Collegamento in linea delle torri Inline Tower Link Länkmodul Ligação de Torre em Linha

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Collegamento in linea delle torri Inline Tower Link Länkmodul Ligação de Torre em Linha"

Transcrição

1 Collegamento in linea delle torri Inline Tower Link Länkmodul Ligação de Torre em Linha IT NL SE PT

2 IT Collegamento in linea delle torri...1 NL Inline Tower Link...9 SE Inline Mellantransport...17 PT Ligação de Torre em Linha...25 Issue 1 - April 1997

3 <> Collegamento in linea delle torri Questa Guida al funzionamento integra il manuale principale di funzionamento Watkiss Vario. Il collegamento in linea delle torri può essere utilizzato in modalità torre doppia oppure torre singola. Se necessario, le torri possono anche essere separate e utilizzate separatamente. FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CON- TROLLO In modalità torre dppia, il pannello di controllo della torre anteriore attiva ambedue le torri simultaneamente. L'unica regolazione possibile sul pannello di controllo della torre posteriore è ARIA + e ARIA -. Per maggiori dettagli sul funzionamento del pannello di controllo, consultare il manuale di funzionamento Vario. In modalità, la torre A appare in alto a destra sul display della torre anteriore. La torre B appare in alto a destra sul display della torre posteriore. Nota In modalità torre doppia, la torre anteriore è sempre la torre A e la torre posteriore la torre B. In modalità torre singola, le torri sono attivate dai rispettivi pannelli di controllo come normalmente. MODALITÀ TORRE DOPPIA Denti deflettore posteriore I denti del deflettore posteriore sono posizionati posteriormente a ciascuna base; sono utilizzati per deviare la carta verso il lato posteriore e possono essere orientati anteriormente o posteriormente per modificare il percorso della carta. Importante I denti del deflettore posteriore della torre anteriore devono essere sempre orientati posteriormente (ved. Fig. 1). In caso di posizionamento anteriore del deflettore, la raccoglitrice non si avvia e viene visualizzato il messaggio errore "Non inizia - Defl. Post. Errato". 1

4 Per attivare la modalità di torre doppia, orientare i denti del deflettore posteriormente, come illustrato nella figura 1. Denti deflettore FIGURA. 1 Leva comando senso espulsione carta La leva di comando del senso di erogazione è montata sul lato destro di ciascuna base ed è utilizzata per comandare il percorso della carta all'uscita del basamento sul lato anteriore o in basso. La leva ha due posizioni: completamente sollevata e completamente abbassata. Leva comando espulsione carta FIGURA. 2 A modalità torre doppia attivata: La leva di comando del senso espulsione carta della torre anteriore (Torre A) può essere completamente abbassata per l espulsione su di un pareggiatore o sull uscita ad alta pila (DPS) o completamente sollevata (per alimentazione nell'unità di cucitura/piegatura). La leva di comando del senso espulsione carta della torre posteriore (Torre B) deve essere completamente abbassata come illustrato nella figura 2. 2

5 Torre Tower AB Torre Tower B FIGURA. 3 Modalità torre doppia CARICAMENTO DELLE STAZIONI IN MODALITÀ TORRE DOPPIA In modalità torre doppia, la torre B costituisce una continuazione della torre A. Se, ad esempio, la torre A ha 11 stazioni, la stazione di fondo della torre B funge da dodicesima stazione (ved. fig. 4). La stazione di fondo della torre B deve pertanto essere caricata per proseguire dalla sommità della torre A. Caricare le stazioni con la carta rivolta verso l alto, e quindi come l ultima pagina nella stazione più in basso, oppure con la carta rivolta verso il basso. Caricare la carta in ambedue le torri nello stesso modo e nel medesimo senso. Per l'alimentazione nell'unità di cucitura/piegatura, inserire la copertina del libro rivolta verso il basso nella stazione 1 della Torre A e caricare in sequenza le altre stazioni. 3

6 Torre Tower AB Torre B FIGURA. 4 Caricamento stazioni in modalità torre doppia MODALITÀ TORRE SINGOLA Nella modalità torre singola, ciascuna torre può essere usata indipendentemente per eseguire lavori separati (ved. Fig. 5). Denti deflettore posteriore Per attivare la modalità torre singola, inserire il fascicolo di prova premendo TEST SET, quindi orientare anteriormente i denti del deflettore posteriore della torre posteriore (Torre B). I messaggi Torre A e Torre B scompaiono dai display del pannello di controllo. Importante I denti del deflettore posteriore della torre anteriore devono essere sempre orientati posteriormente. In caso di orientamento anteriore, la vario non si avvia e viene visualizzato il messaggio d'errore "Non inizia - Defl. Post. Errato". 4

7 Leva di comando senso di erogazione A modalità torre singola attivata: La leva di comando del senso espulsione carta della torre anteriore (Torre A) può essere completamente abbassata per l espulsione su di un pareggiatore o sull uscita ad alta pila (DPS). La leva di comando del senso espulsione carta della torre posteriore (Torre B) non influisce in alcun modo sul percorso della carta. Torre Tower AB Torre Tower B FIGURA. 5 Modalità torre singola Nella modalità torre singola, la torre B può espellere la carta esclusivamente sul lato posteriore. SEPARAZIONE DELLE TORRI Se necessario, le torri possono essere separate e utilizzate indipendentemente. Si raccomanda che tale operazione sia eseguita da due persone. Creare un adeguato spazio libero intorno alle torri. 5

8 Scollegare il cavo verde di messa a terra dal connettore sulla torre anteriore. Scollegare il cavo di interfaccia a spirale dalla presa di ciascuna torre. Sistemare adeguatamente fuori ingombro il cavo verde di messa a terra. Estrarre la torre posteriore da quella anteriore agendo sulla base. Per utilizzare completamente la torre posteriore (Torre B), richiamare il menu 2 (premere MENU una volta) e premere il tasto con la freccia rivolta verso l'alto, posizionato inferiormente a ST/DT per selezionare ST (ST = singola torre). 12 staz 1234 SPH lav : TEST SET SPH+ PILOTA+ ARIA+ MANUAL SPH- PILOTA- ARIA- MENU 1 MENU 12 staz 1234 SPH lav : ST / DT OSCILLAT SCARTO LAVORO MAZZETTE PRENUM CPT SETUP MENU 2 RICOLLEGAMENTO DELLE TORRI Posizionare le torri rivolte nella stessa direzione a circa un metro di distanza una dall'altra. Sollevare il convogliatore inferiore d espulsione carta della Torre B. Verificare che tutte le guide della carta del convogliatore siano fermate in basso. 6

9 Spingere in avanti la torre posteriore e fissarla al modulo di collegamento in linea delle torri. Accertare che tutti i blocchetti in gomma del modulo facciano contatto con la torre B. Controllare visivamente da una posizione arretrata che ciascuna torre sia allineata anteriormente e lateralmente. In caso contrario, verificare che il pavimento sia in piano ed eventualmente regolare i piedini del basamento. Collegare il cavo verde di messa a terra dalla torre A al connettore aggraffato montato sul convogliatore anteriore della torre B. Collegare il cavo di interfaccia a spirale fra le prese di ambedue le torri. Il cavo è collegato a ciascuna delle due prese centrali montate sul lato inferiore destro delle basi a pavimento. Importante Dopo aver ricollegato le torri, selezionare DT dal menu 2. INCEPPAMENTO CARTA In caso di inceppamento della carta nel modulo di collegamento in linea delle torri, asportare il riparo posteriore della Torre A ed estrarre il gruppo guide superiore. Premere MANUAL e rimuovere la carta. Se in questo modo non viene eliminato l'inceppamento, separare le torri come illustrato in precedenza. Sganciare il dispositivo di trascinamento del modulo di collegamento in linea delle torri tirando verso l'esterno la leva posizionata sul lato sinistro della base della Torre A. La leva può essere bloccata in posizione nell'apposito alloggiamento mentre si provvede all'eliminazione dell'inceppamento. Leva sgancio dispositivo di trascinamento FIGURA. 6 7

10 Dopo aver eliminato l'inceppamento, ricollegare le torri e rimontare il gruppo guide superiori e il riparo posteriore. Verificare che il dispositivo di collegamento in linea delle torri sia nuovamente fissato in posizione. CARATTERISTICHE Collegamento in linea delle torri Dimensioni (largh., prof., alt.) effettive: 525, 555, 180mm di montaggio: 140, 555, 180mm Peso netto 17,5kg Tutte le altre caratteristiche dipendono dalla configurazione dell'apparecchiatura e sono illustrate in dettaglio nel Manuale di funzionamento Vario principale. 8

