Arte ambulante ist ein Projekt in

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Arte ambulante ist ein Projekt in"

Transcrição

1 174

2 Ein Projekt namens ARTE AMBULANTE Was ist Arte Ambulante? 175 Arte ambulante ist ein Projekt in Partnerschaft mit der Deutschen Schule Lissabon und des Serviço Cultural e Educativo der Fundação D. Luís I im Centro Cultural de Cascais, in das mehr als 300 Schülerinnen und Schüler aus fünf verschiedenen Schulen eingebunden sind. Seit Ende November arbeiten wir intensiv mit allen Schülern der 7. Klassen, den Kunstkursen der 10. Und 11. Klassen im Kunstunterricht an dem Projekt Arte Ambulante. An insgesamt vier Sonnabenden vervollständigten wir unsere Arbeiten... Ziele: Die Schüler sollen an langfristige Projektarbeit in Planung, Organisation und Durchführung herangeführt werden. Den Schülern soll außerhalb der Schule ein Podium gegeben werden, ihre eigenen künstlerischen Arbeiten einem großen Publikum zu zeigen. (Stärkung des Selbstvertrauens und der Eigenverantwortung) Den Schülern der Deutschen Schule soll dadurch die Möglichkeit geboten werden, mit portugiesischen Schülern in Kontakt zu kommen. (Stärkung der kommunikativen und sozialen Kompetenz) Die Deutsche Schule möchte extern als kulturelle Institution im Gastland Portugal handeln. In groben Zügen soll hier die Idee dargelegt werden: Schüler stellen ihre Kunst aus, ihre persönlichen Favoriten des Visuellen. Es gibt keine Einschränkungen (außer der Vermeidung des billigen Geschmacks und schlechter Sitten ). Jeder Schüler sucht sich u.u. mit Hilfe des Lehrers ein Konzept aus, so dass die persönliche Ausstellung nicht beliebig wird. Die Kunstwerke sind Miniaturen.

3 176 Um projecto chamado ARTE AMBULANTE O que é Arte Ambulante? Arte ambulante é um projecto em parceria entre a Escola Alemã de Lisboa e o Serviço Cultural e Educativo da Fundação D. Luís I Centro Cultural de Cascais que envolve perto de 300 alunas e alunos de cinco escolas diferentes. Desde o final do mês de Novembro trabalhamos, de forma intensa, com todos os alunos do 7º ano bem como das turmas de Arte dos 10º e 11º anos, nas aulas de Arte, o projecto artístico Arte Ambulante. --- manchmal halfen sogar unsere Eltern beim Hämmern und Nähen. Objectivos: Introduzir os alunos no trabalho de projecto a longo prazo, do ponto de vista do planeamento, da organização e da realização. Dar aos alunos, fora da Escola, uma plataforma para apresentar os seus trabalhos artísticos a um público mais alargado (reforço da autoconfiança e da auto-responsabilidade). Proporcionar aos alunos da Escola Alemã a possibilidade de contactar com alunos de escolas portuguesas (reforço da competência comunicativa e social). Intervenção externa da Escola Alemã como instituição cultural no país anfitrião, Portugal. Pretende-se aqui descrever a ideia em traços gerais: Os alunos expõem a sua arte, os seus favoritos pessoais do visual. Não há limites (a não ser evitar o mau gosto e os maus costumes ). Cada aluno escolhe, se necessário com ajuda do professor, um conceito, de forma a que a própria exposição não seja ao acaso. As obras são arte em miniatura.

4 177 Ein Projekt namens... Der Schüler trägt seine Ausstellung am Körper. Er darf keine Unterstützung benutzen, die er nicht selbst während der Eröffnung tragen kann. (Tragegestelle: Westen, Bauchläden, Sänften zu zweit, Tablette mit gefüllten Gasluftballons, etc.) Die Veranstaltung ist eine Kunstmesse der Schüler, sie verkaufen ihre Kunst. Die Schüler arbeiten im Tandem. Einer ist Galerie d.h. Kunstträger, ein anderer ist Galerist d.h. Verkäufer. Am 8. Mai 2010 findet dieses Ereignis in Cascais statt. An diesem Tag werden alle in das Projekt Arte Ambulante eingebundenen Schülerinnen und Schüler durch die Straßen von Cascais wandeln. Wir erwarten mehr als 1000 Besucher. Die Arbeiten der Schülerinnen und Schüler werden im Hipódromo de Cascais einer hochkarätigen Jury, deren Mitglieder aus verschiedensten Berufsbereichen kommen, vorgestellt. Sie wird ungefähr 60 Arbeiten auswählen. Diese Ausstellung wird am 15. Mai 2010 um 12.00h im Centro Cultural de Cascais eröffnet und schließt am 30. Mai Der visuelle Aspekt der Tragegestelle ist das Wichtigste. Für den Betrachter ist das ein Erlebnis zwischen Modenschau, Markt und ergonomischem Design. Die Miniaturkunst ist ausdrücklich verkäuflich (niedrige Preise bis 10 ). Die Miniaturen können erworben werden. Ein Teil der Einnahmen sind für einen sozialen Zweck bestimmt (Fundação O Século). Idee und Konzept: Horst Papenhausen, Deutsche Schule Lissabon

5 178 Um projecto chamado... O aluno transporta a sua exposição no próprio corpo. Não poderá utilizar qualquer apoio que não possa transportar sozinho aquando da abertura. (Estruturas portadoras: coletes, tabuleiro de vendedor ambulante, liteiras a dois, tabuleiros com balões de ar enchidos com gás, etc.) O evento é uma feira de arte dos alunos em que eles vendem a sua arte. Os alunos trabalham sob forma de tandem. Um deles é a galeria, isto é, o portador da arte, o outro é o galerista, isto é, o vendedor. A 8 de Maio de 2010 inaugura-se este evento em Cascais, neste dia vão desfilar pelas ruas da Vila de Cascais as alunas e os alunos envolvidos no Projecto Arte Ambulante com uma assistência que pensamos ultrapassar as 1000 pessoas. No hipódromo de Cascais os trabalhos serão exibidos junto a um júri de diferentes profissionais de diversas áreas que vão seleccionar cerca de 60 trabalhos que serão expostos no Centro Cultural de Cascais no decorrer do mês de Maio. A Exposição inaugura a 15 de Maio de 2010 as 12.00h no Centro Cultural de Cascais onde ficará patente até dia 30. O aspecto visual é o mais importante. Para o espectador trata-se de uma experiência entre desfile de moda e design ergonómico. A arte em miniatura está expressamente à venda (preço baixos até 10 ). As miniaturas poderão ser compradas, benefícios destinam-se a um projecto de intervenção social (Fundação O Século). Ideia e conceito: Horst Papenhausen, Escola Alemã Lisboa Hipódromo de Cascais

