konnte der DAAD ein neues Förderkonzept anbieten: Die Programme zur Mobilität in Projekten (PPP), finanziert durch das Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF). Der Grundgedanke ist, dass nicht nur ein individueller Austausch stattfindet, sondern dass Forscher beider Länder ein gemeinsames Projekt definieren und innerhalb dieses Rahmens sie selbst, weitere Forscher und auch Doktoranden in das jeweilige Partner-Institut reisen. Auf diesem Weg sind in 20 Jahren über Deutsche in Brasilien gewesen, über 12 Mio. wurden allein auf deutscher Seite dafür bereit gestellt. Im Rückblick sehen wir einen Erfolg dieses Programms auf verschiedenen Ebenen: neue wissenschaftliche Erkenntnisse aus den Forschungsprojekten; eine internationale Ausbildung von Nachwuchskräften auf beiden Seiten; synergetische Effekte durch die Möglichkeit, in den Partner-Einrichtungen zu forschen und auf deren Ressourcen zurückzugreifen; schließlich der Aufbau von menschlichen Verbindungen zwischen der deutschen und der brasilianischen Wissenschaft. Aktuelle und künftige Initiativen der wissenschaftlichen Zusammenarbeit können nun auf eine breite Gruppe von PROBRAL-Alumni zählen, die intensive Bindungen in das andere Land entwickelt haben. In diesem Sinn ist PROBRAL nicht nur ein Programm von eigener Bedeutung, sondern auch von einer grundlegenden Wirkung für eine moderne und umfangreiche Kooperation der beiden Systeme in Zukunft. 3 Christian Müller Diretor do escritório brasileiro do DAAD/ Leiter des DAAD Brasilien

6 Um pouco de história 4 Acompanho o PROBRAL desde o seu início, quando uma linda cerimônia na CAPES, em Brasília, sediou a primeira reunião mista de seleção em 10 de agosto de O programa foi concebido pelo diretor do DAAD à época, Dr. Friedhelm Schwamborn, com a equipe de Angela Santana, então responsável pela Cooperação Internacional da agência brasileira. Assinado o convênio foi em 26 de abril de 1994 pela presidente da CAPES, Prof. Maria Andréa Loyola, e pelo presidente do DAAD, Prof. Theodor Berchem. Até então, os programas com a CAPES limitavamse ao fomento individual para bolsas de doutorado e de cursos de pós-graduação. Esses instrumentos, embora ainda relevantes, não se mostravam mais adequados à demanda das duas agências. O crescente potencial acadêmico-científico brasileiro exigia nova modalidade de cooperação interinstitucional. O DAAD, com recursos do Stiferverband für die Deutsche Wissenschaft (Associação Alemã para Fomento à Ciência) tentara anteriormente implementar um programa de apoio a pesquisas conjuntas com recursos da iniciativa privada, contudo transcorridos quatro anos, o apoio esperado de empresas não se concretizou. A CAPES, por sua vez, já tinha experiência, desde 1978, com o programa COFECUB, com a França. Desta forma, o PROBRAL lançou a cooperação acadêmica entre a Alemanha e o Brasil a um novo patamar, que atendesse à formação de recursos humanos, à produção de pesquisas conjuntas e ao fortalecimento e à internacionalização da pós-graduação nos dois países parceiros. Trata-se de um programa que conta com uma dotação financeira equilibrada por parte do DAAD e da CAPES, o que permite verdadeira complementaridade entre os grupos de pesquisa das universidades alemãs e brasileiras. Transcorridos 20 anos, podemos contemplar uma história muito frutífera, que dá testemunho à excelente parceria entre o DAAD e a CAPES. As gestões na CAPES da dupla Prof. Abilio Baeta Neves com o saudoso Prof. Tuiskon Dick, e mais recentemente Prof. Jorge Guimarães, fizeram fortalecer essa cooperação. Do lado do DAAD, além dos diretores regionais, contamos com uma equipe de consultores alemães que acompanham o programa há vários anos, como, por exemplo, Prof. Klaus Madlener, da Universidade Técnica de Kaiserslautern, que, desde a reunião inaugural, acompanha o programa até hoje, conhecendo todos os meandros dos projetos de nossos proponentes. Até a presente data, realizaram-se 426 projetos PROBRAL nas mais diversas áreas do conhecimento, envolvendo não só as melhores universidades dos dois países, como também pesquisadores de universidades mais jovens em projetos de rede. A experiência internacional propiciada aos pesquisadores e doutorandos se desdobra muito além do que se pode mensurar, na elevação da qualidade do ensino da graduação e da pósgraduação, na abertura de novos campos de pesquisa e na troca de conhecimento. Muitas parcerias criadas no PROBRAL acabaram se consolidando em cooperações mais abrangentes e duradouras, produzindo ciência e criando novas gerações de pesquisadores e docentes. Tive muito prazer em acompanhar este programa ao longo de minha vida no DAAD. PROBRAL 20 Jahre Ein wenig Geschichte Ich bin bei PROBRAL von Anfang an dabei, seit der kleinen aber sehr schönen Einweihungszerimonie mit gestickten Leinentischtüchern aus dem Nordosten und tropischen Fruchtsäften und der ersten Auswahlsitzung am 10. August 1994 bei CAPES in Brasilia. Das Programm wurde von dem damaligen DAAD-Außenstellenleiter, Dr. Friedhelm Schwamborn, und der Abteilung für Internationale Beziehungen von CAPES, damals unter Leitung von Angela Santana, entworfen. Das Abkommen wurde am 26. April desselben Jahres gemeinsam von den Präsidenten beider Agenturen, Prof. Maria Andréa Loyola und Prof. Theodor Berchem unterzeichnet. Vor 1994, widmeten sich die bilateralen DAAD- CAPES-Programme der Individualförderung von Doktoranden und Post-Graduierten; es war Zeit für die Entwicklung neuer Fördermaßnahmen, die den Anforderungen der Aufgaben beider Agenturen gerecht werden sollten. Das heranwachsende akademisch-wissenschaftliche Potential in Brasilien forderte ein umfangreicheres institutionelle Instrumentarium. Der DAAD hatte bereits ein Programm zur Finanzierung von gemeinsamen Forschungsprojekten mit Mitteln des Stifterverband für die Deutsche Wissenschaft durchgeführt, in der Hoffnung Ressourcen von Privatunternehmen anzubahnen, was sich damals jedoch nicht konkretisieren ließ. CAPES, ihrerseits, hatte Erfahrungen mit dem 1978 gestarteten Programm COFECUB mit Frankreich. PROBRAL brachte die akademische Zusammenarbeit auf ein neues Niveau, eine Beziehung auf gleicher Augenhöhe mit dem Ziel, nicht nur den Anforderungen nach Ausbildung junger akademischer Nachwuchskräfte

7 zu entsprechen, sondern durch gemeinsame Forschungsprojekte die Postgraduierung beider Länder zu stärken und zu internationalisieren. CAPES und DAAD finanzieren die PROBRAL-Projekte zu gleichen Teilen, was eine echte Komplementarität der zusammenarbeitenden deutschen und brasilianischen Forschergruppen gewährleistet. Nach 20 Jahren PROBRAL, können wir nun auf eine sehr fruchtbare Geschichte schauen, die auch auf die hervorragende Partnerschaft zwischen DAAD und CAPES verweist. Die vorherige CAPES-Leitung, in der Amtszeit von Prof. Abilio Baeta Neves mit Unterstützung unseres langjährigen Freundes Prof. Tuiskon Dick, und die jetzige Leitung von Prof. Jorge Guimarães haben unsere Zusammenarbeit nachhaltig gestärkt. Auf Seiten des DAAD bauen wir auf die Unterstützung einer langjährigen deutschen Gutachterkommission, von der ich, als Beispiel, Herr Professor Klaus Madlener, Technische Universität Kaiserslautern, nennen möchte, der seit der ersten Auswahlsitzung dabei ist, den Werdegang aller Projekte im Einzelnen kennt und mit seinen Kollegen einen wichtigen Beitrag zur Auswahl der besten Anträge leistet. Bisher hat PROBRAL 426 Projekte aus allen Wissenschaftsbereichen gefördert, es haben alle wichtigen Universitäten beider Länder teilgenommen und auch kleinere Universitäten aus dem Norden und Nordosten Brasiliens konnten sich durch Netzwerke an PROBRAL-Projekten beteiligen. Die den Doktoranden und Forschern vermittelte internationale Erfahrung geht weiter als man gemeinhin messen kann - durch die Qualitätsteigerung der Lehre im grundständigen Studium und in der Postgraduierung, durch die Erschließung neuer Forschungsfelder und durch den Austausch von Erfahrung und Wissen. Viele durch PROBRAL initiierte Partnerschaften wurden zu umfassenderen und anhaltenden Kooperationen verstetigt, die neue Erkenntnisse und eine neue Generation von Forschern und Dozenten hervorgebracht hat. Es hat mir viele Freude bereitet, dieses Programm im Laufe meines Lebens im DAAD zu begleiten. Ursula Dannemann Coordenadora do Programa PROBRAL DAAD Rio de Janeiro/ Zuständig für das PROBRAL Programm DAAD Rio de Janeiro Anos Jahre

8 Sobre o programa PROBRAL 6 Apoiar a produção científica conjunta de pesquisadores brasileiros e alemães. Este é o objetivo principal do PRO- BRAL, programa conjunto desenvolvido há 20 anos pelo Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD) e pela Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). Nas últimas duas décadas, o PROBRAL fomentou 426 projetos, implementados por 64 instituições de ensino e pesquisa brasileiras e 112 alemãs. As colaborações desenvolvidas em diversas áreas do conhecimento resultaram em estímulo ao intercâmbio de docentes e pesquisadores alemães e brasileiros, aprimoramento de doutorandos, promoção de pesquisas conjuntas, publicação de teses coorientadas e de artigos científicos produzidos por cientistas atuantes em instituições de ensino e de pesquisa oriundos dos dois países. O programa PROBRAL tem seleção anual, quando simultaneamente o coordenador brasileiro submete o pedido à CAPES e o coordenador alemão, ao DAAD. Os pesquisadores devem ter vínculo a um programa de pósgraduação em seu país de origem. Os projetos são fomentados por dois anos, podendo ser prorrogados por mais um ano e, em casos excepcionais, por mais um ano, completando ao todo 48 meses. Os benefícios desta modalidade incluem viagens para estadias de sete a 30 dias para pesquisadores e docentes, bolsas de doutorado-sanduíche de até um ano para brasileiros e de até seis meses para alemães, bolsas de pós-doutorado de até um ano para brasileiros, segurosaúde, passagem aéreas e recursos anuais para custeio da pesquisa. Seguindo o mesmo modelo, foi criado em 2010 o chamado PROBRAL II, com duração de dois anos, passíveis de prorrogação por igual período, conforme critérios das agências financiadoras. Além dos benefícios oferecidos pelo programa PROBRAL tradicional, os brasileiros contemplados com bolsas do PROBRAL II têm financiamento da CAPES para até duas missões de estudo por ano nas modalidades de doutorado-sanduíche (de quatro a 18 meses) e de pós-doutorado (dois a 12 meses). Já os bolsistas alemães são financiados pelo DAAD com viagens para estadias de até 30 dias para até dois orientadores, duas missões de estudos por ano nas bolsas de doutorado-sanduíche de até 18 meses, fracionáveis em três estadias, e nas bolsas de pós-doutorado de dois a 12 meses, além de seguro-saúde, auxílio-instalação e passagem aérea. Projetos de qualquer área do conhecimento podem ser submetidos às duas modalidades do programa PROBRAL. As candidaturas são aceitas anualmente até o final de junho. A seleção dos projetos é realizada por uma comissão formada por especialistas dos dois países. Para saber mais, acesse: ou www. capes.gov.br. Über das PROBRAL-Programm Die Förderung gemeisamer wissenschaftlicher Vorhaben und die Ausbildung von Fachkräften auf höchstem Niveau. Das sind die Hauptziele von PROBRAL, einem Programm, das vor 20 Jahren vom Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) und von der brasilianischen Koordinierungsstelle für Weiterbildung im Hochschulbereich (CAPES) ins Leben gerufen wurde. In diesen zwei Jahrzehnten konnten im Rahmen von PROBRAL 426 Projekte von 64 brasilianischen und von 112 deutschen Lehr- und Forschungseinrichtungen gefördert werden. Die Zusammenarbeit auf verschiedenen Wissensund Forschungsgebieten erfolgt in erster Linie durch den Austausch von deutschen und brasilianischen Dozenten und Forschern, die Qualifizierung von Doktoranden, die Área do conhecimento/ Fachbereich Projetos novos por ano/ Neue Projekte pro Jahr Linguística, Letras e Artes/ Linguistik, Sprachwissenschaft und Kunst Ciências Sociais Aplicadas/ Angewandte Sozialwissenschaften Ciências Humanas/ Geisteswissenschaften Ciência Agrárias/ Agrarwissenschaften Ciência Biológicas/ Biologie Engenharias/ Ingenieurwesen Ciências Exatas e da Terra/ Naturwissenschaften

