THE BEACH. carnaval 2014 GUIA COMPLETO / COMPLETE GUIDE. + TICIANA PORTO + THE MAP + FAUNA + DESTINos + AGENDA + Carioca Lifestyle Guide FREE GRÁTIS

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "THE BEACH. carnaval 2014 GUIA COMPLETO / COMPLETE GUIDE. + TICIANA PORTO + THE MAP + FAUNA + DESTINos + AGENDA + Carioca Lifestyle Guide FREE GRÁTIS"

Transcrição

1 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 SEMPRE GRÁTIS / FREE FOREVER THE BEACH carnaval 2014 GUIA COMPLETO / COMPLETE GUIDE BILINGUAL EDITION PORTUGUESE / ENGLISH Carioca Lifestyle Guide FREE GRÁTIS +PHOTO SPECIAL DAVID ALAN HARVEY (GABRIELLA KUBIk) + TICIANA PORTO + THE MAP + FAUNA + DESTINos + AGENDA + 1

2 THE BEACH #02 CArnAvAl 2014 Você tem em mãos o melhor guia de lifestyle do Rio. Por quê? É de graça, você pode dobrar, molhar, rasgar, tirar a areia dos pés e ainda conferir as dicas mais quentes do que fazer na cidade. E nem precisa de wi-fi! Na edição #02 da THE BEACH a gente tem o orgulho de compartilhar as imagens de David Alan Harvey, um dos fotógrafos fundadores da Magnum e se alguém colecionou revistas National Geographic nas últimas três décadas, sabe de quem estamos falando. A gente também propôs um desafio à Ticiana Porto, uma das instagrammers mais proeminentes do Brasil: nos mostrar o que ela viu no Piscinão de Ramos. E para você que ama ou odeia o Carnaval, fique de olho no nosso guia das melhores festas, ensaios, blocos, sambas e escapadas. Curta! What you have in your hands is the best lifestyle guide to Rio. Why? Because its free, you can fold it, wet it, tear it, shake the sand from your feet and still find out about the freshest tips of what to do whilst in town. No wi-fi needed! In THE BEACH issue#02 we are proud to share the images of David Alan Harvey, one of Magnum s founder photographers and anyone who has collected National Geographic magazines in the past three decades will know who we are talking about. We also challenged Ticiana Porto, one of Brazil s most prominent instagrammers, to get out to the Piscinão de Ramos and show us what she saw. And If you love or hate Carnival you will be fine with our complete guide to parties, rehearsals, street carnival, sambas and escapes. Enjoy! Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 THE BEACH Carioca Lifestyle Guide EDITORES / PUBLISHERS: Christian Gaul Rodrigo Pimenta JORNALISTA CHEFE / CHIEF REPORTER: Amanda Scarparo JORNALISTA / REPORTER: Clara Reis FOTOS / PHOTOS: Christian Gaul Mariza Fonseca Camila Uchôa Lola Lustosa Ticiana Porto Adriano Fagundes Fernando Azevedo CAPA/ COVER: David Alan Harvey DIREçãO DE ARTE / ART DIRECTIOn: Rodrigo Pimenta DESIGN: Rodrigo Ferreira PRODUçãO / PRODUCTIOn: Nathy Kiedis PUbLICIDADE / ADVERTISIng: sales@thebeach.com.br info@thebeach.com.br Follow us: facebook/thebeach.com.br instagram: thebeachbrasil Ticiana Porto no batente. Ticiana Porto at work. A holandesa Mascha Mioch pescando as dicas. Mascha, dutch girl in Rio, fishing for tips. THE BEACH

3 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 PISCINÃO DE RAMOS THE BEACH TICIANA PORTO THE IMAGE Óculos espelhados; sungas e biquinis à venda na entrada. Quiosques disputando música e clientes começando a ocupar as mesas. Chegamos cedo no Piscinão de Ramos, uma extensão de areia com mais 26 mil metros de água salgada, na Zona Norte do Rio. Se cada espaço público estabelece códigos e traços característicos, esse lugar esbanja autenticidade. Gente que revela algo da sua vida, olhando pra câmera e sorri dizendo tem que voltar, pra entender. Ticiana Porto Ticiana é psicanalista e desde 2010 fotografa o Rio de Janeiro, buscando subverter a paisagem comum. Desde então o prazer virou trabalho e a fotografia tomou novo status, sendo a paisagem e as cenas humanas o sujeito do seu olhar. Lançou seu primeiro livro Ventura depois de virar referência no Instagram e, até o fechamento desta edição, Ticiana tinha 273,554 seguidores Ticiana is a psychoanalyst and since 2010 she s photographing Rio de Janeiro, seeking to subvert the common landscape. Since then pleasure turned into work and photography took a new status in her life where landscapes and human scenes became the subject of her gaze. As Ticiana became a national reference with her work on Instagram, she published her first book Ventura and up until the day we finished edition #2 of The Beach Ticiana had about 273,554 followers in Sunglasses; beach towels and bikinis for sale at the entrance. Kiosks battling over sounds and customers beginning to fill up tables. We ve arrived early at the Piscinão de Ramos, a stretch of sand with more than 26,000 cubic metres of salt water, in the North Zone of Rio. If it s true that every public space establishes it s own codes and character traits, then this place oozes authenticity. People who reveal something about their lives, looking into the camera, smiling and saying you ll have to come back to understand. RODAPÉ / FOOTNOTES 1hr. Conserto de óculos express 1hr. Eyewear repair Relojoaria Jamacs Rua Djalma Ulrich, 183, Loja J, Copacabana. Tel.: Long distance call from Brazil Ligações do Brasil para o exterior 00 + prefixo da operadora (21, 41 ou 51) + cód do país + cód da cidade + número do telefone long distance carrier code (21, 41, ou 51) + country code + city code + phone number CRISTO Christ Vans na Praça do Lido, em Copacabana, na Praça do Largo do Machado ou no antigo Hotel Paineiras, nas Paineiras. Compre seu ingresso online e evite filas. De R$21 à R$49. Vans at Praça do Lido, in Copacabana, Praça do Largo do Machado or in Paineiras. Buy tickets online and avoid queues. R$21 to R$ h - DEAT Delegacia Especial de Atendimento ao Turista. TOURIST POLICE Open 24hrs. Av. Afrânio de Melo Franco, 159, Leblon. Tel.:

4 THE BEACH fauna Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 Fotos/Photos: Mariza Fonseca e Camila Uchôa FABiANO VeRiC, 28, estudante, TeM UMA HORTA ORGâNiCA em VARGeM GRANDe. STUdEnT, has an ORganIC VEgETaBLE garden In VaRgEM grande. BARBARA VieiRA De OLiVeiRA, 27, DesiGNeR. LeVAR Os DOGs NO PARCãO DA LAGOA, TOMAR UMA CeRVeJiNHA NOs BARes DO HUMAiTá OU COMeR UM HAMBúRGUeR NA COMUNA. BaRBaRa VIEIRa de OLIVEIRa, 27, designer. LIkES TO walk ThE dogs at LagOa S dogpark, have a BEER In OnE Of humaitá S BaRS OR grab a BURgER at COMUna. suzanna CResTANi, 22, MODeLO que AMA O RiO e sua NATURezA única que TRAz PAz De espírito. MOdEL, LOVES RIO S UnIqUE nature ThaT BRIngS her InnER PEaCE. MAGDALeNA URBizTANDO, 22, estudante ARGeNTiNA, GOsTA DA LAGOA. STUdEnT from argentina, LOVES LagOa. GUiLHeRMe KULNiG, 26, MODeLO GOsTA De subir A PeDRA DA GáVeA PRA VeR O RiO De CiMA. MOdEL, LIkES TO CLIMB gávea S ROCk and VIEw ThE CITy. PRisCiLA sena, 24, MODeLO CURTe samba NO CARiOCA DA GeMA NA LAPA. MOdEL, LIkES SaMBa at CaRIOCa da gema, LaPa. elza TexeiRA ALVes, 84, DONA De CAsA DO DisTRiTO FeDeRAL que AMA A PRAiA De COPA. LIVES In distrito federal BUT LOVES COPaCaBana S BEaCh. ADRi MiRANDA, 42, BLOGUeiRA PAULisTA Há 20 ANOs NO RiO, ReCOMeNDA O BADeJO COM ARROz De POLVO DO BAR DA URCA. BLOggER from SãO PaULO LIVIng In RIO, RECOMMEndS ThE BadEjO with OCTOPUS RICE from BaR da URCa. THiAGO TeNóRiO santos, 25, ATOR, CORRiDãO NA ORLA De COPANeMA. actor, Can BE SEEn jogging at COPanEMa. AReTHA ALVes, 26, MODeLO e ATRiz, CURTe DANçAR, seu POiNT FAVORiTO é A PRAiNHA. MOdEL and actrees, EnjOy S dancing and her favorite POInT IS PRaInha. 4

5 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 MANDe sua FOTO NO instagram / SEnd US your PIC In InSTagRaM: #THEBEACHBRASIL #THEBEACHFAUNA THE BEACH fauna BRUNA ViANNA De ARAGãO, 23, DesiGNeR e ARTesã. O que MAis GOsTA De FAzeR NO RiO é ACORDAR CeDO e DAR UM MeRGULHO NA JOATiNGA ANTes De COMeçAR O DiA CORRiDO!! BRUna VIanna de aragão, 23, designer and artisan. what ShE LIkES MOST In RIO IS TO wake UP EaRLy for a SwIM In joatinga BEfORE STaRTIng a hectic day. CAMiLA LOPes RODRiGUes, 27, MODeLO, CONTiNUA AMANDO Os CLássiCOs DO RiO: PãO De AçúCAR e CRisTO. VisiTá-LOs é sempre especial. MOdEL, LOVES ThE CLaSSICS: SUgaRLOaf and CORCOVadO. Can T BEaT ThE VIEw. ANA PAULA ALVes, 25, MODeLO, CURTe TOMAR CAFé DA MANHã NA CONFeiTARiA COLOMBO NO FORTe De COPA e emenda COM stand-up NO POsTO. MOdEL, LIkES having BREakfaST at CONFeiTARiA COLOMBO at forte de COPa, and PRaTICE STand UP PaddLE at POSTO 6. PAULA scherer, 19, é De PORTO ALeGRe e AMA As PRAiAs CARiOCAs, ReCOMeNDA TAMBéM A CACHOeiRA DO HORTO. from PORTO alegre, LOVES ThE RIO S BEaChES and RECOMMEndS horto S waterfall. BáRBARA, 24, estudante, VAi sempre em COPA encontrar AMiGOs. STUdEnT, EnjOyS hanging OUT with friends In COPaCaBana. ALLAN souza LiMA, 28, ATOR e DiReTOR PeRNAMBUCANO ReCOMeNDA PôR-DO-sOL NO POiNT K-8 NA BARRA. actor and director RECOMMEndS SUnSET at k-8 BaRRa. MARiO KLeBeR FeRReiRA, 30, LUTADOR De MMA, CURTe UM ROCK NO empório, ipanema. MMa fighter, EnjOyS ROCk at EMPÓRIO, IPanEMa. JOseFiNA ViLARes, 21, ARGeTiNA, CURTe A LAGOA. from argentina, LOVES LagOa. sofia eirin, 22, ARqUiTeTA, PReFeRe A PRAiA NA BARRA DA TiJUCA. architech, EnjOyS MORE BaRRa da TIjUCa S BEaCh ROBeRTA DA CUNHA FiGUeiReDO, 24, estudante, O que MAis CURTe NO RiO é A PRAiA DO ARPOADOR Pós-FesTA. ROBERTa da CUnha figueiredo, 24, STUdEnT. what ShE LIkES MOST In RIO IS arpoador BEaCh, afterparty. 5