11 <> Inline Tower Link Deze richtlijnen voor de bediening vormen een aanvulling op uw grote Watkiss Vario Handleiding voor het bedienen. De Inline Tower Link kan zowel in dubbel- als enkeltorenmodus worden gebruikt. De torens kunnen indien nodig ook gescheiden en onafhankelijk worden gebruikt. WERKING VAN BESTURINGSPANEEL In dubbeltorenmodus regelt het besturingspaneel van de voorste toren beide torens tezamen. De enige op het besturingspaneel van de achterste toren beschikbare bijstelling is BLAASL + en BLAASL -. Zie voor volledige bijzonderheden over bediening van het besturingspaneel de Vario Handleiding voor de Bediening. In dubbeltorenmodus verschijnt Tower A in de rechter bovenhoek van de display op de voorste toren. Tower B verschijnt in de rechter bovenhoek van de display op de achterste toren. N.B. Wanneer hij in dubbeltorenmodus staat, is de voorste toren altijd Toren A en de achterste toren altijd Toren B. In enkeltorenmodus worden de torens normaal bediend vanaf hun eigen besturingspaneel. DUBBELTORENMO- DUS Achterste Deflectorvingers De achterste deflectorvingers bevinden zich aan de achterkant van elke vloerbasis. Ze worden gebruikt om het papier om te leiden naar de achterkant van de collator en kunnen naar voren en achteren gedraaid worden om invloed uit te oefenen op het papierpad. Belangrijk De achterste deflectorvingers van de voorste toren dienen altijd naar achteren gedraaid te zijn (Zie Afb. 1). De collator start niet wanneer de deflector naar voren is gedraaid en de foutmelding Kan niet starten - Uitvoerrichting gewÿzigd verschijnt. Om dubbeltorenmodus in te voeren dienen de achterste deflectorvingers van de achterste toren naar achteren gedraaid te worden zoals hieronder getoond. 9

12 Deflectorvingers Afbeelding 1 Hendel voor de Afvoerrichting De hendel voor de afvoerrichting bevindt zich aan de rechterkant van elke vloerbasis. De hendel wordt gebruikt om het pad van het papier te regelen wanneer het de vloerbasis verlaat hetzij recht omlaag of naar voren. De hendel heeft twee standen, volledig omhoog en volledig omlaag. Hendel voor Afvoerrichting Afbeelding 2 Indien in de dubbeltorenmodus: Kan de hendel voor de afvoerrichting van de voorste toren (Toren A) hetzij volledig omlaag (indien invoerend in een jogger of DPS) of volledig omhoog (indien invoerend in een Vouw hechter). De hendel voor de afvoerrichting van de achterste toren (Toren B) dient zoals hierboven getoond volledig omlaag te staan. 10

13 Toren Tower AB Toren Tower B Afbeelding 3 Dubbeltorenmodus HET LADEN VAN DE BAKKEN IN DUBBEL- TORENMODUS In de dubbeltorenmodus is Toren B een voortzetting van Toren A. Bijvoorbeeld, wanneer Toren A 11 bakken heeft, doet de onderste bak van Toren B dienst als de 12e bak (zie Afb. 4). De onderste bak van Toren B dient daarom geladen te worden om door de gaan vanaf de bovenkant van Toren A. Laad de bakken hetzij met de voorkant naar boven met de laatste bladzijde in de onderste bak, of met de voorkant omlaag met de eerste bladzijde in de onderste bak. Het papier dient in beide torens geladen te worden met dezelfde kant naar boven en met dezelfde oriëntatie. Indien ingevoerd in een Vouw hechter dient de omslag van het boek met de voorkant omlaag in bak 1 van Toren A geladen te worden, met de andere bakken op volgorde geladen. 11

14 Toren Tower AB Toren B Afbeelding 4 De Bakken Laden in Dubbeltorenmodus ENKELTORENMODUS In enkeltorenmodus kan elke toren onafhankelijk worden gebruikt voor afzonderlijke taken (zie Afb. 5) Achter Deflectorvingers Druk om in enkeltorenmodus te komen eerst op TEST SET om in de test set modus te komen en draai dan de achterste deflectorvingers van de achterste toren (Toren B) naar voren. Tower A en Tower B verdwijnen dan van de displays op het besturingspaneel. Belangrijk De achterste deflectorvingers van de voorste toren dienen altijd naar achteren gedraaid te zijn. Wanneer de deflector naar voren is gedraaid start de collator niet en wordt de foutmelding Kan niet starten - Uitvoerrichting gewÿzigd getoond. 12

15 Hendel Afvoerrichting Indien in enkeltorenmodus: De hendel voor de afvoerrichting van de voorste toren (Toren A) kan of volledig omlaag (indien aanvoer in een jogger of DPS) of volledig omhoog (indien aanvoer in een Vouw hechter). De hendel voor de afvoerrichting van de achterste toren (Toren B) heeft geen invloed op het papierpad. Toren Tower AB Toren Tower B Afbeelding 5 Enkeltorenmodus In enkeltorenmodus kan Toren B alleen afvoeren naar de achterkant. DE TORENS SCHEIDEN De torens kunnen indien nodig gescheiden en onafhankelijk van elkaar worden gebruikt. Het verdient aanbeveling deze handeling met twee personen uit te voeren. Maak voldoende ruimte vrij rond de torens. Ontkoppel de groene aardkabel van de connector op de voorste toren. 13

16 Ontkoppel de interface spiraalkabel uit de contactdoos op elk van de torens. Ruim de groene aardkabel op en leg hem weg op een veilige plaats. Pak de basis vast en trek de achterste toren weg van de voorste toren. Voer, om volledig gebruik van de achterste toren (Toren B) te verkrijgen, Menu 2 in (druk één keer op MENU ) en druk op de pijl omhoog toets onder 1TR/2TR om 1TR te selecteren. 12 stat 1234 PROD Opdr : TEST SET PROD+ SNELH+ BLAASL+ TORN PROD- SNELH- BLAASL- MENU 1 MENU 12 stat 1234 PROD Opdr : TR / 2TR TRILLEN VERWIJDER OPDRACHT OPLAGE GENUMMERD HVT MAAK GER MENU 2 DE TORENS OPNIEUW AANSLUITEN Plaats de torens ongeveer een meter van elkaar met de voorkant in dezelfde richting. Til de voorste uitvoertransporteur op Toren B op. Zorg er tevens voor dat alle papiergeleiders van de transporteur omlaag geklemd zijn. Duw de achterste toren naar voren en sluit hem aan op de Inline Tower Link module. Zorg ervoor dat alle rubber blokken op de module contact maken met Toren B. 14

17 Ga achteruit en controleer visueel of elke toren vanaf de voor- en zijkant bekeken in lijn staan. Controleer, wanneer dat niet het geval is, of de vloer waterpas is en stel indien nodig de poten van de vloerbasis bij. Sluit de groene aardkabel van Toren A aan op de ribbelconnector op de voorste uitvoertransporteur van Toren B. Sluit de interface spiraalkabel aan tussen de contactdozen op elk van de torens. De kabel sluit aan op elk van de twee centrale contactdozen aan de rechter onderkant van de vloerbases. Belangrijk Wanneer de torens opnieuw zijn aangesloten moet 2TR (dubbel) geselecteerd worden van Menu 2. PAPIERBLOKKERIN- GEN Verwijder, wanneer zich een papierblokkering voordoet in de Inline Tower Link module, de achterste beschermplaat van Toren A en til de bovenste geleide-assemblage weg. Druk op TORN en verwijder het papier. Wanneer de blokkering niet op deze wijze verwijderd kan worden moeten de torens op de eerder aangegeven manier gescheiden worden. Koppel de aandrijving naar de Inline Tower Link module los door de hendel aan de linkerkant van de basis van Toren A uit te trekken. De hendel kan in de sleuf vergrendeld worden terwijl de blokkering wordt verwijderd. Ontkoppelingshendel voor Aandrijving Afbeelding 6 15

18 Sluit, na het verwijderen van de blokkering, de torens weer aan en zet de bovenste geleide-assemblage en achterste beschermplaat terug. Controleer of de aandrijving naar de Inline Tower Link module opnieuw is ingeschakeld. SPECIFICATIES Inline Tower Link Afmetingen (B.D.H.) Netto Gewicht Feitelijk: 525, 555, 180 mm Geïnstalleerd: 140, mm 17,5 kg Alle andere specificaties zijn afhankelijk van machineconfiguratie en worden omschreven in de grote Vario Handleiding voor de Bediening. 16

