PCR Eleva S / S Plus / S Hi-res / Cosimax / Corado

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "PCR Eleva S / S Plus / S Hi-res / Cosimax / Corado"

Transcrição

1 PCR Eleva S / S Plus / S Hi-res / Cosimax / Corado Philips Medical Systems DMC GMBH VMI Indústria e Comércio Ltda Fabricante/Distribuidor Internacional: Philips Medical Systems DMC GMBH Röntgenstrasse 24 D Hamburg Alemanha VMI Indústria e Comércio Ltda R. Prefeito Elizeu Alves da Silva, 400 Distrito Industrial Genesco Aparecido de Oliveira Lagoa Santa MG CEP Brasil Distribuidor Nacional: Philips Medical Systems Ltda. Av. Dr. Marcos Penteado Ulhôa Rodrigues, 401 Parte Barueri/SP / Registro ANVISA nº: Responsável Técnico: Luiz Lombardi CREA/SP: Estas Instruções de Uso se aplicam apenas aos modelos registrados: S; S Plus; S Hi-res Cosimax e Corado Anexo III.B Instruções de Uso

2 Português Instruções de utilização PCR Eleva Versão AA/732 * pt

3 Conteúdo desta pasta Instruções de uso PCR Eleva V. 1.2 Eleva Workspot V. 1.2 PCR Eleva V AA/732/

4 PCR Eleva I n s t r u ç õ e s d e u t i l i z a ç ã o Versão 1.2

5 A é parte integrante da Royal Philips Electronics Koninklijke Philips Electronics N.V Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução ou transmissão total ou parcial, por qualquer forma ou meios, sejam eles eletrônicos, mecânicos ou outros, sem o consentimento prévio por escrito do detentor dos direitos autorais. healthcare@philips.com Endereço do fabricante Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße Hamburg Germany c0123 Este aparelho médico cumpre com as disposições transpostas da Diretriz de Equipamentos Médicos 93/42/CE no país de origem do órgão notificado, correspondente ao aparelho. Os direitos autorais e demais direitos de propriedade de qualquer software e da documentação correspondente ( Software ), colocados à disposição dos respectivos usuários, permanecem propriedade exclusiva da Philips ou dos seus licenciadores, não sendo conferido ao usuário nenhum título ou propriedade sobre o Software. A utilização do Software está sujeita às condições de licença do usuário final, disponíveis a pedido. Não é permitida a descodificação e/ou reengenharia do software ou de qualquer parte do mesmo, até o máximo permitido por lei. Impresso na Alemanha AA/732 * pt

6 Índice 1 Vale a pena saber Sobre estas instruções de uso Uso normal Uso restrito Conformidade Conformidade com os requisitos legais Reciclagem Substâncias perigosas Passaporte ambiental Perclorato RoHS (apenas para a China) Treinamento AA/732 * pt 1.6 Endereço do fabricante Instruções de segurança Segurança Segurança elétrica Segurança mecânica Segurança contra explosões Segurança contra incêndios Informações especiais de segurança Perda de dados por falta de energia Qualidade inferior devido a várias exposições Danos em resultado de má inserção do cassete Inconsistência de dados Uso de letras à esquerda Compatibilidade eletromagnética A fonte de luz laser PCR Eleva Versão 1.2 Índice 0-1

7 Índice 3 Descrição Leitora PCR Os leitores PCR S e S Plus (não fabricados para sistema de mamografia PCR Eleva) Os leitor PCR Compano (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) Os leitores PCR Corado, Cosima X e S Hi-res (o PCS Corado não foi fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) O leitor PCR AC500 (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) O leitor PCR AC5000 (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) Acessórios de junção Cassete com adaptador Operação Leitores PCR S e S Plus Características distintas Ligar/desligar Leitura de uma placa de imagem Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário Leitor PCR Compano Ligar/desligar Leitura de uma placa de imagem Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res Características distintas Ligar/desligar Leitura de uma placa de imagem Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário O que fazer se o cassete não for varrida Os leitores PCR AC500 e AC Características distintas Ligar/desligar Inserir a cassete Retirar a cassete Proteção de tela Trabalhar com janelas de informações Processar uma cassete com prioridade Índice PCR Eleva Versão 1.2

8 Índice Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário Ajuste manual dos níveis de cinza Processamento de placas de imagens não registradas Utilitários Mensagens de erro Realizar exposições Parâmetros de exposição Posicionamento do cassete Cassetes e placas de imagens Manuseio de cassetes e placas de imagens Cassete com adaptador Manutenção, limpeza e descarte Testes a efetuar pelo usuário AA/732 * pt 5.2 Manutenção Verificações de segurança Reparações Registro dos resultados Obrigações do usuário Limpeza Limpeza dos leitores de placas de imagens Limpeza de placas de imagens Eliminação Requisitos de RoHS (China) Reciclagem Dados técnicos Dados gerais Condições ambientais, fornecimento de energia e consumo de energia Leitores PCR S e S Plus Leitor PCR Compano Os leitores de placa PCR Corado, CosimaX e S Hi- -res O leitor PCR AC O leitor de placa PCR AC Dados da compatibilidade eletromagnética (EMC) Emissão eletromagnética Imunidade à interferência eletromagnética distâncias de segurança recomendadas Rótulos PCR Eleva Versão 1.2 Índice 0-3

9 Índice Os leitores de placa PCR S e S Plus Leitor de placa PCR Compano Os leitores de placa PCR Corado, CosimaX e S Hi- -res O leitor PCR AC O leitor de placa PCR AC Índice 0-4 Índice PCR Eleva Versão 1.2

10 Índice 1 Vale a pena saber Sobre estas instruções de uso Uso normal Uso restrito Conformidade Conformidade com os requisitos legais Reciclagem Substâncias perigosas Passaporte ambiental Perclorato RoHS (apenas para a China) Treinamento AA/732 * pt 1.6 Endereço do fabricante PCR Eleva Versão 1.2 Índice 1-1

11 Índice 1-2 Índice PCR Eleva Versão 1.2

12 1 Vale a pena saber 1.1 Sobre estas instruções de uso Estas instruções de uso foram criadas para possibilitar trabalho seguro com o equipamento de raios X descrito. O equipamento de raios X só pode ser operado de acordo com as instruções de segurança contidas neste manual, e não pode ser usado para outros fins que não os previstos. Antes de operar o equipamento, leia inteiramente este manual. Preste atenção especial a todas as informações dadas e aos procedimentos descritos no capítulo Segurança e requisitos. Estas instruções de uso fazem parte do sistema. Elas devem ser mantidas próximas ao sistema para serem consultadas a qualquer momento. Convenções AA/732 * pt PERIGO CUIDADO NOTA Esse símbolo identifica as instruções que devem ser sempre seguidas para evitar o perigo de ferimentos no paciente e/ou funcionários. Esse símbolo identifica as instruções que devem ser sempre seguidas, a fim de evitar danos ao equipamento descrito nestas instruções de uso. É usado para identificar avisos especiais, por exemplo, auxiliar o operador ou melhorar uma seqüência de operações. Para uma operação segura Passo isolado em uma ação Resultado produzido Configurações do sistema Estas instruções de uso descrevem a configuração mais abrangente do sistema, com o número máximo de funções, opções e acessórios. Seu sistema talvez não tenha todas as funções descritas aqui. Dependendo da configuração, outras instruções de uso podem ser fornecidas com o sistema. Elas devem ser consultadas para obter instruções de segurança, calibração, procedimentos de testes e manutenção. Essas instruções de uso foram redigidas, aprovadas e fornecidas originalmente em inglês pela Philips Medical Systems GmbH. PCR Eleva Versão 1.2 Vale a pena saber 1-3

13 1.2 Uso normal 1.2 Uso normal Os leitores de imagem fazem parte de um sistema PCR Eleva. O sistema PCR Eleva é um sistema de processamento de filme digital para leitura e digitalização de imagens de raios X, de placas de imagens reutilizáveis que foram expostas em dispositivos de exame radiográfico convencionais. As imagens de raios X digitalizadas então podem ser vistas, armazenadas, pós-processadas, e impressas. O sistema Philips PCR Eleva pode ser usado em todas as situações de exames RAD/RF convencionais. O PCR Eleva é adequado para exames RAD, assim como áreas especializadas, incluindo unidades de terapia intensiva, departamentos de trauma e departamentos de trabalho pediátrico. Apenas para os Estados Unidos: Os leitores de placa de imagem do sistema PCR Eleva não foram feitos para mamografia. Os leitores S, S Plus, S Hi-res, Corado e CosimaX podem ser instalados no ambiente do paciente de uma sala usada para fins médicos, mas somente com um fio de aterramento protetor permanentemente conectado. Os leitores AC500, AC5000 e Compano só podem ser instalados em uma sala usada para fins não-médicos. Estes leitores só podem ser operados por pessoal qualificado e treinado para operá-los. 1.3 Uso restrito Os leitores não podem operar com cassetes e placas de imagens diferentes dos especificados. A resolução de contraste necessária para mamografia só é possível com os leitores S Hi-res e CosimaX. 1.4 Conformidade Conformidade com os requisitos legais Este dispositivo médico atende as disposições da Diretiva de Dispositivos Médicos DDM 93/42 EEC (93). Envie suas dúvidas sobre as normas nacionais ou internacionais aplicáveis para: Philips Medical Systems DMC GmbH Quality Assurance Department Roentgenstrasse Hamburg Germany helpdesk.xray.gxr@philips.com 1-4 Vale a pena saber PCR Eleva Versão 1.2

14 Treinamento Reciclagem A devolução, o descarte adequado e a recuperação do dispositivo médico devem ser realizados de acordo com a Diretiva européia para descartes de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) e/ou com as respectivas exigências da legislação nacional. Para obter mais informações, consulte o capítulo sobre descarte. Para obter informações sobre o Passaporte de reciclagem de produtos, consulte Substâncias perigosas Este produto pode conter substâncias de risco muito alto (Substances of Very High Concern, SVHCs). De acordo com os requisitos da UE (REACH), a Philips oferece informações detalhadas em Essas informações serão atualizadas regularmente AA/732 * pt Lamps in display and reader contain mercury - dispose properly Passaporte ambiental Este produto é formado por dispositivos que podem conter mercúrio, que deve ser reciclado ou eliminado de acordo com as leis locais, estaduais ou federais. (Neste sistema, as lâmpadas do fundo da tela do monitor e as lâmpadas fluorescentes no leitor contêm mercúrio) Perclorato Material com perclorato - talvez seja necessário um manuseio especial. endereço: Para informações detalhadas sobre o Passaporte de reciclagem de produtos consulte endereço: RoHS (apenas para a China) Este produto está em conformidade com as exigências da China com relação a RoHS. Se necessário, mais informações podem ser obtidas no capítulo Descarte. Treinamento Este dispositivo só pode ser operado por pessoal qualificado e treinado para operar o equipamento. PCR Eleva Versão 1.2 Vale a pena saber 1-5

15 1.6 Endereço do fabricante PERIGO Não opere este dispositivo, a menos que tenha sido treinado no uso seguro e efetivo do mesmo. O uso deste dispositivo sem treinamento apropriado pode levar a danos físicos e pessoais e a diagnósticos incorretos. Para obter informações sobre treinamento para este dispositivo, entre em contato com o representante da Philips ou Philips Medical Systems DMC GmbH Roentgenstrasse Hamburg Germany helpdesk.xray.gxr@philips.com 1.6 Endereço do fabricante No Japão FUJI FOTO FILM CO., LTD , Nishiazabu 2-Chome, Minato-ku Tóquio , Japão Na Europa FUJI FOTO FILM (EUROPE) GMBH POB , Düsseldorf, Alemanha Heesenstr. 31, Düsseldorf, Alemanha Telefone: (vendas) Telefone: (manutenção) Fax: Internet: medical@fujifilm.de (vendas) dispatching-dx@fujifilm.de (manutenção) 1-6 Vale a pena saber PCR Eleva Versão 1.2

16 Índice 2 Instruções de segurança Segurança Segurança elétrica Segurança mecânica Segurança contra explosões Segurança contra incêndios AA/732 * pt 2.6 Informações especiais de segurança Perda de dados por falta de energia Qualidade inferior devido a várias exposições Danos em resultado de má inserção do cassete Inconsistência de dados Uso de letras à esquerda Compatibilidade eletromagnética A fonte de luz laser PCR Eleva Versão 1.2 Índice 2-1

17 Índice 2-2 Índice PCR Eleva Versão 1.2

18 2 Instruções de segurança 2.1 Segurança Use este equipamento médico de acordo com as instruções de segurança contidas neste manual e estritamente para os fins a que se destina. Leis federais restringem a venda deste equipamento médico por um médico ou a pedido médico (somente nos EUA). CUIDADO O usuário é o único responsável pelo cumprimento das normas aplicáveis à configuração e à operação do equipamento médico AA/732 * pt PERIGO Nunca use este equipamento médico caso ele apresente defeitos elétricos ou mecânicos. Isso se aplica especialmente a falhas nos indicadores, visores, avisos e alarmes. Caso o usuário pretenda conectar este equipamento médico a outros equipamentos, componentes ou grupos e os dados técnicos não especificarem se isso pode ser feito de forma segura, o usuário deve consultar os fabricantes em questão ou um perito, para garantir que a combinação não afete a segurança do paciente, operadores e do ambiente. Este sistema pode ser utilizado apenas com equipamentos, componentes e conjuntos adicionais testados e distribuídos pela Philips Medical Systems. Esse procedimento também é válido para peças de reposição. A Philips não pode ser responsabilizada por quaisquer falhas resultantes, danos ou ferimentos causados pelo uso de equipamentos adicionais, componentes e produtos não distribuídos e testados pela Philips Medical Systems. A Philips só se responsabiliza pelas características de segurança de seus produtos se a manutenção, os reparos e as modificações forem realizados pela Philips ou por pessoal expressamente autorizado por ela. Tal como qualquer outro aparelho técnico, este equipamento médico também precisa ser corretamente operado e passar por manutenção regular, de acordo com descrição da seção Manutenção, limpeza e descarte. A Philips não se responsabiliza por falhas, danos ou ferimentos resultantes da operação indevida ou da manutenção incorreta do equipamento. Mesmo que não seja exibida nenhuma mensagem de erro, mas o equipamento médico não funcione normalmente (primeiros sinais de falha), entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Philips. Os circuitos de segurança não podem ser removidos nem modificados. PCR Eleva Versão 1.2 Instruções de segurança 2-3

19 2.2 Segurança elétrica 2.2 Segurança elétrica Este equipamento médico está de acordo com a classe de segurança I da norma IEC Não remova as tampas ou os cabos deste produto, exceto quando expressamente especificado neste Manual de instruções. PERIGO Este equipamento médico pode ser operado apenas em salas médicas que estejam em conformidade com os requisitos da IEC. Proteção contra entrada de líquidos Este equipamento médico está de acordo com a classe IPX0 da norma IEC De acordo com a norma IEC , subcláusula 6.1, nenhuma etiqueta ou observação é necessária. O equipamento médico descrito não tem proteção contra a entrada de líquidos. PERIGO 2.3 Segurança mecânica CUIDADO Não transporte este equipamento enquanto estiver em funcionamento. Desligue o equipamento antes de transportá-lo e assegure-se de que todos os periféricos do sistema (monitor, mouse, teclado, cabos, etc.) estão desligados e são transportados em segurança. Antes de usar cassetes de ortopedia com imagens longas, prenda o leitor de placa PCR Eleva S/S Plus no chão com o suporte fornecido, para que o leitor não caia. 2.4 Segurança contra explosões PERIGO Nunca opere este equipamento médico em áreas com risco de explosão, como salas de operação. Detergentes e desinfetantes, inclusive os usados em pacientes, podem formar uma mistura de gases explosiva. Respeite todas as normas de segurança relativas a essa questão. 2-4 Instruções de segurança PCR Eleva Versão 1.2

20 Segurança contra incêndios Segurança contra incêndios Este equipamento médico não pode funcionar em áreas com risco de incêndio. PERIGO As aberturas de ventilação não devem ficar cobertas quando o equipamento estiver ligado. Em incêndios elétricos ou químicos use somente extintores de incêndio rotulados para essas finalidades. O uso de água ou outros líquidos em incêndios elétricos pode resultar em lesões fatais ou graves. Se for seguro, isole o produto de fontes elétricas e de outras fontes de alimentação antes de tentar combater um incêndio. Isso reduzirá o risco de choques elétricos. Este equipamento médico não é APG ou AP. 2.6 Informações especiais de segurança AA/732 * pt Perda de dados por falta de energia Este aparelho deve ser ligado a um sistema de alimentação ininterrupta, para evitar danos no banco de dados e perda de imagens em caso de falha de energia. Qualidade inferior devido a várias exposições Ao usar o processamento de imagens UNIQUE, é necessário que haja somente uma imagem no cassete. Caso contrário, o processamento poderá não localizar corretamente a região de interesse. Danos em resultado de má inserção do cassete Tenha sempre cuidado ao inserir os cassetes no respectivo compartimento do leitor. A inserção incorreta de cassete, por exemplo, se ele estiver inclinado, poderá danificar o leitor. Observe as instruções no capítulo Operação. Inconsistência de dados Não desligue o console do operador no interruptor de alimentação se o programa de aplicação PCR for exibido. Isso poderá causar erros no banco de dados ou inconsistência de dados. Siga sempre a seqüência de desligamento descrita no capítulo Ligar/desligar. Uso de letras à esquerda Para evitar uma falsa interpretação em relação à direção do corpo (direita, esquerda) e à orientação do paciente, a Philips recomenda o uso de marcadores (letras à esquerda), tradicionalmente usados na radiografia convencional. PCR Eleva Versão 1.2 Instruções de segurança 2-5