6 THE BEACH O DESTInO NeaRby: Cagarras Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 Fotos/Photos: Peter Mirow Se você nunca foi às Cagarras, a hora é agora para se lançar nesse refrescante passeio pelo mar carioca, curtindo a praia por um ângulo inverso: do mar para a areia. O arquipélago a 5km da praia de Ipanema é uma ótima saída para aquele dia de sol alto, calor e praia lotada, quando tudo o que você quer é natureza e muita água fresca! Quem te leva Marinheiro velho é uma simpática embarcação de madeira, com capacidade para 50 pessoas. São 5h de passeio, com saída e retorno em frente ao Bar Urca. São R$60 por pessoa, com mínimo de 20 pessoas pra fechar o rolé. Belisquetes, bons drinks, boas playlists no Ipod ou celulares e a cervejinha gelada não podem faltar, e apesar de ficar por conta do cliente, a tripulação dá aquela força no que precisar, durante todo o trajeto. Boias coloridas fazem a alegria na hora do mergulho e quem te leva mar afora na maior simpatia é Bruno Majella, proprietário e armador do barco. T: / Se o seu esquema é um pouco mais exclusivo, procure os passeios da Zuruca, uma lancha que leva até 9 passageiros, com direito a cabine com cama de casal e banheiro, TV, duchas, microondas e frigobar. Por um a mais, você pode contar com serviço de bar e até baby sitter para se for o caso de bebês a bordo. R$1700, o barco (sem os serviços). Mas se o que você quer é luxo e pernas para o ar enquanto desfruta do passeio, o chamado Private Class começa com transfer hotelmarina-hotel, já dando um rolé pela orla carioca. Aí, segue para alto mar com direito a open bar e comidinhas ao longo do passeio. R$2500 (para 4 pessoas.) Os passeios têm duração de 6h indo desde as Ilhas Cagarras até Niterói, e quem organiza tudo é o Guedes através do T: zurucas.com.br -RODAPÉ / FOOTNOTES 6 Diz-se que a origem do nome do arquipélago tem a ver com as aves marinhas que se alimentam de peixes e excretam o excesso de cálcio nas rochas, dando o aspecto esbranquiçado característico das ilhas. a rough translation would be Shit-arras - its claimed that the origin of the archipelago s name derives from the characteristic white-washed look from the bird poo. If you ve never been to the Cagarras Islands, now is the time to jump aboard this refreshing carioca sea trip, enjoying the beach from an inverted viewpoint: From sea to sand. This archipelago, 5km from Ipanema Beach is an amazing escape from days of high sun, heat and packed beaches, when in fact all you desire is nature and lots of fresh water! Who can take you Marinheiro Velho is a simple wooden vessel with a capacity of upto 50 people. The trip is 5 hours long, leaving and returning from in front of Bar Urca. It s R$60 per person, with a minimum of 20 people needed for the boat to set sail. Nibbles, good drinks, good Ipod or cellphone playlists and ice cold beers are guaranteed and the crew do everything possible to help you throughout the journey. Coloured floats are great when it s time to dive in and it s Bruno Majella, owner and captain of the ship. who takes you out to sea in the best of moods, T: / If what you have in mind is something a bit more exclusive, check out trips on the Zuruca, a motorboat which takes up to 9 passengers and comes with a cabin kitted out with double bed and bathroom, TV, showers, microwave and mini-bar. What s more, you can count on bar service and even a baby sitter should there happen to be any babies on board. The boat costs R$1700 (without extra services). But if what you re looking for is luxury and to put your feet up while enjoying the ride, the so called Private Class begins with hotel-marina-hotel transfer, already giving you a ride along the carioca seaside. Then you ll head out to sea, with an open bar and bites to eat for the entire trip. R$2500 (for up to 4 people). The trips last 6 hours going out to the Cagarras Islands and past Niteroi. It s Guedes who arranges everything for you, get in touch with him on T: zurucas.com.br - ÔNIBUS CIRCULARES REgULaR BUSES Passam pelos principais bairros da zona sul do Rio. A passagem custa R$2,75. Algumas opções: 574 Gloria x Leblon via Copacabana, 161 Lapa x Leblon via Jóquei, 434 Grajaú x Leblon, 570 Largo do Machado x Leblon via Copacabana, 583 Cosme Velho x Leblon via Jóquei). Regular buses that drive through South End. Ticket costs R$2,75. Some options: 574 gloria X Leblon via Copacabana, 161 Lapa X Leblon via jóquei, 434 grajaú X Leblon, 570 Largo do Machado X Leblon via Copacabana, 583 Cosme Velho X Leblon via jóquei). Francisco Lofreddi é carioca, pescador profissional, campeão da Copa do Mundo de Pesca submarina e Conselheiro do Monumento Natural das ilhas Cagarras. Ninguém melhor que ele para dar valiosas dicas para um passeio pelas ilhas. Anota aí: 1. sempre checar as condições antes de navegar. As condições ideais de navegação são de até 10 nós de vento e até 1.5m de ondulação. 2. Ter a mão: comprimidos para enjôo, chapéu e protetor solar. 3. Lembre-se: subir nas ilhas é proibido por lei. 4. Fim de tarde é quando o vento aperta, portanto, quanto mais cedo sair, melhor. 5. Reservar algum dinheiro pra comprar peixe direto dos pescadores. Com sorte você pode encontrar algum no caminho. 6. Averiguar a legalidade do barco é importantíssimo. Vale conferir o registro na Capitania dos Portos e a permissão para transporte de passageiros. Colete salva-vidas, rádio transmissor e outras normas de segurança também devem ser levadas em conta. 7. Para pescar, é necessário ter licença. entre no site do ibama e solicite permissão para pesca amadora. 8. Levar frutas e muita água. 9. Nunca jogar lixo no mar. Providencie sacos de lixo e porta guimbas, para os fumantes a bordo. Francisco Lofreddi is a carioca, a professional fisherman, winner of the world spearfishing championship and advisor for the Cagarras Islands Monument of nature. There s no one better than him to give valuable tips for a trip to the islands: Take note: 1. always check conditions before setting sail. The ideal conditions are up to 10 knots of wind and 1.5m wave height. 2. have to hand: Sea sickness tablets, hat and sunscreen. 3. Remember: To go onto the islands themselves is prohibited by law. 4. Towards the end of the afternoon is when the wind increases, so the earlier you set sail the better. 5. Set aside some money in order to buy fish directly from fishermen. with a bit of luck you ll encounter someone along the way. 6. ascertaining the legality of the boat is mega important. It s worth checking its registration with the Ports authority and if it has permission to carry passengers. Life-jackets, radio transmitter and other common safety features should be taken into account. 7. To fish you need to have a licence. go to IBaMa s website and ask for amateur fishing permission. 8. Take fruit and lots of water. 9. never throw rubbish into the sea. Sort out bin-bags and ashtrays for the smokers on board. - Foto: Arquivo Pessoal Linha 1 do metrô vai do Centro à Copacabana onde se pode pegar o ônibus integração até bairros como ipanema, Leblon, Gávea e Barra. O bilhete simples custa R$ 3,00.

7 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 FaR Out: Guaratiba THE BEACH THE DESTInATIOn And other beaches A orla carioca é linda, isso para usar bem o clichê. Mas se você só conhece Ipanema e Leblon, certamente vai se deliciar em muitos sentidos - ao chegar em praias mais afastadas do circuitão Zona Sul. Além de um pólo gastronômico diversificado e alto nível, essa roça praiana tem seus segredinhos que só quem conhece, sabe. Duvida? Então dá uma olhada no que rola de melhor por lá: Prainha quando parece que a praia da Macumba é o último pico da orla, você pega uma mini estrada e lá do alto você já avista esse paraíso chamado Prainha. Experimente descer, dar um mergulho e olhar pra trás. Wow! É muito verde, muita Mata Atlântica. Para tirar o sal, vá até o Parque Ecológico e aproveite uma boa chuveirada de água doce e geladíssima, entre um surfista e outro. Atenção haulies: o pico é disputado e querido pelos locais em grau máximo, portanto, chegue devagar e respeite a área. O clima é natureza&família, não raro ver avô, pai e filhinho pegando onda juntos. Bateu a larica? O bolo de banana integral ou um combo minas-quente-e-açaí do quiosque do Pedrão são matadores. No mais, chegue cedo, porque depois que a cancela do acesso fecha, as vagas acabam e aí, perdeu playboy. tia Palmira/tia Penha estas tias são conhecidas pelas bem servidas e lendárias caldeiradas de frutos do mar, assim como pasteizinhos de camarão, casquinhas de siri e toda a sorte de petiscos com coisas do mar. São restaurantes simples e bem parecidos, já foram baratinhos, hoje nem tanto. Depois da praia, beliscar uma lula ao vinagrete ou um croquete de mexilhão acompanhados de uma cerva gelada entra na categoria sonho de verão, só que em qualquer época do ano. Tia Penha: Estrada Roberto Burle Marx nº , Barra de Guaratiba / Tia Palmira: Rua Caminho do Souza, 18, Barra de Guaratiba museu casa Do Pontal instalado numa reserva ecológica, pertinho de Grumari, o museu tem em sua exposição permanente cerce de obras dedicadas à arte popular brasileira. Para quem quer conhecer o Brasil do folclore, das crenças, rural e cangaceiro, é um banho de história pra ninguém botar defeito! Estrada do Pontal, 3295, Recreio dos Bandeirantes museucasadopontal.com.br Sítio Burle marx - Um presente de Roberto Burle Marx para o Rio de Janeiro. Andar pelos jardins é se encantar a cada segundo com uma das maiores coleções de plantas tropicais e semi-tropicais do mundo, com mais de espécies de plantas. Também é uma chance de saber mais sobre a vida do paisagista que trocou Laranjeiras por Guaratiba em 1973 e morou lá até sua morte em História, beleza, fresquinho e uma boa digestão para quem se jogou na panelinha de frutos do mar. Para visitas guiadas, entrar em contato por telefone. Estrada Roberto Burle Marx, Barra de Guaratiba Don PaScual Imagine um restaurante com cara de casa na árvore, décor rústica e ao mesmo tempo sofisticado. Na entrada, uma sala com lareira, móveis de madeira e aqueles sofazões de casa na serra. As mesas ficam espalhadas pelas varandas do lugar, iluminadas por velas, literalmente no meio do mato. Um enorme fogão a lenha prepara ótimas pizzas e se a carta de vinhos te seduzir, você pode perguntar se rola algum quarto disponível para ficar por lá mesmo, porque a casa também é pousada. E não, você não está em Itaipava. Estrada do Sacarrão 867, Vargem Grande www. donpascual.com.br -The carioca shoreline is gorgeous, to give into cliché. But if you only know Ipanema and Leblon, you ll certainly savour in all meanings arriving at more tucked away beaches than those along the city s South Zone strip. As well as a diverse and high class gastronomic scene, this beach-side stretch has its little secrets that only those in the know are aware of. Don t believe it? Then check out the best things going on over here: Prainha When it seems like Macumba beach is the last point along the coast, you go up a tiny road and there at the top you catch sight of the paradise that s known as Prainha. Try heading down, diving in and looking behind you. Wow! It s really green, loads of Atlantic Rainforest. To get rid of the sea salt on your skin, go along until you come to the Parque Ecológico and enjoy, amongst a surfer or two, an amazing shower of ice cold fresh water. But watch out haulies: this spot is disputed and very dear to the locals, in the strongest possible sense. Therefore arrive carefully and respect the area. The vibe is nature&family and it s not rare to see grandfather, father and son catching waves together. Got the munchies? The wholemeal banana cake or a minas cheese toastie-acai combo from Pedrão kiosk are killer. What s more, try and get there early, because after the access barrier closes the parking spaces dry up and... unlucky, you ve missed out! tia Palmira/tia Penha These aunties are known for their well served, legendary seafood stews, as well as their small shrimp pastel (fried, filled pastry envelopes), filled crab shells and all sort of other seafood nibbles. The restaurants are simple and actually pretty similar and while they used to be really cheap, these days they re a little bit more expensive. After the beach, to tuck into the squid in vinaigrette or a mussel croquette, washed down with a cool beer, can only be categorised as a summer dream, but one that can be had at any time of the year. Tia Penha: Estrada Roberto Burle Marx nº , Barra de Guaratiba / Tia Palmira: Rua Caminho do Souza, 18, Barra de Guaratiba Museu Casa do Pontal built within an ecological reserve near Grumari, this museum has over 5,000 works in it s permanent collection, dedicated to popular Brazilian art. For those who want to know the Brazil of folklore, of beliefs, rural and outlaw, this is a wealth of history that no one can find fault with. Estrada do Pontal, 3295, Recreio dos Bandeirantes museucasadopontal.com.br Sítio Burle marx A present from Roberto Burle Marx to the city of Rio de Janeiro, enjoy every second of strolling through the gardens, which have one of the biggest collections of tropical and semi-tropical plants in the world, with more than 3,500 species. Also it is a chance to learn more about the life of the landscaper who in 1973 swapped the neighbourhood of Laranjeiras for Guaratiba and who lived there until his death in History, beauty, fresh air and an excellent digestion aid for those who partook in the seafood earlier! For guided visits, get in touch by phone. Estrada Roberto Burle Marx, Barra de Guaratiba Don PaScual Imagine a restaurant that looks like a treehouse, with a rustic design but at the same time maintaining an air of sophistication. On entering, there is a room with a fireplace, wooden furniture and the type of huge sofas you find in a house in the middle of the countryside. Tables are spread around the verandas, lit by candles, literally in the middle of the forest. An enormous wood oven prepares amazing pizzas and if the wine list ends up taking you fancy you can ask if there are any rooms available and end up staying, because the place is also a guesthouse. And no, you re not actually in the mountain town of Itaipava! Estrada do Sacarrão 867, Vargem Grande www. donpascual.com.br - Subway Line 1 goes from suburbs of Rio all the way to Copacabana. from there on, you can catch the blue subway extension buses that go to Ipanema, Leblon, gávea and Barra. One way ticket costs R$3,20. TAXI - Use os aplicativos para smart phones. Use smart phone apps. Taxibeat, easy Taxi 99Taxis ALUgUEL DE BIkE BICyCLE REnTaL Bike Rio (itaú) nos principais bairros da cidade (www. mobilicidade.com.br/bikerio.asp); Ciclovia zona sul têm lojas em Laranjeiras, Copa e Arpoador/ Ciclovia zona sul has shops in Laranjeiras, Copa and Arpoador (Tel.: ); special Bike em Copa e Botafogo/ special Bike in Copa and Botafogo ( Bike Lazer em ipanema/ Bike Lazer in ipanema (www. bikeelazer.com.br) Bondinho do Pão de Açúcar 8h10 às 21h 8h10 to 21h. R$