19 <> Inline Mellantransport Denna handledning är en bilaga till bruksanvisningen för Watkiss Vario. Inline mellantransporten kan användas i antingen enkelkörningsläge eller dubbelkörningsläge. Tornen kan också separeras och användas oberoende av varandra om så behövs. KÖRNING VIA MANÖVERPANEL När båda tornen används kör man från första tornets manöverpanel. Den enda justering som kan göras på det bakre tornets manöverpanel är LUFT + och LUFT -. För mer ingående detaljer om hur manöverpanelen fungerar, se bruksanvisningen för Vario. I dubbelkörningsläge kommer Torn A att visas i övre högra hörnet av teckenfönstret på det främre tornet. Torn B kommer att visas i övre högra hörnet av teckenfönstret på det bakre tornet. Obs I dubbelt läge kommer det främre tornet alltid att vara Torn A, och det bakre tornet är alltid Torn B. I enkelkörningsläge styrs tornen av sina egna manöverpaneler på vanligt sätt. DUBBELKÖRNINGS- LÄGE Bakre avvisarfingrar Bakre avvisarfingrarna sitter på baksidan av varje golvstativ. Dessa används för att styra papper till bakre delen av plockmaskinen, och kan vridas framåt eller bakåt för att påverka papperstransporten. Viktigt Bakre avvisarfingrarna i det främre tornet skall alltid vridas bakåt (se fig. 1). Om avvisarfingrarna vridits framåt kommer inte plockmaskinen att starta och felmeddelandet Kan ej starta - Bakre guide ändrad kommer att visas. 17

20 För att starta dubbelkörningsläge skall bakre avvisarfingrarna i det bakre tornet vridas bakåt så som figuren nedan visar. Avvisarfingrar FIG. 1 Spak för utmatningsriktning Spaken för utmatningsriktning sitter på höger sida av varje golvstativ. Spaken används för att styra papperets väg när det lämnar golvstativet - det kan matas ut antingen rakt nedåt eller framåt. Spaken har två lägen, helt upp och helt ner. Spak för utmatningsriktning FIG. 2 I dubbelkörningsläge: Spaken för utmatningsriktning hos det främre tornet (Torn A) kan antingen vara helt nere (om matning skall göras till ett joggerbord eller SA) eller helt upp (vid matning till en Häft/Falsenhet). Spaken för utmatningsriktning hos det bakre tornet (Torn B) skall vara rakt nedåt som figuren ovan visar. 18

21 Torn Tower AB Torn Tower BB FIG. 3 Dubbelkörningsläge LADDNING AV FACK I DUBBELKÖRNINGS- LÄGE I dubbelkörningsläget är Torn B en förlängning av Torn A. Exempel: Om Torn A har 11 fack kommer det nedersta facket i Torn B att fungera som det tolfte facket (se figur 4). Det nedersta facket i Torn B skall därför laddas så att det följer direkt efter översta facket i Torn A. Ladda facken, antingen med framsidan uppåt och sista sidan i det nedersta facket, eller med framsidan nedåt och första sidan i det nedersta facket. Papperen skall laddas på samma sätt hela vägen upp, och med samma pappersorientering i båda tornen. Om utmatningen görs till en Häft/Falsenhet skall bokens omslag laddas med framsidan nedåt i fack 1 hos Torn A. övriga fack skall laddas i sekvens, alltså i påföljande ordning. 19

22 Torn Tower AB Torn B FIG. 4 Laddning av facken i dubbelkörningsläge ENKELKÖRNINGSLÄ- GE I enkelkörningsläge kan varje torn användas oberoende av det andra för separata jobb (se fig. 5). Bakre avvisarfingrar För att starta enkelkörningsläget, tryck först på TEST SET för att starta testläget, och vrid sedan bakre avvisarfingrarna på det bakre tornet (Torn B) framåt. Torn A och Torn B kommer att försvinna från teckenfönstren. Viktigt Bakre avvisarfingrarna i Torn A skall alltid vridas bakåt. Om avvisarfingrarna vridits framåt kommer inte plockmaskinen att starta och felmeddelandet Kan ej starta - Bakre guide ändrad kommer att visas. 20

23 Spak för ändring av utmatningsriktning I enkelkörningsläge: Spaken för utmatningsriktning hos det främre tornet (Torn A) kan antingen vara helt nere (vid utmatning till ett joggerbord eller SA) eller helt upp (vid matning till en Häft/Falsenhet). Spaken för utmatningsriktning hos det bakre tornet (Torn B) påverkar inte papperstransporten. Torn Tower AB Torn Tower BB FIG. 5 Enkelkörningsläge I enkelkörningsläge kan Torn B bara mata ut bakåt. SEPARERING AV TORNEN Tornen kan separeras och användas oberoende av varandra om så behövs. Vi rekommenderar att två personer arbetar vid maskinen i detta fall. Se till att det finns tillräckligt med plats runt tornen Koppla loss den gröna jordkabeln från anslutningskontakten på det främre tornet. 21

24 Koppla loss spiralkabeln från anslutningskontakten på vardera tornet. Rulla ihop den gröna jordkabeln och förvara den på en säker plats. Ta tag i golvstativet och dra bort det bakre tornet från det främre. För att återfå full användning av det bakre tornet (Torn B), gå in i Meny 2 (tryck en gång på alternativet MENU ) och tryck på uppåtpilen nedanför SGL/TWN för att välja SGL. 12 fack 1234 SET/TIM Jobb : TEST SET SET/TIM+ TRANSP+ LUFT+ TRANSPORT SET/TIM- TRANSP- LUFT- MENY 1 MENU 12 fack 1234 SET/TIM Jobb : SGL / TWN KRYSSLÄGG FELSET UT JOBB NR BUNTNING ENSETMATN HFT 1 UPPSTART MENY 2 ÅTERANSLUTNING AV TORNEN Placera tornen så att de är riktade åt samma håll, på ett avstånd av cirka en meter från varandra. Lyft upp den främre utmatningstransporten på Torn B. Se också till att alla pappersguiderna är nerfällda. Skjut det bakre tornet framåt och lås med en Inline mellantransport. Se till att alla gummiklossar på mellantransporten har kontakt med Torn B. Ta ett steg tillbaka och kontrollera med ögonmått att båda tornen är väl inriktade när du ser dem framifrån 22

25 och från sidan. Om så inte är fallet, kontrollera att golvet är jämnt, och justera fötterna om så behövs. Anslut den gröna jordkabeln från Torn A till klämfästet vid främre utmatningstransporten hos Torn B. Anslut spiralkabeln mellan anslutningskontakterna på båda tornen. Kabeln passar i båda centralkontakterna på höger undersida av golvstativet. Viktigt När tornen återanslutits måste alternativet TWN väljas från Meny 2. PAPPERSTRASSEL Om papperet fastnar I Inline mellantransport lossa det bakre skyddet från Torn A och lyft av den övre styrguiden. Tryck på TRANSPORT och ta bort papperet. Om papperet inte kan tas bort på detta sätt måste tornen tas isär på det sätt som beskrivits tidigare. Koppla ur drivningen till mellantransporten genom att dra ut spaken på vänster sida av golvstativet för Torn A. Spaken kan låsas i skåran medan papperstrasslet tas bort. Spak för urkoppling av drift FIG. 6 Efter att papperstrasslet tagits bort, återanslut tornen och sätt tillbaka den övre styrguiden och det bakre skyddet. Se till att drivningen till Inline mellantransport återinkopplas. 23

26 SPECIFIKATIONER Inline Mellantransport Mått (B, D, H) Verkliga mått: 525, 555, 180 mm Mått efter installation: 140, 555, 180 mm Nettovikt: 17,5 kg Alla andra specifikationer beror på maskinkonfigurering och finns beskrivna i huvudbruksanvisningen för Vario. 24

27 <> Ligação de Torre em Linha Este guia de funcionamento é um complemento ao seu Manual de Funcionamento da Watkiss Vario. A Ligação de Torre em Linha pode ser utilizada tanto no modo de torre dupla como simples. As torres podem igualmente ser separadas e utilizadas independentemente, caso seja necessário. FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE CONTROLO No modo de torre dupla, o painel de controlo da torre dianteira acciona ambas as torres simultaneamente. A única regulação disponível no painel de controlo da torre traseira é AR + e AR -. Para mais pormenores sobre o funcionamento do painel de controlo veja o Manual de Funcionamento da Vario. No modo de torre dupla, a Torre A aparece no canto superior direito do visor na torre dianteira. A Torre B aparece no canto superior direito do visor da torre traseira. Nota Quando se está no modo de torre dupla, a torre dianteira é sempre a Torre A e a torre traseira é sempre a Torre B. No modo de torre simples, as torres são accionadas pelos seus próprios painéis de controlo como habitual. MODO DE TORRE DUPLA Dedos Deflectores Traseiros Os dedos deflectores traseiros encontram-se na parte de trás de cada base de chão. São utilizados para desviar o papel para a parte de trás do alceador e podem girar para a frente e para trás influenciando assim o percurso do papel. Importante Os dedos deflectores traseiros na torre dianteira devem sempre ser girados para trás (veja Fig. 1). Se o deflector for girado para a frente, o alceador não arranca e aparece a mensagem de erro Não pode começar - Deflector deslocado. 25