9 Förderung gemeinsamer Forschung, die Veröffentlichung von in beiden Ländern betreuten Promotionen sowie von Fachbeiträgen von Wissenschaftlern an Hochschulen und Forschungseinrichtungen beider Länder. Die Auswahl der Projekte von PROBRAL findet einmal jährlich statt. Der in Brasilien zuständige Wissenschaftler stellt einen Antrag an CAPES und auf deutscher Seite erfolgt dieser Schritt an den DAAD. Die Bewerber müssen in ihrem jeweiligen Herkunftsland in einem festen Arbeitsverhältnis als Wissenschaftler mit einer Hochschule oder Forschungseinrichtung stehen. Die Förderdauer beträgt zunächst zwei Jahre, kann jedoch um ein weiteres Jahr verlängert werden. In Sonderfällen kann sie sogar vier Jahre betragen, maximal also 48 Monate. Zu den Maßnahmen des Programms gehören Forschungsreisen mit Aufenthalten von sieben bis 30 Tagen für Forscher und Dozenten, Stipendien für sog. Sandwich-Promotionen von bis zu einem Jahr für Brasilianer und von bis zu sechs Monaten für Deutsche sowie Krankenversicherung, Flugtickets und jährliche Zuwendungen zur Deckung der für die Forschung notwendigen Auslagen. Nach demselben Vorbild wurde 2010 das Programm PROBRAL II zur Förderung von in beiden Ländern gleichzeitig promovierenden Doktoranden entwickelt. In diesem Fall müssen jedoch die Prüfungsordnungen der beteiligten Universitäten die jeweilige doppelte Verleihung des Doktortitels zulassen. PROBRAL II hat eine Förderdauer von zwei Jahren, mit Verlängerung um weitere zwei, sofern die dafür notwendigen Voraussetzungen seitens Förderinstitutionen gegeben sind. Außer den Grundleistungen, die im Rahmen von PROBRAL vorgesehen sind, können die Teilnehmer an PROBRAL II zusätzlich eine Reisekostenfinanzierung von CAPES für bis zu zwei Studienreisen (Reisedauer vier bis 18 Monate) für Promotionen im Sandwich- Verfahren und Post-doc (zwei bis zwölf Monate) erhalten. Die deutschen Stipendiaten ihrerseits profitieren von Reisekostenfinanzierungen durch den DAAD für bis zu zwei Betreuer von Doktoranden für Reisen von bis zu 30 Tagen. Ferner kommen sie in den Genuss von jährlich zwei Studienaufenthalten mit Dauer von bis zu 18 Monaten im Rahmen der Stipendien für Sandwich-Promotionen, wobei die Gesamtdauer in drei Aufenthalte geteilt werden kann. Für die Post-doc-Stipendiaten finanziert das Programm Forschungsaufenthalte von zwei bis zu zwölf Monaten, die Kosten für Krankenversicherung, Wohnung und Flugticket werden ebenfalls übernommen. Forschungsprojekte aller Wissenschaftsrichtungen sind stets im Rahmen beider Modalitäten von PROBRAL förderfähig. Die Anträge sind jedes Jahr bis Ende Juni einzureichen. Die Auswahl wird durch eine Expertenkommission aus beiden Ländern getroffen. Weitere Informationen finden Sie unter: org.br oder Universidades e institutos de pesquisa alemães*/ Deutsche Universitäten und Forschungsinstitute* Universidades e institutos de pesquisa brasileiros*/ Brasilianische Universitäten und Forschungsinstitute* UFRN UFSCar PUC-RS UFPE UFPR UFSM PUC-Rio UnB USP-São Carlos UFSC UFMG Unicamp UFRJ UFRGS USP Universität Heidelberg Universität Frankfurt am Main Universität Bremen Technische Universität Berlin Universität Potsdam Universität Hamburg Universität Erlangen-Nürnberg Ludwig-Maximilians-Universität München Technische Hochschule Aachen Universität Mainz Technische Universität München Technische Universität Dresden Universität Freiburg Universität Tübingen Technische Universität Darmstadt Karlsruher Institut für Technologie *Instituições com maior número de projetos/ Hochschule mit meisten Projektanträge

10 Entrevistas Interviews Colaboração intensificada Elisa Saitovitch Intensive Zusammenarbeit 050/97 Propriedades magnéticas de camadas e compostos multicamadas/ Magnetische Eigenschaften von dünnen Schichten und Schichtverbindungen. Área / Bereich Física/Physik Instituição / Institution CBPF e/und Technische Universität Braunschweig Coordenadores/ Projektleiter Elisa Maria Baggio Saitovitch e/und Jochen Litterst 183/04 Magnetismo de materiais nanoestruturados com Fe: nanoclusters e multicamadas/ Magnetismus von Materialien mit Fe-dotierten Nanostrukturen: Nanocluster und Mehrfachschichten. Área / Bereich Física / Physik Instituição / Institution CBPF e/und Technische Universität Braunschweig Coordenadores/ Projektleiter Elisa Maria Baggio Saitovitch e/und Jochen Litterst 290/08 Magnetismo e superconductividade em compostos férmions pesados sem simetria de inversão/ Magnetismus und Hochleitfähigkeit von schweren Fermionen ohne Inversionssymetrie. 8 Área / Bereich Astronomia / Physik Instituição / Institution CBPF / UFF e/und Technische Universität München Coordenadores/ Projektleiter Elisa Maria Baggio Saitovitch e/und Christian Pfleiderer 389/13 Dinâmica de Spins em Escala Nanométrica por métodos locais: Espectroscopia Mössbauer e de muons/ Dynamik von Spins im Nanobereich durch lokale Methoden: Spektroskopie nach Mössbauer und durch Myonen. Área / Bereich Astronomia Física/ Astrophysik Instituição / Institution CBPF e/und Technische Universität Braunschweig Coordenadores/ Projektleiter Elisa Maria Baggio Saitovitch e/und Jochen Litterst Elisa Maria Baggio Saitovitch encabeça a lista de pesquisadores brasileiros com o maior número de projetos realizados com o apoio do programa PROBRAL. A pesquisadora do Centro Brasileiro de Pesquisas Físicas (CBPF) coordenou quatro grandes pesquisas, sendo três em colaboração com o professor Jochen Litterst e uma com o professor Christian Pfleiderer, ambos da Universidade Técnica de Braunschweig. O envolvimento da doutora em física com a Alemanha iniciou-se durante o pós-doutorado realizado na Universidade Técnica de Munique sob a orientação do professor Mike Kalvius. A pesquisa sobre matrix isolation, iniciada em Munique em 1975, teve continuidade no CBPF, onde foi instalado um equipamento construído na Alemanha. Depois de 1987, a pesquisa passou a tratar sobre novos high temperature superconductors. Até 1996, o grupo teve 13 publicações conjuntas, além de receber o apoio de diversas agências de fomento, como Internationales Büro Jülich, CNPq, CAPES e DAAD. Quando tomaram conhecimento do PROBRAL, os pesquisadores o viram como uma boa chance para dar continuidade à colaboração já existente. Entre os benefí- Elisa Maria Baggio Saitovich steht an der Spitze der Liste von brasilianischen Wissenschaftlern, was die Zahl der im Rahmen von PROBRAL durchgeführten Projekte anbelangt. Die Forscherin am Brasilianischen Zentrum für Physikalische Studien CBPF leitete vier große Projekte, von denen drei in Zusammenarbeit mit Professor Jochen Litterst und ein weiteres mit Professor Christian Pfleiderer, beide an der Universität Braunschweig, durchgeführt wurden. Die promovierte Physikerin entschied sich für Deutschland während ihrer Habilitation an der TU München bei Professor Mike Calvius. Die 1975 begonnene Forschung über Matrix Isolation setzte sie am CBPF fort, wo eine in Deutschland entwickelte Versuchsanlage installiert wurde. Ab 1987 befassten sich ihre Versuchsreihen dann mit den neuen high temperature superconductors. Bis 1996 veröffentlichte das Forscherteam 13 gemeinsame Fachpublikationen und erhielt Fördermittel durch verschiedenste Träger wie das Internationale Büro Jülich, CNPq, CAPES und den DAAD. Als die Wissenschaftler später von den Fördermöglichkeiten durch PROBRAL erfuhren, sahen sie darin die beste Chance die schon bestehende Kooperation

11 DIVULGAÇÃO CBPF cios do programa, a professora Elisa considera ter havido intensificação das discussões científicas, familiarização com métodos experimentais diversos, diferentes condições de trabalho, campos de pesquisa diversificados com uma visão complementar nos projetos de pesquisa, além de desenvolvimento de novas ideias. Na opinião da pesquisadora, os estudantes são os principais beneficiários desses programas de colaboração, uma vez que, além dos progressos científicos, ganham competência social, se familiarizam com diferentes culturas, com maneiras de viver e ganham experiência na discussão de seus trabalhos em inglês. Nos laboratórios envolvidos, há um impacto fundamental, pois precisa estar atualizado com as técnicas disponíveis, com todos os equipamentos em funcionamento e apto a receber contribuições importantes nos tratamentos de dados. Projetos PROBRAL Professora Elisa Baggio Saitovitch apresenta um resumo sobre os projetos desenvolvidos nos últimos 17 anos com o apoio do PROBRAL. 050/97 Propriedades magnéticas de camadas e compostos multicamadas. Ênfase em novos materiais magnéticos e supercondutores (cuprates, borocarbides), influência da dimensionalidade (layers, chains) nas propriedades magnéticas, estudo das propriedades magnéticas de sistemas fortemente correlacionados especialmente em altas pressões. Na TU Braunschweig, foram duas teses de doutorado e dois pós-doutorados. No CBPF, quatro dissertações de mestrado e oito teses de doutorado. 10 publicações conjuntas e 15 contribuições em conferências. 183/04 Magnetismo de materiais nanoestruturados com Fe: nanoclusters e multicamadas. Preparação e caracterização magnética de filmes finos e multicamadas para sua utilização em estudos com low energy muon spectroscopy at Paul Scherrer Institute (Switzerland). Os resultados só foram obtidos depois do fim do projeto devido ao atraso na construção do sistema fortzusetzen. Zu den Vorteilen und Ergebnissen des Programms zählen nach Meinung der Professorin vor allem die Vertiefung des wissenschaftlichen Erfahrungsaustauschs, die Praxis mit wissenschaftlichen Versuchen und unterschiedlichen Methoden, Einblick in andere Arbeitsverhältnisse, neue Ideen und letztendlich die Erweiterung des eigenen Wissenshorizonts. Nach Meinung der Wissenschaftlerin profitieren in erster Linie die Studierenden von den Austauschprogrammen, denn außer dem wissenschaftlichen Input verbessern sie ihre Fähigkeit zur Teamarbeit und lernen eine andere Kultur mit unterschiedlichen Lebensgewohnheiten kennen. Auch die Kommunikation innerhalb des Teams auf Englisch verbessere sich signifikant. Die an der Kooperation beteiligten Labore machen ebenfalls einen Schritt nach vorn, denn sie müssen ihre technische Infrastruktur mit den neuesten Technologien ausstatten und die Speicherkapazität zur Datenverarbeitung erhöhen. PROBRAL-Projekte Professorin Elisa Baggio Saitovitch stellt eine Zusammenfassung aller in den letzten 17 Jahren mithilfe von PROBRAL realisierten Projekte vor: 050/97 Magnetische Eigenschaften von dünnen Schichten und Schichtverbindungen Schwerpunkt auf neuen magnetischen Stoffen und Hochleitern (Kuprate, Bor-Karbide), Einfluss von Dimensionalität (Layers, Chains) bei magnetischen Eigenschaften, Untersuchung magnetischer Eigenschaften in stark zusammenhängenden Systemen, besonders unter hohem Druck. An der Universität Braunschweig wurden zwei Doktorarbeiten und zwei Habilitationen vorgelegt. Am CBPF vier Master- und acht Doktorarbeiten. 10 gemeinsame Fachpublikationen und 15 Konferenzbeiträge 183/04 Magnetismus von Materialien mit Fe-dotierten Nanostrukturen: Nanocluster und Mehrfachschichten Vorbereitung und magnetische Ausstattung von einfachen und mehrschichtigen Filmen für den Gebrauch mit low energy muon spectroscopy am Paul Scherrer-Institut (Schweiz). Die Versuchsergebnisse wurden erst nach Ende des Projekts bekannt, da die Anlage für langsame Myonen am PSI nicht rechtzeitig fertig geworden war. Untersuchungen zur Magnetik und Dynamik von Spins in Materialien mit Grundzustand in Konkurrenzprozessen (Metatransitionen, Orbital Order) unter Einsatz der Mössbauer Spektroskopie. An der Universität Braunschweig wurden zwei Doktorarbeiten und zwei Habilitationen abgelegt. Am CBPF drei Master- und vier Doktorarbeiten abgeschlossen. 9