8 THE BEACH Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 THE SPOT SUZANNE COPACABANA SUzANNE Fotos /Photos: Mariza Fonseca Reportagem / story: Amanda Scarparo Suzanne Jennerich é uma alemã de Hamburgo que nunca gostou de frio. Por isso, sempre se lançou por lugares ensolarados mundo afora. A designer tem no currículo, entre projetos de design e ilustrações, também uma passagem pela equipe de criação da GAP. Hoje, faz um revezamento entre os projetos gráficos e a marca de moda praia Moóca. Suas coleções são vendidas online e também em lugares como Alemanha, Ibiza e Nova York. O caso de amor com o Rio começou em 2006, quando chegou para o Carnaval e ficou duas semanas. Depois, veio de novo e aí foram dois meses. Na terceira vez, viu que era pra valer e se mudou de vez. Moradora de Copacabana, fã de açaí e de mudança para a Califórnia, Suzanne anda pra lá e pra cá com sua bicicleta e acha que não há melhor uniforme para circular no verão pela cidade do que short jeans, chinelo e um biquíni por debaixo da roupa. Afinal, vai que dá pra uma pausa prum mergulho? Se estiver por Copa... Não deixe de ir à Adega Pérola provar as delícias do tradicional balcão, que faz a alegria do povo desde os anos 50. A casa serve iguarias como Pérolas do Mar, Sardinha portuguesa e Rollmops o preferido da Suzanne e segundo ela exatamente igual aos servidos em Hamburgo. Eleita como reduto dos amantes da comida de botequim, a Adega tem um arsenal de cachaças especiais, além do chopp que pode ser claro ou escuro. ENTREVISTA De onde vem essa conexão com a praia? Queria sol, viajava para lugares onde tivesse calor e sempre quis ter minha marca de roupas de verão. E aí você resolveu fazer isso no Brasil, a terra do biquíni. Como foi isso? Isso! Meus amigos diziam: você quer fazer biquíni no Brasil? Todo mundo faz isso lá! (Risos). Mas eu era apaixonada por sol, por praia, achava que conseguiria fazer, mesmo não sendo brasileira... E o rio, quando entra na sua vida? Ah, em 2006 eu vim para o Carnaval e fiquei duas semanas. Cheguei na cidade à noite, e quando passei pela Lagoa, vi aquelas luzes, fiquei louca com aquilo. Me apaixonei perdidamente e na segunda vez que vim, fiquei dois meses. Na terceira, três meses. Aí vi que precisava ter uma morada por aqui e foi o que fiz: aluguei meu apartamento em Hamburgo e escolhi Ipanema para morar. Agora você mora em Copacabana. Que tal? Ah, eu adoro! Aluguei esse apartamento de um amigo e como ele é alto, não tem muito barulho e da janela do meu quarto vejo o Cristo, isso é maravilhoso! Este apartamento é meu escritório também e na mesa de jantar, tem sempre umas peças de biquíni, uns desenhos...nestes últimos dias tenho tido insônia, acho que é por causa da mudança...aí aproveito e tiro muitas fotos, para ver quando sentir saudades daqui. Além da Adega, por onde a gente te acha em Copa? Feira Orgânica do Bairro Peixoto - Adoro essa feira que tem aos sábados, na pracinha do Bairro Peixoto. Tem legumes, frutas, cogumelos e verduras frescas, tudo orgânico! Tem também um suco verde super gostoso que também é um ótimo detox. RODAPÉ / FOOTNOTES 8 CâMBIO DE DINHEIRO CURREnCy EXChangE Bancos Banks Banco do Brasil ( Citibank ( Banco safra ( Casas de Câmbio Money Exchange Shops san Diego Câmbio e Turismo (Av. Nossa senhora de Copacabana, 945, loja D Tel.: Pacifica Turismo (Av. Afrânio Melo Franco, 290, Leblon. Tel.: Rio Leblon (Av. Ataulfo de Paiva, 1079, 217, Leblon. Tel.: ) Adega Pérola. Rua Siqueira Campos Seg. a Sáb.: 12h-1h. Circuito de Feiras Orgânicas. sábado, de 8h às 13h. Praça edmundo Bittencourt, Bairro Peixoto. - ALUgUEL DE vans OU CARROS PARTICULARES ChaUffEUR VanS Marcela Nogueira Viagens Tel.: Blumar Turismo Tel.: CVC Tel.:

9 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 THE BEACH SUZANNE COPACABANA THE SPOT Suzanne Jennerich is a German hailing from Hamburg and who never liked cold weather. Because of this, she has always headed for sunny places all over the world. The designer can mention on her C.V., amongst design and graphic projects, a period spent with the creative team at GAP. Today she is switches between graphic projects and the beach fashion label Moóca. Their collections are sold online and also in places such as Germany, Ibiza and New York. Her love affair with Rio began in 2006 when she came for carnival and spent two weeks here. After that came again and stayed for two months and on the third trip, she saw that it was for real and ended up staying. A resident of Copacabana, fan of acai and in the process of moving to California, Suzanne goes from here to there on her bike and thinks that there isn t a better uniform for getting around the city in summer than denim shorts, sandals and while wearing a bikini under your clothes. After all, what if the opportunity to take a dip arises? It s a smart move! If you re in Copa... Don t miss a trip to Adega Pérola to try the delicious food at this traditional bar, which has been keeping people around here happy since the 50s. They serve treats such as Sea Pearls (mixed sea food), Portuguese sardines and Rollmops Suzanne s favourite and according to her exactly the same as those served in Hamburg. Recognised as a stronghold by lovers of traditional Brazilian bar food, Adega has an arsenal of top quality cachacas, as well as light or dark chopp draft beer. INTERVIEW Mas eu era apaixonada por sol, por praia, achava que conseguiria fazer, mesmo não sendo brasileira... But I was passionate about the sun, the beach and thought that I would be able to do it, even without being Brazilian... Where does this connection with the beach come from? I wanted sun and I was travelling to places that were hot and always wanted to have my own summer clothing brand. And you managed to make this happen in Brazil, the land of the bikini. How was that? Exactly! My friends said you want to make bikinis in Brazil? Everyone does that there! (laughs). But I was passionate about the sun, the beach and thought that I would be able to do it, even without being Brazilian... And Rio, when did it enter into your life? Ah, in 2006 when I came for carnival and spent two weeks here. I arrived in the city at night time and when I went through Lagoa and saw those lights I was crazy for it. I fell totally in love and on the second time I came I stayed for two months. On the third, three months. And then I saw that I needed to live here for a bit and that s what I did: I rented out my apartment in Hamburg and chose to live in Ipanema. Now you live in Copacabana. What s that like? Ah, I love it! I rented this apartment from a friend and since it s quite high up, there isn t too much noise and my bedroom window looks out to the statue of Christ, it really is amazing! This apartment is also my office and on the dining table there are always parts of bikinis, a few drawings... In the last few days I ve had insomnia, I think it s the result of the move... So I make the most of the opportunity to take loads of photos, to look at when I miss things here. Beyond Adega, where else can we find you in Copa? Bairro Peixoto Organic Market - I love this street market, which is held every Saturday in the little square in Bairro Peixoto. You can find vegetables, fruit, mushrooms and fresh greens and they re all organic! There s also a really delicious green juice which is also amazing to detox. Adega Pérola. Rua Siqueira Campos Seg. a Sáb.: 12h-1h. Organic Markets Circuit. Saturday, from 8am to 1pm. Praça Edmundo Bittencourt, Bairro Peixoto. - HOSPITAIS PúBLICOS NA ZONA SUL PUBLIC hospitals In SOUTh End Miguel Couto (R. Mário Ribeiro, 117, Gávea. Tel.: ) souza Aguiar (Praça da República, 111, Centro. Tel.: ). UPA - Unidade de Pronto Atendimento 24hs (R. são Clemente, s/n, close to Botafogo subway station- Botafogo. Tel.: ). PARTICULARES PRIVaTE Clínica são Vicente (R. João Borges, 204, Gávea. Tel.: clinicasaovicente.com.br) samaritano (R. Bambina, 98, Botafogo. Tel.: Copa D Or (R. Figueiredo Magalhães, 875, Copacabana. Tel.: Hospital Pro Cardíaco (Rua General Polidoro, 192, Botafogo. Tel.:

10 THE BEACH Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 THE MAP FACeBOOK.COM/THeBeACH.COM.BR instagram: THeBeACHBRAsiL ilustração / illustration: suzanne Jennerich DAY TRIPPER: O MUNDO EM / THE WORLD IN COPACABANA Copacabana me engana, esconde um super amendoim, o espinafre biotônico. Foi assim que Caetano Veloso cantou o bairro que já foi palco de tudo que era de fato bacana na cidade. De volta à boa forma depois de um período decadance-avecelegance. Copa, como é chamada pelos íntimos, é daqueles bairros gigantes pela própria natureza. E é essa aura babilônica e encantadora que a gente te mostra neste roteiro. Copacabana tricks me, hides a super peanut, the biotonic spinach. This is what Caetano Veloso sang about the neighbourhood that used to be the stage for everything that was cool in the city. Back to good form after a period of decadance-avec-elegance. Copa, as it is affectionately known, is one of those neighbourhoods massive by its own nature. It is this Babylonian and fascinating aura that we will show you in this guide. guerin A padaria do chef Dominique Guerin tem alma e receita francesa e é aqui que deve começar seu dia se você quiser ter o prazer de uma baguette quentinha e típica de uma boulangerie no seu café da manhã. Além dos pães de campanha e de leite, o desafio é escolher entre um éclair, uma tartelette e um pain au chocolat para completar o desjejum com sotaque francês. The bakery of chef Dominque Guerin has French soul and recipes and is where you should kick off your day if you fancy the pleasures of a warm baguette, typical of a boulangerie, for breakfast. As well as between the rustic and milk bread, the challenge is to choose between an eclair, a tartlette or a pain au chocolat in order to complete your breakfast with a French accent. v seg-dom, 8h-20h. Monday to Sunday 8am-8pm PRAIA Que tal queimar as calorias bem adquiridas no café da manhã com um passeio pela orla? Em dez minutos você chega ao charmoso Posto Seis, de onde se tem a vista da orla toda até o Leme. Também vale acompanhar a chegada dos pescadores do mar, com as redes cheias para abastecer o Mercado de Peixes, que funciona ali. Emende uma pequena caminhada em direção ao point do beach tennis, na altura da rua Bolívar. Vale a pena ver a galera praticando essa variação do frescobol, num mar de bolinhas voando de um lado pro outro da rede. How about burning the calories acquired at breakfast with a walk along the beach? In ten minutes you come to the charming Posto Seis (lifeguard post six), where you have a view along the whole coastline to Leme. It s also worth watching the arrival of fisherman back from sea; with their nets full in order to supply the fish market which is based here. Now stroll along in the direction of the beach tennis area, near where rua Bolivar meets the beach. It s worth checking out the crowd practising this variation of racquet-ball, with a sea of balls flying from one side of the net to the other. 10