28 Para entrar no modo de torre dupla, os dedos deflectores traseiros da torre traseira devem ser girados para trás como indicado em baixo. Dedos Deflectores FIGURA. 1 Alavanca de Direcção da Entrega A alavanca de direcção da entrega está localizada do lado direito de cada base de chão. A alavanca é utilizada para controlar o percurso do papel à medida que vai saindo da base de chão, a direito, para baixo ou para a frente. A alavanca tem duas posições, totalmente para cima e totalmente para baixo. Alavanca de Direcção da Entrega FIGURA. 2 Quando se está no modo de torre dupla: A alavanca de direcção de entrega na torre dianteira (Torre A) pode estar ou totalmente para baixo (se estiver a alimentar para um jogger ou DPS) ou totalmente para cima (se estiver a alimentar para uma Stitch-Fold). A alavanca de direcção da entrega da torre traseira (Torre B) deve estar totalmente para baixo como se indica em cima. 26

29 Torre Tower AB Torre Tower B FIGURA. 3 Modo de Torre Dupla CARREGAR OS TABU- LEIROS NO MODO DE TORRE DUPLA No modo de torre dupla, A Torre B é uma continuação da Torre A. Por exemplo, se a Torre A tiver 11 tabuleiros, o tabuleiro do fundo da Torre B funciona como o 12º (vd. fig.4) Por isso, o tabuleiro de fundo da torre B deve, ser carregado para continuar a partir do topo da Torre A. Carregue os tabuleiros, quer com a última página voltada para cima no tabuleiro do fundo, quer com a primeira página voltada para baixo no tabuleiro do fundo. O papel deverá ser carregado com a mesma face para cima e com a mesma orientação em ambas as torres. Se estiver a entregar para uma Stitch-Fold, a capa do livro deverá ser carregada voltada para baixo no tabuleiro 1 da Torre A, com os outros tabuleiros carregados em sequência. 27

30 Torre Tower AB Torre B FIGURA. 4 Carregar os Tabuleiros no Modo de Torre Dupla MODO DE TORRE SIMPLES No modo de torre simples, cada torre pode ser utilizada independentemente para trabalhos separados (consulte a Fig.5) Dedos Deflectores Traseiros Para entrar no modo de torre simples, prima primeiro TEST CAL para entrar no modo de configuração de teste, e depois gire para a frente os dedos deflectores traseiros da torre traseira (Torre B). A Torre A e a Torre B desaparecerão dos visores do painel de controlo. Importante Os dedos deflectores traseiros na torre dianteira deverão sempre ser girados para trás. Se o deflector for girado para a frente, o alceador não arranca e aparece a mensagem de erro Não pode começar - Deflector deslocado. 28

31 Alavanca de Direcção da Entrega Quando se está no modo de torre simples: A alavanca de direcção de entrega na torre dianteira (Torre A) pode estar ou totalmente para baixo (se estiver a alimentar para um jogger ou DPS) ou totalmente para cima (se estiver a alimentar para uma Stitch-Fold). A alavanca de direcção da entrega da torre traseira (Torre B) não tem qualquer efeito sobre o percurso do papel. Torre Tower AB Torre Tower B FIGURA. 5 Modo de Torre Simples No modo de torre simples, a Torre B só pode fazer a entrega pela traseira. SEPARAR AS TORRES As torres podem ser separadas e utilizadas independentemente caso seja necessário. Recomenda-se que esta operação seja realizada por duas pessoas. Deixe espaço suficiente à volta das torres. 29

32 Desligue o cabo verde de terra do conector na torre dianteira. Desligue o cabo de interface em espiral da tomada em cada uma das torres. Arranje o cabo de terra verde e prenda-o afastando-o. Agarre a base e puxe a torre traseira afastando-a da torre dianteira. Para utilizar completamente a torre traseira (Torre B) entre no Menu 2 (prima MENU uma vez) e prima a tecla com a seta para cima por baixo de SGL/TWN para seleccionar SGL. 12 Est 1234 FPH Tra : TEST CAL FPH+ VELOCIDAD+ AR+ TOQUES FPH- VELOCIDAD- AR- MENU 1 MENU 12 Est 1234 FPH Tra : SGL / TWN OSCILADOR DEFEITO TRAB NO. BLOCO PRENUMERO ADA INICIALI MENU 2 VOLTAR A LIGAR AS TORRES Coloque as torres voltadas para o mesmo lado, afastadas cerca de um metro uma da outra. Levante o transportador de alimentação dianteiro na Torre B. Certifique-se também que as guias de papel do transportador estão presas em baixo. Empurre a torre traseira para a frente e engate-a no módulo de Ligação de Torre em Linha. Assegure-se 30

33 que todos os blocos de borracha no módulo fazem contacto com a Torre B. Chegue-se para trás e verifique visualmente se cada uma das torres está alinhada quando vista de frente e de lado. Caso não estejam, verifique se o chão está nivelado e regule os pés da base de chão caso seja necessário. Ligue o cabo verde de terra a partir da Torre A ao conector de reentrância no transportador de alimentação dianteiro da Torre B. Ligue o cabo de interface em espiral entre as tomadas de cada uma das torres. O cabo liga a cada uma das duas tomadas centrais, do lado direito, por baixo das bases do chão. Importante Quando se volta a ligar as torres deve seleccionar-se TWN a partir do Menu 2. ENCRAVAMENTOS DE PAPEL Se ocorrer um encravamento de papel no módulo de ligação de torre em linha, retire a protecção traseira da Torre A e levante o conjunto da guia superior retirandoa. Prima TOQUES e retire o papel encravado. Se não conseguir retirar o papel encravado por este processo, então tem de separar as torres como explicado anteriormente. Desengate a unidade para o módulo de ligação de torre em linha puxando para fora a alavanca no lado esquerdo da base da Torre A. A alavanca pode ser presa na ranhura enquanto se está a proceder ao desencravamento do papel. Alavanca de desengate da unidade FIGURE. 6 31

34 Depois de desencravar, volte a ligar as torres e volte a colocar o conjunto da guia superior e a protecção traseira. Certifique-se se a unidade para o módulo de Ligação de Torre em Linha está novamente engatada. ESPECIFICAÇÕES Ligação de Torre em Linha Medidas (L,P,A) Real: 525, 555, 180 mm Instalada: 140, 555, 180 mm Peso líquido 17,5 Kg Todas as outras especificações estão dependentes da configuração da máquina e encontram-se explicadas em pormenor no Manual de Funcionamento da Vario principal. 32

VacuCobra. VacuCobra. VacuCobra. VacuCobra

VacuCobra. VacuCobra. VacuCobra. VacuCobra Rotate to achieve the highest possible precision. A bottom swivel and an angle adapter ensures full freedom of motion when gripping the load. The fingertip controls can be adjusted from the right to left

Leia mais

TLS-401 TLS-403 Turbo

TLS-401 TLS-403 Turbo TLS-401 TLS-403 Turbo Convectores Convectors Convecteurs Convectores Convectors Convettori Instrucciones de uso User instructions Notice d utilisation Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Instruzioni

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

9. Tellen. Contar Contar Contar Tellen. Um, dois, três. Um, dois, três Um, dois, três Um, dois, três Een, twee, drie. Quatro, cinco, seis

9. Tellen. Contar Contar Contar Tellen. Um, dois, três. Um, dois, três Um, dois, três Um, dois, três Een, twee, drie. Quatro, cinco, seis 9. Tellen Contar Contar Contar Tellen Een, twee, drie Vier, vijf, zes Zeven, acht, negen Twee plus twee is vier Vijf min twee is drie Três vezes dois são seis Três vezes dois são seis Três vezes dois são

Leia mais

Watkiss BookMaster & TrimMaster

Watkiss BookMaster & TrimMaster Instruções de funcionamento Watkiss BookMaster & TrimMaster Edição 2b, Junho 2003 CONTEÚDO Especificações... 1 Introdução... 3 Começo Rápido... 9 Regular as Unidades... 11 Utilizar as Unidades Independentemente