6 179 Ein Projekt namens... Ideensuche von Judith Banitz Bei der Ideensuche für die Planung unseres Projektes für die Arte Ambulante versuchten wir uns zunächst auf ein spezielles Thema zu einigen, um aus diesem ein konkretes Konzept für unser Gestell entwickeln zu können. Dafür suchten wir in mehreren Bereichen nach Kostümen. Speziell sahen wir uns dafür die Kleidung an, die man in Venedig bei den Karnevalsfesten sowie im Mittelalter trug und suchten uns auffällige Kostümbeispiele aus einigen Modenschauen. Letztendlich entschieden wir uns für einen Rock, der der Kleidung aus dem Mittelalter ähnlich sein sollte. Da wir jedoch Platz benötigten, um unsere Minikunst aufzuhängen, entschieden wir uns, den Rock rund zu machen, um eine größtmögliche Fläche zu erhalten. Beim Rückengestell war unsere Absicht etwas Aufmerksamkeitserregendes zu machen, das uns jedoch trotzdem genügend Fläche bot, unsere Kunst daran aufzuhängen. Uns kam die Idee, die Stangen fächerartig anzuordnen, wobei sich bei der Anfertigung der Skizze dann schließlich herausstellte, dass dieses Gestell eine große Ähnlichkeit mit dem Schwanzgefieder eines Pfaus aufwies. So beschlossen wir, die Farben unseres Kostüms etwas nach den Farben eines Pfaus zu richten. Als zusätzliche Verzierung brachten wir auch noch einige Federn an. Als wir schließlich alles fertig hatten, entschieden wir uns dazu, den Stoff und die Stangen zusätzlich mit verschiedenen bunten Mustern zu verzieren. Unsere Minikunst besteht hauptsächlich aus mehreren verschiedenen Bildern. Die Themen dieser Bilder sind oftmals verschieden, so kann man beispielsweise einmal eine arabisch aussehende Öllampe und ein anderes Mal ein Paar im Angesicht eines Sonnenuntergangs am Meer an unserem Gestell sehen. Oftmals bestehen die Bilder jedoch aus Personen. So zeigt ein Bild eine Frau, die im Mondschein mit dem Rücken zum Betrachter steht und deren Kleid den gesamten Boden bedeckt. Ein weiteres unserer Bilder ist eine Frau, von der nur die Hälfte ihres Gesichtes zu sehen ist und eine blaue Hautfarbe besitzt, während der rote Hintergrund zu ihr einen Kontrast bildet. Ein weiteres Bild ist pointillistisch und stellt zwei exotische Fische im Meer dar. Weitere Bilder stellen eine grüne Frau dar, die durch die flieder- und weißfarbigen Haare sowie durch den gelben Hintergrund weiter in den Vordergrund gerückt wird. Ein weiteres Bild zeigt einen meditierenden Mann, dem gleichzeitig durch Blau und Rot, Farbe verliehen worden ist. Ein weiteres, weitaus größeres Bild zeigt eine nebelige Landschaft. Abgesehen davon besaßen wir jedoch auch mehrere kleine, kartenartige Bilder. Während das eine zum Beispiel einen Leuchtturm, das andere mehrere Statuen in verschiedenen Positionen und wieder ein anderes ein Liebespaar

7 180 Ideensuche von Judith Banitz zeigt, stellten drei weitere verschiedene Gegenstände dar, die in verschiedenen Mustern verworren waren und dadurch nicht auf den ersten Blick erkannt werden konnten. Weitere Minikunst stellen zwei aus Ton gefertigte Gebäude dar, wobei das eine davon noch zusätzlich mit Glasur angemalt worden ist. Ein weiterer Gegenstand ist ein kleines Büchlein, das mit speziellen Farben und einem Stück Stoff verziert worden ist. Unser Tragegestell besteht insgesamt aus dem einen Rock, an dem wir durch die Laschen, die kleine taschenähnliche Halterung und mehreren Klettverschlüssen unsere Minikunst befestigen können, die ebenfalls mit Klettverschlüssen versehen ist. Der Rock ist hauptsächlich gelb, wurde jedoch auch mit grüner Farbe am unteren Rand eingefärbt und letztlich noch mit speziellen Stiften in leuchtendem grün, weiß und Bronze verziert. Das Gestell, das auf dem Rücken und um die Taille befestigt wird, ragt etwas über Tragegestell von Judith Banitz und Hannah Stühr den Kopf des Trägers hinaus und ist gelb eingefärbt. Nylonfäden verbinden die Stäbe, woran die Bilder dann mit Hilfe einer Sicherheitsnadel befestigt werden. An den Spitzen befinden sich mehrere weiße und grüne Federn in verschiedenen Farben und auch die Stangen an sich sind mit grüner und weißer Farbe verziert. Zu dem Gestell an sich gehört zudem noch eine Maske aus Pappe, die selbst mit verschiedenen Farben und verschiedenen bunten Steinen verziert ist. Die Augenpartie der Maske sowie die Umrandung sind durch bronzefarbene Farbe vom restlichen Teil abgegrenzt. An der Stirn befindet sich ein Holzmuster, welches das Erscheinungsbild zusammen mit dem watteartigen, grünen Filz abrundet. Ein Stock an der Seite der Maske dient dabei dazu, die Maske fest zu halten und ihr zusätzlich Stabilität zu verleihen. Die Maske dient dem Gestell im Grunde lediglich als Abrundung des Erschei-

8 181 Ein Projekt namens... Ideensuche von Judith Banitz nungsbildes und verstärkt gleichzeitig jedoch noch ein wenig die Erscheinung der Mischung eines halb venezianischen, halb mittelalterlichen Kostüms, das gleichzeitig auch mit der Erscheinung eines Pfaus gemischt wurde. Alles in allem war die Erfahrung Arte Ambulante sehr lehrreich und war im Vergleich zur normalen Unterrichtseinheit einmal etwas wirklich Besonderes und trug zu außergewöhnlichen und sehr erfreulichen Erfahrungen und kleinen Kunstwerken bei. Tatsächlich würde ich jedoch nicht besonders viel anders machen, würde ich die Möglichkeit besitzen dieses Event zu wiederholen. Man könnte eventuell in der Klassengemeinschaft dieses Thema etwas weiter diskutieren, so dass auch mehr Ideen zustande kommen und die einzelnen Gestelle dann eventuell noch Tragegestell von Lorenza Zorrerr kreativer ausfallen würden. Was ich zudem wahrscheinlich ebenfalls anders machen würde, wäre das Gestell, welches etwas weniger aufwendig, trotzdem jedoch noch origineller wäre, als das jetzige, so dass ich mehr Zeit für meine Minikunst aufbringen könnte. Dabei wäre es wahrscheinlich für mich ebenfalls vorteilhafter, wenn ich mir vorher mehr Gedanken darüber machen würde, was ich alles zustande bringen will und dabei auch die Objekte variieren würde, so dass nicht nur Bilder auf Leinwand zustande kommen würden. Ich würde dabei wahrscheinlich auf die Vielfalt der Dinge achten und trotzdem versuchen, hauptsächlich ein Thema einzuhalten. Zudem denke ich auch, dass es mir nach der Erfahrung dieser Arte Ambulante, bei einer zweiten Veranstaltung leichter fallen würde, originellere und bessere Ideen für die Minikunst zu haben und eventuell auch spezifiziert nach Dingen für meine Kunst suchen könnte.