21 2.7 Compatibilidade eletromagnética 2.7 Compatibilidade eletromagnética Equipamentos médicos elétricos requerem precauções especiais em relação à compatibilidade eletromagnética (EMC) e devem ser instalados e colocados em operação de acordo com as informações de EMC fornecidas na documentação correspondente. De acordo com sua finalidade, este dispositivo atende às normas da legislação de EMC que definem os campos de emissão eletromagnética permitidos para equipamentos eletrônicos e a imunidade a ser garantida. Entretanto, não é possível garantir totalmente que transmissores de sinais de rádio de alta freqüência, como telefones celulares ou equipamentos de rádio móveis similares, que também satisfaçam as normas da EMC, não venham a influenciar o funcionamento adequado dos equipamentos eletromédicos quando operados em proximidade direta e com potência de transmissão relativamente alta. Portanto, é necessário evitar a operação de tais equipamentos de rádio na proximidade imediata de produtos médicos eletronicamente regulados ou controlados, devido ao risco de possível interferência funcional. Explicação Os equipamentos eletrônicos em conformidade com as normas da EMC são configurados de forma a, sob circunstâncias normais, excluírem o risco de falhas provocadas por interferência eletromagnética. No entanto, no que diz respeito a sinais de rádio de transmissores de alta freqüência, com potência de transmissão relativamente alta e operados na proximidade imediata aos dispositivos eletrônicos, não é possível eliminar completamente a ocorrência de incompatibilidade eletromagnética com o dispositivo eletrônico. Em configurações não habituais, isso pode resultar em seqüências operacionais involuntárias no dispositivo e, sob determinadas circunstâncias, em riscos indesejáveis para o paciente ou o operador. Portanto, deve-se evitar a ativação de qualquer transmissão de equipamento de rádio móvel, inclusive equipamentos em modo de espera (standby). Os telefones celulares devem ser desligados em áreas notoriamente problemáticas. Para obter mais informações, consulte o capítulo Dados técnicos. 2.8 A fonte de luz laser Abertura do laser O laser é um dispositivo de classe 2. Assegure-se de que ninguém olhe diretamente para o feixe de luz. Com os laseres de classe 2, o olho está protegido pelo reflexo de fechamento da pálpebra, caso se olhe acidentalmente por instantes para o feixe do laser. Por esse motivo, os laseres de classe 2 podem ser utilizados sem medidas de proteção adicionais, desde que não se olhe deliberadamente para o feixe do laser durante mais de 0,25 s, nem repetidamente para o feixe do laser nem diretamente para o feixe refletido. Pa- 2-6 Instruções de segurança PCR Eleva Versão 1.2

22 A fonte de luz laser 2.8 ra uma operação contínua dos laseres de classe 2, o valor máximo da radiação acessível é 1 mw AA/732 * pt PCR Eleva Versão 1.2 Instruções de segurança 2-7

23 2.8 A fonte de luz laser 2-8 Instruções de segurança PCR Eleva Versão 1.2

24 Índice 3 Descrição AA/732 * pt 3.1 Leitora PCR Os leitores PCR S e S Plus (não fabricados para sistema de mamografia PCR Eleva) Os leitor PCR Compano (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) Os leitores PCR Corado, Cosima X e S Hi-res (o PCS Corado não foi fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) O leitor PCR AC500 (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) O leitor PCR AC5000 (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) Acessórios de junção Cassete com adaptador PCR Eleva Versão 1.2 Índice 3-1

25 Índice 3-2 Índice PCR Eleva Versão 1.2

26 3 Descrição 3.1 Leitora PCR AA/732 * pt PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-3

27 3.1 Leitora PCR Os leitores PCR S e S Plus (não fabricados para sistema de mamografia PCR Eleva) O leitor lê as placas de imagens expostas. As placas de imagens estão contidas nos cassetes. 3-4 Descrição PCR Eleva Versão 1.2

28 Leitora PCR 3.1 Nº Significado 1 Monitor (consulte abaixo) 2 Botões para a seleção do modo Com esses botões, você pode selecionar o modo atribuído na tela. 3 Lâmpada-piloto Acende em verde quando o interruptor principal está na posição I (ligado). 4 Indicador de economia de energia Se a luz estiver piscando, o monitor está no modo de economia de energia. 5 Indicador Ready (Pronto) Se estiver aceso o leitor está pronto para operação. 6 Exibição de status para o processamento do cassete Acende em verde: o cassete foi inserido corretamente. Pisca em verde: Processamento concluído. Off: a placa de imagem está novamente no cassete. 7 Lâmpada de descarga Pisca em azul quando o cassete pode ser removido. Depois que o cassete foi removido, a lâmpada se apaga AA/732 * pt 8 Indicador de mensagem Quando pisca (amarelo), é exibida uma janela com instruções especiais no monitor do console do operador. Siga estas instruções. Se uma mensagem de erro for exibida, um sinal de aviso sonoro é produzido. 9 Interruptor de energia Ativa o leitor se o interruptor principal estiver na posição I (Ligado). 10 Slot de cassete com filtro de poeira Um cassete com placa de imagem é inserido aqui. 11 Interruptor principal Fica sempre na posição I (ligado). É recomendável desligá-lo apenas em caso de interrupções prolongadas. 12 Conexão elétrica PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-5

29 3.1 Leitora PCR Monitor (tela inicial) Nº Significado 1 Caixa de texto O nome do menu selecionado é exibido aqui. 2 Campo para mensagens do sistema 3 - Instruções ao usuário - Exibição de status 4 Indicador de progresso Exibe o status do processamento do cassete (consulte abaixo). 5 Anotação dos dados de função 6 Status da conexão de rede 3-6 Descrição PCR Eleva Versão 1.2

30 Leitora PCR 3.1 Indicador de progresso Nenhum cassete inserido luzes Cassete inserido, iniciando leitura luzes Leitura da placa de imagem luzes Excluindo luzes AA/732 * pt Exclusão finalizada Leitura finalizada, remoção de cassete flashes flashes PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-7

31 3.1 Leitora PCR Os leitor PCR Compano (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) O leitor lê as placas de imagens expostas. As placas de imagens estão contidas nos cassetes. Nº Significado 1 Painel de controle com indicadores de operação. 2 Lâmpada de carga Acenderá a luz verde assim que o processo de inicialização, após a ligação, for concluído com sucesso e o leitor de placa estiver pronto para processar cassetes. 3 Exibição de status do processamento do cassete. Elas piscam durante o processamento do cassete. 4 Lâmpada de descarga Acenderá a luz verde assim que o processamento for concluído. O cassete pode ser retirado. 5 Indicador de mensagem Quando fica aceso (em amarelo), uma janela com instruções especiais é exibida no monitor do console do operador. Se uma mensagem de erro for exibida, um sinal de aviso sonoro é produzido. 3-8 Descrição PCR Eleva Versão 1.2

32 Leitora PCR 3.1 Nº Significado 6 Botão Erase (Apagar) para apagamento primário e secundário. 7 Lâmpada-piloto Acende em verde quando o interruptor principal está na posição I (ligado). 8 Slot de cassete Um cassete com a placa de imagem é inserido aqui. 9 Interruptor de redefinição Apenas para reiniciar em caso de falhas; não o pressione em condições normais de operação. 10 Interruptor principal Fica sempre na posição I (ligado). É recomendável desligá-lo apenas em caso de interrupções prolongadas. 11 Filtro de pó/ventilador Um filtro de poeira é encaixado no ventilador AA/732 * pt PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-9

33 3.1 Leitora PCR Os leitores PCR Corado, Cosima X e S Hi-res (o PCS Corado não foi fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) O leitor lê as placas de imagens expostas. As placas de imagens estão contidas nos cassetes. Características distintas Todos os três leitores executam as mesmas funções. Os leitores de placa Corado e CosimaX têm um aspecto exterior idêntico e estão mostrados na figura. O S Hi res tem apenas um compartimento para cassete. Nº Significado 1 Painel de controle Painel de controle sensível ao toque do leitor (tela sensível ao toque). 2 Lâmpada piloto Acende em verde quando o interruptor principal está na posição I (ligado). 3 Interruptor de energia Ativa o leitor se o interruptor principal estiver na posição I (Ligado). 4 Número do compartimento para cassete 5 Lâmpada de descarga Acenderá a luz verde assim que o processamento for concluído. O cassete pode ser retirado. 6 Lâmpada de processamento Piscará enquanto o cassete estiver sendo processado pelo leitor. Durante esse tempo o cassete fica travado no compartimento para cassete Descrição PCR Eleva Versão 1.2

34 Leitora PCR 3.1 Nº Significado 7 Lâmpada de carga Acenderá a luz verde assim que o processo de inicialização, após a ligação, for concluído com sucesso e o leitor de placa estiver pronto para processar cassetes. 8 Quatro slots de cassetes (S Hi res: um slot de cassete) Para o processamento simultâneo de até quatro cassetes. 9 Filtro de pó/ventilador Um filtro de poeira é encaixado no ventilador. 10 Interruptor principal Fica sempre na posição I (ligado). É recomendável desligá lo apenas em caso de interrupções prolongadas AA/732 * pt PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-11

35 3.1 Leitora PCR O leitor PCR AC500 (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) Vista frontal Nº Significado 1 Tela/painel de controle As exposições lidas são exibidas no lado esquerdo da tela (para verificação); o lado direito da tela é uma tela sensível ao toque (touch screen) para seleção de funções. 2 Unidade de disquete Para o Atendimento ao Cliente da Philips somente 3 Controle de contraste Para ajustar o contraste de exibição da tela. 4 Lâmpada de carga Acenderá a luz verde assim que o processo de inicialização for concluído com sucesso e o slot de cassete estiver pronto para a inserção de um cassete. Se essa luz não acender, não insira um cassete. 5 Lâmpada de descarga Acenderá a luz verde assim que o processamento for concluído. O cassete com a placa de imagem apagada pode ser retirado. 6 Compartimento de armazenamento Armazenamento temporário de até quatro cassetes (antes ou após o processamento). 7 Slot de cassete Utiliza um cassete com placa de imagem exposta. 8 Interruptor de energia Ativa o leitor se o interruptor principal estiver na posição I (Ligado) Descrição PCR Eleva Versão 1.2

36 Leitora PCR 3.1 Nº Significado 9 Indicador de alimentação Acende a luz verde quando o interruptor principal está na posição I (ligado) e a alimentação é fornecida. Como o interruptor principal é normalmente deixado na posição ON (Ligado), o indicador de alimentação também está constantemente aceso. 10 Indicador de erro Acende a luz laranja quando ocorre um erro durante a operação. Será ouvido um sinal de alarme e uma janela será exibida na tela. 11 Indicador de mensagem Quando esse indicador acender (luz amarela), será ouvido um sinal de alarme. Será exibida uma janela com informações especiais na tela. Quando a janela desaparecer, o indicador de mensagem também apagará. 12 Indicador Ready (Pronto) Acenderá a luz verde assim que o processo de inicialização, após a ligação, for concluído com sucesso e o leitor de placa estiver pronto para processar cassetes AA/732 * pt Visualização lateral Nº Significado RESET 3 1 Interruptor principal Fica sempre na posição ON (ligado). 2 Filtro de poeira Um filtro de poeira é encaixado no ventilador. 3 Interruptor de redefinição Apenas para reiniciar em caso de erros de operação; não o pressione durante uma operação normal. 2 PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-13

37 3.1 Leitora PCR A001 ID# Smith, B o b CHEST, Potable Ches t READING S Interface do usuário O diagrama mostra a janela principal no AC500 exibida após a ligação. Essa é a janela central de todas as exibições e o ponto inicial para a seleção de outras funções. Nº Significado 1 Número da exposição Número interno da administração no leitor. Ele é contado consecutivamente. 2 Número do paciente (ID) 3 Exame/vista 4 Nome do paciente Para a exposição que está sendo processada no momento 5 Modos de operação no slot de cassete P Apagamento primário S Apagamento secundário Processamento de cassete com prioridade 6 Indicador de aviso Pisca quando ocorre um aviso; notifique o atendimento ao cliente se necessário. 7 Botão de modo de operação Para selecionar modos como apagamento primário/secundário e processamento de cassete com prioridade Descrição PCR Eleva Versão 1.2

38 Leitora PCR 3.1 Nº Significado 8 Indicador de progresso Nenhum cassete inserido ainda após a remoção. Cassete aceito; preparando para leitura Leitura iniciada Apagamento iniciado Apagamento em andamento Apagamento concluído Processamento concluído; aguardando a remoção do cassete. 9 Exposições protegidas/não processadas O número de exposições protegidas contra o apagamento automático ou o número de exposições ainda não processadas. 10 Administração Chama a lista de imagens que ainda serão processadas. 11 Utilitários Chama os utilitários AA/732 * pt 12 Área de exibição Exibe a exposição que está sendo lida no momento. 13 Modo de operação Exibe o modo atual do leitor. PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-15

39 3.1 Leitora PCR O leitor PCR AC5000 (não fabricado para sistema de mamografia PCR Eleva) Vista frontal Nº Significado 1 Tela/painel de controle As exposições lidas são exibidas no lado esquerdo da tela (para verificação); o lado direito da tela é uma tela sensível ao toque (touch screen) para seleção de funções. 2 Unidade de disquete Para o atendimento ao cliente da Philips somente 3 Controle de contraste Para ajustar o contraste de exibição da tela. 4 Número do slot de cassete O número do slot de cassete (4). 5 Lâmpada de carga Acenderá a luz verde assim que o processo de inicialização for concluído com sucesso e o slot de cassete estiver pronto para a inserção de um cassete. Se essa luz não acender, não insira um cassete. 6 Lâmpada de descarga Acenderá a luz verde assim que o processamento for concluído. O cassete com a placa de imagem apagada pode ser retirado. 7 Compartimento de armazenamento Armazenamento temporário de até quatro cassetes (antes ou após o processamento). 8 Slot de cassete Utiliza um cassete com placa de imagem exposta. 9 Interruptor de energia Ativa o leitor se o interruptor principal estiver na posição I (Ligado) Descrição PCR Eleva Versão 1.2

40 Leitora PCR 3.1 Nº Significado 10 Indicador de alimentação Acende a luz verde quando o interruptor principal está na posição I (ligado) e a alimentação é fornecida. Como o interruptor principal é normalmente deixado na posição ON (Ligado), o indicador de alimentação também está constantemente aceso. 11 Indicador de erro Acende a luz laranja quando ocorre um erro durante a operação. Será ouvido um sinal de alarme e uma janela será exibida na tela. 12 Indicador de mensagem Quando esse indicador acender (luz amarela), será ouvido um sinal de alarme. Será exibida uma janela com informações especiais na tela. Quando a janela desaparecer, o indicador de mensagem também apagará. 13 Indicador Ready (Pronto) Acenderá a luz verde assim que o processo de inicialização, após a ligação, for concluído com sucesso e o leitor de placa estiver pronto para processar cassetes AA/732 * pt Visualização lateral Nº Significado RESET 3 1 Interruptor principal Fica sempre na posição ON (ligado). 2 Filtro de poeira Um filtro de poeira é encaixado no ventilador. 3 Interruptor de redefinição Apenas para reiniciar em caso de erros de operação; não o pressione durante uma operação normal. 2 PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-17

41 P 3.1 Leitora PCR A001 ID# S m i t h, B o b CHEST, Potable Ches t READING S Interface do usuário O diagrama mostra a janela principal no AC5000 exibida após a ligação. Essa é a janela central de todas as exibições e o ponto inicial para a seleção de outras funções. Nº Significado 1 Número da exposição Número interno da administração no leitor. Ele é contado consecutivamente. 2 Número do paciente (ID) 3 Exame/vista 4 Nome do paciente Para a exposição que está sendo processada no momento 5 Modos de operação no slot de cassete P Apagamento primário S Apagamento secundário Processamento de cassete com prioridade 6 Indicador de aviso Pisca quando ocorre um aviso; notifique o atendimento ao cliente se necessário. 7 Botão de modo de operação Para selecionar modos como apagamento primário/secundário e processamento de cassete com prioridade Descrição PCR Eleva Versão 1.2

42 Acessórios de junção 3.2 Nº Significado 8 Indicador de progresso Nenhum cassete inserido ainda após a remoção. Cassete aceito; preparando para leitura Leitura iniciada Apagamento iniciado Apagamento em andamento Apagamento concluído AA/732 * pt 3.2 Processamento concluído; aguardando a remoção do cassete. 9 Exposições protegidas/não processadas O número de exposições protegidas contra o apagamento automático ou o número de exposições ainda não processadas. 10 Administração Chama a lista de imagens que ainda serão processadas. 11 Utilitários Chama os utilitários. 12 Área de exibição Exibe a exposição que está sendo lida no momento. 13 Número do slot de cassete 1 Funcionando corretamente 4 Slot de cassete com defeito; impossível inserir ou remover o cassete. Notifique o atendimento ao cliente da Philips. 14 Modo de operação Exibe o modo atual do leitor. 15 Número do slot de cassete O número do slot de cassete da exposição que está sendo processada no momento. Acessórios de junção Para a junção, a Philips oferece cassetes duplos e triplos de tamanhos diferentes. Nesses cassetes especiais, as placas de imagens sobrepõem para que uma imagem inteira possa ser criada sem intervalos entre as partes da exposição. PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-19

43 TO P BOT TOM TO P BOT TOM 3.3 Cassete com adaptador A 6 B 7 A B Nº Significado A B Dianteiras Parte traseira Cassete duplo 1 Marca verde 2 Janela de código de barras 3 Mecanismo de travamento 4 Tampa traseira 5 Botão para fixar a placa no lugar 6 Fechamento 7 Aviso 8 Indicador de formato Cassete triplo 9 Avisos 10 Trilho de ligação 3.3 Cassete com adaptador Para exposições com alta resolução em placas de imagens HR em leitor PCR S plus, cassetes especiais estão disponíveis. Um adaptador deve ser usado para ampliar o cassete 24 cm x 30 cm, para que o leitor possa processar o formato paisagem do cassete Descrição PCR Eleva Versão 1.2

44 Cassete com adaptador Nº Significado 1 Adaptador 2 Cassette AA/732 * pt PCR Eleva Versão 1.2 Descrição 3-21

45 3.3 Cassete com adaptador 3-22 Descrição PCR Eleva Versão 1.2

46 Índice 4 Operação AA/732 * pt 4.1 Leitores PCR S e S Plus Características distintas Ligar/desligar Leitura de uma placa de imagem Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário Leitor PCR Compano Ligar/desligar Leitura de uma placa de imagem Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res Características distintas Ligar/desligar Leitura de uma placa de imagem Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário O que fazer se o cassete não for varrida Os leitores PCR AC500 e AC Características distintas Ligar/desligar Inserir a cassete Retirar a cassete Proteção de tela Trabalhar com janelas de informações Processar uma cassete com prioridade Realizar o apagamento secundário Realizar o apagamento primário Ajuste manual dos níveis de cinza Processamento de placas de imagens não registradas Utilitários Mensagens de erro Realizar exposições Parâmetros de exposição Posicionamento do cassete Cassetes e placas de imagens Manuseio de cassetes e placas de imagens Cassete com adaptador PCR Eleva Versão 1.2 Índice 4-1