Leia mais

VENTILATORI INDUSTRIALI mapi

VENTILATORI INDUSTRIALI mapi VENTILATORI INDUSTRIALI mapi mod.vge. 090605 ma.pi s.a.s. Via F.lli di Dio, 12-20037 PADERNO DUGNANO (Mi) - Tel. 02.9106940 - Fax 02.91084136 email: mail@ma-pi.it www.ma-pi.it VENTILATORI INDUSTRIALI VCN

Leia mais

Instruções para utilização

Instruções para utilização Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Português AWM 129 Sumário Instalação, 16-17-18-19 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Instruções

Leia mais

Pallet Portapiezas Pallets porta-peças

Pallet Portapiezas Pallets porta-peças 3 842 528 597 (2010.11) TS 1 5.1 Bosch Rexroth AG 2 1 Pallet Portapiezas Pallets porta-peças Campi di impiego dei palle Campos de aplicación de los portapiezas Campos de aplicação dos pallets porta-peças

Leia mais

Gebruiksaanwijzing. Inhoudsopgave IDCE G45 WASDROGER

Gebruiksaanwijzing. Inhoudsopgave IDCE G45 WASDROGER Gebruiksaanwijzing WASDROGER NL Nederlands,1 ES Español,17 PT Português,33 Inhoudsopgave Belangrijke informatie, 2-3 Installatie, 4 Waar men de wasdroger moet installeren Ventilatie Electrische aansluiting

Leia mais

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design. MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN PRIMO Moldura de Alumínio leve Alças giratórias em 360 graus 4 posições de regulagem de encosto Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis. toldo removível Testado

Leia mais

Portugues (Tradução das instruções originais)

Portugues (Tradução das instruções originais) Portugues (Tradução das instruções originais) INTRODUÇÃO Este produto possui muitas características para tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurança, desempenho

Leia mais

IKD 4860.0 GE BEDIENUNGSANWEISUNG. mit Montageanweisungen

IKD 4860.0 GE BEDIENUNGSANWEISUNG. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instrucciones de Uso y de Montaje Instructions for use and installation Instructions d utilisation e avis de montage Instruções de uso com indicações para montagem

Leia mais

Handel en bedrijf. Uma loja

Handel en bedrijf. Uma loja Handel en bedrijf Ik wil een bedrijf openen als distributie van verf Abrir uma firma Een bouwbedrijf Ik wil een winkel in kleding openen Uma loja O contador De boekhouder moet de hele boekhouding doen

Leia mais

Manual. Safescan TA-655

Manual. Safescan TA-655 Manual Safescan TA-655 English Nederlands Deutsch Français Español Italiano Português 1 Índice Na caixa 1.0 Instalação do terminal 2.0 Tecla de função 3.0 Definição da língua 4.0 Definição da hora 5.0

Leia mais

PT P.42 NL P.22 IT P.2 SCPH-35004 GT

PT P.42 NL P.22 IT P.2 SCPH-35004 GT 3-070-918-51(1) Italiano IT P.2 Nederlands NL P.22 Português PT P.42 Manuale di istruzioni Grazie per avere acquistato il sistema informatico di intrattenimeno PlayStation 2. Tramite la presente console

Leia mais

Manual de instruções do produto Sistema de Laminação Frente e Verso Matrix MX-530 DP

Manual de instruções do produto Sistema de Laminação Frente e Verso Matrix MX-530 DP Manual de instruções do produto Sistema de Laminação Frente e Verso Matrix MX-530 DP O Matrix foi concebido para ser de fácil utilização, no entanto recomendamos vivamente que tome alguns minutos para

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN 3 TEC

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN 3 TEC MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN 3 TEC Utilização 3 em 1 (sistema travel system) bebê conforto adaptável ao carrinho Altura regulável das alças para empurrar o carrinho 3 posições de regulagem de

Leia mais

Computers en Internet

Computers en Internet Computers en Internet De monitor Het toetsenbord De computer heeft een monitor, een toetsenbord en een muis A impressora Met deze printer kunnen we printen, scannen en copieeren De inkt is op A tinta O

Leia mais

Axkid Manual de Instruções Kidzone

Axkid Manual de Instruções Kidzone Axkid Manual de Instruções Kidzone segurança Voltada para frente com cinto de 9-18kg Voltada para trás com cinto de segurança Voltada para frente com 9-25 Kg o cinto de segurança do adulto 15-25 kg Testado

Leia mais

*27A15561* Model UA844SWB User Guide

*27A15561* Model UA844SWB User Guide Model UA844SWB User Guide UA844SWB UHF WIDEBAND ANTENNA POWER DISTRIBUTION SYSTEM P O W E R MODEL UA844SWB ANTENNA DISTRIBUTION SYSTEM RÉPARTITEUR D'ANTENNE MODÈLE UA844SWB ANTENNENVERTEILERSYSTEM MODELL

Leia mais

RETA ELETRÔNICA ZJ- 9700 MF-RS-PF

RETA ELETRÔNICA ZJ- 9700 MF-RS-PF RETA ELETRÔNICA ZJ- 9700 MF-RS-PF 02-01 1 - Enchedor De Bobina Enchedor de bobina e o tensor estão ilustrados na figura a baixo 2 - Especificações Aplicação Velocidade Máxima de Costura Comprimento Máximo

Leia mais

PT P.58 NL P.30 IT P.2 SCPH-50004 SS

PT P.58 NL P.30 IT P.2 SCPH-50004 SS Italiano IT P.2 Nederlands NL P.30 Português PT P.58 Manuale di istruzioni Grazie per avere acquistato il sistema digitale di intrattenimento PlayStation 2. Tramite il presente sistema è possibile utilizzare

Leia mais

Sintesi di un controllore a tempo discreto LT-Cap. 7-8

Sintesi di un controllore a tempo discreto LT-Cap. 7-8 per Controllo Digitale a.a. 2006-2007 di un controllore a tempo discreto LT-Cap. 7-8 processo corretto per processo corretto L algoritmo di controllo C(z) viene ricavato a partire dalla sua versione analogica

Leia mais

Versão 1.0 do documento Maio de 2014. Solução de Digitalização para Grandes Formatos Xerox 7742 Guia do Usuário

Versão 1.0 do documento Maio de 2014. Solução de Digitalização para Grandes Formatos Xerox 7742 Guia do Usuário Versão 1.0 do documento Maio de 2014 Solução de Digitalização para Grandes Formatos Xerox 7742 BR9918 Índice 1 Visão geral do produto...1-1 Visão geral das ferramentas do software do produto...1-1 Componentes

Leia mais

Este manual inclui: Informações de segurança na página 35. Resolução de problemas da configuração na página 36. Obter mais informações na página 40.

Este manual inclui: Informações de segurança na página 35. Resolução de problemas da configuração na página 36. Obter mais informações na página 40. Este manual inclui: Informações de segurança na página 35. Resolução de problemas da configuração na página 36. Obter mais informações na página 40. Informações de segurança Utilize apenas a fonte de alimentação

Leia mais

CN890F(CE) PISTOLA PNEUMÁTICA DE PREGOS EM BOBINA

CN890F(CE) PISTOLA PNEUMÁTICA DE PREGOS EM BOBINA CN890F(CE) PISTOLA PNEUMÁTICA DE PREGOS EM BOBINA MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA, ESTUDE ESTE MANUAL PARA CONHECER AS INSTRUÇÕES E OS S DE SEGURANÇA. GUARDE

Leia mais

Eenvoudig Braziliaans TalencentrumBarneveld.nl BRAZILIAANS LES 4

Eenvoudig Braziliaans TalencentrumBarneveld.nl BRAZILIAANS LES 4 pagina:1 4.1 Inleiding In deze gaat u opnieuw flinke vorderingen maken! U gaat 13 belangrijke zinnetjes leren uitspreken! Ook leert u weer een nieuwe tijd! Veel succes! 4.2 Pronúncia Beluister nu de uitspraak

Leia mais

PT P.42 NL P.22 IT P.2 SCPH-39004

PT P.42 NL P.22 IT P.2 SCPH-39004 3-077-227-32(1) Italiano IT P.2 Nederlands NL P.22 Português PT P.42 Manuale di istruzioni Grazie per avere acquistato il sistema digitale di intrattenimento PlayStation 2. Tramite il presente sistema

Leia mais

Português. Informações sobre segurança

Português. Informações sobre segurança Este manual inclui: Informações sobre segurança na página 35. Resolução de problemas de configuração na página 36. Mais informações sobre a impressora na página 40. Informações sobre segurança Utilize

Leia mais

Portugues(Tradução das instruções originais)

Portugues(Tradução das instruções originais) Portugues(Tradução das instruções originais) INTRODUÇÃO Este produto possui muitas características para tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurança, desempenho

Leia mais

ÍNDICE. Informações Técnicas... 12 Posição de montagem e dimensões... 13

ÍNDICE. Informações Técnicas... 12 Posição de montagem e dimensões... 13 1 ÍNDICE Função do detector de inclinação... 4 Instalação do módulo do sensor de ângulo... 5 Instalação do display... 6 Operação da unidade de display... 7 Reporte do display... 8 Parametrização do display...