11 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 THE BEACH LAGOA ESPORTIVA Na Lagoa, um dos recantos mais bonitos da cidade, além da ciclovia, dos bowls de skate e patins e dos lúdicos pedalinhos, você também pode praticar os mais variados esportes com assistência de equipes especializadas. In Lagoa, one of the most beautiful corners of the city, as well as having cycle paths, skate parks and pedalos, you can also practice a variety of sports with the assistance of specialised teams. Ioga Yoga Para começar bem o seu domingo, que tal um aulão de ioga ao ar livre? Práticas abertas são oferecidas uma vez por mês pelas escolas do Método DeRose, na altura do Parque da Catacumba. É só levar sua canga ou tapetinho e se juntar! Para saber a programação das aulas, acompanhe a página deles no Facebook. To get Sundays off to a flying start, how about an outdoor yoga class? The Método DeRose yoga schools put on open sessions around the Catacumba Park area. all you need is to bring your beach towel or mat and join in! To know more about the programmes of classes, follow their page on Facebook. Wakeboard Tanto faz se você nunca pisou numa prancha ou se já faz suas manobras por aí, é isso que diz Marquinhos, o cara do esqui aquático na Lagoa. Com equipamento adequado e experiência no esporte de sobra, o instrutor dá aulas com agendamento prévio - na altura da rua Garcia D Ávila. Para marcar um encontro entre você, Lagoa, lancha e prancha, é só entrar em contato com ele. according to Marquinhos the man of water-skiing on the lagoon, it makes no difference if you ve never stood on a board before or if you can already pull off tricks. With plenty equipment and experience going spare he gives classes by prior arrangement around the rua garcia D Ávila area. To arrange a meeting between you, motorboat and board just get in touch with him. Tel / beisebol BaSeBaLL Você pode estranhar, mas um dos esportes que mais bombam na Lagoa é o beisebol! O campo da Lagoa, que passou por estabilização do solo há pouco tempo para melhorar a performance, recebe equipes que treinam, competem e promovem o encontro da paixão americana com os fãs cariocas. O Cariocas Beisebol e Softball Clube é tetracampeão do esporte e para praticar com eles, é só chegar nos treinos aos fins de semana, às nove da matina ou entrar em contato pelo site. You might find this weird but one of the biggest sports in Lagoa is baseball! The field in Lagoa which has recently had the turf redone, is home to teams who train, compete and who encourage the meeting of this american passion with its carioca fans. The Carioca Baseball and Softball Club is the four time champion of the sport and if you fancy playing with them, just go to to their weekend training sessions at 9am on weekends or get in touch through their website. remo RoWINg Passando pela Lagoa de manhã cedinho, dá pra ver os barcos das escolas de remo deslizando em cenário digno de filme. Alta queima calórica, resistência e uma boa dose de esforço são parte da rotina de quem pratica um dos esportes mais antigos do planeta. Se você ficou curioso para saber se aguenta o rojão, veja no site onde praticar o remo. going by the lagoon in the early hours of the morning, you can see the boats from the rowing schools gliding across the water in a scene worthy of a movie. Burning loads of calories, endurance and a good dose of effort are all part of the routine of those who take part in one of the world s oldest sports. If you re curious to know whether you stand the pace, check the website to find out where you can try rowing. FELISBERTO Um balcão simpático e a praticidade de um ótimo pague-e-leve. Você pode levar ou aproveitar o atendimento bacana e almoçar por ali mesmo. As saladas são variadas e o carro-chefe do buffet, o que não quer dizer que você não possa se deliciar com um rosbife de filé mignon ou uma bela cebola gratinada. Se o clima do almoço for uma boa larica, peça o cachorro-quente com chutney de tomate artesanal e brie. Vale cada caloria. A lovely counter and with the convenience of a great pay and go. You can do takeaway or make the most of the decent service and eat lunch in the place itself. The salads are varied and are the buffet s flagship, but this doesn t mean you can t indulge in a roast beef fillet with a beautiful onion gratin. If your style for lunch is more that of a quick bite, order the hot dog with home-made tomato chutney and brie. It s worth every calorie. Rua Anita Garibaldi seg-sáb, 11h-20h. Monday to Saturday, 11am-8pm. CINE JOIA Uma boa pedida para uma tarde em Copa é conferir o que está rolando no Cine Joia, um dos sobreviventes dos cinemas de rua da cidade e a poucos blocos da Adega. Instalado numa galeria antiga, o cine alternativo traz uma programação renovada semanalmente e dá preferência a longas fora do circuitão. A good option for an afternoon in Copa is to check what s going on at Cine Joie, one of the few survivors of the cinemas on the city s streets and only a few blocks away from Adega. Built in an old arcade, this alternative cinema has a programme which is renewed weekly and gives preference to films long off the mainstream circuit. Avenida Nossa senhora de Copacabana, 680, subsolo Ter-dom, a partir das 13h. Tuesday to Sandy starting from 1pm AZUMI Para fechar o roteiro em alto estilo, uma boa culinária japonesa que vai além dos Hot Philadelphia. O discreto Azumi é comandado pela família Ohara, e mantém receitas tradicionais ao longo de um extenso cardápio, de onde se vê sugestões como Filhote de sardinha, Ovas de tainha defumadas. Considerado por muitos um dos melhores japas da cidade, o restaurante prova que tradição põe mesa. Não deixe de experimentar o saquê quente com barbatanas de fogu, um peixe venenoso. To round off the tour in grand style, this is an excellent Japanese which goes beyond only hot Philadelphias. The discreet Azumi is run by the Ohara family and maintains traditional recipes along with its extensive menu, where you can find suggestions such as young sardines and smoked mullet roe. Considered by many to be the one of the best Japanese restaurants in the city, it proves that it is tradition that sets the table. Don t miss the opportunity to try the warm sake with fins from the poisonous blowfish. Rua Ministro Viveiros de Castro, seg-qui e Dom 19h-0h / sex. e sáb 19h-1h. Mon to Thursday and Sunday 7pm-12am / fri and Sat 7pm-1am. 11

12 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 Wilson voador Crispim, 20, é um artista do parkour. Ele foi um dos meus alunos do meu último workshop para fotógrafos de comunidades carentes. Wilson dá saltos que desafiam a morte e que são impressionantes mesmo para quem está vendo. Um Superhomem na real. High flying Wilson Crispim, 20, is a parkour artist. He was one of my photo students for underprivileged yet serious photographers. Wilson makes death defying jumps that appear impossible even when witnessing. A for real Superman. #beachgames david alan harvey

13 THE BEACH 13

14 THE BEACH Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 THE COvEr Depois de viajar o mundo por várias vezes, o fotógrafo americano da National Geographic e da prestigiosa agência Magnum, emplacou a sua primeira capa na revista aos 29 anos com uma imagem de um garoto catador de caranguejos em Tangier Island, Virginia. Entre os seus trabalhos mais importantes está a revista on-line Burn Magazine: uma publicação focada em fotógrafos emergentes e que todo ano oferece um grant de 15 mil dólares para o trabalho de mais destaque. Aqui no Rio, encontrou o que chama de palco shakespeariano para seus novos livros e ensaios. Em 2012, nasceu o livro BASED ON A TRUE STORY, que retrata o Rio de Janeiro além da beleza evidente das praias e curvas da mulata carioca. Ele mostra como a cidade vive e respira, seus personagens e os diferentes mundos que convivem entre si, desde o subúrbio do funk até o baile do Copacabana Palace. A trajetória do trabalho não foi exatamente um roteiro pré-concebido, como é de praxe na maioria das produções fotográficas: Harvey quase foi morto em uma de suas incursões no Complexo do Alemão por causa de um mal entendido perto de uma boca-de-fumo. Na noite do mesmo dia, ele fotografava uma festa numa mansão carioca onde a nata burguesa dançava ao som de Stevie Wonder embalada a goles de champagne. O livro acabou ganhando prêmios desde o New York Times até o prestigioso Lucy Award. Harvey está de volta a cidade fotografando para o seu mais novo projeto: BEACH GAMES. Depois de concluir um workshop para alunos de oito países (o fotógrafo convidou moradores de comunidades cariocas para participar do workshop), ele agora vaga pelas areias do Rio em busca de composições inusitadas para as suas fotografias. BEACH GAMES vai mais uma vez além do que o próprio nome sugere e retrata não só os esportes praticados nas praias mas também o código secreto de seus protagonistas. Tamanha sua intimidade com a cidade que ele até arrisca uma sugestão para o visitante de primeira viagem: Depois do óbvio, que são as praias da Zona Sul, todo visitante deveria ter a experiência de caminhar pelas ruas de Santa Teresa, apreciar o charme e a cultura, descobrir suas vistas panorâmicas e acabar o passeio desfrutando da gastronomia local e atmosfera boêmia que vara noite a dentro. Se um dia Dorival Caymmi e Jack Kerouac tivessem se conhecido nas areias do Rio de Janeiro, o brasileiro provavelmente iria concluir ao colega americano: Eu disse um dia A maior arma de sedução é o silêncio, já você vive pelo lema Viva, viaje, abençoe e não se arrependa. Assim, se fôssemos uma coisa só, seríamos uma foto de David Alan Harvey. Livros do autor: Cuba (National Geographic); Divided Soul (Phaidon); Living Proof (Powerhouse) e (based on a true story) publicado por BurnBooks - #beachgames david alan harvey After travelling the world several times this American National Geographic photographer, who scored his first front cover for the magazine aged 29 with an image of a young crab collector on Tangier Island in Virginia. Amongst his most important works is his online Burn: a publication which focuses on the work of emergent photographers and that every year offers a grant of 15 thousand dollars for a chosen photographer. In 2012, after having snapped the covers of both the American and Brazilian NatGeo editions which ran simultaneously, the book BASED ON A TRUE STORY was born. The book portrays Rio de Janeiro in a unique form heading away from the obvious beauty of our beaches and curves of the Carioca mulata. It shows how the city lives and breathes, its personalities and the different worlds that exist within the city itself, from the funk clubs in the suburbs to balls at Copacabana Palace. The path for producing this work didn t exactly follow a pre-prepared script like is the norm in the majority of photographic productions: Harvey was almost killed in a foray into the Complexo do Alemao favela complex because of a misunderstanding near a drug den. On the same day, in the evening, he was photographing a party in a Carioca mansion where the cream of the Carioca bourgeois was dancing to the sounds of Stevie Wonder swinging to endless sips of champagne. The book ended up winning several awards and recognition outside of Brazil, from the New York Times to the prestigious Lucy award, amongst others....essa moça, Ana Rovati, é um assunto comum para mim assim como outros três ou quatro personagens, tanto homens como mulheres. Isso também foi a maneira que eu abordei Based On A True Story, então sim, eu acho que este auto-retrato funciona......this woman, Ana Rovati, is a common subject for me as are three or four other characters both men and women...this was also the way I approached Based On A True Story, so yes, I think this self portrait works... Harvey is currently back in the city photographing for his latest project: BEACH GAMES. After finishing a workshop for students from 8 different countries (in which he included under privileged students from the communities and favelas from Rio to take part free of charge) which took place in an apartment in Leme, he is now roaming the sands of Rio in search of unusual compositions for his photos. BEACH GAMES goes beyond what the name suggests. It doesn t only portray the sports practised on the beaches of Rio but also the secret code of the interaction between its protagonists. Games of seduction, toned bodies and the democracy which takes place within this scenario are strong points of this work which will become a book/tabloid paper to be published in the United States. Such is his intimacy with the city that he even ventures a suggestion for the first time visitor to the city: apart from the obvious, which are the beaches of the South Zone, every visitor should experience a walk through the streets of the neighbourhood of Santa Teresa, to appreciate the Old World charm that can be found there, discover its panoramic views and end things off enjoying the local cuisine and bohemian atmosphere that goes on into the night. If one day Dorival Caymmi and Jack Kerouac had met on the sands of Rio de Janeiro, the Brazilian probably would have summed things up to his American colleague like this: I said one day that the biggest weapon of seduction is silence, you already live by your motto live, travel, adventure, bless and don t be sorry, therefore, if we were just one thing, we would surely be a David Alan Harvey photo. Books by the author: Cuba (National Geographic); Divided Soul (Phaidon); Living Proof (Powerhouse) and (based on a true story) published by BurnBooks - 14