47 Índice 4-2 Índice PCR Eleva Versão 1.2

48 4 Operação 4.1 Leitores PCR S e S Plus Características distintas Os leitores S e S Plus são idênticos, exceto pela velocidade de leitura e pela opção de escaneamento de 50 µm. NOTA Ligar/desligar O leitor foi projetado para operação contínua. Por isso, é necessário apenas desligá-lo em caso de interrupções prolongadas AA/732 * pt Ligado O computador e o programa aplicativo no console do operador foram iniciados. Pressione o interruptor principal para a posição I. A lâmpada-piloto no painel de controle do leitor acende. O leitor inicia o procedimento de inicialização, que demora um curto período. Em seguida, a lâmpada de carga acende. O leitor está pronto quando a lâmpada verde de carga acende. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-3

49 4.1 Leitores PCR S e S Plus Desligado O processamento do último cassete está concluído. A lâmpada de descarga acende. Retire o cassete. Pressione Encerrar. 4-4 Operação PCR Eleva Versão 1.2

50 Leitores PCR S e S Plus 4.1 Aparece Selecione Encerrar com e, em seguida, pressione OK. O leitor está adequadamente desligado. Desligar completamente, por exemplo, durante uma interrupção de operação mais prolongada. Pressione o interruptor principal para a posição AA/732 * pt AVISO O leitor está adequadamente desligado. Leitura de uma placa de imagem A imagem não será exibida na tela até a leitura ser concluída. Para ler uma placa de imagem, é necessário deslizar o cassete para dentro do leitor, fazer a leitura da placa de imagem e remover o cassete novamente. Insira o cassete A inserção incorreta do cassete pode danificar o leitor. Verifique se o cassete não está inserido de cabeça para baixo, em ângulo ou alinhado incorretamente. Se você utilizou marcas de exposição durante a realização da exposição, remova-as do cassete antes de inseri-lo. Verifique se a lâmpada de carga no painel de controle do leitor está acesa. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-5

51 4.1 Leitores PCR S e S Plus NOTA Se estiver trabalhando com um leitor de código de barras, você terá que, em primeiro lugar, atribuir o cassete a uma visualização usando o console do operador. Caso contrário, o processamento desse cassete da placa será negado. Remova o cassete novamente e atribua o cassete a uma visualização usando o leitor de código de barras no console do operador. Se estiver trabalhando sem um leitor de códigos de barras, a lâmpada de carregamento só aparecerá na seção Examination (Exame). Vire o cassete para que o lado a ser exposto fique voltado para baixo e a janela do código de barras entre primeiro e fique voltada para cima. X Insira o cassete no respectivo compartimento ao longo do limite de alimentação direito (X). Verifique se você inseriu o cassete reto diretamente ao longo da borda direita de alimentação. AVISO 4-6 Operação PCR Eleva Versão 1.2

52 Leitores PCR S e S Plus 4.1 Nunca insira o cassete desta forma: Errado! Lacuna entre o cassete e a borda de alimentação. Errado! O cassete está em ângulo AA/732 * pt NOTA O cassete é encaixado no lugar. Você perceberá uma ligeira resistência ao inserir o cassete, que deve ser superada. A lâmpada de carga no painel de controle do leitor é apagada. A leitura da placa de imagem é iniciada automaticamente. As exibições de status piscam no painel de controle: A primeira seta pisca durante a leitura. A segunda seta pisca no início do apagamento até o recarregamento da placa de imagem no cassete. Remover cassete Enquanto a placa de imagem está sendo lida, o cassete fica travado no leitor; as exibições de status piscam. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-7

53 4.1 Leitores PCR S e S Plus Verifique se a lâmpada de descarga está piscando no painel de controle: Puxe o cassete em uma linha reta e lentamente para fora do compartimento do cassete. A lâmpada de descarga se apaga; a lâmpada de carga é acesa. NOTA O cassete está pronto para ser utilizado novamente. A exposição lida é adicionada às exposições do paciente. A menos que você tenha selecionado outro paciente ou outra exposição a ser processada, a exposição lida é exibida no monitor. Se você trabalha com um sistema de vários consoles, a exposição lida é armazenada e exibida no console no qual você atribuiu o cassete para uma visualização. 4-8 Operação PCR Eleva Versão 1.2

54 Leitores PCR S e S Plus AA/732 * pt Realizar o apagamento secundário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Se, no entanto, uma placa de imagem não tiver sido utilizada nas últimas 8 horas, o apagamento secundário será necessário. Aqui, o cassete é apenas apagado e não lido. Com o tempo, as placas de imagens absorvem radiação natural, como resultado de as imagens com baixos níveis de exposição terem um componente de ruído mais alto. Em aplicativos com uma baixa dose de radiação, é recomendável executar um apagamento secundário na placa de imagem, depois de um armazenamento prolongado. Pressione Mudança de modo. Aparece PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-9

55 4.1 Leitores PCR S e S Plus Selecione Apagem. simples com e e, em seguida, pressione OK. Aparece Insira o cassete. Durante o apagamento, a exibição de status para o processamento do cassete é acesa. No monitor, uma mensagem sobre o modo de leitor é exibida acima do indicador de andamento. Após o apagamento, o leitor retorna automaticamente ao modo de leitura normal, o que significa que o procedimento de apagamento se aplica apenas a um cassete. Quando a lâmpada de descarga acende, o apagamento está concluído. Aparece Retire o cassete Realizar o apagamento primário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Depois de exposição incorreta, no entanto, é necessário o apagamento primário especial. O cassete será apagado de acordo com a dose aplicada. NOTA Se o leitor detectar uma placa de imagem exposta de maneira incorreta, uma mensagem de erro é exibida para esse efeito. Você não pode utilizar incorretamente placas de imagens expostas por cerca de 16 horas após o apagamento primário Operação PCR Eleva Versão 1.2

56 Leitores PCR S e S Plus 4.1 Pressione Mudança de modo. Aparece AA/732 * pt Selecione Apagar com e ; em seguida, pressione OK. Aparece Insira o cassete. Durante o apagamento, a exibição de status para o processamento do cassete é acesa. No monitor, uma mensagem sobre o modo de leitor é exibida acima do indicador de andamento. Após o apagamento, o leitor retorna automaticamente ao modo de leitura normal, o que significa que o procedimento de apagamento se aplica apenas a um cassete. Quando a lâmpada de descarga acende, o apagamento está concluído. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-11

57 4.2 Leitor PCR Compano Aparece Retire o cassete. 4.2 Leitor PCR Compano NOTA Ligar/desligar O leitor foi projetado para operação contínua. Por isso, é necessário apenas desligá-lo em caso de interrupções prolongadas. Ligado O computador e o programa aplicativo no console do operador foram iniciados. Pressione o interruptor principal para a posição I. A lâmpada-piloto no painel de controle do leitor acende. O leitor inicia o procedimento de inicialização, que demora um curto período. Em seguida, a lâmpada de carga acende Operação PCR Eleva Versão 1.2

58 Leitor PCR Compano 4.2 O leitor está pronto quando a lâmpada verde de carga acende. Desligado O processamento do último cassete está concluído. A lâmpada de descarga acende AA/732 * pt Retire o cassete do respectivo compartimento. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-13

59 4.2 Leitor PCR Compano Pressione o interruptor principal para a posição 0. O PCR Compano está agora desligado corretamente Leitura de uma placa de imagem Para ler uma placa de imagem, é necessário deslizar o cassete para dentro do leitor, fazer a leitura da placa de imagem e remover o cassete novamente. Insira o cassete AVISO A inserção incorreta do cassete pode danificar o leitor. Verifique se o cassete não está inserido de cabeça para baixo, em ângulo ou alinhado incorretamente. Se você utilizou marcas de exposição durante a realização da exposição, remova-as do cassete antes de inseri-lo. NOTA Se você estiver trabalhando sem um leitor de código de barras, a lâmpada de carga aparecerá apenas na seção "Examination" (Exames). Se estiver trabalhando com um leitor de código de barras, você terá que, em primeiro lugar, atribuir o cassete a uma visualização usando o console do operador. Caso contrário, o processamento desse cassete da placa será negado. Remova o cassete novamente e atribua o cassete a uma visualização usando o leitor de código de barras no console do operador. AVISO Verifique se você inseriu o cassete reto diretamente ao longo da borda direita de alimentação. O paciente foi exposto aos raios X. As exposições podem ser encontradas em um ou mais cassetes Operação PCR Eleva Versão 1.2

60 Leitor PCR Compano 4.2 Verifique se a lâmpada de carga no painel de controle do leitor está acesa. Vire o cassete para que o lado a ser exposto fique voltado para baixo e a janela do código de barras entre primeiro e fique voltada para cima AA/732 * pt Deslize o cassete para dentro do compartimento do cassete diretamente ao longo da borda de alimentação direita (X). Nunca insira o cassete desta forma: Errado! Lacuna entre o cassete e a borda de alimentação. X PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-15

61 4.2 Leitor PCR Compano Errado! O cassete está em ângulo. O cassete é encaixado no lugar. Você perceberá uma ligeira resistência ao inserir o cassete, que deve ser superada. A lâmpada de carga no painel de controle do leitor é apagada. A leitura da placa de imagem é iniciada automaticamente. As exibições de status piscam no painel de controle: A primeira seta pisca durante a leitura. A segunda seta pisca no início do apagamento até o recarregamento da placa de imagem no cassete. Remover cassete NOTA Enquanto a placa de imagem está sendo lida, o cassete fica travado no leitor; as exibições de status piscam. Verifique se a lâmpada de descarga está acesa no painel de controle Operação PCR Eleva Versão 1.2

62 Leitor PCR Compano 4.2 Puxe o cassete em uma linha reta e lentamente para fora do compartimento do cassete. A lâmpada de descarga se apaga; a lâmpada de carga é acesa AA/732 * pt NOTA O cassete está pronto para ser utilizado novamente. A exposição lida é adicionada às exposições do paciente. A menos que você tenha selecionado outro paciente ou outra exposição a ser processada, a exposição lida é exibida no monitor. Se você trabalha com um sistema de vários consoles, a exposição lida é armazenada e exibida no console no qual você atribuiu o cassete para uma visualização. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-17

63 4.2 Leitor PCR Compano Realizar o apagamento secundário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Se, no entanto, uma placa de imagem não tiver sido utilizada nas últimas 8 horas, o apagamento secundário será necessário. Aqui, o cassete é apenas apagado e não lido. Com o tempo, as placas de imagens absorvem radiação natural, como resultado de as imagens com baixos níveis de exposição terem um componente de ruído mais alto. Em aplicativos com uma baixa dose de radiação, é recomendável executar um apagamento secundário na placa de imagem, depois de um armazenamento prolongado. Proceda da seguinte maneira: Pressione o botão de apagamento. O campo ao lado exibirá o modo apagamento secundário para o próximo cassete a ser inserido. Insira o cassete. Durante o apagamento, a exibição de status para o processamento do cassete é acesa. No monitor, uma mensagem sobre o modo de leitor é exibida acima do indicador de andamento. Após o apagamento, o leitor retorna automaticamente ao modo de leitura normal, o que significa que o procedimento de apagamento se aplica apenas a um cassete. Quando a lâmpada de descarga acende, o apagamento está concluído. O cassete poderá ser retirado e usado para uma nova exposição Realizar o apagamento primário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Depois de exposição incorreta, no entanto, é necessário o apagamento primário especial. O cassete será apagado de acordo com a dose aplicada. NOTA Se o leitor detectar uma placa de imagem exposta de maneira incorreta, uma mensagem de erro é exibida para esse efeito. Você não pode utilizar incorretamente placas de imagens expostas por cerca de 16 horas após o apagamento primário. Proceda da seguinte maneira: Pressione o botão de apagamento duas vezes Operação PCR Eleva Versão 1.2

64 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res 4.3 O campo ao lado exibirá o modo apagamento primário para o próximo cassete a ser inserido AA/732 * pt Insira o cassete. Durante o apagamento, a exibição de status para o processamento do cassete é acesa. Após o apagamento, o leitor retorna automaticamente ao modo de leitura normal, o que significa que o procedimento de apagamento se aplica apenas a um cassete. Quando a lâmpada de descarga acende, o apagamento está concluído. O cassete poderá ser retirado e usado para uma nova exposição. Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res Características distintas Todos os três leitores executam as mesmas funções. Os leitores Corado e CosimaX têm um aspecto exterior idêntico. O leitor S Hi-res tem apenas um slot de cassete. A operação dos três leitores é idêntica; a operação de um leitor com quatro slots de cassete está descrita a seguir. Ligar/desligar Os leitores foram projetados para operação contínua. Basta desligá los em caso de paradas prolongadas. Não volte a ligar o leitor logo depois de desligá lo; aguarde pelo menos 5 s. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-19

65 4.3 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res Ligado A lâmpada piloto acenderá. Se a lâmpada piloto não acender, o interruptor principal não poderá ser ligado. Nesse caso, pressione o interruptor principal para a posição I (ligado). Ligue o leitor. O sistema operacional carregará os programas necessários e executará um auto teste. Serão mostradas várias exibições diferentes. Após o processo de inicialização, será exibida a janela principal: (Será exibido apenas um compartimento para cassetes na janela principal do S Hi res) Operação PCR Eleva Versão 1.2

66 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res 4.3 O leitor só estará pronto quando as lâmpadas de carregamento dos compartimentos para cassetes acenderem. Desligado Certifique se de que o processamento de todos os cassetes está concluído (as lâmpadas de descarregamento ficam piscando). Retire todos os cassetes dos respectivos compartimentos. Toque no botão Shutdown (Desligar) na janela principal AA/732 * pt Aparece Toque no botão Power OFF (Desligar) e, em seguida, em OK. Após alguns instantes, o leitor será automaticamente desligado. O interruptor principal poderá ficar ligado Leitura de uma placa de imagem A imagem não será exibida na tela até a leitura ser concluída. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-21

67 4.3 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res Para ler uma placa de imagem, é necessário deslizar o cassete para dentro do leitor, fazer a leitura da placa de imagem e remover o cassete novamente. Insira o cassete AVISO A inserção incorreta do cassete pode danificar o leitor. Verifique se o cassete não está inserido de cabeça para baixo, em ângulo ou alinhado incorretamente. Se você utilizou marcas de exposição durante a realização da exposição, remova as do cassete antes de inseri lo. O paciente foi exposto aos raios X. As exposições podem ser encontradas em um ou mais cassetes. Vire o cassete para que a parte da frente fique voltada para cima (a janela do código de barras deve entrar primeiro, voltada para cima). Verifique se a lâmpada de carregamento do compartimento para cassetes está acesa (X). Insira o cassete no compartimento para cassetes com a parte da frente voltada para cima. X 4-22 Operação PCR Eleva Versão 1.2

68 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res 4.3 Guie o cassete ao longo do limite de alimentação direito até ele se encaixar no compartimento para cassetes. Nunca insira o cassete desta forma: Errado! Lacuna entre o cassete e a borda de alimentação AA/732 * pt Errado! O cassete está em ângulo. Quando o cassete for encaixado corretamente no respectivo compartimento, a lâmpada de carregamento desse compartimento apagará e a lâmpada de processamento acenderá. A leitura da placa de imagem será iniciada. Durante esse processo, o cassete ficará travado no compartimento e não poderá ser retirado. O progresso do processamento será exibido no monitor. O processamento do cassete estará concluído quando a lâmpada de descarregamento do compartimento para cassetes acender e a imagem processada for exibida em sua totalidade. NOTA Se estiver trabalhando sem um leitor de códigos de barras, a lâmpada de carregamento não acenderá até você selecionar uma vista em Examination (Exame). PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-23

69 4.3 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res Remoção do cassete Certifique se de que a lâmpada de descarregamento azul do compartimento para cassetes está piscando (X). X Puxe o cassete em uma linha reta e lentamente para fora do compartimento do cassete. A lâmpada de descarga se apaga; a lâmpada de carga é acesa. O cassete está pronto para ser utilizado novamente. A exposição lida é adicionada às exposições do paciente. A menos que você tenha selecionado outro paciente ou outra exposição a ser processada, a exposição lida é exibida no monitor. NOTA Se você trabalha com um sistema de vários consoles, a exposição lida será armazenada e exibida no console no qual você atribuiu o cassete para uma visualização Realizar o apagamento secundário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Se, no entanto, uma placa de imagem não tiver sido 4-24 Operação PCR Eleva Versão 1.2

70 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res 4.3 utilizada nas últimas 8 horas, o apagamento secundário será necessário. Aqui, o cassete é apenas apagado e não lido. Com o tempo, as placas de imagens absorvem radiação natural, como resultado de as imagens com baixos níveis de exposição terem um componente de ruído mais alto. Em aplicativos com uma baixa dose de radiação, é recomendável executar um apagamento secundário na placa de imagem, depois de um armazenamento prolongado. Proceda da seguinte maneira: Selecione o modo na janela principal. Selecione Apagamento secundário AA/732 * pt A janela principal surge novamente. O modo Apagamento secundário está agora ativado para o próximo cassete a ser inserido. Após o apagamento, o leitor retorna automaticamente ao modo de leitura normal, o que significa que o procedimento de apagamento se aplica apenas a um cassete. Insira o cassete. Durante o apagamento, o indicador para o compartimento para cassetes em utilização pisca. É exibido o estado do apagamento. Quando a lâmpada de descarga acende, o apagamento está concluído. O cassete poderá ser retirado e usado para uma nova exposição. Realizar o apagamento primário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Depois de exposição incorreta, no entanto, é necessário o apagamento primário especial. O cassete será apagado de acordo com a dose aplicada. NOTA Se o leitor detectar uma placa de imagem exposta de maneira incorreta, uma mensagem de erro é exibida para esse efeito. Você não pode utilizar incorretamente placas de imagens expostas por cerca de 16 horas após o apagamento primário. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-25