12 10 de slow muons no PSI. Estudos da ordem magnética e dinâmica de spins em materiais com estados fundamentais em competição (transição metaisolante, orbital order) usado a espectroscopia Mössbauer. Na TU Braunschweig, foram duas teses de doutorado e dois pos-doutorados. No CBPF, três dissertações de mestrado e quatro teses de doutorado. 5 publicações conjuntas e 6 contribuições em conferências. 290/08 Magnetismo e superconductividade em compostos férmions pesados sem simetria de inversão. Magnetismo e supercondutividade em compostos férmions pesados sem simetria de inversão. Elaborado em parceria com o professor Christian Pfleiderer da TU Munique. O projeto focalizou as propriedades magnéticas e supercondutoras de férmions pesados em compostos sem simetria de inversão que são atualmente de grande interesse científico, pois os parâmetros de ordem supercondutores de não-centrossimétricos pesado-férmions supercondutores parecem estar fora do sistema de classificação padrão de supercondutores não convencionais. Um dos pontos fortes da proposta era o treinamento dos alunos brasileiros na técnica de difração de nêutrons em altas pressões e baixas temperaturas. Os alunos alemães visitaram o CBPF e se familiarizaram com a espectroscopia Mössbauer e nossas facilidades de medidas de resistividade sob pressão. Infelizmente, na ocasião da visita dos pós-doutorados brasileiros, o reator teve uma paralisação e as medidas não puderam ser feitas. Minha avaliação foi de que a ausência de uma interação anterior dificultou a realização da proposta em sua totalidade, conforme planejado, principalmente por envolver a utilização de facilidades de grande porte. Não houve publicações conjuntas. 389/13 Dinâmica de Spins em Escala Nanométrica por métodos locais: Espectroscopia Mössbauer e de muons. Este projeto, que focaliza o estudo da dinâmica de spins em materiais nanoestruturados, está sendo feito com amostras preparadas por diversos métodos no CBPF e na TUB. As caracterizações físicas são realizadas nas duas instituições com medidas de magnetização e Mössbauer. Um novo método de análise dos espectros desenvolvido pelo grupo alemão permite alcançar um melhor entendimento da dinâmica de spins de sistemas nanoestruturados. Na TU Braunschweig, foram três teses de doutorado. No CBPF, quatro teses de doutorado. O projeto ainda está em andamento, mas já tem três publicações conjuntas, três submetidas e 11 contribuições em conferências. Fünf gemeinsame Fachpublikationen und sechs Konferenzbeiträge wurden präsentiert. 290/08 Magnetismus und Hochleitfähigkeit von schweren Fermionen in Systemen ohne Inversionssymetrie Entwickelt in Zusammenarbeit mit Professor Christian Pfleiderer von der TU München. Im Mittelpunkt standen die magnetischen Eigenschaften und Hochleitfähigkeit von schweren Fermionen in Systemen ohne Inversionssymetrie, ein derzeit sehr aktuelles Thema. Ein zentraler Punkt der Untersuchung war die Schulung der brasilianischen Studenten in der Technik der Diffraktion von Neutronen bei Hochdruck und niedrigen Temperaturen, Die deutschen Studenten am CBPF wurden mit der Spektroskopie nach Mössbauer vertraut gemacht sowie mit unserem Messungen der Widerstandsfähigkeit unter Hochdruck. Leider fiel während des Forschungsaufenthalts der brasilianischen Post-Doktoranden der Reaktor aus und keine der Untersuchungen konnte abgeschlossen werden. Meiner Einschätzung nach erschwerte das Fehlen einer beidseitigen Vorbereitung die Umsetzung des Projekts in voller Größe, vor allem weil große und technisch aufwendige Anlagen zum Einsatz kamen. Es entstanden keine gemeinsamen Fachpublikationen. 389/13 Dynamik von Spins im Nanobereich durch lokale Methoden: Spektroskopie nach Mössbauer und durch Myonen Dieses Projekt befasst sich mit der Dynamik von Spins in Materialien mit Nanostrukturen und wird an Studienobjekten durchgeführt, die durch unterschiedliche Methoden am CBPF und an der TU-Berlin entwickelt wurden. Die physikalischen Klassifizierungen werden an beiden Lehranstalten durch Magnetisierung und Mössbauer-Methode vorgenommen. Eine neue Analysemethode der Spektren wurde durch das deutsche Forscherteam entwickelt und führt zu einem besseren Verständnis der Spins in Systemen mit Nanostrukturen. An der TU Braunschweig wurden drei Doktorarbeiten vorgelegt. Am CBPF vier Doktorarbeiten abgeschlossen. Das Projekt läuft derzeit noch. Schon jetzt sind drei gemeinsame Publikationen entstanden, drei wurden vorgelegt sowie elf Konferenzbeiträge präsentiert.

13 Essencial cooperação internacional Philippe Navaux Internationale Zusammenarbeit ist Grundvoraussetzung 065/98 Modelagem do desempenho de redes SCI de estações de trabalho/ Leistungsmodellierung SCI-gekoppelter Workstation-Cluster. Área / Bereich Ciência da Computação/ Computerwissenschaft Instituição / Institution UFRGS e/und Universität Paderborn Coordenadores/ Projektleiter Philippe Olivier Alexandre Navaux e/und Hans-Ulrich Heiss. 129/01 Infraestrutura de desevolvimento de aplicações de alto desempenho para agregados SCI/ Infrastruktur für die Entwicklung von High-Performance-Anwendungen auf SCI-Clustern. Área / Bereich Ciência da Computação/ Computerwissenschaft Instituição / Institution UFRGS e/und Universität Paderborn Coordenadores/ Projektleiter Philippe O. A. Navaux e/und Hans Ulrich Heiss 386/13 MAP GREEN-DC Mapeamento eficiente de energia usando processadores multicore em data centers virtualizados/ MAP-GREEN-DC: Energy efficient mapping using multicore processors in the virtualized data center. Área / Bereich Ciência da Computação/ Computerwissenschaft Instituição / Institution UFRGS / PUC-RS e/und Technische Universität Berlin Coordenadores/ Projektleiter Philippe Olivier Alexandre Navaux e/und Hans Ulrich Heiss 11 Fazer pesquisa sem cooperação internacional não é mais possível. A afirmação é de Philippe Olivier Alexandre Navaux, coordenador brasileiro de três projetos contemplados pelo programa PROBRAL em 1998, 2001 e A cooperação do grupo do Instituto de Informática da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) com o professor alemão Hans-Ulrich Heiss inicialmente pesquisador na Universidade de Paderborn e agora vice-reitor na Universidade Técnica (TU) de Berlim, inclui ainda um projeto de 2007, coordenado pelo professor Nicolas Bruno Maillard. Na colaboração mais recente, ainda em vigência, há também a participação de pesquisadores da PUC-RS. O surgimento da parceria entre o professor Heiss e os pesquisadores da UFRGS está ligado ao doutorado realizado na Alemanha pelo hoje professor na Faculdade de Informática da PUC-RS Cesar Augusto Fonticielha De Rose, cujo orientador de mestrado havia sido Navaux no início dos anos Logo em seguida ao mestrado na UFRGS, De Rose mudou-se para a Alemanha para realizar quatro anos de doutorado em Ciência da Computação na então Universidade Técnica de Karlsruhe, atual Instituto de Tecnologia de Karlsruhe (KIT), sob a orientação de Heiss. Iniciava-se assim uma parceria mantida até os dias de hoje. Os quatro projetos assistidos pelo PROBRAL estão inseridos na área de processamento de alto desempenho. Como explica o professor Navaux, de início a preocupação era o desempenho de clusters de máquinas, mas atualmente está sendo estudado também o aspecto de Forschung ohne internationale Zusammenarbeit ist nicht länger möglich. Davon ist Philippe Olivier Alexandre Navaux, Leiter von drei durch PROBRAL in den Jahren 1998, 2001 und 2013 geförderten Programmen, fest überzeugt. Die Zusammenarbeit des Instituts für Informatik der Bundesuniversität von Rio Grande do Sul (UFRGS) mit dem deutschen Universitätsprofessor Hans-Ulrich Heiss, anfangs Forscher an der Uni Paderborn und jetzt Vize-Rektor der TU Berlin, schließt außerdem ein Projekt von Professor Nicolas Bruno Maillard aus dem Jahre 2007 mit ein. An der letzten Kooperation beteiligen sich zusätzlich Forscher der PUC-RS. Die Partnerschaft zwischen Professor Heiss und den Wissenschaftlern der UFRGS hat ihren Ursprung in der in Deutschland abgelegten Promotion des heute an der Fakultät für Informatik der PUC Rio Grande do Sul lehrenden Professors Cesar Augusto Fonticielha De Rose, dessen Doktorvater Anfang der 1990er Jahre wiederum Navaux war. Gleich nach seinem ersten Studienabschluss an der UFRGS wechselte De Rose zu seiner vierjährigen Promotion in Computerwissenschaften mit Prof. Heiss als Betreuer an die damalige TU Karlsruhe, heute das Karlsruher Institut für Technologie (KIT). So entstand eine Partnerschaft, die bis heute andauert. Die vier durch PROBRAL geförderten Projekte stammen aus dem Bereich der Hochleistungsdatenverarbeitung. Zu Beginn, so Prof. Navaux, bestand die Sorge um die Leistungsfähigkeit zusammen operierender Rechner, aber heute beschäftigt man sich zunehmend mit dem