15 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 Fotos/Photos: David Alan Harvey Texto/story: Tonico Monteiro THE BEACH THE COvEr GABRIELLA Filha de belga e brasileira, Gabriella Tardin Kubik morou boa parte dos seus 24 anos na Europa e sempre gostou de fotografia. Quando soube que o fotógrafo-fera David Alan Harvey faria uma pequena exposição dos alunos de seu workshop, não pestanejou e lá foi conferir. Dali até o clique que você vê na capa desta edição da THE BEACH o que rolou foi uma mistura de acaso com empatia entre a moça e o mestre das lentes. E por onde anda Gabi? Gosto de ir ao Comuna ou ao Bar da Rampa. Curto lugares abertos, como o Baixo Gávea, o Baixo Botafogo...na Europa é tudo fechado. Já fiquei trancada muito tempo, aqui prefiro o ar livre. Daughter of a Belgium and Brazilian couple, Gabriella Tardin Kubik lived a good part of her 24 years in Europe and always like photography. When she found out that the photographer David Alan Harvey was going to hold a small exhibition of his students work in his workshop, she didn t think twice before heading along to check it out. From that moment to the snap that you see on the cover of this edition of THE BEACH, what happened was a mix of chance and empathy between the girl and lens master. So where is Gabi now? I like to go to Comuna or Bar da Rampa. I like open spaces like Baixo Gavea and Baixo Botafogo... In Europe everything is closed. I ve already spent a long time locked up, so here I prefer fresh air 15

16 THE BEACH Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 AGEnDA FEVEREIRO / MARÇO 14/02 SEXTA friday caetano veloso O cantor lança DVD do show Abraçaço. dvd launch of the singer s abraçaço show. CiRCO VOADOR. ARCOs DA LAPA, s/n. DiAs 14 e 15 De FeV. 22H. R$120/R$60(MeiA). Tel.: /02 SEXTA friday os coringas A banda de grooves instrumentais vai tocar do vintage ao eletrônico, passando por arranjos originais de clássicos de stevie Wonder, Michael Jackson e Jamiroquai. This band of instrumental grooves play vintage and electronica, including original interpretations of classics from Stevie wonder, Michael jackson and jamiroquai. RiO JAzz CLUB: RUA saint ROMAN, 20, COPACABANA. 20H. R$20 (ATé 22H) R$35 (APós 22H). TeL.: /02 SEXTA friday arnaldo antunes O cantor apresenta o projeto Dois Violões com participação especial da cantora Ana Cañas. The singer presents his project dois Violões with a guest appearance from ana Cañas MiRANDA: AVeNiDA BORGes De MeDeiROs, 1424, segundo PisO, LAGOA. DiAs 14 e 15 De FeV. 20H. ingressos A PARTiR De R$100. TeL.: /02 SÁBADO SaTURday caetano veloso O cantor lança DVD do show Abraçaço. dvd launch of the singer s abraçaço show. CiRCO VOADOR. ARCOs DA LAPA, s/n. DiAs 14 e 15 De FeV. 22H. R$120/R$60(MeiA). Tel.: /02 SÁBADO SaTURday CLUB heineken SummerStage O DJ Jose Roberto Mahr toca de rock, hip hop, R&B e vertentes do eletrônico. dj jose Roberto Mahr plays rock, hip hop, R&B and waves of electronica. 16/02 DOMINgO SUnday Projeto veraneio show do Davi Moraes o músico e instrumentista apresenta todo o mix de sua bagagem musical. gig from davi Moraes the musician and intrumentalist presents a mix from all his musical baggage. 17/02 SEgUNDA MOnday afroreggae A banda apresenta grandes sucessos da MPB, pop rock e reggae em novos arranjos com a presença marcante da percussão. The band present Brazilian MPB hits, pop, rock and reggae in new forms with the forceful presence of the percussion section. 18/02 TERÇA TUESday Jazz de Portas abertas show do quinteto de Latin Jazz do saxofonista uruguaio Daniel santos. gig from the quintet of Uruguayan Latin jazz saxophonist daniel Santos. 00: AVeNiDA PADRe LeONeL FRANCA, 240, GáVeA. 21H. TeL.: Oi FUTURO ipanema: RUA VisCONDe De PiRAJá, 54, 3º ANDAR, ipanema. 21H. R$ LeViANO BAR: AV. MeM De sá, 47, LAPA. 13, 20 e 27 De FeV. 21H. R$15 (até 22H), R$20 (Após). TeL.: LeViANO BAR: AV. MeM De sá, 47, LAPA. 18 e 25 De FeV. 21H. GRáTis. TeL.: /02 SÁBADO SaTURday CLUB Putzbrilha Festa de Pop rock e indie rock. Pop rock e indie rock night. FOsFOBOx: Rua siqueira Campos, 143, loja 22, Copacabana. 22H. Tel.: /02 DOMINgO SUnday DANÇA dance Baile Charme Black Tie com o melhor da black music. Charme Black Tie play the best in black music. imperator: RUA DiAs DA CRUz 170, MéieR. 18H Às 23H. R$20/R$10 (MeiA). TeL.: /02 DOMINgO SUnday Samba do entardecer com Mart nália Evening Samba with Mart nália A cantora apresenta uma prévia e ensaios de um show que estreará em abril. The singer presents a preview and rehearsals of a show that will debut in april. MiRANDA: AVeNiDA BORGes De MeDeiROs, 1424, segundo PisO, LAGOA. 18H. R$60. TeL.: /02 DOMINgO SUnday Projeto veraneio show do Amplexos a banda tansita pelo principais estilos da black-groove, como dub, funk, reggae, ska e afrobeat. Além de solos psicodélicos. gig from amplexos the band go through the main styles of black-groove, such as dub, funk, reggae, ska and afrobeat. as well as pyschedelic solos. Oi FUTURO ipanema: RUA VisCONDe De PiRAJá, 54, 3º ANDAR, ipanema. 21H. R$ /03 SÁBADO SaTURday CLUB 07/03 SEXTA friday JAZZ O Samba do Trabalhador heineken SummerStage O DJ Jose Roberto Mahr toca de rock, hip hop, R&B e vertentes do eletrônico. dj jose Roberto Mahr plays rock, hip hop, R&B and waves of electronica. 00: AVeNiDA PADRe LeONeL FRANCA, 240, GáVeA. 21H. TeL.: the maze Música boa ao vivo. Mototáxis e vans te levam rapidinho e ficam no sobe-e-desce do morro a noite toda. a great night if you re into live music. Motorcycle taxis and vans will get you there quickly and they go up and down the hill all night long. RUA TAVARes BAsTOs 414, CATeTe. TODA PRiMeiRA sexta DO MÊs. 22H. R$30 (ATé Às 21H). DePOis: R$40. só ACeiTA DiNHeiRO. TeL.: ONGOING EM CARTAZ O projeto do cantor e compositor Moacyr Luz reúne, há oito anos, músicos numa roda de samba animada. The project of singer and composer Moacyr Luz has for 8 years been bringing together musicians for this traditional samba roda. CLUBe ReNAsCeNçA: RUA BARãO De são FRANCisCO, 54, ANDARAí. TODA segunda. 16H30. TeL.: EXPO Le Parc Lumière Obras cinéticas de Julio Le Parc A exposição traz o universo mágico do artista argentino que usa a luz como principal elemento. an exhibition made up of the magical universe of this argentinian artist, who uses light as his main medium. CAsA DAROs: RUA GeNeRAL severiano, 159, BOTAFOGO. ATé 23 De FeVeReiRO. R$12/R$6 (MeiA). quartas entrada GRATUiTA. TeL.: EXPO Hora da Razão instalação do paulistano Nuno Ramos com estruturas de vidro e monitores de vídeo apresentam além de 78 desenhos inéditos. Installation by São Paulo artist nuno Ramos with glass structures and video monitors presented along with 78 unreleased drawings. CAixA CULTURAL: GALeRiA 4. AVeNiDA ALMiRANTe BARROsO, 25, CeNTRO, CARiOCA. TeR A DOM, 10H Às 21H. GRáTis. ATé 9 De MARçO. TeL.: EXPO Brasil em Preto e Branco A mostra reúne sessenta imagens produzidas pelo fotógrafo carioca Walter Firmo, desde Show of seventy images produced by carioca photographer walter firmo since 1940 Oi FUTURO ipanema: RUA VisCONDe De PiRAJá, 54, ipanema. TeL.: GRáTis. ATé 2 De MARçO. EXPO Antonio Manuel O artista português reúne 21 obras de técnicas variadas em sua individual no MAM. Destaque para as instalações penetráveis. The Portuguese artist brings together 21 technically varied works in his individual exhibition at MaM. The stand-outs are the walk-around installations. MAM RiO: AVeNiDA infante DOM HeNRiqUe, 85, PARqUe DO FLAMeNGO, CeNTRO. TeL.: ATé 16 De FeVeReiRO. 16

17 Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY /02 SÁBADO SaTURday arnaldo antunes O cantor apresenta o projeto Dois Violões com participação especial da cantora Ana Cañas. The singer presents his project dois Violões with a guest appearance from ana Cañas MiRANDA: AVeNiDA BORGes De MeDeiROs, 1424, segundo PisO, LAGOA. DiAs 14 e 15 De FeV. 20H. ingressos A PARTiR De R$100. TeL.: /02 SÁBADO SaTURday Projeto veraneio show Trupe Chá de Boldo banda com 13 músicos, festiva e de som eclético. Trupe Chá de Boldo Show band of 13 festive musicians with an eclectic sound. Oi FUTURO ipanema: RUA VisCONDe De PiRAJá, 54, 3º ANDAR, ipanema. 21H. R$ /02 SÁBADO SaTURday CLUB CLUB Festa run vdg THE BEACH FEBRUARY/ MARCH AGEnDA O melhor da música House, Tech House e Deep House num casarão no Alto Vidigal. The best in house, tech house and deep house in a large venue in alto Vidigal. Line up: Chris Rocha, Gustavo Tata, Mike Frugaletti e Jody King. ALTO ViDiGAL: RUA ARMANDO De ALMeiDA LiMA 2, MiRANTe DO ARVRAO. 22H. A PARTiR De R$ /02 SÁBADO SaTURday CLUB CLUB Festa odara Festa de música brasileira. Apresentação da Banda Dona Joana e Djs. Brazilian music club night. Presentation by the band dona joana and djs. TeATRO RiVAL PeTROBRAs: RUA ávaro ALViM, 33, CiNeLâNDiA. 23H30. R$50. TeL.: (21) /02 QUARTA wednesday elton John O músico britânico apresenta seus sucessos. The British musician playing his greatest hits. HsBC AReNA: AVeNiDA embaixador ABeLARDO BUeNO, 3401, BARRA DA TiJUCA. ingressos R$ 180 A R$ 650 NO site WWW. ingressorapido.com.br. TeL.: /02 QUINTA ThURSday Salsa e Forró leviano show Trio ipanema e Trio estopim. gig from Trio Ipanema and Trio Estopim. LeViANO BAR: AV. MeM De sá, 47, LAPA. 20 e 27 De FeV. 20H. R$15 (até 23H), R$20 (Até 00h) e R$25 (Após 00h). TeL.: /02 SEXTA friday nana, Dori e Danilo show de 100 anos de Dorival Caymmi. Show dedicated to 100 years of dorival Caymmi. ViVO RiO: AV. infante DOM HeNRiqUe, 85, GLóRiA. A PARTiR De R$ H. TeL.: /02 SÁBADO SaTURday Projeto veraneio show do Aláfia o grupo apresenta músicas que incorporam elementos que vão da palma ao clap, do quarteto de cordas à programação eletrônica, da rima improvisada ao Oriki iorubá. gig from aláfia the group presents songs which incorporate elements ranging from palms to claps and from string quartets to electronic programming, to the improvised rhymes of Oriki Iorubá. Oi FUTURO ipanema: RUA VisCONDe De PiRAJá, 54, 3º ANDAR, ipanema. 21H. R$ /02 DOMINgO SUnday 24/02 SEgUNDA MOnday CLUB 28/02 SEXTA friday 01/03 SÁBADO SaTURday Maria Bethânia A cantora faz show beneficiente em apoio a Associação saúde Criança. Beneficiary in aid of childrens charity associação Saúde Criança ViVO RiO: AV. infante DOM HeNRiqUe, 85, GLóRiA. A PARTiR De R$ H. TeL.: Digital Dubs convida ViBRONiCs. O melhor do pop rock reggae, reggae roots e dub. digital dubs invite VIBROnICS. The best of pop, rock, reagge, roots and dub. LeViANO BAR: AV. MeM De sá, 47, LAPA. 21H. R$20 R$15 (ATé Às 22H). somente em DiNHeiRO. TeL.: Céu A cantora interpreta o primeiro álbum da banda The Wailers, Catch a Fire, que tinha como vocalista o rei do reggae Bob Marley. The singer interprets the first album of the band The wailers, Catch a fire, who had as their singer the king of reggae Bob Marley. MiRANDA: AVeNiDA BORGes De MeDeiROs, 1424, segundo PisO, LAGOA. DiAs 28 De FeV e 1 De MARçO. 20H. A PARTiR De R$80. TeL.: Céu A cantora interpreta o primeiro álbum da banda The Wailers, Catch a Fire, que tinha como vocalista o rei do reggae Bob Marley. The singer interprets the first album of the band The wailers, Catch a fire, who had as their singer the king of reggae Bob Marley. MiRANDA: AVeNiDA BORGes De MeDeiROs, 1424, segundo PisO, LAGOA. DiAs 28 De FeV e 1 De MARçO. 20H. A PARTiR De R$80. TeL.: Projeto Choro no Parque Jazz e bossa nova no Bar do marcô CLUB I Hate Mondays EXPO Juntos, Apolo e Dionísio O quarteto Maria souto, João Gabriel souto, Glauber seixas e Gabriel Leite tocam chorinho no terraço do Café das Ruínas. The quartet of Maria Souto, joão gabriel Souto, glauber Seixas e gabriel Leite play traditional chorinho music on the terrace of Café das Ruínas. CeNTRO CULTURAL MUNiCiPAL PARqUe DAs RUíNAs: RUA MURTiNHO NOBRe, 169, santa TeResA. TODOs Os DOMiNGOs. 12H. GRáTis. TeL.: RUA ALMiRANTe ALexANDRiNO, 412, santa TeResA. TODA sexta. R$10. 16H Às 20H. TeL.: Samba e choro no Bar do marcô RUA ALMiRANTe ALexANDRiNO, 412, santa TeResA. TODO sab. 13H30 Às 17H30. R$7.TeL.: CAVe: RUA FRANCisCO OTAViANO, 20, COPACABANA. TODA seg. 23H. R$30. TeL.: Mostra coletiva de pinturas, esculturas e fotografias de onze artistas. Collective show of paintings, sculptures and photographs from eleven artists. GALeRiA LAUR A MARsiAJ, RUA TeixeiRA De MeLO, 31 C, ipanema. TeR À sex 10H Às 19H. sab 11H Às 16H. GRáTis. ATé 13 De MARçO. TeL.: CLUB DUO CLUB Bailinho DANCE Peh Quo Deux DANCE viaduto de Madureira 12 horas de festa com o melhor do House, electro & Pop. 12 hours of partying with the best of house, electro & pop 00: AVeNiDA PADRe LeONeL FRANCA, 240, GáVeA. TODO DOM. 17H Às 5H. TeL.: O DJ Rodrigo Penna e convidados tocam os Beatles, smiths, Tim Maia, Jorge Benjor, Roupa Nova e mais. dj Rodrigo Penna and guests play the Beatles, Smiths, Tim Maia, jorge Benjor, Roupa nova and more. MAM: AV infante DOM HeNRiqUe, 85, ATeRRO. 20H. ingressos ANTeCiPADOs NO site NAs LOJAs FYi (Gávea, Leblon e Barra) e NO BARziNHO (LAPA). TODOs Os DOMiNGOs De FeVeReiRO. espetáculo mix de dança contemporânea e teatro de animação. Contemporary dance spectacle and animation theatre. Oi FUTURO FLAMeNGO: RUA DOis De DezeMBRO, 63, FLAMeNGO. qui A DOM 20H. R$20. ATé 23 De FeVeReiRO. TeL.: Um dos bailes mais antigos do Rio e Janeiro. sempre com muito Charme e Hip Hop com os melhores DJs do cenário Black carioca. One of the oldest dance halls in Rio de janeiro. always with lots of Brazilian funk and hip hop with the best djs from the Black Carioca scene. RUA CARVALHO De sousa s/n, sob O ViADUTO PReFeiTO NeGRãO De LiMA, MADUReiRA. 22H. TODO sábado. TeL.:

18 THE BEACH CARNAVAL 2014 GUIA COMPLETO Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 ilustração / illustration: Bea Ramirez Bem-vindo ao que muitos chamam de maior show da terra: o Carnaval. Confira o nosso guia com o que rola de melhor da folia carioca! São blocos, ensaios, bailes e dicas para se divertir ao som de muito samba e marchinha! Welcome to what many call the greatest show on earth: the Carnival. Check out our guide to the best of Rio s outrageous fun! Here you ll find plenty of options to the best blocos, balls, rehearsals, sambas and marchinhas! Baile do Copa: o mais chique da cidade Comemorando neste ano 90 anos de história como um dos ícones do high society carioca, o Copacabana Palace foi buscar no surrealismo e no dadaísmo a inspiração para seu célebre Carnaval. O Dadá Magic Ball espera dois mil convidados que vão desembolsar até 4 mil reais por um convite para badalar pelos sofisticados salões do hotel, que já recebeu para sua folia nomes como Brigitte Bardot, Orson Welles e Rita Hayworth. Copa Ball: the most glamorous in town In 2014 the Copa Ball is celebrating 90 years of history as an icon of Rio s high society and revisited surrealism and Dada to inspire its famous Carnival held at the Copacabana Palace Hotel. The Dada Magic Ball expects two thousand guests who will spend up to 4 thousand reais for an invitation to party in the sophisticated salons of the hotel which, in the past, has had names like Brigitte Bardot, Orson Welles and Rita Hayworth on their disputed guest list. Perdido na folia carioca? A gente te ajuda a saber quem é quem nesse mar de pierrôs e colombinas. Ah, o Carnaval... Lost? we help you in the middle of carnival crazyness. Oh, the Carnival... Para os pequenos For kids: 01/03 - Baile infantil com Gigantes da Lira, 17h, shopping Downtown, Barra. 03/03 - Largo do Machadinho, Mas não Largo do suquinho, 9h, Lgo. do Machado. 03/03 - Baile infantil da Banda ipanema, 16h, Praça General Osório, ipanema. Se o negócio é pegação If Flirting is the business: 01/03 - Azeitona sem Caroço, 11h, Leblon. 02/03 - Bangalafumenga, 10h, Aterro. 04/03 - A Rocha, 9h, Gávea. 04/03 - último Gole, 17h, Lagoa. 05/03 - Me Beija que sou Cineasta, 10h, Gávea. Tudo menos samba All but samba: 01/03 - exalta Rei!, 17h, Urca. 03/03 - Bloco Cru, 16h, Praça xv. 04/03 - Rio Maracatu, 10h, ipanema. Fantasia, purpurina e marchinha Costume, glitter and carnival songs: 01/03 - Céu na Terra, 7h, santa Teresa. 02/02 - Cordão do Boitatá, 11h, Praça xv. 04/03 - Orquestra Voadora, 17h, Aterro. 18

19 THE BEACH Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 COMPLETE GUIDE CARNAVAL 2014 Dicas da Lucinha / Lucinha s tips Para comprar fantasias vá em qualquer uma das lojas Babadão da Folia, espalhadas pelo Saara. Se você quiser comprar fantasias antigas, usadas em desfiles passados, procure o barracão das escolas. É lá que eles se desfazem das coisas usadas logo após o carnaval. Lucinha Nobre is the flag-bearer for the Mocidade samba school and the sister of singer Dudu Nobre. A true sambista, she has shared with The Beach her inside tips for enjoying the carnival celebrations in the Marvelous City. Take note: To buy costumes go to any one of the Babadão da Folia stores dotted around Saara. If you want to buy old costumes, used in past Sambadrome parades, search for the samba schools warehouses. It s there that they dismantle things soon after carnival. Para desfilar ainda este ano procure os dirigentes de alas e reze para ainda ter vaga. Se quiser desfilar nos carros alegóricos, ligue diretamente para o barracão da escola, que normalmente cuida destas vagas. To still be able to take part in this year s samba parade, look for the leaders of the wards and pray that they still have spaces. If you want to parade on the floats though, call the school s warehouse directly, who normally control these spaces. Antes de cair na folia se alimente bem. Um macarrão ou uma boa salada. Beba bastante água e isotônitos. Não convém beber bebida alcóolica. Before taking part in the revelry, make sure you re well fed. Pasta or a good salad. Drink lots of water and isotonic drinks. You shouldn t drink alcoholic beverages. Para assistir o desfile na arquibancada da Sapucaí, o melhor setor é o nove, onde a bateria recua e você tem uma visão total do desfile. To watch the parade in the Sambadrome stands, the best sector is sector 9, where the drum section retreats and you have a whole view of the parade. A melhor feijoada é a da Portela. The best feijoada is at Portela. Foto: Fernando Azevedo lucinha nobre é porta-bandeira da Mocidade e irmã do músico Dudu Nobre. Sambista de mão cheia, ela dividiu com o The Beach suas dicas de insider para curtir a folia na Cidade Maravilhosa. Anote: escolas de samba Samba Schools ensaios, feijoadas, desfile... escolha entre as top escolas de samba do Rio e faça seu roteiro para a folia: Rehearsals, feijoadas, desfile... Choose between the top Samba Schools in Rio and make your tour for the folly: MANGUeiRA Rua Visconde de Niterói, Tel.: PORTeLA Rua Clara Nunes 81, Madureira, subúrbio do Rio. Tel: MOCiDADe Avenida Brasil , Padre Miguel, zona Oeste do Rio. Tel.: salgueiro Foto: Adriano Fagundes Rua silva Teles, 104, Andaraí. Tel.: Os tradicionais The traditionals: 28/02 e 04/02 - Carmelitas,, 15h, santa Teresa. 01/03 - Barbas, 16h, Botafogo. 01/03 - Cordão da Bola Preta, 9h, Centro 01 e 04/03 - Banda de ipanema, 17h, ipanema. 02/03 - simpatia é quase amor, 16h, ipanema. 03/03 - Rancho Flor do sereno, 19h, Copacabana. BeiJA-FLOR GRANDe RiO Rua Wallace soares 5 e 6, Centro de Duque de Caxias, Baixada Fluminense. Tel.: ViLA isabel Boulevard Vinte e Oito de setembro 382, Vila isabel, zona Norte do Rio. Tel.: UNiãO DA ilha estrada do Galeão 322, na Cacuia, na ilha do Governador. Tel.: imperatriz LeOPOLDiNeNse Rua Professor Lacê 235, em Ramos, subúrbio do Rio. Tel.: Rua Pracinha Wallace Paes Leme 1025, Nilópolis, Baixada Fluminense. Tel.: Quanto mais gente, melhor! The more the better!: 28/02 - Vem Ni Mim que sou Facinha, 19h, ipanema 01/03 - empolga Às Nove, 11h, Posto seis, Copacabana. 03/03 - sargento Pimenta, 15h, Aterro do Flamengo. Carnaval sem Fim Endless Carnival: 08/03 - quizomba, 9h, Lapa. 08/03 - Mulheres de Chico, 16h, Leme. 09/03 - Monobloco, 9h, Centro. Carnaval de grife Luxury Carnival: 27/02 - Baile Oficial da Cidade do Rio, soc. Hípica Brasileira, 21h. R$ /03 - Baile do Copa, Copacabana Palace, 21h. R$2000-R$ /03 - Feijoada do Amaral, soc. Hípica Brasileira, 14h30. R$450 19