71 4.3 Os leitores PCR Corado, CosimaX e S Hi res Proceda da seguinte maneira: Selecione o modo na janela principal. Selecione Apagamento primário A janela principal surge novamente. O modo Apagamento primário está agora ativado para o próximo cassete a ser inserido. Após o apagamento, o leitor retorna automaticamente ao modo de leitura normal, o que significa que o procedimento de apagamento se aplica apenas a um cassete. Insira o cassete. Durante o apagamento, o indicador para o compartimento para cassetes em utilização pisca. É exibido o estado do apagamento. Quando a lâmpada de descarga acende, o apagamento está concluído. O cassete poderá ser retirado e usado para uma nova exposição O que fazer se o cassete não for varrida Caso tenha esquecido de varrer o código de barras de um cassete antes de carregá la no leitor, será exibida uma mensagem de erro no monitor informando que não é possível ler a placa de imagem porque o leitor não tem os dados para a leitura do cassete. Ao mesmo tempo será exibida uma mensagem de erro geral. Toque em Stop alarm (Parar alarme) no monitor e confirme o descarregamento do cassete pressionando Take out cassette (Retirar cassete). A mensagem de erro desaparecerá; o cassete será ejetado. Retire o cassete e insira o código de barras com os respectivos dados do paciente e do exame no console do operador. Recarregue o cassete em um compartimento para cassetes livre Operação PCR Eleva Versão 1.2

72 Os leitores PCR AC500 e AC Os leitores PCR AC500 e AC Características distintas Os leitores de placa AC500 e AC5000 são idênticos, exceto pelo número de slots de cassetes. As descrições a seguir se aplicam a todos os leitores, a menos que seja explicitamente indicado de outra forma. Em cada caso, o AC5000 foi descrito como exemplo Ligar/desligar Ligado Os leitores foram projetados para operação contínua. Basta desligá los em caso de paradas prolongadas. Não volte a ligar o leitor logo depois de desligá lo; aguarde pelo menos 5 s. O indicador de alimentação está aceso no painel de controle do leitor AA/732 * pt Se a lâmpada piloto não acender, o interruptor principal não poderá ser ligado. Nesse caso, mova o interruptor principal para a posição I (ligado). PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-27

73 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Ligue o leitor no interruptor de alimentação no painel de controle. O sistema operacional carregará os programas necessários e executará um auto teste. Será exibida a versão de software. FCR 5000R Copyright (c) 1998 Fuji Photo Film Co.,Ltd Software ID :############ Software version :###### Em seguida, será exibida uma janela de status na qual as etapas individuais do procedimento de inicialização são contadas regressiva e continuamente. STEP 90 I N I T I A L I Z I N G O leitor estará pronto para operação quando o indicador de pronto acender e a janela principal for exibida na tela Operação PCR Eleva Versão 1.2

74 Os leitores PCR AC500 e AC READING AA/732 * pt Desligado Verifique se o processamento de todos os cassetes está concluído (as lâmpadas de descarregamento de todos os slots de cassete acesas). Em seguida, retire todos os cassetes dos respectivos slots. Desligue o leitor usando o interruptor de alimentação. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-29

75 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Após alguns instantes, o leitor será automaticamente desligado. Se existirem imagens não processadas, elas aparecerão. TERMINATION PROCESSIN G * + Wait for a while. Processing will be terminated after image is saved. Complete operation if data is being input READING OK Após o processamento, o leitor será automaticamente desligado. As tarefas abortadas de impressão e salvamento serão retomadas quando o leitor for ligado Inserir a cassete Você já inseriu o código de barras da placa de imagem no terminal PCR. A placa de imagem foi exposta de acordo com as configurações no terminal PCR. A inserção incorreta do cassete pode danificar o leitor. Insira sempre o cassete no slot seguindo as instruções descritas a seguir. AVISO Vire o cassete para que a parte da frente fique voltada para cima (a janela do código de barras deve entrar primeiro, voltada para cima). Verifique se a lâmpada de carregamento (X) do slot de cassete está acesa Operação PCR Eleva Versão 1.2

76 Os leitores PCR AC500 e AC Insira o cassete no compartimento para cassetes com a parte da frente voltada para cima. 2 X Guie o cassete ao longo do limite de alimentação direito (X) até ele encaixar-se no slot. X AA/732 * pt O cassete ficará travado no slot durante o processamento. Nunca insira o cassete desta forma: Errado! Lacuna entre o cassete e a borda de alimentação. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-31

77 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Errado! O cassete está em ângulo. Quando o cassete for encaixado corretamente no respectivo slot, a lâmpada de carregamento desse slot apagará. A leitura da placa de imagem é iniciada automaticamente. O cassete ficará travado no slot durante o processamento. O processamento do cassete estará concluído quando a lâmpada de descarregamento (X) acender. 2 X A imagem não será exibida na tela até a leitura ser concluída Retirar a cassete Verifique se a lâmpada de descarregamento (X) do slot de cassete está acesa. 2 X 4-32 Operação PCR Eleva Versão 1.2

78 Os leitores PCR AC500 e AC Puxe lentamente o cassete para fora do slot, em linha reta. A lâmpada de descarga se apaga; a lâmpada de carga é acesa. O cassete poderá ser imediatamente reutilizado para uma nova exposição. O slot está pronto para a inserção de um novo cassete AA/732 * pt Proteção de tela Se a tela não for tocada ou nenhum cassete for processado por determinado tempo, a proteção de tela será automaticamente ativada; a tela ficará preta. Logo que a tela for tocada ou um cassete for inserido, a exibição será reativada. Trabalhar com janelas de informações Se ocorrer um problema durante a operação do leitor, será exibida uma janela de informações na tela com detalhes relativos ao problema. Leia as informações e toque no botão necessário da tela. Esta ilustração mostra um exemplo de janela de informações: * > ID INFO. NOT REGISTERED CS3 ID has not been registered. Unload cassette and register ID information. CONTINUE STOP ALARM UNLOAD CASS. READING Se as instruções forem longas, os seguintes símbolos serão usados na mensagem: PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-33

79 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 CS3 Slot de cassete 3 > Informações sobre a ação do usuário + Informações sobre a ação alternativa * Descrição detalhada do problema -> Instruções operacionais Consulte as instruções de uso para obter mais informações Processar uma cassete com prioridade Essa função só está disponível no AC5000. Aqui você saberá como processar imediatamente um cassete em emergência, adiando o processamento de outros cassetes no leitor. O procedimento a seguir se aplica a apenas um cassete por vez e deve ser repetido para cada cassete adicional. Toque neste botão na janela principal: READING S Aparece P PRIMARY ERASURE S SECONDARY ERASURE READING URGENT URGENT Pressione URGENT (Urgente). A função ficará ativada para o próximo cassete ( ) Operação PCR Eleva Versão 1.2

80 Os leitores PCR AC500 e AC Abra a janela anterior: P PRIMARY ERASURE S SECONDARY ERASURE READING URGENT Será exibida a janela principal: READING S AA/732 * pt Insira o cassete (capítulo 4.4.3). A imagem lida será processada imediatamente. Você poderá retirar o cassete quando a lâmpada de descarregamento acender. Realizar o apagamento secundário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Se, no entanto, uma placa de imagem não tiver sido utilizada nas últimas 8 horas, o apagamento secundário será necessário. Aqui, o cassete é apenas apagado e não lido. Com o tempo, as placas de imagens absorvem radiação natural, como resultado de as imagens com baixos níveis de exposição terem um componente de ruído mais alto. Em aplicativos com uma baixa dose de radiação, é recomendável executar um apagamento secundário na placa de imagem, depois de um armazenamento prolongado. O procedimento a seguir se aplica a apenas um cassete por vez e deve ser repetido para cada cassete adicional. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-35

81 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Toque neste botão na janela principal: READING S Aparece P PRIMARY ERASURE S SECONDARY ERASURE READING URGENT Pressione APAGAM. SIMPLES. A função ficará ativada para o próximo cassete. A janela anterior será automaticamente exibida, mostrando APAGAM. SIMPLES (X): S SECONDARY ERASURE X Insira o cassete (capítulo 4.4.3). Você poderá retirar o cassete quando a lâmpada de descarregamento acender Operação PCR Eleva Versão 1.2

82 Os leitores PCR AC500 e AC Realizar o apagamento primário Normalmente, as placas de imagens são apagadas automaticamente após a leitura. Depois de exposição incorreta, no entanto, é necessário o apagamento primário especial. O cassete será apagado de acordo com a dose aplicada. NOTA Se o leitor detectar uma placa de imagem exposta de maneira incorreta, uma mensagem de erro é exibida para esse efeito. Você não pode utilizar incorretamente placas de imagens expostas por cerca de 16 horas após o apagamento primário. O procedimento a seguir se aplica a apenas um cassete e deve ser repetido para cada cassete adicional. Toque neste botão na janela principal. READING S AA/732 * pt Aparece P S PRIMARY ERASURE SECONDARY ERASURE READING URGENT Pressione PRIMARY ERASURE (Apagar). A função ficará ativada para o próximo cassete. A janela anterior será automaticamente exibida, mostrando apagamento primário PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-37

83 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 (X): P PRIMARY ERASURE X Insira o cassete no slot (capítulo 4.4.3). O cassete poderá ser retirado quando o indicador de descarregamento do slot de cassete acender Ajuste manual dos níveis de cinza Para ajustar os níveis de cinza na tela do leitor, para esta visualização deve ser programado o modo manual na ferramenta EVA (atendimento ao cliente). Ajuste os valores S e L no leitor para melhorar a exibição de uma exposição crítica. Os valores S (sensibilidade) são valores da sensibilidade na interpretação dos valores de cinza e alteram o brilho. Os valores L (latitude) são valores da latitude do histograma determinado para essa exposição e alteram o contraste. Será exibido o seguinte prompt após a leitura da placa de imagem: MANUAL EDR > Press OK key. OK 4-38 Operação PCR Eleva Versão 1.2

84 Os leitores PCR AC500 e AC Confirme pressionando OK. Aparece A001 ID# S m i t h, J o h n CHEST, Portable Ches t ON S = IMAGE DENSITY L = CONTRAST OK QUIT Selecione IMAGE DENSITY (Densidade da imagem) e/ou CONTRAST (Contraste) e defina os valores necessários usando os botões de seta AA/732 * pt Aumenta os valores em grandes incrementos Aumenta os valores em pequenos incrementos Reduz os valores em pequenos incrementos Reduz os valores em grandes incrementos Em seguida, toque neste botão: Será exibida a janela principal: OK QUIT A imagem com valores ajustados é transmitida para o console do operador. Processamento de placas de imagens não registradas Se for inserido um cassete sem antes inserir e atribuir os dados apropriados no console do operador, será exibida uma mensagem na tela do leitor. No exemplo a seguir foi detectada uma placa de imagem não registrada no slot de cassete 3 (CS = Slot de cassete). PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-39

85 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 * > ID INFO. NOT REGISTERED CS3 ID has not been registered. Unload cassette and register ID information. STOP ALARM UNLOAD CASS. Continue ou interrompa o processamento dessa placa de imagem. A Philips recomenda a interrupção para garantir um processamento confiável. Cancelar o processamento Se você interromper o processamento, a placa de imagem não será lida nem apagada. Ela permanecerá no estado original. Se necessário, pare o alarme na janela de informações: STOP ALARM UNLOAD CASS. Em seguida, toque neste botão: UNLOAD CASS. A placa de imagem será recarregada no cassete. Aparece ID INFO. NOT REGISTERED; IP IN CASSETTE CS 3. ID of inserted cassette has not * been registered. IP has returned into cassette. > Unload cassette and register ID information. STOP ALARM UNLOAD CASS Operação PCR Eleva Versão 1.2

86 Os leitores PCR AC500 e AC Interrompa o alarme e, em seguida, toque neste botão: UNLOAD CASS. Remova o cassete do slot de cassete apropriado (CS) e leia o código de barras depois de atribuir os dados no console do operador. Insira novamente o cassete no leitor. A exposição não foi alterada por esse procedimento Utilitários As seções que seguem descrevem as funções dos utilitários dos leitores AC5000 e AC500. Visão geral das funções Na janela User Utility (Utilitário do usuário), você pode selecionar as seguintes funções: AA/732 * pt DELETE WAITING IMAGE S SET CLICK SOUND DISPLAY CRT TEST PATTERN REOUTPUT IMAGE ADJUST TOUCH POINT U S E R U T I L I T Y SET DATE/TIME QUIT Delete waiting images (Excluir imagens em espera) É possível excluir exposições que ainda aguardam o processamento, que estão armazenadas no disco rígido do leitor. Reoutput image (Reprocessar imagem) Você pode exibir uma lista de exposições processadas e não processadas. Você pode selecionar exposições individuais dessa lista e reprocessá las se necessário, com configurações alteradas. Set date/time (Ajustar data/hora) É possível ajustar a data e a hora no relógio interno do leitor. Set click sound (Definir som de clique) Você pode ativar ou desativar o sinal ouvido ao selecionar uma função na tela sensível ao toque e quando são exibidas informações. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-41

87 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Adjust touch point (Ajustar ponto de toque) É possível ajustar os pontos de toque na tela sensível ao toque. Display CRT test pattern (Exibir padrão de teste CRT) Você pode acionar um padrão de teste para ajustar o contraste da tela. Chamar/fechar utilitários Chamar utilitários Toque neste botão na janela principal: READING S Após alguns segundos, será exibido DELETE WAITING IMAGE S REOUTPUT IMAGE SET DATE/TIME SET CLICK SOUND ADJUST TOUCH POINT DISPLAY CRT TEST PATTERN U S E R U T I L I T Y QUIT Selecione uma função. Fechar utilitários Toque neste botão: USER UTILITY QUIT Após alguns segundos, será exibida a janela principal Operação PCR Eleva Versão 1.2

88 Os leitores PCR AC500 e AC Administração de imagens no leitor O leitor tem um disco rígido interno que pode armazenar cerca de 100 imagens aproximadamente. Se não houver mais espaço disponível para armazenar novas imagens, será iniciado um mecanismo de apagamento automático. As imagens mais antigas serão apagadas primeiro. As imagens salvas no disco rígido interno já foram processadas e enviadas para a estação de trabalho ou estão aguardando o processamento. No modo de rotina normal, as imagens não processadas são apenas exibidas brevemente, como as imagens protegidas no botão da extremidade inferior direita da tela AA/732 * pt X: Exibir utilitários: Y: Exibir imagens não processadas/protegidas. No leitor, todas as exposições lidas são numeradas internamente. A numeração começa com 001 novamente a cada dia de trabalho. Se uma imagem salva for reprocessada, será atribuída a ela um novo número de exposição no leitor. Smith, Bob Smith, Bob Smith, Bob Mill er, Jane Mill er, Jane Mill er, Jane Jarret, Tom Jarret, Tom ENTER REOUTPUT PROCESSED IMAGE (P1/3) X: Número interno consecutivo. Excluir imagens em espera X X A001OK A002OK A003OK A004OK A005OK A006OK A007OK A008OK QUIT É possível excluir grupos de exposições armazenadas no disco rígido interno do leitor e que ainda aguardam o processamento. Durante uma operação normal, sem problemas, isso não é necessário. As imagens apagadas não podem ser restauradas. Antes de apagá las, verifique se elas realmente não são mais necessárias. Y PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-43

89 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Toque neste botão na janela User Utility (Utilitário do usuário): DELETE WAITING IMAGES REOUTPUT IMAGE SET DATE/TIME SET CLICK SOUND ADJUST TOUCH POINT Aparece DELETE FILING IMAGE(S)? DELETE OTHER IMAGE(S)? DELETE LOCKED IMAGE(S)? DELETE EXCEPT LOCKED IMAGE(S)? DELETE D E L E T E W A I T I N G I M A G E S QUIT DELETE FILING IMAGE(S)? Exclui todas as imagens que estão aguardando a transferência para a estação de trabalho. DELETE OTHER IMAGE(S)? DELETE LOCKED IMAGE(S)? DELETE EXCEPT LOCKED IMAGE(S)? Exclui as imagens que estão aguardando a transferência para a estação de trabalho e que não estão em outras categorias designadas. Exclui as imagens que estão aguardando a transferência para a estação de trabalho e que foram protegidas contra exclusão no leitor. Exclui as imagens que estão aguardando a transferência para a estação de trabalho e que não foram protegidas contra exclusão. Selecione a função desejada e pressione DELETE (Excluir) Operação PCR Eleva Versão 1.2

90 Os leitores PCR AC500 e AC Aparece DELETE FILING IMAGE(S)? DELETE OTHER IMAGE(S)? DELETE LOCKED IMAGE(S)? DELETE WAITING DELETE IMAGE EXCEPT LOCKED Are you IMAGE(S)? sure to delete? CANCEL DELETE DELETE D E L E T E W A I T I N G I M A G E S QUIT Confirme a mensagem pressionando DELETE (Excluir). As exposições selecionadas serão excluídas. Será exibida uma mensagem informando que o procedimento foi concluído AA/732 * pt Reprocessar uma imagem processada Você pode enviar imagens para a estação de trabalho novamente, se elas já tiverem sido transferidas e se ainda estiverem salvas no disco rígido interno do leitor. A imagem que foi enviada novamente será armazenada na pasta do paciente da estação de trabalho, juntamente com a imagem enviada antes; a imagem antiga não será substituída. Todas as imagens reprocessadas pelo leitor receberão o número de imagem 0 na estação de trabalho. Quando as imagens forem reprocessadas, você poderá definir os seguintes parâmetros: Protect exposures (Proteger exposições) Essa função protege as exposições contra exclusão automática, ou seja, elas não serão excluídas e permanecerão no disco rígido até serem excluídas manualmente. Você pode visualizar as imagens protegidas. X: Exibir utilitários Y: Exibir imagens não processadas/processadas. Change S/L values (Alterar valores S/L) Essas funções são usadas para ajustar o brilho e o contraste na exposição. Selecionar exposições X 2 Y PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-45

91 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Toque neste botão na janela User Utility (Utilitário do usuário): DELETE WAITING IMAGE S REOUTPUT IMAGE SET DATE/TIME SET CLICK SOUND ADJUST TOUCH POINT Será exibida uma lista (com várias páginas) com imagens que já foram processadas e enviadas para a estação de trabalho Smith, Bob Smith, Bob Smith, Bob Miller, Jane Miller, Jane Miller, Jane Jarret, Tom Jarret, Tom A001OK A002OK A003OK A004OK A005OK A006OK A007OK A008OK 5 ENTER REOUTPUT PROCESSED IMAGE (P1/3) QUIT 6 7 Nº Significado 1 Identificação do paciente 2 Data do exame 3 Número interno 4 Transferida para o PCR Eleva 5 Imagem protegida 6 Número da página 7 Exibe outras páginas Selecione a imagem desejada pressionando na respectiva linha Operação PCR Eleva Versão 1.2