14 12 consumo de energia. Ao longo dos anos, mais de uma dezena de pesquisadores participou das várias missões envolvendo equipes da UFRGS e da PUC-RS, comenta Navaux. O resultado são diversos artigos escritos em conjunto por brasileiros e alemães. A parceria se irradia para outras instituições por meio de seus ex-integrantes, como é o caso de Rodrigo Righi, que fez doutorado-sanduíche em Berlim e hoje é professor da Universidade do Vale do Rio dos Sinos (Unisinos). A parceria, alavancada inicialmente pelo PROBRAL, expandiu-se para outros programas do DAAD. Desde 2007, o grupo gaúcho mantém um projeto financiado pelo Unibral em parceria com a TU Berlim. Após dois anos, foi criado no quadro do UNIBRAL um programa de duplo diploma para os alunos de graduação, tanto brasileiros quanto alemães. Outra iniciativa que permite um aproveitamento maior do trabalho conjunto é o início da produção de teses de doutorado em cotutela. Navaux destaca ainda que um dos caminhos para se obter melhores resultados na pesquisa conjunta é por meio do envolvimento dos alunos. Um caso interessante é o do ex-bolsista UNIBRAL Matthias Diener. Ele gostou tanto da estada em Porto Alegre, que decidiu se candidatar a um doutorado na UFRGS, participando da seleção ao lado dos candidatos brasileiros, comenta Navaux. Por meio da cooperação Brasil-Alemanha, o doutoramento de Diener foi realizado em cotutela com a TU Berlim. A minha experiência como estudante de doutorado no Brasil foi muito enriquecedora, tanto do ponto de vista acadêmico quanto pessoal. Morar em um país com cultura tão diferente fez com que eu ganhasse novas perspectivas, novos pontos de vista. Isso influenciou minha pesquisa, observa Diener, para logo em seguida completar: Recomendo esta experiência a todos que puderem participar de um programa similar. Para o grupo UFRGS-PUC-RS/TU Berlim, o PROBRAL revelou-se um ótimo aliado para colocar em prática a hoje imprescindível internacionalização. Energieverbrauch. Im Laufe der Jahre nahmen mehr als zehn Forscher der Unis UFRGS und PUC-RS an mehreren Forschungsaufenthalten in Deutschland teil, berichtet Navaux. Und diese Art von Kooperation wird von anderen Institutionen übernommen. So hat Rodrigo Righi eine Promotion im Sandwich-Verfahren in Berlin abgelegt und ist heute Professor an der Universität do Vale do Rio dos Sinos (Unisinos). Die ursprünglich mit Hilfe von PROBRAL begonnene Zusammenarbeit ist jetzt auch in weiteren Programmen des DAAD präsent. Seit 2007 unterhält die Forschergruppe aus Rio Grande do Sul ein Projekt, das durch UNIBRAL zusammen mit der TU Berlin finanziert wird. Nach Ablauf von zwei Jahren entstand im Rahmen von UNIBRAL ein Studiengang mit Doppelabschluss sowohl für Brasilianer als auch für Deutsche, berichtet Navaux. Ein weiterer Schritt zur Verbesserung der Ergebnisse bei der Zusammenarbeit ist die Einführung von Dissertationen mit Doppelbetreuung. Navaux unterstreicht zudem, dass für das Erlangen bestmöglicher Forschungsergebnisse die emotionale Bindung der Studenten ein wichtiger Faktor sei. Ein Beispiel dafür ist der frühere Stipendiat Matthias Diener. Ihm hat es in Porto Alegre so gut gefallen, dass er sich für eine Promotion an der UFRGS beworben hat, wobei er genau dieselben Schritte wie seine brasilianischen Kommilitonen durchlaufen hat, erinnert sich Navaux. Ermöglicht durch die deutsch-brasilianische Zusammenarbeit schrieb Diener seine Doktorarbeit im Doppelverfahren mit der TU Berlin. Die Erfahrungen als Doktorand in Brasilien waren sowohl in wissenschaftlicher als auch in persönlicher Hinsicht mehr als bereichernd. In einem Land mit so unterschiedlicher Kultur habe ich ganz neue Einblicke gewonnen und es haben sich ganz andere Perspektiven aufgetan. Das hat großen Einfluss auf meine Forschungen gehabt, erzählt Diener und fügt hinzu, dass er allen, die die Gelegenheit zu einem solchen Austausch hätten, unbedingt dazu anrate. Für die Forschergruppe der beteiligten Unis UFRGS, PUC-RS und TU Berlin war PROBRAL der beste Verbündete, um die heutzutage unabdingbar gewordene internationale Zusammenarbeit Wirklichkeit werden zulassen. Divulgação UFRGS

15 Intrinsecamente internacional Vanderlei Bagnato Völlig international 196/04 Análise in vitro da proliferação de fibroblastos e osteoblastos humanos tratados com laser de baixa intensidade/ Einfluss der Low-level-Lasertherapie ao humane Osteoblasten und Fibroblasten Influence of low-level laser therapy on human osteoblasts and fibroblasts. Área / Bereich Engenharia/ Ingenieurwissenschaft Instituição / Institution USP-São Carlos e/und Technische Universität München Coordenadores/ Projektleiter Vanderlei Salvador Bagnato e/und Robert Alexander Sader 353/10 Experimentos com condensados atômicos de Bose-Einstein: Turbulência quântica/ Non-equilibrium many-body effects in ultracold quantum gases. Área / Bereich Física/Physik Instituição / Institution USP-São Carlos e/und Universität Heidelberg Coordenadores/ Projektleiter Vanderlei Salvador Bagnato e/und Matthias Weidemüller 412/14 Dinâmica de gases de Bose ultrafrios induzida por modulações nos parâmetros do sistema/ Dynamics of Bose-Einstein Condensates Induced by Modulations of System Parameters. 13 Área / Bereich Astronomia / Física/Astrophysik Instituição / Institution USP-São Carlos / USP e/und Technische Universität Kaiserslautern Coordenadores/ Projektleiter Vanderlei Salvador Bagnato e/und Axel Pelster O brasileiro Vanderlei Salvador Bagnato coordena junto com o alemão Axel Pelster o projeto Dinâmica de Gases de Bose ultrafrios induzida por modulações nos parâmetros do sistema, estudo envolvendo pesquisadores do Instituto de Física da unidade de São Carlos da Universidade de São Paulo (USP São Carlos) e da Universidade Técnica de Kaiserslautern. Este é o terceiro projeto financiado pelo programa PROBRAL coordenado pelo professor do Departamento de Física e Ciência de Materiais da USP. Curiosamente, assim como nos outros dois de que Bagnato fez parte, o projeto foi sugerido pelo parceiro estrangeiro. Como professores universitários, estamos em constante contato com a comunidade internacional. Nos diversos eventos internacionais de que participamos, ampliamos constantemente nosso relacionamento, observa o professor, que é doutor em física pelo Instituto de Tecnologia de Massachusetts (MIT). Assim, quando um colega de área toma conhecimento de programas como este, desenvolvido entre CAPES e DAAD, aproveita a oportunidade para estabelecer uma colaboração. Outros projetos surgem a partir de intercâmbios estabelecidos entre os estudantes, como foi o caso da parceria mais recente firmada com Pelster, da TU Kaiserslautern. Os pesquisadores já se conheciam de colaborações anteriores. Alunos do professor alemão já haviam realizado estadias no laboratório de Bagnato. Tem sido Der Brasilianer Vanderlei Salvador Bagnato leitet zusammen mit seinem deutschen Kollegen Axel Pelster das Projekt Dynamik von ultrakalten Bose-Gasen bei modularer Eingabe in die System-Parameter, an dem Forscher des Physik-Instituts der Universität São Paulo am Standort São Carlos und der TU Kaiserslautern beteiligt sind. Es handelt sich hierbei um das dritte von PROBRAL finanzierte Projekt, das von dem Professor am Institut für Physik und Materialforschung der USP koordiniert wird. Interessanterweise wurden dieses und seine beiden Vorgängerprojekte vom ausländischen Partner angeregt. Wir als Hochschulprofessoren stehen in ständigem Kontakt mit der internationalen Wissenschaftsgemeinde. Auf den vielen internationalen Veranstaltungen erweitern wir kontinuierlich unser Netzwerk, erklärt der Professor, der einen Doktortitel des Technologie-Instituts von Massachusetts innehat. Nachdem wir Kenntnis von einem Programm wie PROBRAL von CAPES und DAAD haben, wird natürlich die Chance zum Ausbau der internationalen Zusammenarbeit gerne genutzt, bekräftigt er. Andere Projekte entwickeln sich während der universitären Austauschprogramme selbst, wie z.b. das jüngste mit Axel Pelster von der TU Kaiserslautern. Beide Forscher kannten sich bereits durch gemeinsame Arbeiten in der Vergangenheit. Studenten des deutschen Kollegen hatten bereits im Labor von Bagnato hospitiert. Dieser Austausch war für beide Seiten sehr wertvoll. Wir geben

16 Divulgação CePOF-IFSC 14 muito proveitosa esta relação, pois alimentamos e somos alimentados com novas perspectivas, avalia. O projeto atual, como explica Bagnato, trata de investigações envolvendo excitações de superfluídos atômicos aprisionados, tema que tem gerado grande avanço no entendimento da natureza quântica dos objetos macroscópicos. Além de investigação com excitações coletivas, o grupo brasileiro e alemão trabalha em diferentes aspectos da turbulência quântica que ocorre nestes superfluídos. Este é um tema inédito, do qual esta parceria esta nos permitindo ser um dos protagonistas, afirma. Contrariando uma tendência do PROBRAL de frequente repetição de parcerias, os projetos desenvolvidos pelo grupo liderado pelo professor Bagnato foram firmados com três instituições alemãs diferentes. No primeiro projeto, em 2004, a parceria se deu com a Universidade Técnica de Munique, em grupo coordenado por Robert Alexander Sader. Já na cooperação de 2010, o tema foi desenvolvido em parceria com Matthias Weidemüller da Universidade de Heidelberg. Além de ganharmos experiência, a cooperação bilateral permite criar elementos para que certas barreiras encontradas na pesquisa possam ser transpostas de forma mais fácil. Com Munique, a cooperação envolvia lasers e suas aplicações médicas. Foi um trabalho muito lucrativo para os dois lados, pois pudemos contribuir com eles no sentido de acelerar a engenharia de tecidos com estímulo a laser, enquanto demos início no Brasil a diversas frentes, como o controle da obesidade e a cicatrização com laserterapia. Bagnato destaca que as modernas técnicas de tratamento de câncer de pele, inclusive com preocupações ao não mutilamento de pacientes, foram iniciadas nesta colaboração. No projeto com a Universidade de Heidelberg, desenvolveram-se vários estudos conjuntos compreendendo colisões de átomos frios e seu entendimento. A parce- Input und bekommen gleichzeitig eine Menge neues Wissen zurück, unterstreicht Bagnato. Beim derzeitigen Forschungsprojekt, so Bagnato, geht es um Reizung von eingeschlossenen atomaren Superflüssigkeiten, ein Thema, das sehr viel zum Verständnis der quantischen Beschaffenheit von Festkörpern beigetragen hat. Außer der Forschung mit kollektiven Anregungen beschäftigt sich das deutsch-brasilianische Team mit weiteren Aspekten der Quantenturbulenz, die in solchen Superflüssigkeiten abläuft. Entgegen der Tendenz bei PROBRAL, Partnerschaften gewöhnlich mit denselben Universitäten zu wiederholen, liefen die Projekte des Forscherteams um Professor Bagnato hingegen in Zusammenarbeit mit drei verschiedenen deutschen Hochschulen. Das erste davon begann 2004 zusammen mit der TU München unter Leitung von Prof. Robert Alexander Sader. Die Fortsetzung 2010 unterstand Matthias Weidemüller von der Universität Heidelberg. Mit der TU München lief eine Kooperation auf dem Gebiet der Lasertechnik mit Anwendung in der Medizin. Das war eine höchst ertragreiche Arbeit für beide Seiten, denn die Behandlung am lebenden Gewebe durch den Einsatz von Lasern ist dadurch schneller geworden. In Brasilien haben wir verschiedene Verfahren getestet, wie z.b. die Kontrolle der Fettleibigkeit und die Wundheilung durch Lasertherapie, berichtet Bagnato. Er unterstreicht, dass modernste Verfahren zur Behandlung von Hautkrebs mit immer weniger sichtbaren Schäden beim Patienten durch die Zusammenarbeit der beiden Universitäten auf den Weg gebracht wurden. Beim Forschungsprojekt mit der Universität Heidelberg wurden zahlreiche gemeinsame Untersuchungen zum besseren Verständnis von Kaltatomkollisionen unternommen. Dadurch konnten sich in Brasilien einige spezielle Forschergruppen bilden, die die Rydbergschen Kaltatome und die Einrichtung von Doppelfallen im Laborversuch untersuchen. Für den Wissenschaftler muss erfolgreiche Forschung voll und ganz auf internationaler Ebene stattfinden. Kooperationsprogramme wie PROBRAL ermöglichten, dass die Studenten dasselbe Forschungsthema in verschiedenen Ländern bearbeiten. So entstehe interkultureller Austausch