Leia mais

Owners Manual. Nederlands Português (B) - ipod adapter CD-IB100

Owners Manual. Nederlands Português (B) - ipod adapter CD-IB100 Owners Manual ipod adapter CD-IB100 Nederlands Português (B) - Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct. Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u weet hoe het

Leia mais

Instruções para utilização

Instruções para utilização Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Português,1 Nederlands,13 Sumário Instalação, 2-3 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos Descrição da máquina, 4-5 Painel

Leia mais

Toerisme - vakantie. Passeios. Passeios Passeios Passeios Excursies

Toerisme - vakantie. Passeios. Passeios Passeios Passeios Excursies Toerisme - vakantie Excursies Welke excursies zijn hier te doen? O roteiro Welke route(toeristische route) geeft u de voorkeur? O guia sabe muito da região O guia O guia sabe muito da região O guia sabe

Leia mais

5. In huis. Lavar as louças Lavar as louças Lavar as louças Louças is vaatwerk. Dus lavar louças betekent de vaat wassen oftewel de afwas doen.

5. In huis. Lavar as louças Lavar as louças Lavar as louças Louças is vaatwerk. Dus lavar louças betekent de vaat wassen oftewel de afwas doen. 5. In huis Het huis. Na casa is in huis oftewel in het huis. De keuken Moeder is in de keuken Roupa zijn kleren/kleding. Lavar betekent wassen. Dus lavar roupa betekent kleren wassen. Louças is vaatwerk.

Leia mais

NAAR NEDERLAND HANDLEIDING

NAAR NEDERLAND HANDLEIDING NAAR NEDERLAND HANDLEIDING Português www.naarnederland.nl Português 1. Introdução A partir de 15 de março de 2006, uma parte dos estrangeiros que pretende permanecer nos Países Baixos e que precisa de

Leia mais

Características da Lt408

Características da Lt408 Lt408 Guia Rápido Características da Lt408 A Lt408 a geração de impressoras industriais robustas de alto rendimento com alta resolução. A Lt408 é uma impressora fácil de usar, com um rendimento e velocidade

Leia mais

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.

Leia mais

Acti 9 Smartlink fr en es de cz pt nl zh ru

Acti 9 Smartlink fr en es de cz pt nl zh ru Ati 9 Smartlink fr en es de z pt nl zh ru Ati 9 Smartlink SB- iat A99 iatl A9 ifs A9A6897 FS A96899 RA i6 A97p Reflex i6 A96pppp A9MEMT P M SV F V F iemt Y Y() ) Y(manu Auto i6 F F A u t o www.shneider-eletri.om

Leia mais

TREINAMENTO DE CERTIFICAÇÃO QTEK Bomber

TREINAMENTO DE CERTIFICAÇÃO QTEK Bomber TREINAMENTO DE CERTIFICAÇÃO QTEK Bomber O QTEK Bomber é um dispositivo de separação de camada independente, projetado para remover ou adicionar camadas de produtos sobre um palete. O Bomber também pode

Leia mais

Cadeira voltada para trás Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Cadeira voltada para trás Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m Cadeira voltada para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 !! Obrigado por optar pela BeSafe izi Sleep A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

APOLLO NETTUNO URANO SIRENE CICLONE

APOLLO NETTUNO URANO SIRENE CICLONE APOLLO NETTUNO URANO SIRENE CICLONE GAMA DE VENTILADOR DE NÉVOA Protecção de 360 de plantação de árvores VENTILADORES DE NÉVOA VENTILADORES DE NÉVOA GASPARDO, PROTECÇÃO COMPLETA! A Gaspardo apresenta a

Leia mais

5 Botão de seta para a direita. Salvar definições. 7 Botão de seta para esquerda. 8 Botão Voltar Retornar à tela anterior.

5 Botão de seta para a direita. Salvar definições. 7 Botão de seta para esquerda. 8 Botão Voltar Retornar à tela anterior. Referência rápida Aprender sobre a impressora usando o painel de controle 3 9 8 7 6 5 4 Utilize Para Botão Menus Abrir os menus. Esses menus só ficam disponíveis quando a impressora está no estado Pronto.

Leia mais

HS130(CE) PISTOLA DE PREGOS PARA ESTRUTURAS DE ALTA PRESSÃO. MANUAL DE OPERAÇÃO e MANUTENÇÃO

HS130(CE) PISTOLA DE PREGOS PARA ESTRUTURAS DE ALTA PRESSÃO. MANUAL DE OPERAÇÃO e MANUTENÇÃO HS130(CE) PISTOLA DE PREGOS PARA ESTRUTURAS DE ALTA PRESSÃO MANUAL DE OPERAÇÃO e MANUTENÇÃO PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA, ESTUDE ESTE MANUAL PARA CONHECER AS INSTRUÇÕES E OS S DE SEGURANÇA.

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Acumulador combinado Logalux P750 S Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem e da manutenção 6 720 619 324-03/2001 PT Ficha técnica Para a montagem

Leia mais

PP5600S5_2015900518_110 x 154 10/08/11 08:36 Page1 GOAL TM. www.tefal.com

PP5600S5_2015900518_110 x 154 10/08/11 08:36 Page1 GOAL TM. www.tefal.com PP5600S5_2015900518_110 x 154 10/08/11 08:36 Page1 IT GOAL TM ES EL www.tefal.com PP5600S5_2015900518_110 x 154 10/08/11 08:36 Page2 T S T L A B C LR03 AAA MIN MAX 2 PP5600S5_2015900518_110 x 154 10/08/11

Leia mais

MINI GENIUS G 150M REV 001A. High Quality Nautical Equipment LEVANTADOR DE ÂNCORA HORIZONTAIS

MINI GENIUS G 150M REV 001A. High Quality Nautical Equipment LEVANTADOR DE ÂNCORA HORIZONTAIS REV 001A High Quality Nautical Equipment MINI GENIUS G 150M CHICOTE E CORRENTE NUM ÚNICO CABRESTANTE LINA OCH KEDJA PÅ ETT ENDA KÄTTINGHJUL LIJN EN KETTING OP DEZELFDE KETTINGSCHIJF PT SE NL Manual de

Leia mais

Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão.

Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão. Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão. O que é Extensão De acordo com o Plano Nacional de Extensão brasileiro, publicado em 1999, essa prática acadêmica é entendida como:

Leia mais

ZJ20U93 Montagem e Operacional

ZJ20U93 Montagem e Operacional www.zoje.com.br ZJ20U93 Montagem e Operacional ÍNDICE 1. Aplicação...2 2. Operação segura...2 3. Cuidados antes da operação...2 4. Lubrificação...2 5. Seleção da agulha e do fio...3 6. A Inserção da agulha...3

Leia mais

4 INSTALACIÓN DE LA JUEGO DE PMV

4 INSTALACIÓN DE LA JUEGO DE PMV 4 INSTALACIÓN DE LA JUEGO DE ADVERTENCIA Instale la unidad de forma segura en un lugar que soporte bien el peso de la misma. Si la base no es suficientemente fuerte, la unidad puede caerse y provocar lesiones.