9 182 Ideenfindung von Hannah Santana und Lorenza Zorrer ldeenfindung und Planung des Projekts zu zweit: Die Ideen unseres Projektes waren anfangs nicht konkret und bestimmt. In diesem Zusammenhang ist zu erwähnen, dass Hannah Santanas Bilder auf kreativen, bunten Mustern basieren und Lorenza Zorers Arbeiten als Basis das Ballett und den menschlichen Körper haben. Unsere Ideen beruhen auf spontanen Gedanken und Launen. Diese Gedanken wurden jedoch mit denen im Unterricht gelernten Formen strukturiert und wiedergegeben. Diese Art und Weise widerspiegelt sich in Hannahs Bildern in den Farben und Formen und in Lorenzas Bildern, eher in der Art der Malerei bzw. in der unterschiedlichen Zeichenmanier. Der Gegensatz unserer Bilder macht es besonders interessant, es entsteht ein Kontrast zwischen den einheitlichen und den verspielten Farben und Formen. Dies machte das mit Spaß Tragegestell von Hannah Santana und Kreativität angegangene Projekt für uns noch spannender, da es für uns eine Herausforderung war, diese verschiedenen Arten der Kunst zusammenzuführen und sie attraktiv aussehen zu lassen. Letzten Endes haben wir nach langen Überlegungen und Änderungen am Projekt es geschafft, uns darauf zu einigen, zwei Sterne zu machen, womit wir uns von den anderen Konkurrenten absetzen und unsere Idee als individuell zeigen wollten. Die entworfenen Objekte wurden separat vom Partner angefertigt. Das heißt, dass diese in den Themen zum größten Teil keinen einheitlichen Zusammenhang zueinander haben. Wir haben uns darauf geeinigt, dass Lorenza durchgängig die Hintergrundfarbe Blau verwendet und Hannah die Bilder weiterhin mit viel Farbe gestaltet und sie sich nicht auf ein einheitliches Thema festlegt.

10 183 Ideenfindung von Hannah Santana und Lorenza Zorrer Sich ein schönes und außergewöhnliches Tragegestell auszudenken war nicht sehr einfach. Wir hatten viele unterschiedliche Ideen, wie große Engelsflügel, aber dachten im Nachhinein, diese seien zu vulgär. Als vermeintlich endgültige Idee haben wir uns darauf geeinigt, eine große strahlende Sonne als eindrucksvolle Ausstellungswand, worauf unsere Kunst auffallen sollte, zu wählen. Diese wurde jedoch noch durch einen kleinen dunkelblauen Stern erweitert. Durch die gelbe Farbe der Sonne, die für Zufriedenheit steht und an sommerliche Tage erinnert, wollten wir sowohl, das unsere Bilder aus dem eintönigem Gelb herausstechen, wie auch, dass die Sonne die Aufmerksamkeit auf sich zieht. Unsere Idee versuchten wir umzusetzen, doch letztendlich entstand ein goldener (hinten) weißer (vorne) Stern. Da ein Stern ja auch ein eindrucksvolles Gestirn ist, wie die Sonne, gefiel uns dieses Ergebnis auch sehr gut. Die von uns gewünschte Aufmerksamkeit blieb also erhalten und steigerte sich unerwartet. Der kleine schwarz (hinten) und blaue (vorne) Stern stellt einen Kontrast zum großen gelb/ goldenen Stern da. Wir einigten uns darauf unsere Miniaturkunst getrennt, also individuell auf den beiden Sternen zu präsentieren. Der Grund dafür war, dass sich das Publikum beim Betrachten der Bilder ein klares Bild schaffen sollte, wovon die Kunst handelt. Die Wahl des großen Sterns von vorne aus gesehen mit weißen Stoff zu belegen, haben wir deshalb so gewählt, da wir letztendlich doch wollten, dass unsere Bilder mehr Eindruck gewinnen und weniger die Hintergrundfarbe. Von hinten ist es einheitlich gold, was die Aufmerksamkeit des Betrachter schlagartig an sich zieht. Um dieses Gold an unseren Körper noch einheitlicher und wirkungsvoller zu machen, entschieden wir uns ein Oberteil mit demselben goldenen Stoff zu schneidern. Ohne Schneidereikenntnisse schafften wir es dann zu einem nicht perfekten aber tollen Ergebnis, das unserem Gestell gewisse Einheitlichkeit verlieh. Eben um all unsere Bilder zu verwenden reichte uns dieses Gestell jedoch nicht, also haben wir beschlossen, dem einen Stern einen anderen Stern hinzuzufügen. Damit entsteht ein Bild der Zusammengehörigkeit von Mutter- und Tochterstern. Die Tochter verzierten wir mit einen schwarzen Hintergrund und einem blauen Rand, um die Sternform zu verdeutlichen. Das schenkt den Bildern Kontrast ohne die Aufmerksamkeit zu entziehen. So schafften wir den scharfen Kontrast und haben unsere Bilder nach Malerin eingeteilt. Lorenzas Bilder fixierten wir an den blau-schwarzen Stern und Hannahs Bilder an den gold-weißen Stern. So entstanden ein Zusammenspiel und eine Zugehörigkeit zwischen unseren Bildern und der einheitlichen Form beider Sterne. Genauso entstand durch die Trennung unserer Kunst kein zu harscher Kontrast trotz der verschiedenen Formen und Farben. Letztendlich sind wir sehr zufrieden mit der vielen Arbeit, in denen sich unsere Ideen jetzt zeigen. Das Ergebnis gefällt uns so wie es ist und wir sind der Meinung, dass dadurch, dass wir locker und gut zusammen gearbeitet haben und uns nicht zu viele Gedanken gemacht haben, ein tolles, kreatives und unerwartetes Ergebnis entstanden ist.

11 184 Uma chuva chamado ARTE ANULANTE... in Portugal fallen nur Surfer ins Wasser! Bisher dachte ich immer, dass in Portugal nur! Aus Deutschland ist man ja so etwas gewohnt und mental darauf vorbereitet, dass einem der Regen alles verhagelt, oder Hagel alles verschneit oder das Wetter einen mitnimmt. Auf jeden Fall starrte ich wie gebannt auf die Wetteranzeigen unter br.weather.com/weather/hourbyhour/ POXX0016?dayNumber=0&hour=27. Schiere Verzweiflung! Die Wahrscheinlichkeit dicker Wolken, die sich gerade über Cascais entlasten würden, erhöhte sich täglich, dann stündlich. Und in der Tat: Unter feinem Nieselregen, der etwas von unangenehmer Beständigkeit mit sich trug, beschloss das Organisationsteam am 8. Mai 2010 um h, die Veranstaltung zu verschieben. Die SMS tack- und tickerten, die drahtlosen Drähte liefen heiß und um 12.00h waren wir sicher, alle informiert zu haben. Und noch einmal in der Tat: von erwarteten 300 Schülern waren nur die Schüler der DS Algarve gekommen, die waren nicht mehr zu stoppen gewesen. Das schlechte Wetter aber verzog sich schon am 9. Mai enttäuscht, denn wir hatten ihm schon mit einem neuen Termin Paroli geboten: Am 30. Mai 2010, am letzten Ausstellungstag, sollte die Kunstmesse nun stattfinden. Horst Papenhausen