17 ria foi essencial para que alguns grupos de pesquisa no Brasil fossem nucleados na investigação de átomos de Rydberg frios, bem como para a construção experimental de armadilhas duplas. Para o pesquisador, ciência de qualidade é intrinsecamente internacional. Colaborações como o PROBRAL tornam possível aos estudantes atuarem de fato em dois países diferentes com o mesmo tema. Tudo isso leva a intercâmbios culturais, trocas na forma de realizar a pesquisa, e, o mais importante, de informações que levarão ao avanço dos trabalhos técnicos. Além de ganharmos experiência, a cooperação bilateral permite criar elementos para que certas barreiras encontradas na pesquisa possam ser transpostas de forma mais fácil. Bagnato observa que a cooperação com os grupos alemães permite entrar e se aprofundar em novas áreas da pesquisa, alavancar novas possibilidades e criar uma rede de contatos que permanece mesmo após a conclusão do projeto. Graças às parcerias, jovens talentos da Alemanha sentem-se atraídos a participarem e a trabalharem como docentes em instituições brasileiras. Em sua opinião, estudantes de ambos os lados saem ganhando. Neben der ganzen Erfahrung, die wir von außerhalb bekommen, werden durch die Zusammenarbeit viele Hindernisse und Schwierigkeiten überwunden, für die wir ohne sie wahrscheinlich nicht so schnell eine Lösung gefunden hätten. und die Studenten lernten unterschiedliche Ansätze in der Durchführung der Forschung kennen. Noch wichtiger sei der beidseitige Informationsfluss, der die Projekte selbst in technischer Hinsicht vorantreibt. Neben der ganzen Erfahrung, die wir von außerhalb bekommen, werden durch die Zusammenarbeit viele Hindernisse und Schwierigkeiten überwunden, für die wir ohne sie wahrscheinlich nicht so schnell eine Lösung gefunden hätten. Nach Ansicht von Bagnato führt die Kooperation mit den deutschen Wissenschaftlern dazu, dass in neue Forschungsgebiete eingedrungen wird, neue Wege beschritten und außerdem nach Abschluss des Projekts ein wichtiges Netzwerk bestehen bleibt. Dank dieser partnerschaftlichen Zusammenarbeit beider Länder werden junge deutsche Talente angeregt, an brasilianischen Hochschulen Lehraufträge anzunehmen. Beide Seiten würden dabei sehr viel gewinnen. 15 Estímulos criativos e exigência alemã Mário Murakami Kreativer Anreiz und deutsche Qualitätskriterien 186/04 Radiação síncrotron de alta energia e resolução atômica de estruturas de proteínas envolvidas na coagulação sanguínea e miotoxicidade/ High Energy Synchroton Radiation and Atomic Resolution Structure Analysis of Protein involved in Blood Coagulation and Myotoxicity. Área / Bereich Ciências Biológicas/Biologie Instituição / Institution Unesp-São José do Rio Preto e/und Universitätsklinikum Hamburg-Eppendorf Coordenadores/ Projektleiter Raghuvir Krishnaswamy Arni e/und Christian Betzel Mário Tyago Murakami é pesquisador e coordenador de instalações científicas de grande porte dedicadas à cristalografia de macromoléculas do Laboratório Nacional de Biociências (LNBio) do Centro Nacional de Pesquisa em Energia e Materiais (CNPEM). Doutor em Biofísica Molecular pela Universidade Estadual de São Paulo (Unesp), Murakami foi bolsista PROBRAL na Universidade de Hamburgo, onde realizou seis meses de doutorado-sanduíche sob a orientação de Christian Betzel, coordenador alemão do projeto desenvolvido entre 2004 e 2006 em parceria com o professor Raghuvir Krishnaswamy Arni da Unesp. Desde o primeiro ano da graduação em Engenharia na Mario Tyago Murakami ist Forscher und Leiter bedeutender Projekte im Bereich Kristallographie von Makromolekülen am Brasilianischen Labor für Biowissenschaften LNBio des Nationalen Forschungszentrums für Energie und Materialkunde (CNPEM). Träger eines Doktortitels in Molekularer Biophysik durch die Universität des Bundesstaates São Paulo (Unesp), war Murakami Stipendiat von PROBRAL an der Universität Hamburg, wo er sechs Monate im Rahmen einer Sandwich-Promotion von Christian Betzel, Leiter des Projekts auf deutscher Seite zwischen 2004 und 2006, und Professor Raghuvir Krishnaswamy Arni von der Unesp betreut wurde.

18 16 Unesp, Murakami tinha fascínio por pesquisas científicas e já apresentava uma tendência para as ciências físicas, apesar de ainda não ter uma noção clara das possibilidades de atuação. A afinidade com a matemática e a física o levaram a buscar uma iniciação científica no bem-conceituado Departamento de Física. Por indicação de seus professores, chegou ao professor Raghuvir Arni. Na primeira reunião, ele me deu uma dezena de livros em inglês, pediu que os lesse e voltasse em quatro meses, relembra. Muitos teriam desistido logo nesta etapa, mas Murakami achou muito interessante a interação de conhecimentos de física, química e biologia nos estudos do professor Arni. A área fascinante que começava a se apresentar nas leituras chama-se cristalografia de macromoléculas, uma das mais poderosas ferramentas para entender os meandros moleculares do funcionamento da vida, explica. A combinação das diferentes disciplinas já era motivação suficiente para prosseguir na área, mas havia ainda o incentivo de Arni, que constantemente estimulava o aluno com ideias criativas e exigência alemã Professor Arni nasceu na Índia, mas trabalhou muitos anos na Alemanha, onde fez, entre outros estudos, mestrado e doutorado na Universidade Técnica de Berlim. Tudo isso foi muito importante em meus primeiros passos na carreira científica, toda a experiência adquirida nos quatro anos de iniciação científica me propiciou seguir direto para o doutoramento, que veio como um reconhecimento de todo esforço e dedicação, avalia. Na opinião do professor Arni, Murakami é um desses raros talentos capazes de captar rapidamente a essência de um sistema biológico complexo e planejar novas experiências para apoiar suas conclusões. Isto, combinado com a sua incrível capacidade de assimilação de novas técnicas, torna-o um excelente cientista, elogia o antigo orientador. O doutorado de Murakami, iniciado na Unesp em 2004, teve como objeto de estudo a estrutura tridimensional de macromoléculas, especificamente enzimas de importância biomédica. O estudo fez parte do projeto dos professores Arni e Betzel, financiado pelo programa PRO- BRAL, intitulado Radiação síncrotron de alta energia e resolução atômica de estruturas de proteínas envolvidas CNPEM Divulgação Seit seinem ersten Studienjahr in Ingenieurwesen an der Unesp war Murikami fasziniert von wissenschaftlichen Versuchen und tendierte bereits klar zu einem Wechsel in Richtung Physik, ohne allerdings genau zu wissen, in welchem Bereich seine zukünftigen Stärken liegen sollten. Seine Nähe zu Mathematik und Physik brachten ihn zu einem Neubeginn am namhaften Physikinstitut der Unesp. Dem Rat seiner Lehrer folgend, gelangte er schließlich zu Professor Raghuvir Arni. Bei unserem ersten Treffen gab er mir Dutzende von Büchern auf Englisch zu lesen und bat mich, nach erfolgreicher Lektüre in vier Monaten wiederzukommen, erinnert sich Murakami. Viele hätten in dieser Phase bereits aufgegeben, aber er fand den Forschungsansatz von Arni als Kombination aus Physik, Chemie und Biologie höchst interessant. Das faszinierende Wissenschaftsgebiet, das sich ihm nun durch die Bücher eröffnete wird Kristallographie von Makromolekülen genannt, eine der interessantesten Disziplinen überhaupt, um die molekularen Feinstrukturen des menschlichen Lebens zu begreifen, so Murakami. Die interdisziplinäre Vorgehensweise war Anlass genug, um auf dem Gebiet weiterzuarbeiten, aber treibende Kraft war außerdem Professor Arni, der den Studenten zu Kreativität und deutschem Qualitätsdenken anhielt. Professor Arni ist in Indien geboren, hat jedoch viele Jahre in Deutschland verbracht, wo er Studium, Promotion und Habilitation an der TU Berlin absolvierte. Murakami ist überzeugt: All das war während meiner ersten vier Jahre des Studiums entscheidend. So bin ich praktisch direkt zur Promotion gelangt. Und die war sozusagen die Anerkennung für jahrelange Anstrengung und Engagement. Professor Arni hält Murakami für eines dieser seltenen Talente, die fähig sind das Grundprinzip eines komplexen biologischen Systems zu erfassen und neue Beweisführungen zur Untermauerung ihrer Arbeitshypothesen zu verfolgen. Das, aber auch seine unglaubliche Befähigung neue Technologien zu begreifen und zu beherrschen, macht ihn zu einem hervorragenden Wissenschaftler, bescheinigt Arni seinem Schüler. Murakamis Doktorarbeit an der Unesp von 2004 beschäftigt sich mit dreidimensionalen Strukturen von Makromolekülen, speziell mit Enzymen, die in biologisch-medizinischer Hinsicht relevant sind. Diese Arbeit ist Teil des Gesamtprojekts mit Namen Synchrotrone Radiation mit hoher Energie und atomare Auflösung der an der Blutgerinnung und Myotoxizität beteiligten Proteinen der Professoren Arni und Betzel, das aus Mitteln von PROBRAL gefördert wird. Die Idee, den Synchrotron in Hamburg in Anspruch zu nehmen ergab sich aus Schwierigkeiten mit der Promotion und natürlich aus dem Wunsch heraus, eine Anlage auf neuestem Stand der Technik zu benutzen, neue Technologien zu erlernen und an der Seite von renommierten Kristallographen zu arbeiten. Dieser Hin-

19 na coagulação sanguínea e miotoxicidade. A ideia de ir até o síncrotron alemão em Hamburgo veio de algumas dificuldades surgidas ao longo do doutoramento e pela oportunidade de trabalhar em um síncrotron de última geração, aprender novas tecnologias e atuar ao lado de cristalógrafos renomados, uma bagagem que tem ajudado até hoje nos meus desafios científicos, afirma Murakami. Em Hamburgo, o pesquisador teve seu primeiro contato com cristalização robotizada. Atualmente, Murakami coordena o principal facility de cristalização automatizada de macromoléculas da América Latina, o RoboLab (http:// lnbio.cnpem.br/crystallizationofmacromolecules/), que é uma instalação aberta à comunidade científica mantida pelo Ministério da Ciência, Tecnologia e Inovação (MCTI) dentro do LNBio/CNPEM e que tem ajudado a acelerar a determinação de novas estruturas de macromoléculas no país. Nos aproximadamente seis meses vividos na Alemanha, foram marcantes para Murakami a forma de conduta científica e a cultura do país. Em termos de tecnologias e infraestrutura, estamos cada dia mais próximos de grandes centros de pesquisa no exterior, mas o volume de massa crítica e o espírito colaborativo foram muito importantes. Sobre o processo de adaptação a um novo grupo de pesquisa e à cultura local, ele considera que isso também contribuiu para amadurecimento científico de certa forma. Na minha visão, o ponto-chave de se buscar uma experiência no exterior é saber exatamente onde trabalhar, de forma que essa experiência seja produtiva cientificamente. tergrund hilft mir bis heute alle Herausforderungen und Aufgaben zu bewältigen, versichert Murakami. In Hamburg traf der Forscher erstmals auf die Methode der robotergesteuerten Kristallisierung. Derzeit leitet Murakami die wichtigste Anlage für die automatische Kristallisierung von Makromolekülen in ganz Lateinamerika, das RoboLab (www.lnbio.cnpem.br/crystallizationofmacromolecules/). Hierbei handelt es sich um eine Einrichtung innerhalb des LNBio/CNPEM, die allen verwandten Disziplinen offen steht und vom brasilianischen Ministerium für Wissenschaft und Technologie getragen wird. Im Robolab werden wichtige Ergebnisse zur Bestimmung neuer makromolekularer Strukturen erzielt. Der sechsmonatige Aufenthalt in Deutschland war für Murakami prägend vor allem in Bezug auf die wissenschaftliche Methodik und die Kultur des Landes an sich. Was Technologie und Infrastrktur angeht, können wir sehr bald mit den großen internationalen Forschungseinrichtungen mithalten. Ganz wichtig war die positive Energie der Zusammenarbeit, die uns die ganze Zeit begleitete, schwärmt Murakami. Auch der dafür notwendige Prozess der Eingliederung in ein neues Forscherteam sowie das Arbeiten in einem anderen Kulturkreis waren seiner Ansicht nach gleichermaßen wichtige Faktoren für den wissenschaftlichen Reifeprozess. Meiner Meinung nach ist der wichtigste Aspekt bei einem Auslandsaustausch das Finden der exakt richtigen Partnerinstitution, so dass die Arbeit auch wissenschaftlich gesehen zu konkreten Ergebnissen führt analysiert Murakami abschließend. 17 Incentivo à pesquisa de ponta Anreize zur Spitzenforschung João Pesquero 120/00 Análise funcional de enzimas liberadoras de angiotensina II/ Funktionelle Analyse Angiotensin-II freisetzender Enzyme. Área / Bereich Ciências Biológicas/Biologie Instituição / Institution UFMG e/und Max-Delbrück-Centrum für Molekulare Medizin Berlin Coordenadores/ Projektleiter Jorge Luiz Pesquero e/und Michael Bader 239/06 O sistema calicreína-cininas como alvo de drogas/ Functional Analysis of the kalikrein-kinin system. Área / Bereich Ciências Biológicas/Biologie Instituição / Institution Unifesp e/und Max-Delbrück-Centrum für Molekulare Medizin Berlin Coordenadores/ Projektleiter João Bosco Pesquero e/und Michael Bader 374/12 Papel dos receptores B1das cininas presentes no sistema nervoso central do controle metabólico e da obesidade/ Role of central kinin B1 receptors in metabolic control and obesit. Área / Bereich Biologia Molecular/ Molekularbiologie Instituição / Institution Unifesp e/und Max-Delbrück-Centrum für Molekulare Medizin Berlin Coordenadores/ Projektleiter João Bosco Pesquero e/und Michael Bader