20 THE BEACH 10 likes GUIA COMPLETO CARNAVAL 2014 meu Saara O Saara (maior aglomerado de comércio popular do Rio!) é o lugar para garimpar fantasias e acessórios para os dias de folia. Para facilitar a vida, afinal são mais de 1200 lojas, baixe o app Meu Saara. Já disponível para Android e Apple, o aplicativo conta com um mapa e indica e categoriza os melhores endereços da região. A Casa Turuna, tradicional loja de fantasias, claro, está lá.. Saara (the largest cluster of small stores in Rio!) is the place to hunt out costumes and accessories for the days of carnival revelry. To make your life a bit easier, after all there are over 1200 stores, download the app Meu Saara. Already available for Android and Apple, the app consists of a map showing and categorising the best addresses in the area. Casa Turuna, the tradional costume store, of course makes an appearance. Saara: Ruas Uruguaiana e Alfândega, Centro. Seg a sex 10h às 19h. Sáb 10h às 14h. Nº002 FEVEREIRO / FEBRUARY 2014 Foto: Divulgação Folia Da Farm A Farm, marca xodó das cariocas que adoram uma moda colorida e cheia de charme, lançou uma série de fantasias para cair na folia com estilo. Tem de Palhaça, Carmem Miranda, Cigana, Pierrot, Anjo, Gueixa, Melindrosa e Índia. Escolha a sua e divirta-se! The Farm, the darling brand of the cariocas who love colourful, charming fashion, has launched a series of costumes for you to arrive at the carnival party in style. They have clown, Carmem Miranda, gypsy, Pierrot, angel, geisha, melindrosa and indian costumes. Choose yours and have fun! Farm: Rua Visconde de Pirajá, 365, Ipanema. Tel.: aula De SamBa Inscreva-se numa aula de samba express e aprenda o autêntico samba no pé para se jogar na folia com classe! Anote: Sign up for an express samba lesson and learn authentic samba footsteps to join in with the celebrations with style! Check out: Casa de Dança Carlinhos de Jesus (22 e 23 de fev. 10h às 19h. R$180. Rua Álvaro Ramos, 11, Botafogo. Tel.: ), Academia de Dança Ronaldo Rosa (4 a 27 de fev. Ter e qui 18h ou 19h. R$100. Av. Rio Branco, 123, sala 1614, Centro. Tel.: ) Samba Fit (Seg à sex. Vários horários. A partir de R$150. Rua Visconde de Pirajá, 207, loja 316, Ipanema. Tel.: ). Foto: Divulgação FantaSiaS Do cantão O Cantão criou uma linha de carnaval com tecidos e sobras de aviamentos de coleções passadas. São três fantasias: odalisca, bailarina e índia. Todas super coloridas e com estampas exclusivas do projeto Reciclagem Cantão. No mais, a marca também desenvolveu t-shirts ilustradas para o Concurso Nacional de Marchinhas da Fundição Progresso e para o famoso bloco de Santa Teresa Céu na Terra. Cantão have created a line for carnival using leftover fabric and trimmings from previous collections. There are three costumes: Turkish harem, balarina and indian. All are really colourful and with exclusive stamps from the Reciclagem Cantão recycling project. Whats more, the brand has also developed illustrated t-shirts for the Marchinhas da Fundição Progresso National Competition as well as for the famous Santa Teresa bloco Céu na Terra. Cantão: Av. Afrânio de Melo Franco, 290, loja 110, Leblon. Tel.: Foto: Divulgação mulher maravilha Thomaz Azulay, diretor criativo da Blue Man, desenhou uma coleção cápsula de carnaval. São maiôs de Sereia, Marinheiro e Mulher Maravilha para sair da praia direto para os blocos! Thomaz Azulay, the creative director for Blue Man, has designed a collection of capsules for carnival. There are mermaid, sailor and Wonder Woman swimsuits so you can go from the beach directly to the blocos! Blue Man: Rua Visconde de Pirajá, 351, Ipanema. Tel.: Balancê Não deu pra pensar em fantasia? A Balancê é uma marca nova no pedaço criada por quem sabe tudo de folia, com acessórios super divertidos e feitos à mão para você arrasar pelos blocos! Roberta Balbi e Júlia Lobato vendem suas peças pelos blocos, shows e praças da cidade e para saber por onde a banca carnavalesca das meninas estará, é só seguir a page delas aqui ó: Couldn t come up with something to wear for Carnival?? Balancê is a new brand of Carnival costumes with super fun handmade accessories.! Julia Lobato and Robert Balbi, follies and owner of the brand, sell inventive costumes right at the Carnival Blocks, parties or shows. Follow the at to find out where is the next street carnival block party. Foto: Divulgação RODAPÉ / FOOTNOTES NA PRAIA AT THE beach 20 Barraqueiros alugam barracas de sol e cadeiras (+/- R$10 cada). água, mate, refri, cerveja e água de coco (+/- R$6). Os chuveiros recomendados são os dos Postos. Jogos de altinha e frescobol são liberados para prática na beira do mar após às 17h. Correnteza pode ser bem forte de ipanema à Barra. Mergulhe próximo a um posto de salva-vidas e atente-se às placas de aviso. Não esqueça o filtro-solar. Tent merchants will rent shades and chairs (+/- R$6 each). water, ice tea, soft drinks, beer and coconut fresh water (+/- R$5). water showers are best at the lifeguard Posto. Ball sports (with rackets and soccer ball) are only allowed in water line after 5pm. Rip currents in all beaches. Preferably enter water next to lifeguards and be aware of the signs indicating strog currents. Remember: wear sunscreen!

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Você já se pegou tentando dizer quanto tempo leva para em inglês? Caso ainda não tenha entendido do que estou falando, as sentenças abaixo ajudarão você a entender

Leia mais

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer? MONEY CHANGER Câmbio I d like to exchange some money. Where can I find a money changer? Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Onde posso encontrar um câmbio? I d like to exchange (I would) Where can

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo. Lesson 24: Prepositions of Time (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo Como usar preposições de tempo. Reading (Leituras) I was born in 2000. (Eu nasci em 2000.) We work

Leia mais

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Do you know how to ask questions in English? Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Note que tanto

Leia mais

Verbs - Simple Tenses

Verbs - Simple Tenses Inglês Prof. Davi Verbs - Simple Tenses Simple Present Simple Past Simple Future Simple Present - Formação Infinitivo sem o to Ausência do auxiliar (usa-se to do ) Inclusão de s na 3ª pessoa do singular

Leia mais

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato?

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Gostaria de ficar por perto da estação. Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. (I would ) in a cheaper

Leia mais

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as Exercícios extras Assunto do dia Na aula de hoje, você deverá arregaçar as mangas e entrar de cabeça nos exercícios extras, que têm como tema tudo que vimos nas aulas do Segundo Grau. Atenção: 3, 2, 1...

Leia mais

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com LEARN PORTUGUESE AT HOME Your Time is Precious BOOK ONE Learn Portuguese at Home TABLE OF CONTENTS LESSON 1...3 LESSON 2...8 LESSON 3...14 LESSON 4...19 LESSON 5...21 LESSON 6...27 LESSON 7...29 LESSON

Leia mais

WELCOME Entrevista Au Pair Care

WELCOME Entrevista Au Pair Care WELCOME Entrevista Au Pair Care MÓDULO 2. ENTREVISTA-PERGUNTAS EXTRAS ENTREVISTA FÓRMULA PARA O SUCESSO Passo 1 Vai ser uma conversa informal, então relaxe! Parte 2 Algumas perguntas vão ser as mesmas

Leia mais

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) John W. Newstrom Click here if your download doesn"t start automatically Comportamento Organizacional: O Comportamento

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

Inglês com Inglesar Jota Filho

Inglês com Inglesar Jota Filho Inglês com Inglesar Jota Filho Aula Prática Parte 5 Texto em Inglês: Reddy Fox He was afraid that he would fall through into the water or onto the cruel rocks below. Granny Fox ran back to where Reddy

Leia mais

Guião M. Descrição das actividades

Guião M. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Inovação Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião M Intervenientes

Leia mais

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção.

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção. Lesson 27: Prepositions of Direction (from, to, into, onto, away from) Lição 27: Preposições de direção Como usar preposições de direção.. Reading (Leituras) I come from Austria. ( Eu venho da Áustria.)

Leia mais

www.souvestibulando.com.br MÓDULO DE INGLES

www.souvestibulando.com.br MÓDULO DE INGLES 1 MÓDULO DE INGLES ASSUNTO: AULA 01 THE SIMPLE PRESENT TENSE Esta aula é composta pelo texto da apostila abaixo e por um link de acesso à AULA VIRTUAL gravada. Estude com atenção o texto antes de acessar

Leia mais

Present Simple Exercises

Present Simple Exercises Present Simple Exercises Antes de fazer as atividades, você pode querer ler as dicas dos links abaixo. Nelas você encontra explicações sobre os usos e as conjugações dos verbos no Present Simple. Ø www.bit.ly/psimple1

Leia mais

Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own

Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own All I can ever be to you, is a darkness that we knew And this regret I got accustomed to Once it was so right When we were at our high, Waiting for you in the hotel

Leia mais

Prova Escrita de Inglês

Prova Escrita de Inglês PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Inglês 6º Ano de Escolaridade Prova 06 / 2.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 90 minutos. 2014 Prova 06/ 2.ª F.

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1)

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening )

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web Barueri, / / 2009 Trimestre: 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) NOTA: ACTIVITY ONE: Put the verses in order according to what

Leia mais

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Cigana Às vezes uma história não tem fim Às vezes acho que nós poderíamos ser apenas amigos Porque eu sou

Leia mais

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition) Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition) Padre Paulo Ricardo Click here if your download doesn"t start automatically Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "Dentro de você existe um Universo em permanente construção." Paulo Roberto Gaefte Lesson One Review 07 Lesson Two Days of the week 24 Lesson Three School Subjects 30 My Dictionary 38

Leia mais

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Searching for Employees Precisa-se de Empregados ALIENS BAR 1 Searching for Employees Precisa-se de Empregados We need someone who can prepare drinks and cocktails for Aliens travelling from all the places in our Gallaxy. Necessitamos de alguém que possa

Leia mais

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS 01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com

Leia mais

Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +?

Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +? Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +? Reading (Leituras) I can walk. (Eu posso andar.) He can write an email. (Ele pode escrever um e-mail.) You can dance. (Você pode dançar.) They

Leia mais

Inglês 17 Past Perfect

Inglês 17 Past Perfect Inglês 17 Past Perfect O Past Perfect é um tempo verbal utilizado quando temos duas ações que ocorreram no passado, porém uma delas ocorreu antes da outra. When you called, she had just received the bad

Leia mais

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Índice APOSTILA DE INGLÊS Módulo I - EXPRESSÕES PARA USO COTIDIANO - SUBJECT PRONOUNS - VERBO

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "No mar tanta tormenta e dano, Tantas vezes a morte apercebida, Na terra, tanta guerra, tanto engano, Tanta necessidade aborrecida." Os Lusíadas, p. 106, Luís Vaz de Camões Lesson 1 -

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

Aula 03 Passado do to be e past continuous

Aula 03 Passado do to be e past continuous Aula 03 Passado do to be e past continuous No passado, o to be se comporta de forma semelhante ao presente, ou seja, as afirmações, negações e questões são feitas da mesma forma. Examples: I was worried

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class Date: / / Teacher: Mark: ( ) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

Conteúdo Programático Anual

Conteúdo Programático Anual INGLÊS 1º BIMESTRE 5ª série (6º ano) Capítulo 01 (Unit 1) What s your name? What; Is; My, you; This; Saudações e despedidas. Capítulo 2 (Unit 2) Who s that? Who; This, that; My, your, his, her; Is (afirmativo,

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Avaliação da unidade III Pontuação: 7,5 pontos 2 LEIA O TEXTO A SEGUIR E RESPONDA AS QUESTÕES 1 E 2. Does the color red really make

Leia mais

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Medicina Integrativa

Leia mais

Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition)

Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition) Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition) Margarida Maria Krohling Kunsch Click here if your download doesn"t start automatically Relações públicas comunitárias (Portuguese Edition) Margarida

Leia mais

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela.

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Curso EFA - Inglês Leisure 4 A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Myers, Cathy et al Step Ahead 7 (wkbk)

Leia mais

junho, domingo, às 13h. Três dias depois, na quarta-feira 25 de junho, dois times do Grupo E medirão forças. A França, campeã em 1998, e o Equador se

junho, domingo, às 13h. Três dias depois, na quarta-feira 25 de junho, dois times do Grupo E medirão forças. A França, campeã em 1998, e o Equador se A Maré Alta Charter é uma empresa, há mais de 10 anos no mercado, que trabalha com locações, eventos, experiências e venda de embarcações, atuamos no litoral do Rio de Janeiro, São Paulo e Santa Catarina.

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

paraíso Novo rumo no Inspiração one experience Relatos de quem tem história

paraíso Novo rumo no Inspiração one experience Relatos de quem tem história Novo rumo no paraíso Como uma viagem para a ilha de Saint Barths fez a mercadóloga Jordana Gheler trocar a carreira que tinha no Brasil por outra muito mais ensolarada [ depoimento concedido a Ana Luiza

Leia mais

Foco da Linguagem. Language Focus

Foco da Linguagem. Language Focus I can t find my wallet. I don t know where I lost it. Não consigo encontrar minha carteira. Não sei onde eu a perdi. I can t find I don t know where my wallet. minha carteira. Não consigo encontrar my

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

Distrito 4570 RELATÓRIO DE INTERCAMBISTA BRASILEIRO NO EXTERIOR (Outbound)

Distrito 4570 RELATÓRIO DE INTERCAMBISTA BRASILEIRO NO EXTERIOR (Outbound) Distrito 4570 RELATÓRIO DE INTERCAMBISTA BRASILEIRO NO EXTERIOR (Outbound) Nome do Intercambista: Julia Albuquerque da Silva Romaguera Louro Data: 16.11.14 Patrocinado no Brasil pelo Rotary Club de: Rotary

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes APRENDA INGLÊS EM CASA Seu Tempo é Precioso Volume I Charlles Nunes Aprenda Inglês em Casa ÍNDICE APRESENTAÇÃO... 3 LESSON 1... 5 LESSON 2... 10 LESSON 3... 16 LESSON 4... 21 2 Charlles Nunes APRESENTAÇÃO

Leia mais

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa;

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; 2. Associa-se o Present Perfect entre uma ação do passado que tenha uma relação com o presente; My life has changed

Leia mais

What do you do? Na aula de hoje o tema ainda é o tempo. Ian - Vou buscar o jogo dos desenhos. Virgínia - I don t know this game! Is it easy?