92 Os leitores PCR AC500 e AC As imagens só podem ser transferidas individualmente. Smith, Bob Smith, Bob Smith, Bob Miller, Jane Miller, Jane A001OK A002OK A003OK A004OK A005OK A linha selecionada ficará destacada. Toque novamente nessa linha para desmarcá la. Toque neste botão: Jarret, Tom A008OK ENTER REOUTPUT PROCESSED IMAGE (P1/3) QUIT Aparece A001 ID# S m i t h, J o h n CHEST, Portable Ches t ON AA/732 * pt S = IMAGE DENSITY L = OK CONTRAST QUIT Se você alterar as configurações nessa janela, será atribuída à imagem um novo número interno de exposição (p. ex., A010); o número de exposição anterior será excluído da lista de exposições processadas. Selecione uma função (veja as seções seguintes). Toque neste botão: OK QUIT PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-47

93 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Será exibida a lista de imagens processadas. Para reprocessar mais imagens, selecione a imagem seguinte aqui e repita o procedimento descrito anteriormente. Será atribuído à imagem alterada um novo número de exposição e inicialmente ela será exibida apenas na lista de imagens não processadas. Ela será transferida para a estação de trabalho e salva com o número de imagem 0. A imagem já transferida para a estação de trabalho não será sobrescrita. Alterar os valores S e L É possível mudar o brilho e o contraste usando os valores S e L. Você pode selecionar as imagens correspondentes na lista de imagens processadas previamente. Defina os níveis de cinza necessários tocando nos botões S e/ ou L. A001 ID# S m i t h, J o h n CHEST, Portable Ches t ON S = IMAGE DENSITY L = CONTRAST OK QUIT Altere os valores definidos usando os botões de seta. Em seguida, toque neste botão para retornar à janela User Utility (Utilitário do usuário): OK QUIT Será exibida a janela de seleção: Proteger imagens É possível proteger as imagens contra exclusão automática do disco rígido do leitor. Você pode selecionar as imagens correspondentes na lista de imagens processadas previamente Operação PCR Eleva Versão 1.2

94 Os leitores PCR AC500 e AC Toque neste botão: A001 ID# S m i t h, J o h n CHEST, Portable Ches t ON S = IMAGE DENSITY L = CONTRAST OK QUIT Aparece M A R I A M E Y E R OFF ON AA/732 * pt CANCEL Toque em ON (Ativado) para proteger a imagem e em OK. Será exibida a janela de função. Na janela de função, toque em OK para retornar à janela User Utility (Utilitário do usuário). Será exibida a janela de seleção: Ajustar os pontos de toque OK OK QUIT É possível definir os pontos de toque na tela sensível ao toque do leitor. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-49

95 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Toque neste botão na janela User Utility (Utilitário do usuário): DELETE WAITING IMAGES REOUTPUT IMAGE SET DATE/TIME SET CLICK SOUND ADJUST TOUCH POINT Aparece Point to (+) mark. ADJUST TOUCH POINT QUIT Toque nas cruzes (+) do canto superior. Será exibido um novo conjunto de cruzes no canto inferior. Point to (+) mark. ADJUST TOUCH POINT QUIT Toque nas cruzes (+) do canto inferior Operação PCR Eleva Versão 1.2

96 Os leitores PCR AC500 e AC Siga as instruções da janela seguinte e toque em qualquer ponto da tela. Point to any position and press OK if pointed correctl y. CANCEL ADJUST TOUCH POINT OK Quando você toca em um ponto da tela, aparece um quadrado exatamente no local onde tocou ou nas proximidades. Point to any position and press OK if pointed correctly AA/732 * pt CANCEL ADJUST TOUCH POINT QUIT Se o ponto tocado e o quadrado coincidirem, toque no botão OK. Caso contrário, repita o procedimento de configuração. Ajustar data/hora É possível ajustar a data e a hora no relógio interno. Toque neste botão na janela User Utility (Utilitário do usuário): DELETE WAITING IMAGE S SET CLICK SOUND REOUTPUT IMAGE ADJUST TOUCH POINT SET DATE/TIME PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-51

97 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Aparece Set the new date and time in the order of Year, Month, Date and Time (military time ) Ex.: April 1, :15 AM Input _ SP - BS ENT SET D ATE /TIM E QUIT As definições atuais serão exibidas no campo de entrada preto. Digite os novos números e finalize a entrada tocando em ENT (Enter). Para corrigir um erro de entrada, toque em BS (backspace). Exemplo: Data: 1 de abril de 2006 Hora: 10h15min. Entrada: Se os números tiverem sido inseridos corretamente, será exibido Completed (Concluído) abaixo do campo de entrada. Set the new date and time in the order of Year, Month, Date and Time (military time ) Ex.: April 1, :15 AM Input _ Completed SP - BS ENT SET D ATE /TIM E QUIT Toque em QUIT (Sair) para retornar à janela User Utility (Utilitário do usuário). O relógio está ajustado com a nova hora. Definição do som do clique É possível ativar ou desativar o sinal que será ouvido ao tocar na tela sensível ao toque ou para avisos Operação PCR Eleva Versão 1.2

98 Os leitores PCR AC500 e AC Toque neste botão na janela User Utility (Utilitário do usuário): DELETE WAITING IMAGES REOUTPUT IMAGE SET DATE/TIME SET CLICK SOUND ADJUST TOUCH POINT Aparece ON OFF AA/732 * pt CANCEL SET CLICK SOUND Selecione On (Ativado) ou off (desativado). QUIT Toque em QUIT (Sair) para retornar à janela User Utility (Utilitário do usuário) Exibir padrão de teste CRT É possível chamar uma imagem de teste para definir o contraste e o brilho da exibição da tela. Toque neste botão na janela User Utility (Utilitário do usuário): SET CLICK SOUND DISPLAY CRT TEST PATTERN ADJUST TOUCH POINT PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-53

99 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Aparece DISPLAY CRT TEST PATTERN QUIT Se necessário, corrija as definições da tela e o controle de contraste. Toque no botão QUIT (Sair) para retornar à janela User Utility (Utilitário do usuário). O controle de contraste deve ser ajustado de forma que todas as barras cinzas fiquem visíveis. Exibir imagens protegidas/não processadas Você pode visualizar as imagens não processadas, bem como as protegidas contra o apagamento automático. O número de imagens protegidas/não processadas no leitor é exibido na janela principal, como segue: READING 2 X X: Exibição de imagens protegidas/não processadas Operação PCR Eleva Versão 1.2

100 Os leitores PCR AC500 e AC Toque neste botão: 2 Será exibida uma lista de imagens salvas. 1 Smith, Bob Smith, Bob A002 SEND A001 SEND AA/732 * pt D I S P L A Y W A I T I N G I M G A E S Nº Significado 1 Imagens não processadas 2 Imagens protegidas 3 Número da página 4 Exibe outras páginas ( P 1 / 1 ) 3 4 CANCEL No modo normal, as imagens não processadas são exibidas apenas brevemente aqui até serem transferidas para a estação de trabalho. Em seguida, elas serão apagadas dessa lista. Se a taxa de transferência de imagens for alta e houver problemas técnicos, poderá haver uma fila no processamento. Mensagens de erro Este capítulo fornece informações sobre mensagens de erro que contêm uma referência às instruções de uso. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-55

101 4.4 Os leitores PCR AC500 e AC5000 Mau funcionamento do laser LASER POWER INSUFFICIENT + Contact service engineer. It is possible to use temporarily, but the image may be affected. Operation Manual STOP ALARM TEMPORARY USE Causa da mensagem de erro A unidade de feixe de laser está com defeito. Toque neste botão para interromper o sinal de alarme: STOP ALARM TEMPORARY USE Notifique o serviço de atendimento ao cliente. Entretanto, se você tocar no botão TEMPORARY USE (Uso temporário), poderá ler a exposição. No entanto, a qualidade da imagem corresponderá a uma exposição aos raios X criada com uma dose de radiação de apenas 20%. Placa de imagem superexposta NOTA Não use o cassete com a placa de imagem superexposta nas próximas 16 horas. OVER-EXPOSED IP CS1 This IP is not completely erased due to * over-exposure. Do not use IP Erase after 16 hours. Operation Manual Press UNLOAD CASS. key. STOP ALARM UNLOAD CASS. Causa da mensagem de erro Foi detectada uma placa de imagem superexposta no cassete, no slot 1 (CS1) Operação PCR Eleva Versão 1.2

102 Realizar exposições 4.5 Toque neste botão para interromper o sinal de alarme: STOP ALARM UNLOAD CASS. Toque neste botão para ejetar a cassete: STOP ALARM UNLOAD CASS. Depois de aproximadamente 16 horas, faça um apagamento primário (capítulo Realizar o apagamento primário na pág. 4-37). A placa de imagem pode ser reutilizada para uma nova exposição aos raios X. 4.5 Realizar exposições AA/732 * pt Parâmetros de exposição Para a exposição, use um cassete com uma placa de imagem apagada e use as mesmas configurações no gerador de raios X, da mesma forma que em uma técnica de filme tela convencional. Quando ler novamente uma placa de imagem não exposta que tenha sido usada uma vez, é possível que apareça uma imagem residual. Deve ser executada uma exclusão primária na placa de imagem, especialmente nos casos em que a exposição aos raios X seja pequena. É necessário excluir novamente uma placa de imagem depois da leitura, quando ela for exposta a uma alta dose de raios X (definida abaixo). Além disso, quando exposta a uma alta dose continuamente, a placa de imagem pode ser danificada pelos raios X. Dependendo do tipo do cassete, há diferentes limitações de superexposição. ST VI, ST BD HR V HR BD acima de 400 mr ( nc/kg) com tubo de raios X alvo W acima de 8 R ( nc/kg) com tubo de raios X alvo Mo acima de 4 R ( nc/kg) com tubo de raios X alvo Mo Posicionamento do cassete Coloque os cassetes na bandeja de cassete da unidade de raios X ou para exposições livres da seguinte forma: PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-57

103 4.5 Realizar exposições A parte frontal do cassete (1) deve estar voltada para a fonte de radiação. Para exposição, alinhe o cassete para que a marca verde (2) na parte frontal fique na parte superior ou à direita. Isso independe de o paciente estar deitado ou na posição pa ou ap. X X Formato 18 cm x 24 cm Cassetes em formato 18 cm x 24 cm têm duas marcas verdes (X) no lado a ser exposto. Alinhe esses cassetes da seguinte maneira: para retrato: duas marcas verdes estão na parte superior paisagem: linha verde única está na parte superior 4-58 Operação PCR Eleva Versão 1.2

104 Cassetes e placas de imagens 4.6 X X 4.6 Cassetes e placas de imagens AA/732 * pt PERIGO Manuseio de cassetes e placas de imagens Os cassetes podem ser danificados fisicamente devido ao manuseio descuidado. Isso pode conduzir a interrupções ou à falha de todo o sistema. A sujeira na placa de imagem pode prejudicar muito o seu funcionamento e, com isso, a qualidade da imagem. Manuseie sempre os cassetes e as placas de imagens de maneira cuidadosa; limpe a placa de imagem regularmente. Observe sempre as instruções a seguir. Desgaste físico Verifique se o cassete não está danificado durante a sua inserção e remoção. Não deixe o cassete cair no chão, pois isso poderia arranhá-lo. Use luvas ao remover a placa de imagem do cassete para evitar que as suas unhas o arranhem. As placas de imagens não devem ser dobradas, sofrer colisões ou receber tratamento agressivo. Não use placas de imagens danificadas. Pó e sujeira Mantenha sempre a superfície das placas de imagens livres de pó e sujeira para evitar falhas ou qualidade de imagem inferior. Não coloque cassetes no chão com a abertura voltada para baixo. Caso contrário, a sujeira pode entrar nas fendas do cassete, impregnando o leitor da placa de imagem durante o trabalho de leitura. Armazenamento das placas de imagens Observe as seguintes condições do ambiente para armazenagem: No pacote lacrado: <35 C No pacote aberto: <33 C, <80% de umidade relativa. NOTA Armazene as placas de imagens para que elas não sejam expostas à luz solar direta ou a outras fontes de radiação. PCR Eleva Versão 1.2 Operação 4-59

105 4.6 Cassetes e placas de imagens Armazene as placas de imagens na vertical ou na horizontal em uma superfície plana e não as dobre nem as submeta a outras formas de desgaste físico. Condições de transporte Não deixe cair as caixas de placas de imagens. Não jogue as caixas. Verifique se as caixas não entram em contato com a umidade e não são superaquecidas (acima de 45 C) Cassete com adaptador Para exposições com alta resolução em placas de imagens HR em leitor PCR S plus, cassetes especiais estão disponíveis. Um adaptador deve ser usado para ampliar o cassete 24 cm x 30 cm, para que o leitor possa processar o formato paisagem do cassete. Fixe o adaptador. 2. Solte o adaptador Operação PCR Eleva Versão 1.2

106 Índice 5 Manutenção, limpeza e descarte Testes a efetuar pelo usuário AA/732 * pt 5.2 Manutenção Verificações de segurança Reparações Registro dos resultados Obrigações do usuário Limpeza Limpeza dos leitores de placas de imagens Limpeza de placas de imagens Eliminação Requisitos de RoHS (China) Reciclagem PCR Eleva Versão 1.2 Índice 5-1

107 Índice 5-2 Índice PCR Eleva Versão 1.2

108 5 Manutenção, limpeza e descarte 5.1 Testes a efetuar pelo usuário O usuário deve verificar este dispositivo quanto a defeitos evidentes (ver tabela). Se ocorrerem falhas operacionais ou outros desvios de funcionamento operacional, o usuário deve desligar o dispositivo e informar ao serviço de Assistência Técnica. O usuário só pode voltar a colocar o dispositivo em funcionamento depois de ter sido reparado. A operação com componentes defeituosos pode originar um risco de segurança elevado. Intervalo Escopo Método Diariamente Lâmpadas de indicação defeituosas, componentes danificados, inscrições, sinais de aviso Todos os cabos e terminais (danos, rupturas) Inspeção Inspeção AA/732 * pt Mensalmente Limpeza de placas de imagens Manutenção Semanalmente Trimestralmente Manutenção Limpeza do leitor (ver a seção seguinte) Verificações de segurança Manutenção As verificações de segurança se referem à confiabilidade de funcionamento e operação. Elas devem ser realizadas, no mínimo, a cada 2 anos. Estas verificações são parte integrante da manutenção preventiva no âmbito dos contratos de serviço da Philips. Elas compreendem A inspeção visual quanto à integralidade, aos danos ou aos defeitos visíveis, à sujidade e às peças aderidas, gastas ou rompidas que possam afetar a segurança; A verificação dos sistemas de monitorização, segurança, exibição e indicação; Medição dos parâmetros de saída relevantes para a segurança; A verificação da segurança elétrica (assim como EN 62353) e a função da fonte de alimentação interna; Outros testes técnicos especiais para o produto em questão, de acordo com os padrões geralmente aceitos na prática de engenharia; PCR Eleva Versão 1.2 Manutenção, limpeza e descarte 5-3

109 5.2 Manutenção Outros testes especificados pelo fabricante; Registro dos resultados e o preenchimento dos relatórios de teste no manual do sistema (livro de registros dos produtos médicos). Os sistemas médicos técnicos contêm componentes mecânicos sujeitos a desgaste e a fissuras por causa do uso. O ajuste correto dos grupos eletromecânicos e eletrônicos afeta o funcionamento, a qualidade da imagem, a segurança elétrica e a exposição do paciente e do pessoal médico à radiação. A Philips recomenda: a execução regular dos testes indicados na tabela. uma manutenção anual do dispositivo pelo serviço de assistência técnica da Philips. A manutenção do equipamento que é mais usado deve ser feita com mais freqüência. Dessa forma, você evita colocar o paciente em perigo e cumpre as suas obrigações. O acordo de assistência técnica com a Philips mantém o valor e a segurança do equipamento. Toda a manutenção necessária, incluindo os testes de segurança para efeitos de prevenção de perigos, e os ajustes necessários para obter a qualidade de imagem ideal e exposição mínima à radiação são executados em intervalos regulares. Com o acordo mútuo entre você e a Philips, e levando em conta a legislação local, os intervalos da manutenção podem ser agendados de acordo com suas necessidades Reparações Os componentes defeituosos devem ser substituídos por peças sobressalentes genuínas. PERIGO Registro dos resultados Os serviços de assistência técnica e os reparos precisam ser inseridos no livro de registro de produtos médicos com os seguintes dados: tipo e extensão do trabalho; se necessário, detalhes sobre quaisquer alterações em dados nominais ou na área de trabalho; data, pessoa que executou o trabalho, assinatura Obrigações do usuário Como qualquer outro aparelho técnico, este equipamento de raios X também requer uma operação apropriada, testes regulares pelo usuário, manutenção e reparo regulares. Ao tomar estas precauções, você mantém o funcionamento e a confiabilidade operacional do equipamento de raios X. Como usuário do 5-4 Manutenção, limpeza e descarte PCR Eleva Versão 1.2

110 Limpeza 5.3 equipamento de raios X, você é obrigado a tomar tais precauções, de acordo com as disposições em matéria de prevenção de acidentes, a lei de produtos médicos e outras regulamentações. A manutenção consiste em testes que o usuário pode efetuar e na manutenção que é executada de acordo com contratos de assistência técnica ou ordens de serviço da Philips ou por pessoas expressamente autorizadas pela Philips. 5.3 Limpeza Limpeza dos leitores de placas de imagens Limpeza manual Compano NOTA Desligue o leitor no interruptor principal antes da limpeza AA/732 * pt Remova o pó da parte exterior do leitor aproximadamente a cada três meses. Trabalhe primeiro com um aspirador de pó e use um pano ligeiramente úmido para limpeza. Em seguida, remova a umidade restante com um pano seco. Retire o filtro de pó, no lado esquerdo do dispositivo, que forma uma só peça com a tampa do filtro. Em seguida, remova a tampa primeiro e retire o encaixe do filtro. Limpe o com um aspirador de pó. Corado, CosimaX e S Hi res NOTA Desligue o leitor no interruptor principal antes da limpeza. PCR Eleva Versão 1.2 Manutenção, limpeza e descarte 5-5

111 5.3 Limpeza Remova o pó da parte exterior do leitor aproximadamente a cada três meses. Trabalhe primeiro com um aspirador de pó e use um pano ligeiramente úmido para limpeza. Em seguida, remova a umidade restante com um pano seco. Retire o filtro de pó, no lado esquerdo do dispositivo, que forma uma só peça com a tampa do filtro. Em seguida, remova a tampa primeiro e retire o encaixe do filtro. Limpe o com um aspirador de pó. S e S Plus NOTA Desligue o leitor no interruptor principal antes da limpeza. Remova ambas as tampas. 5-6 Manutenção, limpeza e descarte PCR Eleva Versão 1.2