Leia mais

DJ-SYSTEEM SISTEMA DJ SISTEMA DE DJ DJ СИСТЕМА

DJ-SYSTEEM SISTEMA DJ SISTEMA DE DJ DJ СИСТЕМА XDJ-RX DJ-SYSTEEM SISTEMA DJ SISTEMA DE DJ DJ СИСТЕМА http://pioneerdj.com/support/ De bovengenoemde Pioneer DJ ondersteuningswebsite biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen, informatie over software

Leia mais

LABORATÓRIO 3 PROPAGAÇÃO EM FIBRAS ÓPTICAS

LABORATÓRIO 3 PROPAGAÇÃO EM FIBRAS ÓPTICAS LABORATÓRIO 3 PROPAGAÇÃO EM FIBRAS ÓPTICAS 1. RESUMO Determinação da dependência espectral da atenuação numa fibra óptica de plástico. Verificação do valor da abertura numérica da fibra. 2. INTRODUÇÃO

Leia mais

Manual do Indicador Digital Mod. IT versão: (Janeiro 2006)

Manual do Indicador Digital Mod. IT versão: (Janeiro 2006) Manual do Indicador Digital Mod. IT versão: (Janeiro 2006) Este manual contém informações para instalação e operação do Indicador Digital Mod.IT. Siga corretamente as instruções para garantir perfeito

Leia mais

LASERTECK LTA450 MANUAL DE USO

LASERTECK LTA450 MANUAL DE USO LASERTECK LTA450 MANUAL DE USO 2014 SUMÁRIO 1 INTRODUÇÃO... 3 2 INFORMAÇÕES TÉCNICAS... 3 3 CALIBRAGEM DOS MÓDULOS LASER (AFERIÇÃO E TEMPORIZAÇÃO)... 3 3.1 AFERIÇÃO DO LASER PONTO LONGITUDINAL...3 3.2

Leia mais

Hand-held de temperatura Modelo CTH7000

Hand-held de temperatura Modelo CTH7000 Tecnologia de calibração Hand-held de temperatura Modelo CTH7000 Folha de dados WIKA CT 55.50 Aplicações Termômetro de precisão para medições de temperatura com alta exatidão em uma faixa de -200... +962

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE COSTURA INDUSTRIAL RETA ELETRÔNICA DIRECT-DRIVE SSTC7810M-D3. www.sunspecial.net.br

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE COSTURA INDUSTRIAL RETA ELETRÔNICA DIRECT-DRIVE SSTC7810M-D3. www.sunspecial.net.br MNUL DE INSTRUÇÕES MÁQUIN DE COSTUR INDUSTRIL RET ELETRÔNIC DIRECT-DRIVE SSTC780M-D www.sunspecial.net.br Índice Informe de segurança Operações de Segurança Descrição do Produto e Especificações da Máquina

Leia mais

Galoneira Industrial série ZJ-W562

Galoneira Industrial série ZJ-W562 Galoneira Industrial série ZJ-W562 Instruções de Segurança IMPORTANTE Antes de utilizar sua máquina, leia atentamente todas as instruções desse manual. Ao utilizar a máquina, todos os procedimentos de

Leia mais

IBDoc teste de Calprotectina

IBDoc teste de Calprotectina IBDoc teste de Calprotectina Instruções de uso Doentes e utilizadores LF-IBDOC8 8 testes Versão 2.0: 25-03-2015 BÜHLMANN Laboratories AG Telefone +41 61 487 12 12 Baselstrasse 55 Pedidos por fax +41 61

Leia mais

GENIUS REV 008A G 600 G 600 D G 600 F G 1000 G 1000 D G 1000 F G 1100 G 1100 D G 1100 F. High Quality Nautical Equipment

GENIUS REV 008A G 600 G 600 D G 600 F G 1000 G 1000 D G 1000 F G 1100 G 1100 D G 1100 F. High Quality Nautical Equipment REV 008A High Quality Nautical Equipment GENIUS G 600 G 600 D G 600 F G 1000 G 1000 D G 1000 F G 1100 G 1100 D G 1100 F CHICOTE E CORRENTE NUM ÚNICO CABRESTANTE LINA OCH KEDJA PÅ ETT ENDA KÄTTINGHJUL LIJN

Leia mais

Instruções de Utilização Gebruiksaanwijzing EVO4

Instruções de Utilização Gebruiksaanwijzing EVO4 Instruções de Utilização Gebruiksaanwijzing EVO4 PARABÉNS! ONZE COMPLIMENTEN INDICE INHOUDSOPGAVE CAPÍTULO HOOFDSTUK Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentarse

Leia mais

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW

Leia mais

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64

Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Sumário Páginas Instalação da sua máquina de lavar louça...59-64 Colocação a nível regulação dos pés...59 Protecção anti-embaciamento...59 Revestimento da porta...60 Equilibragem da porta...60 Fixação

Leia mais

Importante. Sumário. Entre em contato conosco:

Importante. Sumário. Entre em contato conosco: Manual do operador Terceira edição Segunda impressão Importante Leia, compreenda e siga estas normas de segurança e instruções de operação antes de operar a máquina. Somente pessoas treinadas e autorizadas

Leia mais

Serratura per porte oscillanti e scorrevoli Cerradura para puertas giratorias y corredizas Fechadura para portas basculantes e corrediças

Serratura per porte oscillanti e scorrevoli Cerradura para puertas giratorias y corredizas Fechadura para portas basculantes e corrediças Bosch Rexroth AG MGE 11.0 42 52 115 (06.04) per porte oscillanti e scorrevoli para puertas giratorias y corredizas para portas basculantes e corrediças 00114 Montaggio senza lavorazione dei profilati.

Leia mais

Manual de Operação BALANÇAS ELETRÔNICAS LINHA UDC POP

Manual de Operação BALANÇAS ELETRÔNICAS LINHA UDC POP Manual de Operação BALANÇAS ELETRÔNICAS LINHA UDC POP Índice 1. INTRODUÇÃO...3 2. APRESENTAÇÃO...3 3. FONTE ALIMENTAÇÃO EXTERNA...3 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...3 5. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO...4 5.1. Registro

Leia mais

Manual de Substituição de Hardware Tipos 8009, 8791, 8795, 8799 Tipos 8803, 8807, 8812

Manual de Substituição de Hardware Tipos 8009, 8791, 8795, 8799 Tipos 8803, 8807, 8812 Manual de Substituição de Hardware Tipos 8009, 8791, 8795, 8799 Tipos 8803, 8807, 8812 Manual de Substituição de Hardware Tipos 8009, 8791, 8795, 8799 Tipos 8803, 8807, 8812 Primeira Edição (Junho 2006)

Leia mais

Indice. testo 735 Strumento per la misura della temperatura. Manuale di istruzioni Manual de instruções

Indice. testo 735 Strumento per la misura della temperatura. Manuale di istruzioni Manual de instruções testo 735 Strumento per la misura della temperatura Manuale di istruzioni Manual de instruções it pt Indice Informazioni generali 2 1 Istruzioni per la sicurezza3 2 Applicazioni4 3 Descrizione del prodotto

Leia mais

Orchid Telecom DX900. Guia do Utilizador

Orchid Telecom DX900. Guia do Utilizador Orchid Telecom DX900 Guia do Utilizador Índice Acessórios e conteúdo 2 Instalação 2 Montagem na parede 2 Características 3 Botões de função 4 Configurações do menu principal 7 Configurar 8 - Idioma 8 -

Leia mais

Manual de Configuração do Hardware

Manual de Configuração do Hardware Desembalar Remova todos os materiais de protecção. As ilustrações neste manual são de um modelo semelhante. Apesar de poderem ser diferentes do seu modelo, o método de funcionamento é igual. Ligar o produto

Leia mais

LCD MONITOR. quick start guide 2033SW 2233SW

LCD MONITOR. quick start guide 2033SW 2233SW LCD MONITOR quick start guide 2033SW 2233SW ii Introdução Conteúdo da Embalagem Verifique se os acessórios abaixo foram enviados com o monitor. Se faltar algum acessório, contacte o seu revendedor. Contacte

Leia mais

BRAZILIAANS HERHALING 3

BRAZILIAANS HERHALING 3 pagina:1 Inleiding Bestudeer de lessen 11 t/m 14 goed! Veel succes! Opdracht 1 "Lijntrekken" xxxxxxxxxx 1 kleding bisneta 1 2 loodvrij homicídio 2 3 gewicht inverno 3 4 bruin peso 4 5 achterkleindochter

Leia mais

Instruções para utilização

Instruções para utilização Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA Português,1 Nederlands,13! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de instruções. Sumário Instalação, 2-3 Desembalar e nivelar Ligações

Leia mais

ZLT. Manual do utilizador COMPATÍVEL COM HL-6180DW HL-5470DW HL-5450DN

ZLT. Manual do utilizador COMPATÍVEL COM HL-6180DW HL-5470DW HL-5450DN ZLT Manual do utilizador COMPATÍVEL COM HL-6180DW HL-5470DW HL-5450DN Índice Introdução... 3 Aviso Nomenclatura... 4 Configuração rápida...5 Sequência de instalação...5 PASSO A PASSO... 6 PASSO 1 - DESEMBALAR...