What do you do? Na aula de hoje o tema ainda é o tempo. Ian - Vou buscar o jogo dos desenhos. Virgínia - I don t know this game! Is it easy? What do you do? Assunto do dia Na aula de hoje o tema ainda é o tempo presente. Vamos ver o Simple Present, que descreve as ações que ocorrem freqüentemente. Na história de hoje Os Carters estão em casa

Leia mais

Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson

Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson 2001 DEUSDET COPPEN TRANSCRIPTION PUBLISHING Rights for Black Eyed Peas assigned to MUSIC PUBLISHING CO. Copyright 2001-2008 Transcription

Leia mais

Todos os caminhos levam a Roma (Portuguese Edition)

Todos os caminhos levam a Roma (Portuguese Edition) Todos os caminhos levam a Roma (Portuguese Edition) Scott Hahn, Kimberly Hahn Click here if your download doesn"t start automatically Todos os caminhos levam a Roma (Portuguese Edition) Scott Hahn, Kimberly

Leia mais

10 simples passos que irão mudar a forma como você tira fotos

10 simples passos que irão mudar a forma como você tira fotos VERSÃO FOTOGRAFIA 10 simples passos que irão mudar a forma como você tira fotos Existem várias formas de alterar o resultado final de uma foto, seja através do ISO, da velocidade do obturador, da abertura

Leia mais

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition)

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Marcelo Moreira Antunes (org.) Click here if your download doesn"t start automatically Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais:

Leia mais

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing

Leia mais

Como deixar seus cabelos lindos e saudáveis (Coleção Beleza) (Portuguese Edition)

Como deixar seus cabelos lindos e saudáveis (Coleção Beleza) (Portuguese Edition) Como deixar seus cabelos lindos e saudáveis (Coleção Beleza) (Portuguese Edition) Edições Lebooks Click here if your download doesn"t start automatically Como deixar seus cabelos lindos e saudáveis (Coleção

Leia mais

MAIS IMPORTANTE GUIA DO RIO DE JANEIRO VEJA RIO é plural como as atrações cariocas e traz em suas páginas o espírito típico dos moradores da cidade.

MAIS IMPORTANTE GUIA DO RIO DE JANEIRO VEJA RIO é plural como as atrações cariocas e traz em suas páginas o espírito típico dos moradores da cidade. MAIS IMPORTANTE GUIA DO RIO DE JANEIRO VEJA RIO é plural como as atrações cariocas e traz em suas páginas o espírito típico dos moradores da cidade. É o mais importante e confiável guia de lazer e cultura

Leia mais

P/1 Seu Ivo, eu queria que o senhor começasse falando seu nome completo, onde o senhor nasceu e a data do seu nascimento.

P/1 Seu Ivo, eu queria que o senhor começasse falando seu nome completo, onde o senhor nasceu e a data do seu nascimento. museudapessoa.net P/1 Seu Ivo, eu queria que o senhor começasse falando seu nome completo, onde o senhor nasceu e a data do seu nascimento. R Eu nasci em Piúma, em primeiro lugar meu nome é Ivo, nasci

Leia mais

Editorial Review. Users Review

Editorial Review. Users Review Download and Read Free Online Java SE 8 Programmer I: O guia para sua certificação Oracle Certified Associate (Portuguese Edition) By Guilherme Silveira, Mário Amaral Editorial Review Users Review From

Leia mais

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Renato Paiotti Newton C. Braga Click here if your download doesn"t start automatically Como testar componentes eletrônicos - volume 1

Leia mais

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão)

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão) To Be Um dos mais famosos verbos do Inglês. Quem já fez colegial e não ouviu falar dele? Mas você realmente conhece o verbo To Be? Você sabe de todos os tempos compostos que ele ajuda a formar? Você sabe

Leia mais

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Antonio Carlos Vilela Click here if your download doesn"t start automatically Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese

Leia mais

A CD BABY APRESENTA: Criando Eventos de Sucesso no Facebook Catorze regras para lotar os seus shows

A CD BABY APRESENTA: Criando Eventos de Sucesso no Facebook Catorze regras para lotar os seus shows A CD BABY APRESENTA: Criando Eventos de Sucesso no Facebook Catorze regras para lotar os seus shows Criando Eventos de Sucesso no Facebook Catorze regras para lotar os seus shows Músicos vêm debatendo

Leia mais

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic Portuguese Lesson 1 Welcome to Lesson 1 of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci Post blog em português: Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci O Brasil é o maior país da América Latina e conta com destinos incríveis, com paisagens exuberantes, clima

Leia mais

DESENGANO CENA 01 - CASA DA GAROTA - INT. QUARTO DIA

DESENGANO CENA 01 - CASA DA GAROTA - INT. QUARTO DIA DESENGANO FADE IN: CENA 01 - CASA DA GAROTA - INT. QUARTO DIA Celular modelo jovial e colorido, escovas, batons e objetos para prender os cabelos sobre móvel de madeira. A GAROTA tem 19 anos, magra, não

Leia mais

Working Portuguese. Lições 9-13 (selected items) Orlando R. Kelm orkelm@austin.utexas.edu

Working Portuguese. Lições 9-13 (selected items) Orlando R. Kelm orkelm@austin.utexas.edu Working Portuguese Lições 9-13 (selected items) Orlando R. Kelm orkelm@austin.utexas.edu ING (Ch 9,page 160) AR amar amando, falar falando, cantar cantando ER comer comendo, beber bebendo, viver - vivendo

Leia mais

Transcriça o da Entrevista

Transcriça o da Entrevista Transcriça o da Entrevista Entrevistadora: Valéria de Assumpção Silva Entrevistada: Ex praticante Clarice Local: Núcleo de Arte Grécia Data: 08.10.2013 Horário: 14h Duração da entrevista: 1h COR PRETA

Leia mais

Abba - Take a Chance On Me

Abba - Take a Chance On Me Abba - Take a Chance On Me and it ain t no lie if you put me to the test if you let me try (that s all I ask of you honey) We can go dancing we can go walking as long as we re together listen to some music

Leia mais

ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER. Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS. Angélica MS

ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER. Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS. Angélica MS ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS Angélica MS Novembro/2010 ESCOLA SENADOR FILINTO MÜLLER Projeto elaborado para ser desenvolvido no mês de Novembro do ano letivo

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 7º ano Professor (es) da Disciplina: Christiane Bernardini Lourenço Data: / /16 1º TRIMESTRE Aluno(a): Nº: Ano: 7º ano Fundamental II Período: Matutino EM CASA: Revise

Leia mais

Aprendi A Fazer Sexo Na Bíblia (Portuguese Edition)

Aprendi A Fazer Sexo Na Bíblia (Portuguese Edition) Aprendi A Fazer Sexo Na Bíblia (Portuguese Edition) Salomão Silva Click here if your download doesn"t start automatically Aprendi A Fazer Sexo Na Bíblia (Portuguese Edition) Salomão Silva Aprendi A Fazer

Leia mais

Modelagem de Processos com BPMN (2ª edição) (Portuguese Edition)

Modelagem de Processos com BPMN (2ª edição) (Portuguese Edition) Modelagem de Processos com BPMN (2ª edição) (Portuguese Edition) André L. N. Campos Click here if your download doesn"t start automatically Modelagem de Processos com BPMN (2ª edição) (Portuguese Edition)

Leia mais

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Os 7 Hábitos das

Leia mais

Inglês 12 Present perfect continuous

Inglês 12 Present perfect continuous Inglês 12 Present perfect continuous Este tempo é ligeiramente diferente do Present Perfect. Nele, notamos a presença do TO BE na forma BEEN, ou seja, no particípio. Conseqüentemente, nota-se também a

Leia mais

CLIENTE ENTREVISTA. H: Opine as possibilidades que podemos fazer em meu conforto, my favorite place, também conhecido como meu quarto.

CLIENTE ENTREVISTA. H: Opine as possibilidades que podemos fazer em meu conforto, my favorite place, também conhecido como meu quarto. Hugo Dellasta, 17 Anos Estudante. CLIENTE ENTREVISTA H: Opine as possibilidades que podemos fazer em meu conforto, my favorite place, também conhecido como meu quarto. K: Então, gostaria de saber o que

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Unidade II Science Health and nature 2 Aula 5.1 Conteúdos Phrasal Verbs in texts 3 Habilidade Identificar os phrasal verbs em textos

Leia mais

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Mr. Gart Capote Click here if your download doesn"t start automatically Guia para Formacao de Analistas

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition)

Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition) Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition) Marcos Baltar Click here if your download doesn"t start automatically Rádio Escolar:

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

ROTEIRO PARA PORTUGAL E PARIS DE PEDRO MOBILIO

ROTEIRO PARA PORTUGAL E PARIS DE PEDRO MOBILIO ROTEIRO PARA PORTUGAL E PARIS DE PEDRO MOBILIO PORTUGAL Vou Listar as Cidades de Norte a Sul. Porto Tem que comer um prato típico chamado Francesinha. É uma delícia. Não vou colocar foto do prato aqui,

Leia mais

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Felippe / Marcelo Click here if your download doesn"t start automatically Transformando Pessoas - Coaching,

Leia mais

Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition)

Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition) Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Experiência do avivamento: 50 dias de clamor (Portuguese Edition) Experiência do

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 Nome: Nº 7ª Série Data: / / Professor(a): Nota: (Valor 1,0) INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO Neste bimestre, sua media foi

Leia mais

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?. Part A I. TEXT. WORKING CHILDREN Over a million school children in Britain have part-time Jobs. The number is growing, too. More and more teenagers are working before school, after school or on weekends.

Leia mais

Há muitas maneiras de se expressar o futuro em Inglês. Vejamos as principais. Diálogo (Mãe e filho ele está com fome)

Há muitas maneiras de se expressar o futuro em Inglês. Vejamos as principais. Diálogo (Mãe e filho ele está com fome) Inglês 13 Future Há muitas maneiras de se expressar o futuro em Inglês. Vejamos as principais. Diálogo (Mãe e filho ele está com fome) F) I m starving. When dinner will be ready? (Estou morto de fome.

Leia mais

Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition)

Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition) Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese Edition) Pedro Teixeira, Silvio Valle Click here if your download doesn"t start automatically Biossegurança: uma abordagem multidisciplinar (Portuguese

Leia mais

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Maria Cristina Castilho Costa, Maria Aparecida Baccega Click here if your download doesn"t start automatically Download and

Leia mais

Finanças pessoais: o que fazer com meu dinheiro (Portuguese Edition)

Finanças pessoais: o que fazer com meu dinheiro (Portuguese Edition) Finanças pessoais: o que fazer com meu dinheiro (Portuguese Edition) Marcia Dessen Click here if your download doesn"t start automatically Finanças pessoais: o que fazer com meu dinheiro (Portuguese Edition)

Leia mais

Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition)

Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition) Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition) Xeique Taleb Hussein al-khazraji Click here if your download doesn"t start automatically Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition) Xeique Taleb

Leia mais

M U N D O L I V R E 9 3. 9 F M

M U N D O L I V R E 9 3. 9 F M M U N D O L I V R E 9 3. 9 F M Mais que uma programação feita para ouvintes exigentes, a Mundo Livre FM ultrapassa a frequência do rádio e se estabelece como uma identidade conceitual. No ar há 7 anos,

Leia mais

Título Present Continuous e Pronomes Objeto.

Título Present Continuous e Pronomes Objeto. Inglês Aula 02 Título Present Continuous e Pronomes Objeto. O present continuous é basicamente um tempo verbal que descreve uma ação que está se processando no momento. Alex is talking to his sister and

Leia mais

O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition)

O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition) O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese Edition) Oscar Wilde Click here if your download doesn"t start automatically O Príncipe Feliz e Outras Histórias (Edição Bilíngue) (Portuguese

Leia mais

Maria Melada no Centro Comercial Copacabana

Maria Melada no Centro Comercial Copacabana 1/5 Tanto posso comer quibe cru no Bar do Elias e Cinelândia, como em outro dia ir para um restaurante vegetariano. Depois de um final de semana com amigos potiguares e de ter conhecido 2 restaurantes

Leia mais

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Robert K. Yin Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de

Leia mais