112 Limpeza 5.3 Remova o filtro do interior da tampa superior. A tampa inferior não contém filtros. Limpe todos os filtros, tampas e entradas de ar com um aspirador de pó. Coloque o filtro no interior da tampa superior. Reinsira as tampas AA/732 * pt Limpe as saídas de ar com um aspirador de pó. Autolimpeza por Eleva Workspot A autolimpeza por Eleva Workspot é possível com os seguintes leitores da placa de imagem: Compano Corado CosimaX S Hi res Dependo da freqüência da placa, faça a autolimpeza uma vez por mês. Para ativar a autolimpeza, selecione no console do operador Sistema Controle de qualidade PCR Eleva Versão 1.2 Manutenção, limpeza e descarte 5-7

113 5.3 Limpeza Leitor de placa de imagem Limpar Após pressionar Limpar, o leitor da placa de imagem faz uma autolimpeza do respectivo scanner, que leva aproximadamente 15 s. Aparece: Limpeza de scanner em andamento Após uma limpeza bem sucedida, aparece: Limpeza do scanner bem sucedida. Do contrário, é exibida uma mensagem de erro Autolimpeza por tela do leitor S e S Plus Selecione Scanner Cleaning (Limpeza do scanner) e pressione OK. Aparece: Pressione Executar. A limpeza do scanner inicia. Para cancelar a limpeza do scanner, pressione Back (Voltar). 5-8 Manutenção, limpeza e descarte PCR Eleva Versão 1.2

114 Limpeza 5.3 Após uma limpeza do scanner, aparece: Pressione Confirm (Confirmar). AVISO Limpeza de placas de imagens Sempre manuseie as partes frontal e traseira das placas de imagens com muito cuidado. Verifique se a superfície da placa de imagem está arranhada ou danificada AA/732 * pt NOTA Uma placa de imagem limpa deve ser seca antes de reutilizada. Manuseie também os cassetes com cuidado e evite o desgaste físico pesado por exemplo, por colisões ou quedas. Tenha a folha fornecida pronta, com a placa de imagem em seu envelope de cartolina fornecido na entrega. Coloque-o embaixo da placa de imagem, ao limpá-la. Para a limpeza, use tecidos de algodão sem fiapos (gaze 100% algodão) ou tecidos para limpeza de lentes. Uma vez por mês, remova as placas de imagens do cassete e verifique se há pó ou sujeira acumulada na superfície. Destrave a tampa do cassete deslizando pelas travas na parte traseira do cassete, e abra a tampa. PCR Eleva Versão 1.2 Manutenção, limpeza e descarte 5-9

115 5.3 Limpeza Limpe o lado superior em primeiro lugar. Mova o tecido de limpeza sobre a placa de imagem suavemente, da seguinte forma: Em seguida, vire a placa de imagem (X) e limpe o outro lado. X Remova o pó e a sujeira de ambos os lados da placa de imagem, não apenas do lado fosforescente. Se houver partículas de pó que não puderem ser removidas por esse método, umedeça o tecido de limpeza com etanol ( anidrido, 99,5%). Não use qualquer outro detergente além desse, por exemplo, solventes. Se você utilizar etanol, lembre-se de que: Enxugue a placa de imagem com um pano seco em seguida. Se a placa de imagem for freqüentemente limpa com etanol, as bordas podem ficar amareladas com o tempo. No entanto, isso não prejudica a sua função. Em seguida, coloque a placa de imagem com cuidado de volta no cassete com a parte frontal da placa voltada para a mesma direção da parte frontal do cassete. Antes de fechar o cassete novamente, verifique se a placa de imagem não está projetada para fora do cassete. Trave a tampa do cassete deslizando pelas travas na parte traseira do cassete Manutenção, limpeza e descarte PCR Eleva Versão 1.2

116 Eliminação 5.4 NOTA A parte traseira das placas de imagens HR-BD (mamografia) e ST-BD (pediatria) tem um brilho amarelado e é identificada com uma marca verde ou lilás. No cassete, da mesma forma, há uma marca verde ou lilás na borda superior, que está localizada acima da marca na placa de imagem. A marca na parte traseira da placa de imagem deve ser alinhada à marca no cassete de mamografia/pediatria (X). X 5.4 Eliminação AA/732 * pt Nome da peça Chumbo (Pb) Mercúrio (Hg) Requisitos de RoHS (China) A tabela a seguir mostra o conteúdo de substâncias ou elementos perigosos/tóxicos: Cádmio (Cd) Cromo hexavalente (Cr(VI)) Bifenilas polibromadas (PBB) PCR Eleva x o o o o o Éteres de bifenilas polibromadas (PBDE) x - as substâncias perigosas em pelo menos um dos materiais homogêneos da unidade ultrapassam os limites de concentração definidos na norma, o - as substâncias perigosas em todos os materiais homogêneos da unidade estão abaixo dos limites de concentração definidos na norma. Pb só é aplicável para cassetes com traseira de chumbo. Reciclagem A Philips fabrica o mais avançado equipamento médico em termos de segurança e proteção ambiental. Contanto que não sejam abertas peças da caixa do sistema e o sistema seja usado corretamente, não haverá perigo para as pessoas nem para o meio ambiente. Para cumprir normas, é necessário usar materiais que podem ser prejudiciais ao meio ambiente, devendo, por isso, ser eliminados de forma apropriada. PCR Eleva Versão 1.2 Manutenção, limpeza e descarte 5-11

117 5.4 Eliminação Por esse motivo, o equipamento médico não deve ser descartado juntamente com resíduos industriais ou domésticos. A Philips o ajuda a descartar adequadamente o equipamento médico que for descrito de forma apropriada; devolve as peças reutilizáveis ao ciclo de produção por meio de empresas de descarte certificadas; ajudando a reduzir a poluição ambiental. Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente da Philips com total segurança Manutenção, limpeza e descarte PCR Eleva Versão 1.2

118 Índice 6 Dados técnicos AA/732 * pt 6.1 Dados gerais Condições ambientais, fornecimento de energia e consumo de energia Leitores PCR S e S Plus Leitor PCR Compano Os leitores de placa PCR Corado, CosimaX e S Hi- -res O leitor PCR AC O leitor de placa PCR AC Dados da compatibilidade eletromagnética (EMC) Emissão eletromagnética Imunidade à interferência eletromagnética distâncias de segurança recomendadas Rótulos Os leitores de placa PCR S e S Plus Leitor de placa PCR Compano Os leitores de placa PCR Corado, CosimaX e S Hi- -res O leitor PCR AC O leitor de placa PCR AC PCR Eleva Versão 1.2 Índice 6-1

119 Índice 6-2 Índice PCR Eleva Versão 1.2

120 6 Dados técnicos 6.1 Dados gerais Condições ambientais, fornecimento de energia e consumo de energia Condições ambientais Durante a operação - Temperatura - Umidade relativa Durante o transporte e o armazenamento - Temperatura - Umidade relativa +15 C +30 C 40% 80%, sem condensação 0 C +45 C 10% 90%, sem condensação AA/732 * pt Fonte de alimentação Corado, CosimaX, S Hi res 120 VCA VCA ±10% Compano 100 VCA VCA ±10% 200 VCA VCA ±10% S, S Plus 100 VCA VCA ±10% AC500, AC5000, Cosima Freqüência da rede 100 VCA VCA ±10% ou 200 VCA VCA ±10% 50 Hz/60 Hz Consumo de energia durante o uso normal Corado, CosimaX, S Hi res Compano 420 VA 230 VA S, S Plus S: 200 VA S Plus: 290 VA AC500, AC5000, Cosima Leitores PCR S e S Plus 600 VA Produtividade da placa Liberação do cassete máx. de 92 placas/h (18 cm x 24 cm) 39 s s, dependendo do tamanho do cassete PCR Eleva Versão 1.2 Dados técnicos 6-3

121 6.1 Dados gerais Profundidade da escala de cinza durante a leitura Energia de carga Dissipação de calor - S - S Plus Dimensões (L x A x P) Peso 12 bits/píxel 200 W 290 W máx. 200 J/s máx. 290 J/s 590 mm x 810 mm 380 mm 99 kg Tamanhos de cassete O leitor pode ser configurado para tamanhos de cassete em unidades métricas ou polegadas. Definição métrica Definição em polegadas 35 cm x 43 cm 14'' x 17'' 35 cm x 35 cm 14'' x 14'' 15 cm x 30 cm 24 cm x 30 cm 10'' x 12'' 18 cm x 24 cm 8'' x 10'' 24 cm x 30 cm HR 1 18 cm x 24 cm HR 1 1 para S Plus com opção de escaneamento de 50 µm Tempos de processamento As informações a seguir têm base no processamento de uma placa de imagem do descarregamento automático do cassete para carregamento após o processamento. Tamanhos de cassete Tempos de processamento [placas/h] S S Plus 35 cm x 43 cm (14'' x 17'') aprox. 43 aprox cm x 35 cm (14'' x 14'') aprox. 50 aprox cm x 30 cm (10'' x 12'') aprox. 54 aprox cm x 24 cm (8'' x 10'') aprox. 67 aprox Dados técnicos PCR Eleva Versão 1.2

122 Dados gerais 6.1 Tamanhos de imagem em píxels Tamanhos de cassete Matriz padrão alta resolução Matriz Pixels/ mm Matriz Pixels/ mm 35 cm x 43 cm por por cm x 35 cm por por cm x 30 cm por , por cm x 24 cm por por '' x 17'' por por '' x 14'' por por '' x 12'' por , por '' x 10'' por por Profundidade da escala de cinza durante a leitura: 12 bits/píxel Leitor PCR Compano AA/732 * pt Produtividade da placa Liberação do cassete Profundidade da escala de cinza durante a leitura Energia de carga Dissipação de calor Dimensões (L x A x P) Peso Tamanhos de cassete máx. de 90 placas/h (18 cm x 24 cm) 40 s 64 s, dependendo do tamanho do cassete 12 bit/pixel (4096 escalas de cinza) 230 W máx. 230 J/s 550 mm x mm x 515 mm 155 kg O leitor pode ser configurado para tamanhos de cassete em unidades métricas ou polegadas. Definição métrica 35 cm x 43 cm 14'' x 17'' 35 cm x 35 cm 14'' x 14'' 24 cm x 30 cm 10'' x 12'' Definição em polegadas 18 cm x 24 cm 8'' x 10'' PCR Eleva Versão 1.2 Dados técnicos 6-5

123 6.1 Dados gerais Tempos de processamento As informações a seguir têm base no processamento de uma placa de imagem do descarregamento automático do cassete para carregamento após o processamento. Tamanhos de cassete Tempos de processamento 35 cm x 43 cm (14" x 17") aprox. 56 placas/h 35 cm x 35 cm (14" x 14") aprox. 64 placas/h 24 cm x 30 cm (10" x 12") aprox. 69 placas/h 18 cm x 24 cm (8" x 10") aprox. 90 placas/h Tamanhos de imagem em píxels Tamanhos de cassete Matriz padrão Alta resolução Matriz Pixels/ mm Matriz Pixels/ mm 35 cm x 43 cm por por cm x 35 cm por por cm x 30 cm por , por cm x 24 cm por por '' x 17'' por por '' x 14'' por por '' x 12'' por , por '' x 10'' por por Profundidade da escala de cinza durante a leitura: 12 bits/píxel Os leitores de placa PCR Corado, CosimaX e S Hi-res Produtividade da placa Liberação do cassete Profundidade da escala de cinza durante a leitura Energia de carga - Corado, CosimaX - S Hi res máx. 165 placas/h (18 cm x 24 cm) 37 s 85 s, dependendo do tamanho do cassete 12 bit/pixel (4096 escalas de cinza) 420 W 420 W 6-6 Dados técnicos PCR Eleva Versão 1.2

124 Dados gerais 6.1 Dissipação de calor - Corado, CosimaX - S Hi res Dimensões (L x A x P) - Corado, CosimaX - S Hi res Peso - Corado, CosimaX - S Hi res máx. 420 J/s máx. 420 J/s 655 mm x mm x 740 mm 655 mm x mm x 740 mm 285 kg 249 kg Tamanhos de cassete O leitor consegue processar tamanhos de cassete expressos em unidades métricas ou polegadas sem necessidade de ajuste. Definição métrica Definição em polegadas 35 cm x 43 cm 14'' x 17'' 35 cm x 35 cm 14'' x 14'' 24 cm x 30 cm 10'' x 12'' 18 cm x 24 cm 8'' x 10'' AA/732 * pt 24 cm x 30 cm HR 1 18 cm x 24 cm HR 1 24 cm x 30 cm HR BD 2 18 cm x 24 cm HR BD 2 24 cm x 30 cm ST BD 3 18 cm x 24 cm ST BD 3 1 Alta resolução 2 High Resolution Base Transparent Detect (leitura de ambos os lados): Para o sistema de mamografia PCR Eleva apenas estes cassetes são permitidos. 3 Standard Base transparent Detect (leitura de ambos os lados) Tempos de processamento As informações a seguir têm base no processamento de uma placa de imagem do descarregamento automático do cassete para carregamento após o processamento. Tamanhos de cassete Tempos de processamento 35 cm x 43 cm (14" x 17") aprox. 103 placas/h 35 cm x 35 cm (14" x 14") aprox. 120 placas/h 24 cm x 30 cm (10" x 12") aprox. 128 placas/h 18 cm x 24 cm (8" x 10") aprox. 165 placas/h PCR Eleva Versão 1.2 Dados técnicos 6-7

125 6.1 Dados gerais Tamanhos de cassete Tempos de processamento 24 cm x 30 cm HR 1 aprox. 90 placas/h 18 cm x 24 cm HR 1 aprox. 110 placas/h 24 cm x 30 cm HR BD 2 aprox. 65 placas/h 18 cm x 24 cm HR BD 2 aprox. 80 placas/h 24 cm x 30 cm ST BD 3 aprox. 65 placas/h 18 cm x 24 cm ST BD 3 aprox. 80 placas/h 1 Alta resolução 2 High Resolution Base transparent Detect (leitura de ambos os lados) 3 Standard Base transparent Detect (leitura de ambos os lados) Tamanhos de imagem em pixels Tamanhos de cassete Matriz padrão Alta resolução Matriz Pi- Matriz Pi- xels/ xels/ mm mm 35 cm x 43 cm por por cm x 35 cm por por cm x 30 cm por , por cm x 24 cm por por cm x 30 cm HR por por cm x 24 cm HR por por cm x 30 cm HR BD por por cm x 24 cm HR BD por por cm x 30 cm ST BD por , por cm x 24 cm ST BD por por '' x 17'' por por '' x 14'' por por '' x 12'' por , por '' x 10'' por por Profundidade da escala de cinza durante a leitura: 12 bits/pixel 1 Alta resolução 2 High Resolution Base transparent Detect (leitura de ambos os lados) 3 Standard Base transparent Detect (leitura de ambos os lados) 6-8 Dados técnicos PCR Eleva Versão 1.2

126 Dados gerais O leitor PCR AC500 Produtividade da placa Liberação do cassete Profundidade da escala de cinza durante a leitura Energia de carga Dissipação de calor Dimensões (L x A x P) Peso máx. 105 placas/h (18 cm x 24 cm) 37 s 55 s, dependendo do tamanho do cassete 10 bits/pixels máximo de 800 W máx. 800 J/s 730 mm x mm x 700 mm 260 kg Tamanhos de cassete O leitor pode ser configurado para tamanhos de cassete em unidades métricas ou polegadas. Definição métrica Definição em polegadas 35 cm x 43 cm 14'' x 17'' 35 cm x 35 cm 14'' x 14'' AA/732 * pt 24 cm x 30 cm 10'' x 12'' 18 cm x 24 cm 8'' x 10'' 24 cm x 30 cm HR 1 (mamografia) 18 cm x 24 cm HR 1 (mamografia) 1 Alta resolução Tempos de processamento As informações a seguir têm base no processamento de uma placa de imagem do descarregamento automático do cassete para carregamento após o processamento. Tamanhos de cassete 35 cm x 43 cm aprox cm x 35 cm aprox cm x 30 cm aprox cm x 24 cm aprox. 105 Tempos de processamento [placas/h] 24 cm x 30 cm HR 1 aprox cm x 24 cm HR 1 aprox Alta resolução PCR Eleva Versão 1.2 Dados técnicos 6-9

127 6.1 Dados gerais Tamanhos de imagem em píxels Tamanhos de cassete Matriz padrão Alta resolução Matriz Pixels/ mm Matriz Pixels/ mm 35 cm x 43 cm por por cm x 35 cm por por cm x 30 cm por , por cm x 24 cm por por '' x 12'' por , por '' x 10'' por por Profundidade da escala de cinza durante a leitura: 10 bits/pixels O leitor de placa PCR AC5000 Produtividade da placa Liberação do cassete Profundidade da escala de cinza durante a leitura Energia de carga Dissipação de calor Dimensões (L x A x P) Peso máx. de 156 placas/h (18 cm x 24 cm) 37 s 55 s, dependendo do tamanho do cassete 10 bits/pixels máximo de 800 W máx. 800 J/s 730 mm x mm x 720 mm 310 kg Tamanhos de cassete O leitor pode ser configurado para tamanhos de cassete em unidades métricas ou polegadas. Definição métrica Definição em polegadas 35 cm x 43 cm 14'' x 17'' 35 cm x 35 cm 14'' x 14'' 24 cm x 30 cm 10'' x 12'' 18 cm x 24 cm 8'' x 10'' 24 cm x 30 cm HR 1 (mamografia) 18 cm x 24 cm HR 1 (mamografia) 6-10 Dados técnicos PCR Eleva Versão 1.2

128 Dados gerais Alta resolução Tempos de processamento As informações a seguir têm base no processamento de uma placa de imagem do descarregamento automático do cassete para carregamento após o processamento. Tamanhos de cassete Tempos de processamento [placas/h] 35 cm x 43 cm aprox cm x 35 cm aprox cm x 30 cm aprox cm x 24 cm aprox cm x 30 cm HR 1 aprox cm x 24 cm HR 1 aprox Alta resolução Tamanhos de imagem em píxels AA/732 * pt Tamanhos de cassete Matriz padrão Matriz Pixels/ mm Alta resolução Matriz 35 cm x 43 cm por por cm x 35 cm por por cm x 30 cm por , por cm x 24 cm por por cm x 30 cm por por HR 1 18 cm x 24 cm por por HR 1 10'' x 12'' por , por '' x 10'' por por Profundidade da escala de cinza durante a leitura: 10 bits/pixels 1 Alta resolução Pixels/ mm PCR Eleva Versão 1.2 Dados técnicos 6-11