12 15. Mai 2010 Ein Ausstellung namens Arte Ambulante 185 Sehr geehrte Damen und Herren! Heute eröffnen wir hier eine Ausstellung, die aus einem einzigen, großen Ast besteht. Das klingt vielleicht rätselhaft oder komisch, aber es ist so. Ich will das Rätsel auflösen. Beginnen wir mit dem Beginn. Seit mehr als einem Jahr arbeiten wir an einem Projekt, das mit dem heutigen Tag abgeschlossen ist. Es fing alles völlig undramatisch an. Es war ungefähr am dritten Januar um dreizehn Uhr dreißig, da schaute ich in die Luft, in die Leere der Luft. Da machte es vor mir PLING in der Leere der Luft und ich griff danach und hatte etwas gefangen. Ein Schwebeteilchen, ein Staubkorn, ein Samenkorn. Eine Ameise, die links an mir vorbeizog, rief laut und vernehmlich: Was für ein schöner Felsen! Und dann wies sie mich noch auf die Schrift auf der Oberfläche des Samens hin. Es war eine Minischrift, mit kleinen Mini- Mini-Buchstaben war dort Arte Ambulante eingraviert. Und jetzt frage ich Sie, was macht man mit so einem Ding? Da muss man doch irgendeinen fruchtbaren Boden suchen! Und genau das habe ich gemacht: Diesen fruchtbaren Boden fand ich hier im Centro Cultural de Cascais. Hier traf ich begeisterte Gärtner, oder besser: Gärtnerinnen. In alphabetischer Reihenfolge: Alexandra Silva, Ana Galvão und Isabel Ponces. Und die kannten noch andere Kunstgärten und andere Gärtner, die andere Gärtner kannten. So mischten sich plötzlich mehr als zwanzig Gärtnerinnen und Gärtner in das Schicksal dieses Samenkornes ein. Es gibt ein Sprichwort: Viele Köche verderben den Brei! Ich kann Ihnen nur sagen, das ist eine Lüge! Der Samen keimte, spross, wurde Busch, dann Baum. Die Gärtner schnitten und zupften, harkten und begossen, sortierten und polierten und jetzt sehen Sie selbst: Ich komme auf den Anfang meiner Worte zurück: Was für ein Ast! Halt, da fehlt noch etwas: Es wurde ein wunderschöner Baum. Der aber war viel zu groß, um ihn hier auszustellen. Den schönsten Ast aus dem schönsten Baum herauszuschneiden, um ihn als Schönsten im schönsten Centro Cultural von Cascais auszustellen, das war schwer, aber nicht unmöglich. Hier also ist der schönstmögliche Ast! Ach, habe ich nicht noch etwas vergessen? Na, klar! Die Schülerinnen und Schüler! Wie kann man sie in diese Gartenmetaphorik einbauen! So drumherum, um den Baum, auf der Wiese! Bitte nicht, nicht was Sie jetzt wahrscheinlich denken: die Gartenzwerge, nur weil sie körperlich etwas kleiner sind als wir. Nein, sie sind die Statuen, die Kolosse, die Riesen in dieser langen Arbeit. Sie schufen das Unterschiedliche, die reizenden Farben, die klaren Formen, die vielfältigen Ideen, das, was uns überrascht, läutert oder zum Lachen bringt. Das. sind die Produzenten! Zu guter Letzt möchte ich als Untergärtner noch meinen Dank aussprechen: Mein Dank gilt dem Centro Cultural de Cascais, da es dieses Event möglich gemacht hat. Mein Dank geht an alle beteiligten Schulen, Schüler und Lehrer, ohne die wir hier keinen Ast ausstellen könnten. Mein Dank gilt auch der Schulleitung und Verwaltung der Deutschen Schule für ihr unbedingtes Ja für dieses Projekt. Und ein besonderer Dank möchte ich an den pädagogischen Dienst des CCC richten, ohne dessen Kompetenz dieses Projekt nicht möglich gewesen wäre, und an Alicia Fuster, die vor allem in den letzten hektischen Wochen den Überblick über das Projekt und mich nicht verlor. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Horst Papenhausen

13 de Maio 2010 Uma exposição chamado Arte Ambulante Estimados Senhoras e Senhores! Estamos a inaugurar hoje uma exposição que consiste num único e grande ramo. Isto pode-vos parecer enigmático ou estranho, mas é mesmo assim. Mas vou então resolver o enigma.comecemos pelo princípio.desde há mais de um ano que estamos a trabalhar num projecto que damos hoje por concluído. Tudo começou de uma forma perfeitamente normal. Era cerca da uma hora e trinta da tarde do dia 3 de Janeiro, quando olhei para o céu, para o vazio do ar. E de repente ouvi, mesmo à minha frente, um PLING no vazio do ar. Estendi a mão para o agarrare apanhei algo. Uma partícula em suspensão? Não,um grão de poeira, uma semente. Uma formiga que me estava a ultrapassar pelo lado esquerdo, gritou em voz alta e de maneira bem perceptível: Que rocha tão linda! E chamou ainda a minha atenção para a escrita que existia na superfície da semente. Era uma escrita em miniatura, com mini-mini-letras que diziam Arte Ambulante. E agora pergunto-vos, o que é que se faz com uma coisa destas? É evidente que se tem de procurar um solo fértil para se semear! E foi exactamente isso que fiz: encontrei esse solo fértil aqui, no Centro Cultural de Cascais. Aqui encontrei jardineiros entusiasmados, ou mais correctamente, jardineiras. Por ordem alfabética, são: Alexandra Silva, Ana Galvão e Isabel Ponces. E estas conheciam ainda outros jardins de arte e outros jardineiros, que conheciam outros jardineiros. Desta maneira intrometeram-se de repente mais de vinte jardineiras e jardineiros no destino desta semente. Em alemão existe o ditado Muitos cozinheiros estragam a sopa! A única coisa que Vos posso dizer é que isto é uma mentira! A semente germinou, cresceu, tornou-se um arbusto e, a seguir uma árvore. Os jardineiros cortaram e puxaram, cavaram, regaram, seleccionaram e poliram etc. E vejam agora o resultado: regresso às primeiras palavras do meu discurso: Meu Deus, que ramo! Mas esperem, ainda falta uma coisa: Da semente cresceu uma linda árvore. Mas esta era demasiado grande para ser exposta aqui. Escolher e cortar o ramo mais bonito da árvore mais bonita para o expor, como o mais bonito no mais bonito Centro Cultural de Cascais. Foi uma tarefa difícil, mas não impossível. Portanto: eis o ramo que me parece o mais bonito! Mas então, será que não me esqueci de mais nada? Evidentemente que sim! Das alunas e alunos! Como é que podem ser integrados nesta metafórica de jardim? À volta da árvore, na relva! Mas não como gnomos decorativos, só por não serem tão altos como nós. Não, eles são as estátuas, os colossos, os gigantes neste longo trabalho. Eles criaram as características distintivas, as cores encantadoras, as formas claras, as ideias múltiplas, o que nos surpreende, o que nos purifica ou nos faz rir. Eles. são os produtores! Por fim, como sub-jardineiro, ainda queria agradecer às seguintes instituições e pessoas: Ao Centro Cultural de Cascais, que tornou possível este evento. A todas as escolas, alunos e professores participantes, sem os quais não poderíamos expor aquí nenhum ramo. Agradeço também à Direcção e à Administração da Escola Alemã pelo seu total apoio a este projecto. E queria agradecer particularmente o serviçio educativo do CCC, porque sem a sua competência, este projecto não poderia ter sido realizado, e a Alicia Fuster que, sobretudo nestas últimas semanas turbulentas, nunca perdeu o controlo em relação ao projecto, nem em relação a mim. Muito obrigado pela Vossa atenção. (Tradução: Maria José Ballmann)