20 18 Sessenta e sete trabalhos conjuntos documentam a colaboração entre o Brasil e a Alemanha estabelecida pelos professores João Bosco Pesquero e Michael Bader há mais de duas décadas. A parceria rendeu premiações, registros de patentes e um intenso intercâmbio científico entre alunos de Pesquero, professor do Departamento de Biofísica na Universidade Federal de São Paulo (Unifesp), e de Bader, pesquisador do Centro de Medicina Molecular Max-Delbrück em Berlim. Pesquero realizava o doutorado em Ciências Biológicas na Unifesp quando foi apresentado ao professor da Universidade de Heidelberg Detlev Ganten pelo seu coorientador Antonio Paiva em um congresso no Rio de Janeiro. Após uma conversa com o pesquisador alemão, ficou definido que Pesquero iria para a Alemanha para realizar um pós-doutorado no laboratório dirigido por Ganten. Tão logo terminou os estudos no Brasil em 1992, mudou-se para Heidelberg. Curiosamente, Pesquero já estudava alemão, de forma autodidata, desde os 14 anos, pois achava que um dia ainda iria ter alguma relação com a Alemanha. Em Heidelberg, no Instituto de Farmacologia, Pesquero começou a aprender a técnica de transgenia animal, ainda uma novidade no meio acadêmico brasileiro da época. A ideia era aplicar este conhecimento no sistema em que eu trabalhava, de calicreína-cininas. Esse sistema, como explica o pesquisador, é formado por várias proteínas sanguíneas. Quando se dá um processo inflamatório, o sistema de calicreína-cininas é ativado. Trata-se de uma ativação ligada à informação emitida pelo organismo, ou seja, o aparecimento de dor ou de um edema, por exemplo. Foi nesta fase inicial na Alemanha que Pesquero desenvolveu os primeiros estudos junto com o colega alemão Bader, então pesquisador associado ao grupo de Ganten. Após um ano em Heidelberg, os cientistas transferiram-se para Berlim. Um dos momentos mais marcantes da parceria deu-se quando descobriram outro lado do sistema, que não estava apenas ligado à inflamação, mas que se relacionava também ao metabolismo. A partir daí, ganharam força as pesquisas sobre obesidade. Um dos objetivos é criar uma ferramenta para combater este problema, explica Pesquero. Divulgação Unifesp 67 gemeinsam durchgeführte Projekte zeugen von der deutsch-brasilianischen Partnerschaft, die die Professoren João Bosco Pequero und Michael Bader vor über 20 Jahren ins Leben gerufen haben. Die Ergebnisse lassen sich sehen: Auszeichnungen, Patentanmeldungen und ein intensiver wissenschaftlicher Austausch unter den Studenten von Pesquero, Professor für Biophysik an der Bundesuniversität von São Paulo Unifesp, und Bader, Forscher am Max-Delbrück-Centrum für Molekular Medizin in Berlin. Pesquero arbeitete noch an seiner Promotion in Biowissenschaften an der Unifesp als er durch seinen Doktorvater Antonio Paiva auf einem Kongress in Rio de Janeiro dem Hochschulprofessor Detlev Ganten aus Heidelberg vorgestellt wurde. Bald nach diesem Treffen wurde beschlossen, dass Pesquero in Deutschland am von Ganten geleiteten Labor habilitieren würde. Sofort nach Studienabschluss in Brasilien im Jahre 1992 wechselte er nach Heidelberg. Kurioserweise hatte Pesquero schon vorher Deutsch im Selbststudium seit seinem 14 Lebensjahr praktiziert, da er nach eigener Aussage immer daran glaubte, irgendwann beruflich mit Deutschland verbunden zu sein. Am Heidelberger Institut für Pharmakologie begann sich Pesquero in die Technik der tierischen Transgenik einzuarbeiten, eine zu diesem Zeitpunkt an den brasilianischen Universitäten noch nahezu unbekannte Fachrichtung. Der Gedanke dabei war, dieses Wissen auf das mir bekannte Kallikrein-Kinin-System zu übertragen erinnert Pesquero. Das besagte System, so der Forscher, basiert auf verschiedenen, im Blut vorkommenden Proteinen. Tritt eine Entzündung auf, wird das Kallikrein-Kinin-System aktiviert. Diese Aktivierung erfolgt aufgrund von Signalen, die der Körper aussendet, beispielsweise das Auftreten von Ödemen oder von Schmerzen. Gleich zu Beginn seines Aufenthalts in Deutschland begann Pesquero erste Versuche gemeinsam mit seinem deutschen Kollegen Bader durchzuführen, der damals Teil der Forschergruppe um Prof. Ganten war. Nach einem Jahr in Heidelberg wechselten die Wissenschaftler nach Berlin. Einer der prägendsten Momente der Kooperation war, als sie die andere Seite dieses Systems entdeckten, das nicht nur mit dem eigentlichen Entzündungsherd, sondern auch mit dem Stoffwechsel zusammenhängt. Von nun an entwickelte sich die Forschung zur Fettleibigkeit rasch weiter. Eines der Ziele ist, Instrumentarien zur Bekämpfung dieses Problems zu entwickeln, erklärt Pesquero. Zur Durchführung der Forschungen werden Versuchstiere mit veränderter Genetik gezüchtet, beispeilsweise ein Nager, dem ein bestimmtes Gen fehlt. Solche transgenen Modellversuche bei Tieren helfen die beim Menschen auftretende Variante zu verstehen. Pesquero erinnert gern daran, dass das erste transgene Versuchstier Anfang der 2000er Jahre in seinem Labor für transgene

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil 02 a 05 setembro 2013 Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil SIMPÓSIO - O ensino de Alemão como Segunda Língua (AL2) ou Língua Estrangeira (ALE) e o uso de novas tecnologias INDÍCE DE TRABALHOS

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 + Wer etwas will, findet Wege. Wer etwas nicht will, findet Gründe. + Götz Werner, Gründer und Aufsichtsratsmitglied

Leia mais

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento REPÚBLICA DE ANGOLA CONSULADO GERAL EM FRANKFURT AM MAIN PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG TRÂNSITO TRANSIT TURISMO TOURISMUS CURTA DURAÇÃO KURZFRISTIGER AUFENTHALT ORDINÁRIO ALLGEMEIN Nome : Name Estado Civil

Leia mais

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins 1 Name und Sitz Der Verein führt den Namen "ASPPA Associação de Pós-graduados Portugueses na Alemanha" mit dem Zusatz»e.V.«nach Eintragung, die beim

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Prof. Dr.-Ing. Uwe Menzel Stv. Vorstandsvorsitzender der PU Mitgliederversammlung der Plattform Umwelttechnik am 15. September 2011.

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

DE ESTUDO E PESQUISA NA ALEMANHA. Rafaela Giordano rafaela@daad.org.br

DE ESTUDO E PESQUISA NA ALEMANHA. Rafaela Giordano rafaela@daad.org.br OPORTUNIDADES DE ESTUDO E PESQUISA NA ALEMANHA Rafaela Giordano rafaela@daad.org.br O Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico (DAAD) é a maior organização de fomento do mundo para o intercâmbio internacional

Leia mais

Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV

Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV Liebe Mitglieder und Freunde der DBJV, die diesjährige Tagung der Deutsch-Brasilianischen Juristenvereinigung e.v. wird vom 21.-24. November 2013

Leia mais

Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse

Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse Simpósio internacional de arte no Feital-Trancoso-Portugal Internationales Kunstsymposium in Feital/Portugal

Leia mais

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Leia mais

Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo

Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Centro Alemão de Ciência e Inovação São Paulo Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo Perfil Kurzprofil Índice Inhaltsverzeichnis Saudações Grußworte Dirk Brengelmann, Embaixador da República

Leia mais

Manual de Identidade Corporativa

Manual de Identidade Corporativa Manual de Identidade Corporativa 1 O que é a Identidade Corporativa 2 Marca 3 Cores 4 Aplicações 5 índice Tipografia 6 Dimensões 7 Zona de Protecção 8 Papel de Carta 9 Envelope DL 10 Cartão de Visita 11

Leia mais

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern POSTANSCHRIFT: C.P. 1595, INTERNET: www.maputo.diplo.de TEL (+ 258) 21 48 27 00 FAX (+ 258) 21 49 28 88 ÖFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 9.00 12.00 Uhr Stand: Juni 2015 Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval O entusiasmo pelo carnaval divide a redação da Rádio D. Um pedido de pesquisa de Compu, que conduz os dois redatores justamente à carnavalesca Floresta Negra, não

Leia mais

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Ralph Ferreira da Silva (Mestrando UFRJ/ICG) Roberta Cristina Sol Fernandes Stanke (Mestranda UFRJ) Introdução Testes

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen 1. Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen

Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen 1. Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen Revista Voluntas: Estudos sobre Schopenhauer - Vol. 5, Nº 1-1º semestre de 2014 - ISSN: 2179-3786 - pp. 03-08. Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen 1 Schopenhauer: die Erscheinung, das Phänomen

Leia mais

Normas de Avaliação. - Disposições Especiais - Universidade Técnica de Ilmenau, Faculdade de Engenharia Mecânica, Para o Curso de. Engenharia Mecânica

Normas de Avaliação. - Disposições Especiais - Universidade Técnica de Ilmenau, Faculdade de Engenharia Mecânica, Para o Curso de. Engenharia Mecânica 1 Normas de Avaliação - Disposições Especiais - da Universidade Técnica de Ilmenau, Faculdade de Engenharia Mecânica, Para o Curso de Engenharia Mecânica Tendo em vista a lei de Ensino Superior da Turíngia

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME FINAL NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Prova Escrita de Alemão 11.º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova 501/1.ª Fase Critérios de Classificação 9 Páginas

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro

Leia mais

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES: MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS - CGIC Teste de Competência em Leitura em Língua Estrangeira ALEMÃO (Aplicação: 27/05/2012) LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES: Verifique nos

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão e resolvem o enigma sobre o suposto tubarão e elucidam mais uma vez uma fraude. No início, os motivos da encenação não ficam claros para eles. Eles recebem

Leia mais

ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS

ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS TRADUÇÕES SINÓTICAS ÜBER DIE VERSCHIEDENEN METHODEN DES ÜBERSETZENS SOBRE OS DIFERENTES MÉTODOS DE TRADUÇÃO SOBRE OS DIFERENTES MÉTODOS DE TRADUZIR DOS DIFERENTES

Leia mais

Burkard J. Wolf. O divörcio de um casal suico-brasileiro sob o prisma do novo diploma legal Suico (inclusive a homologacäo da sentenca no Brasil)

Burkard J. Wolf. O divörcio de um casal suico-brasileiro sob o prisma do novo diploma legal Suico (inclusive a homologacäo da sentenca no Brasil) Burkard J. Wolf Advogado / Rechtsanwalt, St. Gallen, Suica / Schweiz O divörcio de um casal suico-brasileiro sob o prisma do novo diploma legal Suico (inclusive a homologacäo da sentenca no Brasil) Scheidung

Leia mais

Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2011

Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2011 ESPECIAL RIO DE JANEIRO 2011 / SONDERAUSGABE RIO DE JANEIRO 2011 Setembro 2011 Ano 19 Edição 3 Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2011 Deutsch-Brasilianische Persönlichkeitsehrung 2011 Encontro Econômico

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen. Das ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ Neu! Aktuell! Vielseitig! Abwechslungsreich! Informativ! Interessant! Hilfreich! Liebe Kolleginnen und Kollegen, das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit

Leia mais

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der

Leia mais

Medizinisches Wörterbuch deutsch spanisch portugiesisch

Medizinisches Wörterbuch deutsch spanisch portugiesisch Medizinisches Wörterbuch deutsch spanisch portugiesisch Diccionario de Medicina español alemán portugués Dicionário de termos médicos português alemão espanhol Joan José González Soler Medizinisches Wörterbuch

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:

Leia mais

Evangelische Jugend Brasilien Ein Baustein für die Arbeit mit Konfirmanden und Konfirmandinnen

Evangelische Jugend Brasilien Ein Baustein für die Arbeit mit Konfirmanden und Konfirmandinnen Evangelische Jugend Ein Baustein für die Arbeit mit Konfirmanden und Konfirmandinnen Hintergrund: Alle zwei Jahre kommen über 1000 Jugendliche aus den verschiedensten Regionen s zusammen, um gemeinsam

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 11.º/ 12.º anos de Escolaridade Iniciação - bienal Prova 501/1.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

TEXT I. Verlorene Kindheit

TEXT I. Verlorene Kindheit TEXT I 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Verlorene Kindheit Prostitution an Kindern findet in den verschiedensten Formen statt, vorzugsweise in Bordellen, Massagesalons

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval Capítulo 15 Fantasias de carnaval Mais uma vez, os redatores e relatam da rua sobre o carnaval. Ao mesmo tempo, eles descobrem muitas fantasias diferentes e, além disso, aprendem diversos dialetos alemães.