129 6.2 Dados da compatibilidade eletromagnética (EMC) 6.2 Dados da compatibilidade eletromagnética (EMC) Emissão eletromagnética Medições de ruído irradiado Emissão de HF seg. CISPR 11 Conformidade Grupo 1 Diretrizes de ambiente eletromagnético Este sistema utiliza energia HF apenas para o seu funcionamento interno. Assim sendo, as suas emissões de HF são muito baixas, sendo muito improvável que interfira com os aparelhos eletrônicos que se encontram nas proximidades Imunidade à interferência eletromagnética distâncias de segurança recomendadas (entre o equipamento de comunicação RF portátil e móvel (transmissores) e este sistema) O sistema deve ser usado em ambiente eletromagnético em que haja controle das interferências de radiofreqüência. O cliente ou o usuário do sistema pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação RF portátil e móvel (transmissores) e o sistema, conforme recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação. Potência nominal de saída máxima do transmissor em W Distância de separação de acordo com a freqüência do transmissor [m] De 150 khz a 80 MHz d = (3,5/3) P 1/2 De 80 MHz a 800 MHz d = (3,5/3) P 1/2 De 800 MHz a 2,5 GHz d = (7/3) P 1/2 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2, ,67 3,67 7, ,66 11,66 23,33 Para os transmissores cuja potência nominal máxima não esteja indicada na tabela anterior, a distância de separação recomendada d em metros [m] pode ser estimada usando a equação aplicável à freqüência do transmissor, em que P é a potência nominal máxima do transmissor em watts [W], de acordo com o fabricante do transmissor Dados técnicos PCR Eleva Versão 1.2

130 Rótulos 6.3 NOTA Em exatamente 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação da faixa de freqüência mais alta. Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada por absorção e reflexo de estruturas, objetos e pessoas. 6.3 Rótulos Os leitores de placa PCR S e S Plus AA/732 * pt 1 IEC : 2001 EN : 2002 Rótulo da classe IIIb 2 Certificado HHS e identificação 3 Fabricante Dados elétricos Eliminação CE 4 Dados de fabricação e EFUP 5 Cuidado 6 Rótulo do mercúrio PCR Eleva Versão 1.2 Dados técnicos 6-13

131 6.3 Rótulos Leitor de placa PCR Compano Rótulo HHS label n 1 3 EN :1996 Dispositivo de classe 1 2 EN :1996 Rótulo da classe IIIb 4 Certificado e ID HHS Os leitores de placa PCR Corado, CosimaX e S Hi-res IEC : 2001 EN : 2002 Rótulo da classe IIIb 4 Certificado HHS e identificação 2 Rótulo do mercúrio 5 Cuidado 3 Fabricante Dados elétricos Descarte CE 6-14 Dados técnicos PCR Eleva Versão 1.2

132 Rótulos O leitor PCR AC Etiqueta HHS n 1. 3 Certificação HHS e ID AA/732 * pt 2 EN :1996 Etiqueta classe IIIb 4 EN :1996 Dispositivo de classe 1 PCR Eleva Versão 1.2 Dados técnicos 6-15

133 6.3 Rótulos O leitor de placa PCR AC Etiqueta HHS n 1. 3 Certificação HHS e ID 2 EN :1996 Etiqueta classe IIIb 4 EN :1996 Dispositivo de classe Dados técnicos PCR Eleva Versão 1.2

134 Índice AA/732 * pt Índice A Adaptador, 3-20, 4-60 Administração de imagens, 4-43 Apagamento primário, 4-10, 4-18, 4-25, 4-37 Apagamento secundário, 4-9, 4-18, 4-25, 4-35 B Brilho, 4-45, 4-48, 4-53 C Cassete, 3-4, 4-57, 4-59 Cassete duplo, 3-19 Cassete triplo, 3-19 Código de barras, 4-26, 4-41 Contraste, 4-45, 4-48, 4-53 D Data, 4-51 E Emergência, 4-34 Exclusão automática, 4-45 H Hora, 4-51 I Imagem de teste, 4-53 Indicador de progresso, 3-7 J Janela de código de barras, 4-6, 4-15 Janela de informações, 4-33 L Leitor de código de barras, 4-6, 4-14 M Mensagens de erro, 4-55 Monitor, 3-6 P Placa de imagem, 4-59 Placa de imagens, 3-4, 4-5, 5-9 Ponto de toque, 4-49 Procedimento de inicialização, 4-3 Proteção de tela, 4-33 R Relógio interno, 4-51 S Sistema de vários consoles, 4-8, 4-17 Sistema de vários consoles, 4-24 Slot de cassete, 4-19 Som do clique, 4-52 T Tela sensível ao toque, 4-49 PCR Eleva Versão 1.2 Índice 0-1

135 Índice 0-2 Índice PCR Eleva Versão 1.2

136 Eleva Workspot para PCR Eleva I n s t r u ç õ e s d e u t i l i z a ç ã o Versão 1.2

137 A é parte integrante da Royal Philips Electronics Koninklijke Philips Electronics N.V Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução ou transmissão total ou parcial, por qualquer forma ou meios, sejam eles eletrônicos, mecânicos ou outros, sem o consentimento prévio por escrito do detentor dos direitos autorais. healthcare@philips.com Endereço do fabricante Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße Hamburg Germany c0123 Este aparelho médico cumpre com as disposições transpostas da Diretriz de Equipamentos Médicos 93/42/CE no país de origem do órgão notificado, correspondente ao aparelho. Os direitos autorais e demais direitos de propriedade de qualquer software e da documentação correspondente ( Software ), colocados à disposição dos respectivos usuários, permanecem propriedade exclusiva da Philips ou dos seus licenciadores, não sendo conferido ao usuário nenhum título ou propriedade sobre o Software. A utilização do Software está sujeita às condições de licença do usuário final, disponíveis a pedido. Não é permitida a descodificação e/ou reengenharia do software ou de qualquer parte do mesmo, até o máximo permitido por lei. Impresso na Alemanha AA/712 * pt

138 Conteúdo 1 Introdução Eleva Workspot Detalhes da publicação Conformidade Sobre estas Instruções de uso Uso pretendido Uso restrito Compatibilidade Treinamento AA/712 * pt 1.9 Conformidade Substâncias perigosas Mercúrio (apenas EUA) Perclorato RoHS (apenas para China) Segurança e requisitos Avisos Segurança elétrica Segurança mecânica Segurança contra explosões Segurança contra incêndios Descarga eletrostática (ESD) Informações especiais de segurança Perda de dados por falta de energia Qualidade inferior devido a várias exposições Inconsistência de dados Uso de letras à esquerda Compatibilidade eletromagnética (EMC) Mensagens de erro Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Conteúdo 0-1

139 Conteúdo 3 Descrição do sistema Componentes do sistema O console do operador Fluxo de trabalho com o leitor de cassete Ligar/desligar o sistema Conscientização da segurança Ligando Desligando Em uma emergência O console do operador As características do console do operador Como usar o console de operador A tela sensível ao toque Selecionar a seção Percorrer listas Operar os controles de deslocamento Operar as listas pendentes Operar os campos de seleção Operar interruptores Definir o teclado virtual Administração de paciente A lista de pacientes Personalizar a lista de pacientes Entrada de dados de pacientes e exames Introduzir dados do paciente Adicionar um estudo Adicionar tipos de exame Apagar um estudo Apagar exames planejados Encontrar um paciente na lista de pacientes Alterar os dados do paciente e do exame Apagar dados do paciente da lista de pacientes Conteúdo Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

140 Conteúdo 6.4 Obtenção de dados do paciente pelo RIS Atualizar a lista de pacientes Obter exames individuais pelo RIS Salvar as imagens do paciente no CD DICOM (opcional) Executar o exame A seção Exame Visão geral Exame com cassetes Verificar a qualidade da imagem no console do operador Exportar imagens, imprimir e completar o exame Efetuar mais de uma exposição com a mesma visualização Controle do fluxo de trabalho Índice de exposição AA/712 * pt 7.9 Exames pediátricos Geral No console do gerador No Eleva Workspot Antes da exposição Após a exposição Controle de qualidade Revisar/processamento da imagem A seção Revisão Exibir imagem em tela cheia Exportar imagens para um destino DICOM externo Funções da ferramenta de processamento de imagem Ferramentas de processamento de imagens individuais Ativar ferramentas de processamento de imagem Personalizando ferramentas de processamento de imagem Definir o contraste e o brilho Definir protocolos de processamento de imagem Definir parâmetros de processamento de imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Conteúdo 0-3

141 Conteúdo Ferramentas avançadas Ranger Girar e inverter uma imagem Anotando uma imagem Função do obturador Escala Movendo imagens entre exames Junção Medições Redefinir imagem Ferramenta Ranger Simples Impressão A seção Imprimir Ferramentas para configurações de filme e impressora Ferramentas para tratamento de imagem Ferramentas para composição livre O editor de modelos Como modificar o modelo para o paciente atual (Usuário normal) Como modificar, excluir e criar modelos (Usuário avançado) Modelo, página, porta de visualização e caixa de texto O Editor de Páginas O Editor de Porta de Visualização Editor da caixa de texto Ferramenta de CQ (opcional) Introdução Escopo Uso restrito Visão Geral Ferramenta CQ Iniciar a Ferramenta CQ Saia da Ferramenta CQ Legenda Defina o Intervalo de tempo Personalize a Lista de Valores Analisados Processamento de arquivos armazenados Gerar estatísticas de imagens Legenda Defina o filtro de imagens Imagens rejeitadas Selecione o Tópico Estatística Conteúdo Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

142 Conteúdo Defina o limite de itens exibidos Selecione Tipo de Gráfico Personalize a lista de tópicos de estatística Exporte estatísticas de imagens Gerar estatísticas a partir da tabela de dados de imagens Legenda Personalize a Configuração da Coluna da Tabela Exibir imagem Exporte Todos os Conjuntos de Dados da Tabela Estatísticas de coluna detalhadas Exporte as Estatísticas de Coluna Gerar estatísticas de dose Legenda Selecione o Filtro de Imagens Selecione a Entrada de Estatísticas Personalize a Entrada de Estatísticas Personalize as Colunas de Valor Médio Exporte Estatísticas de Doses Perguntas Mais Frequentes AA/712 * pt 11 isite O que é isite? Login Administração do sistema e personalização A seção Sistema Ajustar a tela Abrir a tela de configurações do monitor Tipo de monitor e condições de visualização Ajuste da tela sensível ao toque Exibir a calibração Trabalhando com CAD no PCR Eleva Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Conteúdo 0-5

143 Conteúdo 14 Manutenção, limpeza e descarte Manutenção Manutenção planejada Reparos Registro dos resultados Verificações de rotina do usuário Obrigações do usuário Testes realizados pelo usuário Verificações de segurança de acordo com a Diretriz sobre dispositivos médicos Verificação do desempenho das características de exibição da imagem Limpeza Limpeza e desinfecção Limpar o monitor Descarte do produto Passando o produto para outro usuário Requisitos de REACH Dados técnicos Dados gerais Condições ambientais e fonte de alimentação Console do operador Computador Dados da compatibilidade eletromagnética (EMC) Emissões eletromagnéticas Imunidade à interferência eletromagnética distâncias de segurança recomendadas Rótulos Console do operador Apêndice Mensagens Glossário Notas sobre técnicas de radiografia com UM e DRR Se o leitor de códigos de barra não estiver funcionando Conteúdo Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

144 Conteúdo Índice AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Conteúdo 0-7

145 Conteúdo 0-8 Conteúdo Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

146 Índice 1 Introdução Eleva Workspot Detalhes da publicação Conformidade Sobre estas Instruções de uso Uso pretendido Uso restrito Compatibilidade Treinamento AA/712 * pt 1.9 Conformidade Substâncias perigosas Mercúrio (apenas EUA) Perclorato RoHS (apenas para China) Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 1-1

147 Índice 1-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

148 1 Introdução 1.1 Eleva Workspot AA/712 * pt O Eleva Workspot da Philips é designado para criação, processamento e transferência de exposições de raio X digital. O equipamento suporta um fluxo de trabalho completamente automático; desde a inserção dos dados do paciente através do processamento de imagem à composição do filme. O sistema também pode processar imagens a partir de um leitor de cassete conectado. As imagens podem ser arquivadas em um PACS conectado (arquivo de imagens) ou impressas em um filme. O sistema comunica-se automaticamente com outros parceiros e arquivos DICOM por meio da rede do hospital. A transferência bidirecional de dados com um RIS (Radiology Information System (Sistema de informação de radiologia) conectado garante uma comunicação de dados eficiente dentro do departamento de radiologia. Detalhes da publicação Publicado por Philips Medical Systems DMC GmbH A Philips Medical Systems DMC GmbH se reserva o direito de fazer alterações nestas Instruções de Uso e no produto descrito. As especificações do produto estão sujeitas a alterações sem notificação prévia. Nada contido nestas Instruções de Uso deve ser considerado como oferta, garantia, promessa ou condição contratual, nem deve ser assumido como tal. Conformidade Este dispositivo médico atende às disposições da Diretiva de Dispositivos Médicos DDM 93/42 EEC (93). Envie suas dúvidas sobre as normas nacionais ou internacionais aplicáveis para: Philips Medical Systems DMC GmbH Quality Assurance Department Röntgenstraße Hamburg Germany E mail: helpdesk.xray.gxr@philips.com Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Introdução 1-3

149 1.4 Sobre estas Instruções de uso 1.4 Sobre estas Instruções de uso Este Manual de instruções destina se a auxiliar usuários a fim de garantir uma operação segura e efetiva do produto descrito. Antes de tentar operar o produto, você deverá ler este Manual de instruções, anotar e observar rigorosamente todos os AVISOS e mensagens de CUIDADO. Preste atenção especial às informações e procedimentos descritos na seção Segurança. Este Manual de instruções faz parte do sistema. Ele deve ser mantido próximo ao sistema para ser consultado a qualquer momento. AVISO Um AVISO alerta sobre possíveis resultados graves, eventos adversos ou riscos de segurança. Se o aviso não for observado, poderão ocorrer lesões graves ou fatais no usuário ou paciente. CUIDADO Uma mensagem de CUIDADO alerta onde é necessário tomar cuidado especial para garantir o uso seguro e eficiente do produto. Se essa mensagem não for observada, poderão ocorrer lesões pessoais leves ou moderadas ou danos ao produto ou outra propriedade, e haverá um risco remoto de lesões mais graves e/ou poluição ambiental. NOTA Este símbolo é usado para identificar avisos especiais para, por exemplo, auxiliar o operador ou melhorar uma seqüência de operações. Condição para operação Etapa única de uma ação Resultado produzido por uma etapa Este Manual de instruções descreve a configuração mais abrangente do produto, com o número máximo de opções e acessórios. Talvez nem todas as funções descritas estejam disponíveis em seu produto. Dependendo da configuração, outros Manuais de instruções podem ser fornecidos com o sistema. Eles devem ser consultados para obter instruções de segurança, calibração, procedimentos de teste e manutenção. Este Manual de instruções foi redigido, aprovado e fornecido originalmente em inglês pela Philips. Diferentes tipos de usuários Algumas funções podem ser usadas apenas mediante treinamento apropriado. É necessário efetuar login como usuário avançado (administrador) para acessar essas funções, marcadas como: Apenas para o administrador. A tabela a seguir mostra as permissões para cada tipo de usuário: 1-4 Introdução Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

150 Uso pretendido 1.5 Usuário de emergência Usuário normal Alterar própria senha (configurável) Guia Controle de qualidade Usuário avançado (administrador) Configurar predefinição Configurar anotações Configurar impressora/ filmes Configurar barra de ferramentas Adicionar/modificar usuários Calibrar monitor Calibrar impressora Alterar todas as senhas Guia Controle de qualidade Ferramenta de CQ AA/712 * pt 1.5 Consulta ao RIS Guia Administração Todas as listas de trabalho Mídia DICOM (configurável) Acessar serviço de campo Consulta ao RIS Guia Administração Todas as listas de trabalho Mídia DICOM Configurações de data/ hora Importar licenças Alterar idioma O usuário de emergência pode realizar exames, mas não tem acesso ao RIS ou outros dados do paciente (apenas o acesso a outros pacientes de emergência). O usuário normal pode realizar exames de rotina. O usuário avançado pode realizar exames de rotina e alterar as configurações do sistema. Uso pretendido Como parte de um sistema radiográfico, a finalidade do Eleva Workspot da Philips é adquirir, processar, armazenar, mostrar e exportar imagens radiográficas digitais. Quando o Eleva Workspot faz parte de Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Introdução 1-5

151 1.6 Uso restrito um sistema PCR Eleva, também pode ser usado como um sistema de processamento de filme digital para leitura e digitalização de imagens de raios X, de placas de imagens reutilizáveis que foram expostas em dispositivos de exame radiográfico convencionais. O Eleva Workspot da Philips é perfeito para todos os exames radiográficos de rotina, incluindo áreas específicas como terapia intensiva, trauma ou trabalho pediátrico. Apenas para os Estados Unidos: O Eleva Workspot não tem uso pretendido para mamografia. O monitor padrão da estação de trabalho não é adequado para leitura de diagnóstico por imagem de rotina. Este equipamento só pode ser operado por pessoal qualificado treinado para operá-lo. 1.6 Uso restrito O Eleva Workspot da Philips não é adequado para processar e exibir imagens digitais produzidas em sistemas de outros fabricantes ou compactadas com software que não pertença ao sistema. O diagnóstico só é possível em monitores PACS adequados ou em filmes impressos. Apenas para os Estados Unidos: O Eleva Workspot não tem uso pretendido para mamografia. O Eleva Workspot não é um arquivo e pode salvar imagens somente por um tempo limitado. Sempre exporte imagens para o PACS ou imprima-as em filmes. 1.7 Compatibilidade AVISO O produto descrito neste Manual de instruções não deve ser utilizado em combinação com outros produtos ou componentes, a menos que a Philips reconheça expressamente esses produtos ou componentes como compatíveis. Uma lista desses produtos e componentes é disponibilizada pelo fabricante. Alterações e/ou adições no produto somente deverão ser efetuadas pela Philips ou por terceiros expressamente autorizados para isso pela Philips. Tais alterações e/ou adições deverão estar em conformidade com todas as leis e normas vigentes nas jurisdições correspondentes e com as práticas recomendadas de engenharia. Alterações e/ou adições no produto executadas por pessoas sem treinamento apropriado e/ou usando peças de reposição não aprovadas poderão levar ao cancelamento da garantia da Philips. Como ocorre com todos os produtos técnicos complexos, a manutenção efetuada por pessoas sem qualificação apropriada e/ou usando peças de reposição não aprovadas implica riscos sérios de danos ao produto e de ferimentos pessoais. 1-6 Introdução Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