14 187 Wie wäre der 8. Mai gewesen? Judith Banitz hinterließ uns eine fiktive Reportage über das Ereignis vom 8. Mai. Später, am 30. Mai, traf es fast... genauso ein: Endlich war der Tag gekommen, auf den sich so viele bereits gefreut hatten. Es war der 8. Mai 2010 und Hannah Stöhr und ich, Judith Banitz, gingen in Richtung des Hippodrom. Schon von weitem konnten wir lautes Wispern hören, als wären unzählig viele Menschen in dem Gebäude. Als wir dem Stimmengewirr folgten und wir uns letztendlich auf dem Platz befanden, wo sich alle versammelt hatten, wollten wir unseren Augen kaum trauen. Wir hatten schon eine Ahnung gehabt, was uns hier erwarten würde, doch das, was wir nun sahen war einfach nur überwältigend und stellte die einzelnen Kostüme, die wir gesehen hatten, in den Schatten. So viele Menschen tummelten sich an diesem Ort, um ihre Kunst zur Schau zu stellen und ihre monatelange Arbeit nun anderen Personen zu präsentieren. Man blickte sich um und fand keinen Fleck, auf dem nicht eine Person mit ihrem Gestell stand, was diesen Ort in ein buntes Farbenmeer verwandelte. Begeistert gingen wir weiter und man konnte sehen, dass jeder ausgelassener Stimmung war, während im Hintergrund Musik spielte. Die jüngeren unter den Teilnehmenden liefen rennend und mit vor Staunen weit aufgerissenen Mündern durch die Menge und versuchten zu erfassen, was sie dort sahen. Auch ich musste mir selbst eingestehen, dass diese Situation mehr als irreal auf mich wirkte und man so eine Vielfältigkeit an Kostümen und Gestellen nicht einmal im Zirkus würde bewundern können. Bewundernd betrachteten wir den chinesischen Drachen, den jemand aus langen Stoffbahnen, Pappe und viel Phantasie geschaffen hatte und nun an uns vorbeischlängelte Man konnte die Jugendlichen sehen, die dieses Gestell an Stangen hochhielten um gleichzeitig ihre Kunst anzupreisen, die an den Seiten des Drachens befestigt worden waren. Als wir weiter gingen, mussten wir aufpassen, dass wir mit unserem eigenen großen Gestell niemanden behinderten oder irgendwo hängen blieben und gingen langsam auf unsere Plätze auf die Tribüne. Dort würden wir warten müssen, Mit tatkräftiger Unterstützung der Zirkuskünste AG unter Leitung von Andreas Volk und der Zirkuskünstler aus München mit Peter Schmidt, der Lissabon nicht lassen kann.

15 188 So war es am 30. Mai! bis die Jury auch uns betrachtet hätte und schließlich alle zusammen durch die Straßen von Cascais wandern. Abgesehen vom Drachen gab es noch weitere bewundernswerte Gestelle. Ein Paar hatte es sogar geschafft, sich Stelzen zu basteln. Die Person ragte zwei Meter in die Luft und an die langen Stelzen war die Minikunst gehängt worden. Doch trotz dieses schwindelerweckenden Werkes konnte man gut sehen, dass dem Träger so langsam die Beine schwer wurden. Ein kleiner Junge hüpfte an den Leuten vorbei und fragte jede einzelne Person, ob sie ihm nicht etwas abkaufen wolle. Doch als die Personen ihm erklärten, dass er noch nichts verkaufen dürfe, schmollte der kleine Junge, hüpfte zur nächsten Person und machte somit seinem Gestell alle Ehre. Denn dieses war nichts Anderes, als ein riesiger Hüpfball, der so groß war, wie der Junge selbst und an welchem seine Minikunst festgeklebt worden war. Wahrscheinlich zu Recht in der Annahme, dass die Werke auf eine andere Art vom Gestell gefallen wären. Eine andere Person hatte sich wie eine riesige Fledermaus verkleidet, die Ohren, die hoch über den Kopf herausragten und die großen, schwarzen Flügel, die die Person nach Belieben einklappen konnte, um somit entweder die Kunstwerke zur Schau zu stellen oder verborgen zu halten und somit die Arme etwas Der 30. Mai 2010 in Cascais zu entspannen. Trotzdem wurde einem dann ziemlich schnell klar, dass nicht nur unsere Schule sich sehr von Flügeln und flügelartigen Gestellen hatte beeinflussen und inspirieren lassen. Jede vierte Person, die man erblickte hatte etwas Flügelartiges an sich und sie waren sich trotz ihrer Schönheit und Kreativität alle etwas ähnlich. Nachdem schließlich alle von der Jury begutachtet worden waren, gingen alle auf drei verschiedenen Wegen durch die Straßen von Cascais. Es war ein wundervolles Erlebnis. All diese lachenden und höchst erfreuten Jugendlichen zu sehen, die allesamt den Menschen auf den Straßen ihre Kunst zeigten und im Endeffekt einem riesigen Umzug glichen, wie man sie in Portugal sonst nur an Karneval sah. Die Auserkorenen, die die Preise verdient hatten, wurden mit stürmischem Beifall belohnt und jeder erkannte ihre künstlerische Leistung an. Am Ende waren dann selbst diejenigen, die nichts gewonnen hatten, überglücklich und überaus zufrieden mit sich selbst und ihrer Darbietung, denn sie erkannten schließlich, dass kein gewonnener Minicomputer dieses Erlebnis ausmachte, sondern die Erfahrung selbst. So war auch die Stimmung am Ende äußerst ausgelassen und jeder war zufrieden über das, was er geleistet und am Ende auch verkauft hatte. Judith Banitz