Leia mais

Aqui é sua casa! Engenheiro, entre sem bater. www.vdibrasil.com.br

Aqui é sua casa! Engenheiro, entre sem bater. www.vdibrasil.com.br Engenheiro, entre sem bater. Aqui é sua casa! www.vdibrasil.com.br A VDI-Brasil (Associação de Engenheiros Brasil-Alemanha) é um competente centro para esclarecimento de dúvidas tecnológicas e incentiva

Leia mais

NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR DAS MULTIFUNKTIONS-SYSTEM / REGULAMENTO UTILIZAÇÃO DAS MÁQUINAS MULTIFUNÇÕES

NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR DAS MULTIFUNKTIONS-SYSTEM / REGULAMENTO UTILIZAÇÃO DAS MÁQUINAS MULTIFUNÇÕES NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR DAS MULTIFUNKTIONS-SYSTEM / REGULAMENTO UTILIZAÇÃO DAS MÁQUINAS MULTIFUNÇÕES Nutzungsbedingungen Die DSL verfügt über einen neuen Multifunktionsgerätepark, der es möglich macht,

Leia mais

Viagens de estudo para a Alemanha

Viagens de estudo para a Alemanha Edição nº 26 Ano 11 out/2015 Viagens de estudo para a Alemanha Schülerreisen nach Deutschland Intercâmbio Austauschprogramme Esporte Sport Arte e cultura Kunst und Kultur A palavra do presidente Intercâmbios

Leia mais

CARLOS BRACHER 20.09.2012-22.11.2012 STIFTUNG BRASILEA, BASEL, SCHWEIZ

CARLOS BRACHER 20.09.2012-22.11.2012 STIFTUNG BRASILEA, BASEL, SCHWEIZ CARLOS BRACHER CARLOS BRACHER 20.09.2012-22.11.2012 STIFTUNG BRASILEA, BASEL, SCHWEIZ Esplendida Natureza, 1981, 65 x 92 Natureza Morta, 2004, 100 x 150 Violinos e Flores, 90 x 130 CARLOS BRACHER RETROSPECTIVA

Leia mais

Direccional no que diz respeito ao fluxo de materiais.... Sistemas Bizerba para conceitos inteligentes da Intralogística

Direccional no que diz respeito ao fluxo de materiais.... Sistemas Bizerba para conceitos inteligentes da Intralogística Direccional no que diz respeito ao fluxo de materiais... Sistemas Bizerba para conceitos inteligentes da Intralogística Controlar stocks e movimentos de material a qualquer alturae evitar, seguramente,

Leia mais

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas SERRA CIRCULAR Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas CHU 250 / SERRA CIRCULAR // PEITO E COSTAS A próxima geração de máquinas com robustez e excelente

Leia mais

Brasil e Alemanha: Ciências e Pesquisa - fomentos, mobilidade, co-operação científica -

Brasil e Alemanha: Ciências e Pesquisa - fomentos, mobilidade, co-operação científica - Christian Müller, DAAD Rio de Janeiro Brasil e Alemanha: Ciências e Pesquisa - fomentos, mobilidade, co-operação científica - Rio de Janeiro, 29/11/2010 Papel e atuação do DAAD 229 Universidades membros

Leia mais

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Adresse Katechesenort Praça Embaixador Gualberto de Oliveira 10 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Telefon: +55 21 2498 4367 Kontakt: Milne: +55 21 9915 6200 Guaratiba

Leia mais

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN NORMAS DE APLICAÇÃO DO EXAME

GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN NORMAS DE APLICAÇÃO DO EXAME GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN NORMAS DE APLICAÇÃO DO EXAME Stand: 1. April 2013 Data: 01 de abril de 2013 Durchführungsbestimmungen Normas de Aplicação do Exame 2 / 10

Leia mais

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings:

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings: ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH It has come to our attention that some users are having trouble viewing the new Data Policy and Privacy Statement due to their pop-up being blocked by

Leia mais

CIÊNCIA SEM FRONTEIRAS Oportunidades na Alemanha

CIÊNCIA SEM FRONTEIRAS Oportunidades na Alemanha CIÊNCIA SEM FRONTEIRAS Oportunidades na Alemanha Um programa de bolsas de O que é o DAAD? Associação de Instituições de Ensino Superior da Alemanha: 231 IES e 124 organizações estudantis foi fundado em

Leia mais

ESTADO DE SANTA CATARINA

ESTADO DE SANTA CATARINA ESTADO DE SANTA CATARINA SECRETARIA DE ESTADO DA EDUCAÇÃO PROCESSO SELETIVO ADMISSÃO DE PROFESSORES EM CARÁTER TEMPORÁRIO 2015 EDITAL Nº 23/2014/SED Início 13 horas PROVA 02 / A ENSINO FUNDAMENTAL e ED.

Leia mais

134 spectrum ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA *

134 spectrum ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA * 134 ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA * 1996 foi o ano em que teve início no ISCAP o CESE em Tradução Especializada, que viria, depois, a converter-se na actual Licenciatura. Coube-me

Leia mais

Programa Conjunto de Bolsas de Doutorado na República Federal da Alemanha 2010/2011 DAAD - CAPES CNPq

Programa Conjunto de Bolsas de Doutorado na República Federal da Alemanha 2010/2011 DAAD - CAPES CNPq Programa Conjunto de Bolsas de Doutorado na República Federal da Alemanha 2010/2011 DAAD - CAPES CNPq I. DEFINIÇÃO E OBJETIVO As bolsas do Programa conjunto de doutorado na Alemanha são concedidas em cooperação

Leia mais

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual?

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual? Portugiesisch Einstufungstest PT Name Telefonnummer: E-Mail: Datum: 0 Beantworte bitte die Fragen. a) Onde você nasceu? b) Você trabalha ou estuda? Qual é a sua profissão (e se for estudante, estudante

Leia mais

Lição. 1Primeiros contatos. Sprachkurs Brasilianisch ISBN 978-3-19-005480-0

Lição. 1Primeiros contatos. Sprachkurs Brasilianisch ISBN 978-3-19-005480-0 1Primeiros contatos 1 Primeiros contatos Diálogo 1a Como é seu nome? 1 1 Bom dia. Bom dia. Meu nome é Rita. Como é seu nome? Valdir. Muito prazer. Muito prazer. Guten Morgen. Guten Morgen. Mein Name ist

Leia mais

:: Boas-Vindas para os professores novos :: Für die neuen Lehrer: ein herzliches Willkommen

:: Boas-Vindas para os professores novos :: Für die neuen Lehrer: ein herzliches Willkommen :: Boas-Vindas para os professores novos :: Für die neuen Lehrer: ein herzliches Willkommen Queridos alunos, pais e colegas! Meu nome é Birthe Brinkmeier e eu comecei a trabalhar na Escola Alemã Corcovado

Leia mais

2 de março de 2015. Ano 4. Nº 34

2 de março de 2015. Ano 4. Nº 34 2 de março de 2015. Ano 4. Nº 34 Editais curto prazo NACIONAL Orgao CNPq Edital 12º Prêmio Destaque na Iniciação Científica e Tecnológica - 2014 Termino 30/3/2015 Direcionado a Premiar bolsistas de Iniciação

Leia mais

Die Deutsche Schule Lissabon zwischen 1848 und 2008

Die Deutsche Schule Lissabon zwischen 1848 und 2008 JUN2008 ANO2 N.º 03 www.dslissabon.com 160 JAHRE DSL 160 ANOS ANOS EAL Die Deutsche Schule Lissabon zwischen 1848 und 2008 Erste Phase: Die Schule der deutschen evangelischen Kirchengemeinde (1848-1877)

Leia mais

Zertifikat Deutsch. (ZDfB) Durchführungsbestimmungen

Zertifikat Deutsch. (ZDfB) Durchführungsbestimmungen Zertifikat Deutsch für den Beruf () Durchführungsbestimmungen NORMAS PARA APLICAÇÃO DE EXAMES Stand: Februar 2010 Última atualização: fevereiro de 2010 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung Zertifikat

Leia mais

Auxílios à Participação Individual em Eventos Científicos (APE) - FAPERGS

Auxílios à Participação Individual em Eventos Científicos (APE) - FAPERGS Auxílios à Participação Individual em Eventos Científicos (APE) - FAPERGS Objetivo Esta modalidade de auxílio destina-se a apoiar pesquisadores doutores, com expressiva produção científica, tecnológica,

Leia mais

Literatura Brasileira de Expressão Alemã

Literatura Brasileira de Expressão Alemã Literatura Brasileira de Expressão Alemã www.martiusstaden.org.br PROJETO DE PESQUISA COLETIVA Coordenação geral: Celeste Ribeiro de Sousa Autoria: Luana de Julio de Camargo, 2010 Textos memorialísticos:

Leia mais

2 de fevereiro de 2015. Ano 4. Nº 33. Editais curto prazo

2 de fevereiro de 2015. Ano 4. Nº 33. Editais curto prazo 2 de fevereiro de 2015. Ano 4. Nº 33 NACIONAL Editais curto prazo Orgao CNPq Edital Prêmio Mercosul de Ciência e Tecnologia Termino 23/2/2015 Direcionado a Reconhecer e premiar os melhores trabalhos de

Leia mais

2.5. Cooperação com universidades alemãs consolida área de Ecologia da UFRGS

2.5. Cooperação com universidades alemãs consolida área de Ecologia da UFRGS 2.5. Cooperação com universidades alemãs consolida área de Ecologia da UFRGS Heinrich Hasenack UFRGS IB Centro de Ecologia A preocupação mundial com o meio ambiente teve eco no Brasil, onde as primeiras

Leia mais

wasser água quelle des lebens, quelle des reichtums fonte da vida, fonte de riqueza Zweimonatig Bimestral Preis Preço: 2,50

wasser água quelle des lebens, quelle des reichtums fonte da vida, fonte de riqueza Zweimonatig Bimestral Preis Preço: 2,50 Zeitschrift der AHK Portugal Revista da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã 08 09 2011 Zweimonatig Bimestral Preis Preço: 2,50 wasser quelle des lebens, quelle des reichtums água fonte da vida, fonte

Leia mais

Portugisisch Português. Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas

Portugisisch Português. Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas Komm, lies mir vor! Vá, lê para mim! Portugisisch Português Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas Prominente -Botschafterinnen und

Leia mais

Application report. Mineral springs de Bad Liebenwerda está um passo á frente

Application report. Mineral springs de Bad Liebenwerda está um passo á frente Mineral springs de Bad Liebenwerda está um passo á frente A Mineral Springs de Bad Liebenwerda adapta as suas capacidades de produção flexível para a indústria de bebidas e sua demanda em constante mutação.