Leia mais

INDICE. TPW- ZATC - ZQHC guia de usuário 2

INDICE. TPW- ZATC - ZQHC guia de usuário 2 1 INDICE 1. INTRODUÇÃO...3 2. ESPECIFICAÇÕES...3 2.1 TPW...3 2.2 ESPECIFICAÇÕES COMUNS...3 3. INSTALAÇÃO...4 3.1. Instalação geral...4 3.2. Instalação dos modelos TPW...4 4. DESCRIÇÃO...4 5. DISPLAYS...5

Leia mais

Inspiron 23 Manual do proprietário

Inspiron 23 Manual do proprietário Inspiron 23 Manual do proprietário Modelo do computador: Inspiron 23 Modelo 5348 Modelo normativo: W10C Tipo normativo: W10C001 Notas, avisos e advertências NOTA: Uma NOTA indica informações importantes

Leia mais

Guia de Instalação Rápida

Guia de Instalação Rápida FAX-355 FAX-360 FAX-460 Guia de Instalação Rápida Antes de utilizar o aparelho, deve configurar o equipamento. Leia o Guia de Instalação Rápida para o procedimento de configuração correcto. Configurar

Leia mais

Eerste hulp ziekenhuis - tandarts. Emergência

Eerste hulp ziekenhuis - tandarts. Emergência Eerste hulp ziekenhuis - tandarts Eerste hulp Pronto socoro Emergência Wat is het telefoon nummer van de spoedhulp? Waar is het meest dichtbij zijnde ziekenhuis of kliniek? Kunt u een dokter roepen? Kunt

Leia mais

FAG Top-Laser TRUMMY

FAG Top-Laser TRUMMY FAG Top-Laser TRUMMY Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Instruções de operaçã0 Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning FI Käyttöohje

Leia mais

Guia de Instalação Máquina Bin VX 680. Bem simples. Bem próximo.

Guia de Instalação Máquina Bin VX 680. Bem simples. Bem próximo. Guia de Instalação Máquina Bin Bem simples. Bem próximo. TM TM Índice 1. Kit de instalação 2. Vista frontal da máquina 3. Instalando e desinstalando a bateria inteligente 4. Instalando a bobina 5. Conectando

Leia mais

INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI

INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI MANUAL DE REFERÊNCIA PANANTEC ATMII COMÉRCIIO E SERVIIÇO LTDA Rua Apuanã, 31 - Jd. Jaçanã cep: 02318-050 São Paulo / SP Brasil Fone: (11) 2243-6194 / 2243-6192 Fax: (11)

Leia mais

PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 25/X

PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 25/X PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 25/X Tendo em conta que a República Portuguesa e o Reino da Noruega gozam de excelentes relações bilaterais e que, com a entrada em vigor do Acordo EEE, em 1 de Janeiro de 1994,

Leia mais

VD4 Instruções para a instalação e funcionamento 12... 36 kv - 630...3150 A - 16... 50 ka

VD4 Instruções para a instalação e funcionamento 12... 36 kv - 630...3150 A - 16... 50 ka Medium voltage products VD Instruções para a instalação e funcionamento... 36 kv - 630...3150 A - 16... 50 ka Índice Para a sua segurança! 1 I. Introdução 2 II. Programa para a preservação do meio ambiente

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO PT. Co-pilot. Sistema de comando auxiliar

INSTRUÇÕES DE USO PT. Co-pilot. Sistema de comando auxiliar INSTRUÇÕES DE USO PT Co-pilot Sistema de comando auxiliar Aqui poderá encontrar Permobil Escritórios Centrais da Permobil Permobil Europe BV De Doom 22 NL-6419 CX Heerlen Netherlands Tel: +31 (0)45 564

Leia mais

RUGOSÍMETRO DE SUPERFÍCIE ITRPSD-100

RUGOSÍMETRO DE SUPERFÍCIE ITRPSD-100 RUGOSÍMETRO DE SUPERFÍCIE ITRPSD-100 1. Introdução Geral O rugosímetro de superfície TIME TR100/TR101 é uma nova geração de produto desenvolvido por TIME Group Inc. Tem como características uma maior

Leia mais

Manual de Configuração do Hardware

Manual de Configuração do Hardware Desembalar Passo 1 Remova todos os materiais de protecção. Passo 2 Feche a unidade do digitalizador lentamente. Atenção: tem de ser estritamente seguido para evitar ferimentos corporais. 1 Ligar a Impressora

Leia mais

Seu manual do usuário SHARP MX-FR16U http://pt.yourpdfguides.com/dref/4461644

Seu manual do usuário SHARP MX-FR16U http://pt.yourpdfguides.com/dref/4461644 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,

Leia mais

GR-D320E VIDEOCAMERA DIGITALE ISTRUZIONI ITALIANO PREPARATIVI 8 REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO 17. http://www.jvc.co.

GR-D320E VIDEOCAMERA DIGITALE ISTRUZIONI ITALIANO PREPARATIVI 8 REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO 17. http://www.jvc.co. Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questa videocamera digitale. Prima dell uso, leggere con attenzione le informazioni e le precauzioni relative alla sicurezza riportate nelle pagine 2 4 e 6 per

Leia mais

Comece aqui. Alinhar os tinteiros sem um computador

Comece aqui. Alinhar os tinteiros sem um computador Comece aqui Alinhar os tinteiros sem um computador Certifique-se de que segue os passos descritos na Folha de Instalação para instalar o hardware. Para optimizar a qualidade de impressão, proceda do modo

Leia mais

Scanner RS 900. Manual do Usuário

Scanner RS 900. Manual do Usuário Scanner RS 900 Manual do Usuário DARUMA TELECOMUNICAÇÕES E INFORMÁTICA S.A. TERMO DE GARANTIA ID: A Daruma Telecomunicações e Informática S.A. assegura ao Consumidor deste produto garantia contra defeito

Leia mais

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen. MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO

Leia mais

KM-2810/KM-2820 Guia Rápido

KM-2810/KM-2820 Guia Rápido KM-2810/KM-2820 Guia Rápido Sobre este Guia Este Guia foi feito para ajudá-lo a utilizar a máquina corretamente, fazer manutenção de rotina e realizar uma simples detecção e resolução de problemas quando

Leia mais

Video Camera Recorder

Video Camera Recorder 3-856-204-62 (1) Video Camera Recorder Bruksanvisning Innan du använder kameraspelaren bör du läsa igenom denna bruksanvisning noga. Spara den sedan för framtida behov. Instruções de funcionamento Antes

Leia mais

1 Ligação do Mic-91. 1.1 Entrada digital

1 Ligação do Mic-91. 1.1 Entrada digital 1 MIC - 91 2 Índice 1. Ligação do Mic-91 3 1.1. Entrada digital 3 1.2. Alimentação 4 1.3. Entradas Analógicas 4 1.4. Relé 4 2. Operação 4 2.1. Setagem de peso 5 2.2. Coluna de leds 6 2.3. Totalizadores

Leia mais

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2)

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2) CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2) DETECTOR 1. Sensor de temperatura e umidade 2. Sensor de CO2 (parte traseira) 3. display LCD 4. Conector adaptador AC 5. porta RS232 6. Teclado 7. Compartimento

Leia mais

Novità Nuevo Novo Z 2700 /...

Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Linea di prodotti per l idraulica Programa de productos hidráulicos Programa de hidráulica Con la nuova linea di prodotti per l idraulica HASCO vi offriamo una selezione flessibile

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE INJEÇÃO ELETRÔNICA

MANUAL DO USUÁRIO SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE INJEÇÃO ELETRÔNICA MANUAL DO USUÁRIO SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE INJEÇÃO ELETRÔNICA ÍNDICE PÁG. 1 Apresentação. Visão geral 02 Requisitos de sistema 02 Interface de comunicação 03 Conectores 03 HARD LOCK (Protetor) 04 2 Instalação

Leia mais

d c b a g f 1 609 929 S03 (9.12. 08) Bosch Power Tools

d c b a g f 1 609 929 S03 (9.12. 08) Bosch Power Tools 4 5 6 e 4 d c b a g f 3 2 7 8 9 10 1 4 14 11 13 7 12 1 609 929 S03 (9.12. 08) Bosch Power Tools 5 A B 1 609 929 S03 (9.12.08) Bosch Power Tools pt Indicações de segurança Português 51 Um trabalho optimizado

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR

MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DO UTILIZADOR 3300 ICP 7.0 Conteúdo ACERCA DO TELEFONE 1 Elementos do Telefone 4 Seleccionar Opções de Menu 7 Utilizar o IP Phone no Modo Remoto 8 Acerca de Códigos de Acesso a Funcionalidades 8

Leia mais

Introdução. Nokia N77-1 1ª Edição PT

Introdução. Nokia N77-1 1ª Edição PT Introdução Nokia N77-1 1ª Edição PT Teclas e componentes (frente e lateral) Número do modelo: Nokia N77-1. A seguir referido como Nokia N77. 1 Sensor de luz 2 Câmara secundária com menor resolução 3 Teclas

Leia mais