16 189

17 190 Heute ist gestern von morgen Die Show ist vorbei! Rafael hat gut verkauft und gerade noch ein paar leere Plastikflaschen eingesammelt und nun geht er nachhause. Im Namen aller dankt er noch einmal den Sponsoren: Teilnehmer: Participam: Serviço Cultural e Educativo da Fundação D. Luís I Centro Cultural de Cascais Colégio Amor de Deus Escola Secundária Fernando Lopes Graça Agrupamiento Frei Gonçalo Azevedo Escola Secundaria de Cascais Escola Alemã de Lisboa Escola Alemã Algarve Ausstellungsteilnehmer der DSL Yara Ehlert Frederica Hansen Julia Papenhausen Fuster Catarina Almeida Mariana Tchen Inês Morais Catarina Taborda Marie-Sophie Born Lisa Brinks Georgina Scheder-Bieschin Yannik Bindhammer Cedric Oder Margarida Farinha Monika Mendes Thais Bendixen Marta Leite Alexandra Villinger Catarina Borges Beatriz Esperança Hannah Santana Lorenza Zorrer Ana Melo Matilde Vasconcelos Ana Paula Balsemão Matilde Cameira Amanda Böhm Laura Kuschel Sara Marjanowska Alexander Lackner Albert Papenhausen Fuster Julius Wenzel Joana Cabecinha Sarah Carapeto Allessandra Bühler Sofia Carmona Lea Harth Alexandre Costa Dario Dirks Guilhermo Alvarez Baltazar Garcia Katarina Göbel Lisa Pfister Sofia Lopes Chantal Schotelius Inês Worm Tirone Carolina Garcia Maraina Moreira Judith Barnitz Hannah Stöhr

Jeder ist anders Musical

Jeder ist anders Musical Jeder ist anders Musical Hasentanz (alle Schüler) Winken mit den Ohren, wackeln mit dem Schwanz, boxen mit den Pfoten. das ist der Hasentanz! Zittern mit dem Schnurrbart, trommeln auf den Bauch, knabbern,

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

GUIÃO C (Grupo Joaninhas)

GUIÃO C (Grupo Joaninhas) Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: Tempos livres: Media; Trabalho 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 2 11º ano) GUIÃO

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Folge 1: Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Kitty: Hallo Freunde. Wie geht es euch? Hallo Nando. Wie geht es dir? Kitty: Oi, amigos. Como vai? Oi, Nando. Como vai você? Nando: Hallo Kitty. Schön,

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 27 de Julho de 2014. Duração: das 9:00 às 13:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom.

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. Die Mutter Die Tochter Der Kuchen Die alte Mutter backt ihrer jungen Tochter einen guten Kuchen.

Leia mais

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, - Introdução Português Excelentíssimo Sr. Presidente, Alemão Sehr geehrter Herr Präsident, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Prezado Senhor,

Leia mais

Frau Machado gut Auto fahren.

Frau Machado gut Auto fahren. Pause o video depois da explicação! vou explicar a tarefa e vou falar a reposta depois de 10 segundos! Frau Machado gut Auto fahren. Senhora Machado sabe dirigir (o carro) bem. Resposta Frau Machado kann

Leia mais

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es war einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Dieses kleine Mädchen (tragen) immer eine rote Kappe, deshalb (nennen)

Leia mais

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares. Ensino Fundamental Nível II Fach: Deutsch 6 Klasse Datum: 1º und 2º Perioden Schüler (in): Nº Klasse: Lehrer(in): Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares Visto: Planet

Leia mais

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] TRADUÇÃO SER E JUÍZO Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] Edmilson A. de Azevêdo * Data de recepção da resenha: abril/2011 Data de aprovação e versão final: junho/2011. 1. Original: Urteil

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 04 de setembro de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan Capítulo 26 Despedida de Uma notícia triste: o colega se despede da redação e muda para a Turquia. Apesar da surpresa preparada pelos colegas, a alegria não domina a atmosfera de sua festa de despedida.

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta Capítulo 19 A fraude foi descoberta Apesar de os círculos de cereais terem sido feitos pelos agricultores, acredita fielmente na existência de discos voadores. Investigações sobre a fraude dos círculos

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes e perguntam a opinião dos ouvintes. O tema do programa se chama: Mentira pode ser pecado? Os ouvintes podem se manifestar quanto aos círculos de cereais falsos e avaliar

Leia mais

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes.

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. Ich heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Dein Name ist Paulo. heißt

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/1.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação - Procurando Onde eu posso encontrar? Pedindo por orientações para uma acomodação Wo kann ich finden?... um quarto para alugar?... ein Zimmer zu vermieten?... um hostel?... ein Hostel?... um hotel?...

Leia mais

Aus Satz 222 (5) (Folie 6) wissen wir, dass

Aus Satz 222 (5) (Folie 6) wissen wir, dass V 3 = V 4 : Sei Zu zeigen ist, dass Es gilt, dass ( ) fn n 0 V 3. ( ) fn n 0 V 4. F (z) = k g i (z) (1 α i z) d i i=1 deg ( g i (z) ) < d i. Aus Satz 222 (5) (Folie 6) wissen wir, dass 1 (1 x) c = ( )

Leia mais

Disciplina: Alemão (Nível 2)

Disciplina: Alemão (Nível 2) Disciplina: Alemão (Nível 2) GUIÃO B Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: O EU, O LAZER 1.º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das Actividades [O examinador cumprimenta os examinandos

Leia mais

tun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) tun für fazer para tun colocar (linguagem informal)

tun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) tun für fazer para tun colocar (linguagem informal) tun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) Er lamentiert und schläft die ganze Zeit. Das ist alles, was er tut. Ele está lamentando e dormindo o tempo todo. Isso

Leia mais

Der Mann gibt der Frau das Buch des Schriftstellers. O homem dá para a mulher o livro do escritor.

Der Mann gibt der Frau das Buch des Schriftstellers. O homem dá para a mulher o livro do escritor. Der Mann ist höflich. O homem é educado. Er ist ein höflicher Mann. Ele é um homem educado. Der höfliche Mann kommt heute. O homem educado vem hoje. Ich gebe dem höflichen Mann das Buch. Eu dou para o

Leia mais

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!. PROVA DE EXPRESSÃO ORAL DE ALEMÃO PROPOSTA DE GUIÃO Iniciação (2 anos de aprendizagem) Domínios de referência: FREIZEIT / REISEN 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos Descrição das actividades O examinador

Leia mais

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo: 10 5 De um modo geral, servem para introduzir cenários (7) e/ou características ( ;) Há uma enorme variedade, sendo que os significados são muito específicos Não podem ser livremente substituído entre

Leia mais

sehen enxergar sehen ver siehe veja, olhe (em livros) Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal.

sehen enxergar sehen ver siehe veja, olhe (em livros) Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal. sehen enxergar Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal. Ich sehe nur auf einem Auge. Eu só enxergo de um olho. Ich sehe nur mit einem Auge. Eu enxergo somente com um olho. Ich sehe die Buchstaben

Leia mais

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO 2a PROVA: 13/12/2004 14h30min às 19h30min FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO INSTRUÇÕES 1. Confira a cor indicada no seu cartão-resposta com a cor

Leia mais

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Onde eu posso encontrar?... ein Zimmer zu vermieten?... um quarto para alugar? Art der... ein Hostel?... um hostel? Art der... ein Hotel?... um hotel?