Leia mais

Resumo de Editais Abertos Capes

Resumo de Editais Abertos Capes Resumo de Editais Abertos Capes www.capes.gov.br/editais/abertos Programa Capes/MINCyT O objetivo do Programa Capes/MINCyT é estimular, por meio de projetos conjuntos de pesquisa, o intercâmbio de docentes

Leia mais

Programa Conjunto de Bolsas de Doutorado na República Federal da Alemanha 2011/2012 DAAD/ CAPES/CNPq

Programa Conjunto de Bolsas de Doutorado na República Federal da Alemanha 2011/2012 DAAD/ CAPES/CNPq Programa Conjunto de Bolsas de Doutorado na República Federal da Alemanha 2011/2012 DAAD/ CAPES/CNPq I. DEFINIÇÃO E OBJETIVO As bolsas do Programa conjunto de doutorado na Alemanha são concedidas em cooperação

Leia mais

ANAIS III FÓRUM DE PESQUISA CIENTÍFICA EM ARTE

ANAIS III FÓRUM DE PESQUISA CIENTÍFICA EM ARTE 222 ANAIS III FÓRUM DE PESQUISA CIENTÍFICA EM ARTE Escola de Música e Belas Artes do Paraná. Curitiba, 2005 JACOB BURCKHARDT: A AULA INAUGURAL DE HISTÓRIA DA ARTE NA UNIVERSIDADE DE BASILÉIA (1874) Cássio

Leia mais

Meirielle Tainara de Souza

Meirielle Tainara de Souza 17 A TRADUÇÃO DE UM CONTO ALEMÃO E O SEU PROJETO 1 O texto de partida escolhido para a realização da tradução foi Die Frau in der Bar. Este curto conto é recente e foi escrito pelo escritor alemão Leonhard

Leia mais

Aprender A Ver UM SÓ MUNDO

Aprender A Ver UM SÓ MUNDO Aprender A Ver UM SÓ MUNDO ENGAGEMENT GLOBAL ggmbh Service für Entwicklungsinitiativen ENSA-Programm Abteilung ASA/ENSA Lützowufer 6-9, 10785 Berlin E-Mail: ensa-programm@engagement-global.de Telefone:

Leia mais

Programa Centros Associados para o Fortalecimento da Pós-Graduação Brasil/Argentina - (CAFP/BA) Edital CGCI n. 028 /2007

Programa Centros Associados para o Fortalecimento da Pós-Graduação Brasil/Argentina - (CAFP/BA) Edital CGCI n. 028 /2007 Programa Centros Associados para o Fortalecimento da Pós-Graduação Brasil/Argentina - (CAFP/BA) Edital CGCI n. 028 /2007 1 Do programa e objetivo 1.1 O Programa CAFP/BA (Centros Associados para o Fortalecimento

Leia mais

PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE DIREITO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO - MESTRADO FABIANA OKCHSTEIN KELBERT

PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE DIREITO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO - MESTRADO FABIANA OKCHSTEIN KELBERT PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE DIREITO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DIREITO - MESTRADO FABIANA OKCHSTEIN KELBERT RESERVA DO POSSÍVEL E A EFETIVIDADE DOS DIREITOS SOCIAIS

Leia mais

Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO. CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35

Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO. CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35 Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35 FUNDAMENTAÇÃO LEGAL Resolução da COEPP que aprovou a matriz curricular

Leia mais

Iê, viva meu deus. Textbuch

Iê, viva meu deus. Textbuch Iê, viva meu deus Iê, viva meu deus Iêeee, viva meu deus, camará Iê, viva meu mestre Iêeee,viva meu mestre, camará Iê, quem me ensinou Iêeee, quem me ensinou, camará Iê, a malandragem Iêeee, a malandragem,

Leia mais

Colégio Santo Antônio - Jacarepaguá

Colégio Santo Antônio - Jacarepaguá Colégio Santo Antônio - Jacarepaguá Adresse Rua Edgard Werneck 431 22763-010 Jacarepaguá, Rio de Janeiro Telefon Sekretariat: +55 21 3094 4120 Die Kirche befindet sich direkt im Hof der Schule Kontakt:

Leia mais

ILAP BRASIL. Emissão Especial 26 de Agosto de 1998 9322 260898. Johannes Beck 450 063

ILAP BRASIL. Emissão Especial 26 de Agosto de 1998 9322 260898. Johannes Beck 450 063 Sendung: EDV-Nr.: Emissão Especial 26 de Agosto de 1998 9322 260898 Autor: Ident.Nr.: Johannes Beck 450 063 Bearbeiter oder Übersetzer: Ident.Nr.: ILAP BRASIL Título: A História do Muro de Berlim Titel:

Leia mais

10 JAHRE 5-STERNE QUALIFIKATION IM TOURISMUS MIT DEM DUALEN SYSTEM 10 ANOS DE QUALIFICAÇÃO 5 ESTRELAS EM SISTEMA DUAL

10 JAHRE 5-STERNE QUALIFIKATION IM TOURISMUS MIT DEM DUALEN SYSTEM 10 ANOS DE QUALIFICAÇÃO 5 ESTRELAS EM SISTEMA DUAL Zeitschrift der Deutsch-Portugiesischen Industrie-und Handelskammer Revista da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã Zwei-Monatig Bimestral Preis Preço: 2,50 10 JAHRE 5-STERNE QUALIFIKATION IM TOURISMUS

Leia mais

Programa UNIBRAL Edital CGCI n. 014 /2007

Programa UNIBRAL Edital CGCI n. 014 /2007 Programa UNIBRAL Edital CGCI n. 014 /2007 1 Do programa e objetivo 1.1 O Programa UNIBRAL, apoiado no acordo de cooperação assinado entre Brasil e Alemanha em 31 de outubro de 2000, tem como objetivo estimular

Leia mais

Interview mit einem Studenten aus der Schweiz

Interview mit einem Studenten aus der Schweiz Interview mit einem Studenten aus der Schweiz Die Pastor Dohms-Schule hat im August den Studenten Altair Koechlin aus der Schweiz zu Gast bekommen. Altair ist vier Wochen in Porto Alegre geblieben, wo

Leia mais

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo: 10 5 De um modo geral, servem para introduzir cenários (7) e/ou características ( ;) Há uma enorme variedade, sendo que os significados são muito específicos Não podem ser livremente substituído entre

Leia mais

Viagem de estudos e vivencia para Alemanha 2015 - Studien- und Begegnungsreise nach Deutschland 2015. Relatórios / Berichte

Viagem de estudos e vivencia para Alemanha 2015 - Studien- und Begegnungsreise nach Deutschland 2015. Relatórios / Berichte Viagem de estudos e vivencia para Alemanha 2015 - Studien- und Begegnungsreise nach Deutschland 2015 Relatórios / Berichte Participantes - Teilnehmer Julia de Souza Gruber Felipe Ramos Martins Coelho da

Leia mais

BRASILEIROS NA ALEMANHA

BRASILEIROS NA ALEMANHA I n fo Deutschland Ano 003 MAR/ABR-2013 BRASILEIROS NA ALEMANHA Mais um encontro com os jovens alemães que irão para o EJD em Taubaté e a JMJ no Rio de Janeiro em julho deste ano. Fr. Maximiliano Cândido,scj

Leia mais

30 LA GUÍA BILINGUISMO

30 LA GUÍA BILINGUISMO 30 LA GUÍA BILINGUISMO «Ter filhos bilíngues custa dinheiro, tempo e paciência. Mas vale a pena.» «Zweisprachige Kinder zu haben kostet Geld, Zeit und Geduld. Aber es lohnt sich.» NÃO É DIFÍCIL IMAGINAR

Leia mais

Joinville/SC Nr21. R$ 11 EDIÇÃO ESPECIAL

Joinville/SC Nr21. R$ 11 EDIÇÃO ESPECIAL Joinville/SC Nr21. R$ 11 EDIÇÃO ESPECIAL ENCONTRO ECONÔMICO BRASIL ALEMANHA.2015 2 ACIJ 3 ACIJ REVISTA 21 3 AO LEITOR REVERÊNCIA À HISTÓRIA Uma sociedade que olha para o futuro tem fundamentos sólidos

Leia mais

Besonderheiten bei der Altlastenerkundung von Standorten der metallverarbeitenden Industrie

Besonderheiten bei der Altlastenerkundung von Standorten der metallverarbeitenden Industrie Besonderheiten bei der Altlastenerkundung von Standorten der metallverarbeitenden Industrie Gliederung 1. Nutzungshistorie 2. Schadstoffpalette 3. Mehrstufiges Untersuchungsprogramm 4. Ergebnisse der Erkundung

Leia mais

Programa Programm. 21.09.2011 Hotel Sofitel, Rio de Janeiro

Programa Programm. 21.09.2011 Hotel Sofitel, Rio de Janeiro 21.09.2011 Hotel Sofitel, Rio de Janeiro 3. Deutsch-Brasilianische Logistikkonferenz Die dritte Deutsch-Brasilianische Logistikkonferenz soll bestehende Kooperationen fortsetzen sowie neue Kooperationsmöglichkeiten

Leia mais

sergio sister malen mit raum, schatten und luft toby paterson clusters

sergio sister malen mit raum, schatten und luft toby paterson clusters malen mit raum, schatten und luft exhibition 23 january - 12 march 2016 malen mit raum, schatten und luft 23.01. - 12.03.2016 Die Galerie Lange + Pult freut sich, die erste Einzelausstellung in der Schweiz

Leia mais

Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/8678667845816039 Última atualização do currículo em 01/10/2015

Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/8678667845816039 Última atualização do currículo em 01/10/2015 1 of 9 23/10/2015 13:30 Fernando Rodrigues Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/8678667845816039 Última atualização do currículo em 01/10/2015 Doutor em Filosofia pela Universidade Estadual

Leia mais

PROJETO DE ALFABETIZAÇÃO 1º ENCONTRO-2014 26/03/2014

PROJETO DE ALFABETIZAÇÃO 1º ENCONTRO-2014 26/03/2014 PROJETO DE ALFABETIZAÇÃO 1º ENCONTRO-2014 26/03/2014 COORDENADORA PEDAGÓGICA: Elis Regina da Silva Otto Tel.(41)9710-04-21 Email:elisamawg@yahoo.com.br PROJETO ESPECIAL DE ALFABETIZAÇÃO Um projeto de ensino

Leia mais

Daniel Annenberg Sociólogo, cientista social e Diretor Presidente do Detran SP

Daniel Annenberg Sociólogo, cientista social e Diretor Presidente do Detran SP Edição nº 22 Ano 09 Out/2013 Daniel Annenberg Sociólogo, cientista social e Diretor Presidente do Detran SP Soziologe, Sozialwissenschaftler und CEO von Detran SP Mobilidade urbana: desafios, ações e soluções

Leia mais

Desde o início da colonização

Desde o início da colonização Edição nº 21 Ano 09 Mai/2013 Ano da Alemanha é celebrado no Brasil Brasilien feiert das Deutschlandjahr Relações Diplomáticas Diplomatische Beziehungen Conhecendo outros países Ein anderes Land kennen

Leia mais

Ciência sem Fronteiras : O Programa Brasileiro de Mobilidade Científica no CNPq/MCT

Ciência sem Fronteiras : O Programa Brasileiro de Mobilidade Científica no CNPq/MCT Ciência sem Fronteiras : O Programa Brasileiro de Mobilidade Científica no CNPq/MCT Objetivos Avanço da ciência brasileira em tecnologia, inovação e competitividade, através da expansão da mobilidade internacional:

Leia mais

A economia alemã contemporânea. Universidade Federal Fluminense 2009

A economia alemã contemporânea. Universidade Federal Fluminense 2009 A economia alemã contemporânea Universidade Federal Fluminense 2009 Dados pessoais Curso de economia em Bonn e Lisboa Douturado na Universidade de Halle-Wittenberg 1992-1996 Deutsche Bank- Banco Alemão,

Leia mais

Mario Lindenhayn. Gerenciar o tempo é gerenciar a vida Zeiteinteilung heißt. das eigene Leben zu gestalten

Mario Lindenhayn. Gerenciar o tempo é gerenciar a vida Zeiteinteilung heißt. das eigene Leben zu gestalten Edição nº 19 Ano 08 Mar/2012 Gerenciar o tempo é gerenciar a vida Zeiteinteilung heißt das eigene Leben zu gestalten Mario Lindenhayn Presidente da BP Biocombustíveis e ex-aluno do Colégio Humboldt Präsident

Leia mais

Roteiro para apresentação de projetos de cooperação internacional, inclusive seu Plano Operacional. Identificação das Associações Universitárias

Roteiro para apresentação de projetos de cooperação internacional, inclusive seu Plano Operacional. Identificação das Associações Universitárias Roteiro para apresentação de projetos de cooperação internacional, inclusive seu Plano Operacional O objetivo deste roteiro é facilitar a apresentação e a análise das propostas de projetos encaminhadas,

Leia mais

Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2014. Deutsch-Brasilianische Persönlichkeitsehrung ESPECIAL ESPECIAL. Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2014

Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2014. Deutsch-Brasilianische Persönlichkeitsehrung ESPECIAL ESPECIAL. Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2014 EDIÇÃO EDIÇÃO SONDERAUSGABE SONDERAUSGABE ESPECIAL ESPECIAL Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2014 Deutsch-Brasilianische Persönlichkeitsehrung Representação dos associados em alto nível / Mitgliederinteressen

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 25 Saudação dos navios

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 25 Saudação dos navios Capítulo 25 Saudação dos navios Os redatores tentam descobrir o sentido da expressão getürkt. Para isso, eles visitam um porto inusitado, onde cada navio é cumprimentado de maneira especial. No porto de

Leia mais

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Alumni der Freien Universität Berlin,

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Alumni der Freien Universität Berlin, Boletim informativo do Escritório Regional da Freie Universität Berlin em São Paulo (por favor, desça para a versão em português) Newsletter des Verbindungsbüros der Freien Universität Berlin in São Paulo

Leia mais