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO

EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO 11.º/12.º Anos de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março) (Iniciação bienal) PROVA 501/8 Págs. Duração da prova: 120 minutos 2007 2.ª FASE PROVA ESCRITA

Leia mais

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR DEPARTAMENTO CURRICULAR DE LÍNGUAS PLANO CURRICULAR DA DISCIPLINA DE ALEMÃO ANO LETIVO 2017-2018 7.º ANO Thema 1 "Was weißt du über D A CH? " TEMAS/ CONTEÚDOS Aulas Previstas ( * ) das Alphabet; Fragen:

Leia mais

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012 Deutsche Gegenwartsliteratur ab 1989 Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012 4 aspectos Fases da produção do texto Planejamento de tempo Condições de trabalho Estrutura do trabalho

Leia mais

CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB

CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB 1 PROVA ESCRITA DE IDIOMA CARGO: ASSISTENTE EXECUTIVO I (TRADUTOR ALEMÃO) Orientações Gerais: - As provas escritas de idiomas serão valorizadas

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Alemão

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Alemão Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

AGRARÖKOLOGIE FEIER ZUR ERÖFFNUNG DES SAATGUT- HAUSES IN MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA.

AGRARÖKOLOGIE FEIER ZUR ERÖFFNUNG DES SAATGUT- HAUSES IN MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA. No domingo, dia 13 de março de 2016, foi inaugurada a CASA DA SEMENTE, no município de Mandirituba na ABAI - Fundação Vida para Todos, um sonho

Leia mais

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 * Prioridade O asterisco assinala temas e palavras que é necessário saber compreender e escrever/dizer, por isso precisam de um estudo mais intensivo.

Leia mais

lesen ler lesen ler (interpretar um pensamento de outrem corretamente) Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto.

lesen ler lesen ler (interpretar um pensamento de outrem corretamente) Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto. lesen ler Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto. Morgen lese ich den Text. Amanhã, eu vou ler o texto. Amanhã, eu lerei o texto. Liest du das Buch? Você lê o livro? Você está lendo

Leia mais

Inscrição Carta de Apresentação Motivacional

Inscrição Carta de Apresentação Motivacional - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Alemão Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 7/200, de 26 de março Prova Escrita de Alemão.º e 11.º Anos de Escolaridade Continuação bienal Prova 801/ª Fase Critérios de Classificação 7 Páginas

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar

Leia mais

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM ALEMÃO. Passo Fundo, 11 de maio de Nome completo: Instituição de vínculo:

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM ALEMÃO. Passo Fundo, 11 de maio de Nome completo: Instituição de vínculo: UNIVERSIDADE DE PASSO FUNDO INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS Curso de Letras CAMPUS I - BR 285, Bairro São José, Caixa Postal 611 - CEP 99001-970 Passo Fundo/RS - Fone (54) 3316-8100 / Fax Geral

Leia mais

im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017.

im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017. Liebe Eltern, Lissabon, den 07.10.2016 im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017. 1. Unser Team: Team - BRANQUINHO, Vilma - BEYER, Bianca - CIRACI, Patrizia

Leia mais

Gesundheit. Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe. mão (a) (Pl. mãos) dedo do pé. coração (o)

Gesundheit. Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe. mão (a) (Pl. mãos) dedo do pé. coração (o) 11 9 Gesundheit Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe cabeça rosto olho orelha nariz (o) boca língua dente (o) braço mão (a) (Pl. mãos) dedo perna joelho pé (o) dedo do pé nuca costas (as)

Leia mais

Exame Final Nacional de Alemão Prova ª Fase Ensino Secundário º Ano de Escolaridade Iniciação bienal

Exame Final Nacional de Alemão Prova ª Fase Ensino Secundário º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Exame Final Nacional de Alemão Prova 501 2.ª Fase Ensino Secundário 2018 11.º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Duração da Componente Escrita da Prova: 105 minutos.

Leia mais

Ich sehe dich. Eu te vejo. Heute sehe ich fern. Hoje, eu assisto à TV. Meine Frau sieht rot. Minha esposa fica furiosa.

Ich sehe dich. Eu te vejo. Heute sehe ich fern. Hoje, eu assisto à TV. Meine Frau sieht rot. Minha esposa fica furiosa. Ich sehe dich. Eu te vejo. Heute sehe ich fern. Hoje, eu assisto à TV. Meine Frau sieht rot. Minha esposa fica furiosa. Ich lebe in Deutschland Eu vivo na Alemanha. Ich lebe mit meiner Mutter zusammen.

Leia mais

Um incidente do dia-a-dia; suportá-lo é um heroísmo cotidiano: A. tem de fechar com B., da aldeia H., um importante negócio. Ele vai até H.

Um incidente do dia-a-dia; suportá-lo é um heroísmo cotidiano: A. tem de fechar com B., da aldeia H., um importante negócio. Ele vai até H. UM INCIDENTE COTIDIANO Franz Kafka Desenhos de Kafka Tradução de SILVEIRA DE SOUZA Um incidente do dia-a-dia; suportá-lo é um heroísmo cotidiano: A. tem de fechar com B., da aldeia H., um importante negócio.

Leia mais

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Ralph Ferreira da Silva (Mestrando UFRJ/ICG) Roberta Cristina Sol Fernandes Stanke (Mestranda UFRJ) Introdução Testes

Leia mais

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma - Essenciais Können Sie mir bitte helfen? Pedindo ajuda Sprechen Sie Englisch? Perguntando se alguém fala inglês Sprechen Sie _[Sprache]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Ich spreche kein

Leia mais

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? Pedindo ajuda Você fala inglês? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Eu não falo_[idioma]_.

Leia mais

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado - Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Frase usada para felicitar um casal recém-casado Die allerbesten Wünsche zur

Leia mais

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Portugiesisch Sehr geehrter Herr Präsident, Excelentíssimo Sr. Presidente, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter

Leia mais

Conhecimento da criança em alemão no pré escolar

Conhecimento da criança em alemão no pré escolar Conhecimento da criança em alemão no pré escolar Deutschkenntnisse von Vorschulkindern (Português) Prazo para Entrega: 20.01.2018 Por favor, preencha os seguintes campos completamente. Número de telefone

Leia mais

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet Quando foi emitido seu/sua [documento]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 22 O surfista desaparecido

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 22 O surfista desaparecido Capítulo 22 O surfista desaparecido e procuram pistas do tubarão. Eles fazem descobertas curiosas: uma prancha de surf sem surfista nas docas e um confuso artigo de jornal lhes chamam a atenção. Longe

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão Exame Nacional do Ensino Secundário Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

gehen ir (para um lugar)

gehen ir (para um lugar) gehen ir (para um lugar) Wir gehen morgen nach Deutschland. Nós vamos amanhã para a Alemanha. Nós iremos amanhã para a Alemanha. Wann gehst du nach Rio? Quando você vai para o Rio? Quando você irá para

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão e resolvem o enigma sobre o suposto tubarão e elucidam mais uma vez uma fraude. No início, os motivos da encenação não ficam claros para eles. Eles recebem

Leia mais

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 + Wer etwas will, findet Wege. Wer etwas nicht will, findet Gründe. + Götz Werner, Gründer und Aufsichtsratsmitglied

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Semestre VI. Data: 12 de março de Duração: das 15:00 às 17:00 horas.

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Semestre VI. Data: 12 de março de Duração: das 15:00 às 17:00 horas. UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre VI CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de março de 2017. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. Prezado(a) Candidato(a),

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 11.º/ 12.º anos de Escolaridade Iniciação - bienal Prova 501/1.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Produção em série Vidros contemporâneos

Produção em série Vidros contemporâneos Produção em série Vidros contemporâneos visubooks paulo heitlinger Embalagem bebida sob pressão Normflasche 1968/69 Designer Günter Kupetz (* 1925) Günter Kupetz, 84, lebt in Bad Malente, ist

Leia mais

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Endereço Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de endereço nos E.U.A.: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação do estado + código

Leia mais

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Endereço Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de endereço nos E.U.A.: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação do estado + código

Leia mais

Einblicke in das Nachmittagsprogramm der Grundschule Estoril. Vamos conhecer a programa da Tarde da primária no Estoril.

Einblicke in das Nachmittagsprogramm der Grundschule Estoril. Vamos conhecer a programa da Tarde da primária no Estoril. Einblicke in das Nachmittagsprogramm der Grundschule Estoril Vamos conhecer a programa da Tarde da primária no Estoril Willkommen Die Schulkinder sind seid diesem Schuljahr von den Kindergartenkindern

Leia mais

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular - Universidade Gostaria de me matricular em uma universidade. Dizer que você quer se matricular Gostaria de me inscrever no curso de. Dizer que você gostaria de se inscrever em um curso graduação pós-graduação

Leia mais

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há 1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há escolha senão dizer não... Do tom que você pode dizer

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 08 Revelação do desconhecido

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 08 Revelação do desconhecido Capítulo 08 Revelação do desconhecido e entrevistam o suposto rei Ludwig no castelo. Por acaso, faz uma descoberta interessante, que lhe esclarece quem é, realmente, o desconhecido misterioso. Os dois

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 7/200, de 2 de março Prova Escrita de Alemão.º e 11.º Anos de Escolaridade Continuação bienal Prova 801/1.ª Fase Critérios de Classificação 7 Páginas

Leia mais

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der

Leia mais

ENSINO DA LÍNGUA ALEMÃ

ENSINO DA LÍNGUA ALEMÃ PROGRAMA DE DESENVOLVIMENTO DE PROFESSORES DE ALEMÃO (PDPA) Curso de Aperfeiçoamento em Ensino de Alemão como Língua Estrangeira Alemão para uma escola em transformação: Brasil Global 2015 Deutsch für

Leia mais

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben - Einleitung Prezado Senhor, Caro Senhor, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Prezada Senhora, Cara Senhora, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Prezado Senhor, Caro Senhor, Prezada

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval O entusiasmo pelo carnaval divide a redação da Rádio D. Um pedido de pesquisa de Compu, que conduz os dois redatores justamente à carnavalesca Floresta Negra, não

Leia mais

Meirielle Tainara de Souza

Meirielle Tainara de Souza 17 A TRADUÇÃO DE UM CONTO ALEMÃO E O SEU PROJETO 1 O texto de partida escolhido para a realização da tradução foi Die Frau in der Bar. Este curto conto é recente e foi escrito pelo escritor alemão Leonhard

Leia mais

COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR. Desenho animado da Heidi: cultura austríaca e/ou clichês sobre a Áustria?

COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR. Desenho animado da Heidi: cultura austríaca e/ou clichês sobre a Áustria? UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR Desenho animado da Heidi: cultura austríaca e/ou clichês sobre a Áustria? Bolsista: Deizi Daiane Habitzreiter

Leia mais

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Leia mais

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM LÍNGUA ALEMÃ. Passo Fundo, 11 de outubro de Nome completo: Número da matrícula (para alunos da UPF):

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM LÍNGUA ALEMÃ. Passo Fundo, 11 de outubro de Nome completo: Número da matrícula (para alunos da UPF): UNIVERSIDADE DE PASSO FUNDO INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS Curso de Letras CAMPUS I - Km 292 - BR 285, Bairro São José, Caixa Postal 611 - CEP 99052-900 Passo Fundo/RS - PABX (54) 3316-8100

Leia mais

Edição especial para distribuição gratuita pela Internet, através da Virtualbooks.

Edição especial para distribuição gratuita pela Internet, através da Virtualbooks. Biblioteca Virtualbooks UM INCIDENTE COTIDIANO Franz Kafka Tradução de SILVEIRA DE SOUZA **************** Edição especial para distribuição gratuita pela Internet, através da Virtualbooks. A VirtualBooks

Leia mais

UNIVERSIDADE ABERTA COMPETÊNCIAS TRANSVERSAIS E ORIENTAÇÕES CURRICULARES NA EDUCAÇÃO INFANTIL: UM ESTUDO DE CASO ENTRE PORTUGAL E ALEMANHA ANEXOS

UNIVERSIDADE ABERTA COMPETÊNCIAS TRANSVERSAIS E ORIENTAÇÕES CURRICULARES NA EDUCAÇÃO INFANTIL: UM ESTUDO DE CASO ENTRE PORTUGAL E ALEMANHA ANEXOS UNIVERSIDADE ABERTA COMPETÊNCIAS TRANSVERSAIS E ORIENTAÇÕES CURRICULARES NA EDUCAÇÃO INFANTIL: UM ESTUDO DE CASO ENTRE PORTUGAL E ALEMANHA ANEXOS Sandra Patrícia Viana Monteiro Mestrado em Educação, especialização

Leia mais

WORLD BALLET COMPETITION 2014 von

WORLD BALLET COMPETITION 2014 von 42 dance for you! magazine WORLD BALLET COMPETITION 2014 von Mihaela Vieru Maria Clara Coelho und Joao Machado Foto Siggul Visual Arts Masters Ob man sich gerade in einer Ballettausbildung befindet, oder

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:

Leia mais

Conhecimentos do Alemão de crianças pré-escolares

Conhecimentos do Alemão de crianças pré-escolares PORTUGUÊS PORTUGIESISCH Conhecimentos do Alemão de crianças pré-escolares Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Questionário aos pais Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen Sprache,

Leia mais

Application Reference Letter

Application Reference Letter - Opening Sehr geehrter Herr, Formal, male recipient, name unknown Sehr geehrte Frau, Formal, female recipient, name unknown Sehr geehrte Damen und Herren, Formal, recipient name and gender unknown Prezado

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 10 Entrevista com o rei Ludwig

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 10 Entrevista com o rei Ludwig Capítulo 10 Entrevista com o rei Ludwig se encontra com o ator que interpreta o rei Ludwig no musical e solicita uma entrevista. De repente, ele reconhece a voz. Enquanto isso, a redação recebe uma visita

Leia mais

Você sabe de onde são estas bandeiras?

Você sabe de onde são estas bandeiras? Conhecendo-se melhor A 1 Você sabe de onde são estas bandeiras? Escreva os nomes dos países. Schreiben Sie die Ländernamen unter die entsprechenden Flaggen. Ländernamen Angaben zur Person machen nach dem

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 24 O jornal de Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 24 O jornal de Hamburgo Capítulo 24 O jornal de Hamburgo A coruja Eulalia leva os dois redatores à pista certa. Eles descobrem que os colegas do jornal de Hamburgo estão metidos na história. Uma observação de provoca a indignação

Leia mais