152 Treinamento Treinamento Os usuários deste produto devem receber treinamento adequado sobre o uso seguro e efetivo antes de tentar operar o equipamento descrito nestas instruções de uso. CUIDADO O uso incorreto de funções de processamento de imagens pode resultar em informações falsas na imagem. As informações da imagem relevantes para o diagnóstico podem ser suprimidas ou representadas incorretamente. Conhecimentos específicos de processamento de imagens digitais são necessários para alterar as definições do protocolo de processamento AA/712 * pt Lamps in display contain mercury - dispose properly As necessidades de treinamento para este tipo de dispositivo podem variar de um país para outro. Os usuários devem receber treinamento adequado de acordo com as leis ou normas locais vigentes. Se precisar de informações adicionais a respeito de treinamento deste produto, entre em contato com o representante local da Philips Medical Systems ou Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße Hamburg Germany E mail: helpdesk.xray.gxr@philips.com Conformidade Substâncias perigosas Este produto pode conter substâncias de risco muito alto (Substances of Very High Concern, SVHCs). De acordo com os requisitos da UE (REACH), a Philips oferece informações detalhadas em Essas informações serão atualizadas regularmente. Mercúrio (apenas EUA) Este produto é formado por dispositivos que podem conter mercúrio, que deve ser reciclado ou eliminado de acordo com as leis locais, estaduais ou federais. Neste sistema, as lâmpadas do fundo da tela do monitor contêm mercúrio Perclorato O produto atende às disposições e leis em vigor na Califórnia. Contém perclorato. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Introdução 1-7

153 1.9 Conformidade Para obter mais informações, acesse RoHS (apenas para China) Este produto está em conformidade com as exigências da China com relação a RoHS. Se alguma das informações neste tópico estiver disponível, será apresentada no capítulo tabela RoHS. 1-8 Introdução Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

154 Índice 2 Segurança e requisitos Avisos Segurança elétrica Segurança mecânica Segurança contra explosões Segurança contra incêndios Descarga eletrostática (ESD) AA/712 * pt 2.7 Informações especiais de segurança Perda de dados por falta de energia Qualidade inferior devido a várias exposições Inconsistência de dados Uso de letras à esquerda Compatibilidade eletromagnética (EMC) Mensagens de erro Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 2-1

155 Índice 2-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

156 2 Segurança e requisitos 2.1 Avisos AVISO Manutenção e falhas Não use o produto para nenhuma aplicação até você ter certeza de que as verificações de rotina do usuário foram concluídas com êxito e que a manutenção periódica do produto está atualizada. Se houver certeza ou suspeita que alguma parte do produto apresenta defeito ou está ajustada incorretamente, não use o produto até que seja feito o reparo. A operação do produto com componentes defeituosos ou mal ajustados pode expor o usuário ou o paciente a radiação ou a outros riscos de segurança. Isso pode causar morte ou outras lesões pessoais graves, erro de diagnóstico clínico ou mau tratamento clínico AA/712 * pt Conscientização da segurança Não use o produto para nenhuma aplicação até você ler, entender e conhecer todos os procedimentos e informações de segurança e os procedimentos de emergência contidos na seção Segurança. A operação do produto sem conscientizar se adequadamente sobre como usá lo com segurança pode ocasionar lesões pessoais fatais ou graves. Também poderão ocorrer diagnósticos clínicos ou tratamentos incorretos. Treinamento adequado Não use o produto para nenhuma aplicação até ter recebido treinamento apropriado e correto sobre sua operação segura e efetiva. Se você tiver dúvidas sobre sua capacidade de operar este produto de forma segura e eficaz, não o use. A operação deste produto sem treinamento adequado poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Também poderão ocorrer diagnósticos clínicos ou tratamentos incorretos. Não opere o produto com pacientes a menos que você tenha uma compreensão adequada de seus recursos e funções. Usar este produto sem essa compreensão pode comprometer a eficácia e/ou reduzir a segurança do paciente, de você e de outras pessoas. Dispositivos de segurança Jamais tente remover, modificar, substituir ou obstruir qualquer dispositivo de segurança do produto. Interferir com os dispositivos de segurança pode causar lesões pessoais fatais ou sérias. Uso pretendido e compatibilidade Não use o produto para nenhuma finalidade diferente daquela para a qual foi concebido. Não use o produto com nenhum outro produto além do que a Philips reconhece como compatível. A operação do produto para fins não pretendidos, ou com um produto incompatível, pode causar lesões fatais ou sérias. Também poderão ocorrer diagnósticos clínicos ou tratamentos incorretos. Use este equipamento médico somente de acordo com as instruções de segu- Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Segurança e requisitos 2-3

157 2.2 Segurança elétrica rança contidas neste Manual de instruções e não para outros fins diferentes daqueles a que se destina. O usuário é o único responsável pelo cumprimento das normas aplicáveis à configuração e à operação do equipamento médico. AVISO A Philips se responsabiliza apenas pelos recursos de segurança de seus produtos se a manutenção, os reparos e as modificações forem realizados pela Philips ou por pessoal expressamente autorizado por ela. Como qualquer outro aparelho técnico, este equipamento médico também precisa ser corretamente operado e passar por manutenção regular, de acordo com descrição da seção Manutenção, limpeza e descarte. A Philips não se responsabiliza por falhas, danos ou lesões resultantes da operação indevida ou da manutenção incorreta do equipamento. Mesmo que não seja exibida nenhuma mensagem de erro, mas o equipamento médico não funcionar normalmente (primeiros sinais de falha), entre em contato com o atendimento ao cliente. Os circuitos de segurança não podem ser removidos nem modificados. 2.2 Segurança elétrica O Eleva Workspot está em conformidade com a classe I de acordo com a norma IEC O Eleva Workspot não deve ser instalado no ambiente onde está o paciente; uma distância de no mínimo 1,5 m deve ser mantida (IEC ). Os leitores de cassete PCR Eleva S, S Plus, S Hi res, Corado e CosimaX podem ser instalados no ambiente onde fica o paciente em uma sala usada para fins médicos, mas somente com um fio de aterramento protetor permanentemente conectado. Os leitores AC500, AC5000, Cosima e Compano não devem ser instalados próximo ao ambiente do paciente; uma distância de no mínimo 1,5 m deve ser mantida (IEC ). 2-4 Segurança e requisitos Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

158 1,5 m Segurança elétrica ,5 m AA/712 * pt Fig. 2.1 Paciente em pé Nº Descrição 1 Sistema de raios X 2 Paciente 3 Ambiente do paciente 4 Eleva Workspot ou leitor de cassete Fig. 2.2 Paciente deitado Nº Descrição 1 Parte superior da mesa 2 Amplitude do movimento da parte superior da mesa 3 Ambiente do paciente 4 Eleva Workspot ou leitor de cassete As aberturas do aparelho não podem ser bloqueadas nem tapadas para garantir a operação segura do Eleva Workspot e evitar o superaqueci- Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Segurança e requisitos 2-5

159 2.2 Segurança elétrica mento. O Eleva Workspot nunca pode ser colocado próximo a aquecedores. Sempre aguarde pelo menos 10 segundos depois de o produto ser DESLIGA- DO antes de LIGAR novamente o produto. AVISO Não opere o sistema perto de outro equipamento, nem empilhado sobre outro equipamento. Não remova as tampas ou os cabos do produto, a menos que isso seja expressamente especificado neste Manual de instruções. Este produto contém tensões elétricas perigosas. A remoção de tampas ou cabos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. As tampas ou os cabos deverão ser removidos somente por técnicos qualificados e autorizados. Use este produto em salas ou áreas que estejam em conformidade com todas as leis aplicáveis (ou normas com força de lei) relacionadas à segurança elétrica desse tipo de produto. Para evitar choques elétricos, sempre isole o produto da alimentação principal de corrente antes de limpá lo, desinfetá lo ou esterilizá lo. Conexão terra equipotencial É fornecido um ponto de conexão terra equipotencial. Use este produto em áreas que atendam aos padrões locais de segurança elétrica em salas usadas para fins médicos, como o Código Elétrico Nacional dos EUA. A IEC 601 também fornece orientação sobre um ponto de conexão terra equipotencial. Conexão terra equipotencial adicional É fornecido um ponto de conexão terra equipotencial adicional porque o produto é transportável e a confiabilidade do ponto de conexão terra equipotencial principal pode ser insuficiente. Este equipamento médico pode ser operado apenas em salas médicas que estejam em conformidade com os requisitos da IEC. Proteção contra entrada de líquidos Este equipamento médico está de acordo com a classe IPX0 da norma IEC De acordo com a norma IEC , subcláusula 6.1, nenhuma etiqueta ou observação é necessária. O equipamento médico descrito não tem proteção contra a entrada de líquidos. AVISO 2-6 Segurança e requisitos Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

160 Segurança mecânica Segurança mecânica AVISO Não transporte este equipamento médico enquanto estiver em funcionamento. Desligue o equipamento médico antes de transportá lo e verifique se todos os periféricos do sistema (monitor, mouse, teclado, cabos etc.) estão desligados e são transportados com segurança. Não remova as tampas ou os cabos do equipamento médico, a menos que isso seja expressamente especificado neste Manual de instruções. Partes móveis estão presentes neste produto. A remoção de tampas poderá resultar em morte ou lesões pessoais graves. As tampas deverão ser removidas somente por técnicos qualificados e autorizados. Nesse contexto, qualificados significa pessoas com permissão legal para trabalhar neste tipo de produto médico elétrico nas jurisdições nas quais o produto for usado; e autorizados significa pessoas autorizadas pelo usuário do produto. 2.4 Segurança contra explosões AA/712 * pt AVISO AVISO CUIDADO Não use este produto na presença de gases ou vapores explosivos, como certos gases anestésicos. Não use sprays de desinfecção inflamáveis nem potencialmente explosivos. O uso deste produto em ambientes para os quais não foi projetado pode resultar em incêndios ou explosões. Segurança contra incêndios Este equipamento médico não pode funcionar em áreas com risco de incêndio. As aberturas de ventilação não devem ficar cobertas quando o equipamento estiver ligado. Em incêndios elétricos ou químicos use somente extintores de incêndio rotulados para essas finalidades. O uso de água ou outros líquidos em incêndios elétricos pode resultar em lesões fatais ou graves. Se for seguro, isole o produto de fontes elétricas e de outras fontes de alimentação antes de tentar combater um incêndio. Isso reduzirá o risco de choques elétricos. Este equipamento médico não é APG ou AP. Descarga eletrostática (ESD) Sempre use procedimentos, proteção e produtos estáticos adequados antes de abrir e durante o manuseio desse produto. Este produto contém componentes com sensibilidade eletrostática. Se os procedimentos de ESD não forem respeitados, poderão haver danos a esses componentes. Esses danos a componentes não são cobertos pelas garantias da Philips. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Segurança e requisitos 2-7

161 2.7 Informações especiais de segurança Conexões a peças sensíveis são identificadas pelo símbolo de alerta de ESD, conforme exibido. A descarga eletrostática (ESD) pode obter uma voltagem significativa, que pode causar danos a placas de circuito impressas (PCB) ou outros componentes do sistema. O dano de ESD é cumulativo e pode não estar aparente no início, conforme indicado por uma falha de hardware, mas pode causar problemas no desempenho. Portanto, sempre use os procedimentos adequados de tratamento de ESD. A ESD pode ocorrer por conta de condições de baixa umidade ou uso de equipamentos elétricos sobre carpetes e tapetes, roupas de cama e roupas. 2.7 Informações especiais de segurança Perda de dados por falta de energia Este aparelho deve ser ligado a um sistema de alimentação ininterrupta, para evitar danos no banco de dados e perda de imagens em caso de falha de energia Qualidade inferior devido a várias exposições Ao usar o processamento de imagens UNIQUE, é necessário que haja somente uma imagem no cassete. Caso contrário, o processamento poderá não localizar corretamente a região de interesse Inconsistência de dados Não desligue o console do operador da tomada. Isso poderá causar erros no banco de dados ou inconsistência de dados. Siga sempre a seqüência de desligamento descrita no capítulo Uso de letras à esquerda Para evitar uma falsa interpretação em relação à direção do corpo (direita, esquerda) e à orientação do paciente, a Philips recomenda o uso de marcadores (letras à esquerda), tradicionalmente usados na radiografia convencional. 2.8 Compatibilidade eletromagnética (EMC) Este produto da Philips está em conformidade com as leis e normas internacionais e nacionais pertinentes sobre EMC (compatibilidade eletromagnética) para este tipo de produto, quando usado como projetado. Tais leis e normas definem os níveis permitidos de emissão eletromagnética do produto e a imunidade requerida contra interferência 2-8 Segurança e requisitos Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

162 Mensagens de erro 2.9 eletromagnética de fontes externas. Produtos eletrônicos que ultrapassem os limites definidos em tais normas de EMC poderão, sob circunstâncias incomuns, afetar a operação do produto. Produtos médicos elétricos requerem precauções especiais em relação à compatibilidade eletromagnética e devem ser instalados e colocados em operação de acordo com as informações de EMC fornecidas na documentação correspondente. O uso de acessórios e cabos diferentes daqueles especificados poderá resultar em aumento da emissão ou em redução dos níveis de imunidade. O produto não deverá ser usado próximo ou em conjunto com outros produtos e, se for necessário o uso próximo ou empilhado, sua operação normal deverá ser observada. CUIDADO Equipamentos portáteis e telefones celulares Equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF podem afetar equipamentos médicos elétricos. Tenha cuidado ao usar esses dispositivos de comunicação dentro da faixa especificada dos dispositivos médicos elétricos. 2.9 Mensagens de erro AA/712 * pt Quando ocorrer um erro no sistema ou em uma parte dele, será exibida uma mensagem de erro no monitor do console do operador com instruções para corrigi lo: Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Segurança e requisitos 2-9

163 2.9 Mensagens de erro ERROR OK 1 2 Legenda Função Significado O que fazer 1 Mensagem de erro Consulte uma lista de todas as mensagens no capítulo Apêndice. 2 Exibição do status do sistema Azul: Status OK Laranja: Atenção Vermelho: Erro irrecuperável Clique na exibição de status: Serão exibidas mais informações. Clique na exibição de status: O status do equipamento será exibido. Exemplo: 2-10 Segurança e requisitos Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

164 Mensagens de erro 2.9 Podem aparecer os seguintes símbolos: Símbolo Significado Círculo verde: Tudo OK Triângulo amarelo: Atenção Exemplo: atenção à impressora. Cruz vermelha: Erro irrecuperável AVISO Se o equipamento não funcionar normalmente (primeiros sinais de falha), mesmo que não seja exibida nenhuma mensagem de erro, entre em contato imediatamente com a Assistência técnica AA/712 * pt Fazendo capturas de tela Quando uma mensagem for exibida, você poderá salvar um captura de tela para informar a Assistência técnica. Pressione SHIFT + F11. Esta janela aparece: Digite um nome de arquivo e pressione OK. A captura de tela é salva em F:\Transfer\ScreenShots. Nesse diretório, os dados poderão ser transferidos somente por engenheiros autorizados de Assistência técnica Philips. Tela preta Como resultado de uma certa função de tecla, uma tela preta é exibida. Para voltar ao monitor pressione CTRL + ALT + F1 para a saída analógica (VGA) ou CTRL + ALT + F4 para a saída digital (DVI). Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Segurança e requisitos 2-11

165 2.9 Mensagens de erro 2-12 Segurança e requisitos Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

166 Índice 3 Descrição do sistema Componentes do sistema O console do operador Fluxo de trabalho com o leitor de cassete AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 3-1

167 Índice 3-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

168 3 Descrição do sistema 3.1 Componentes do sistema O console do operador possui um monitor ou tela sensível ao toque, teclado e mouse. O mouse não é necessário quando se trabalha com uma tela sensível ao toque. Também podem ser conectados ao sistema um leitor de cassete e de código de barras AA/712 * pt Fig. 3.1 Monitor (Exemplo) Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Descrição do sistema 3-3

169 3.2 O console do operador 3.2 O console do operador É possível selecionar as seções usando os principais botões seletores (1 6). Quando uma seção é selecionada, o botão correspondente fica amarelo. Você pode fazer o seguinte nas seções: 3-4 Descrição do sistema Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

170 O console do operador 3.2 Nº Função Significado 1 Lista de pacientes Insira os dados do paciente e do exame e selecione o paciente (manualmente ou via conexão RIS). 2 Exame Selecione o exame e atribua/insira a placa de imagem. Verifique e, se necessário, modifique a imagem. 3 Revisão Você encontrará uma visão geral das imagens do paciente e ferramentas avançadas de processamento de imagem aqui. 4 Imprimir Aqui você encontrará as ferramentas de impressão (opcional). 5 isite (PACS) Estabeleça conexão com o isite PACS da Philips (opcional). 6 Sistema Saia do programa de aplicativo. Apenas para administradores: alterar personalização AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Descrição do sistema 3-5

171 3.3 Fluxo de trabalho com o leitor de cassete 3.3 Fluxo de trabalho com o leitor de cassete No Console do Operador Consulta RIS ou entrada do paciente Selecione o paciente Selecionar a seção Exame Início da seção Exame Selecionar as visualizações Atribuir placa(s) de imagem com leitor de códigos de barras A placa de imagem está atribuída à exibição selecionada Na unidade de diagnóstico Posicione o paciente Criar exposições No leitor do cassete No Console do Operador Inserir cassetes Retirar cassetes Verificar a qualidade da imagem A placa de imagem será lida e apagada As imagens são exibidas no console do operador Se necessário, altere o processamento da imagem Arquivar imagens Completar exame Imprimir filme e/ou Salvar no arquivo de imagens NOTA Antes ou diretamente depois da radiografia, é necessário atribuir uma placa de imagem a uma visualização usando o leitor de códigos de barras. É recomendável ler o código de barras antes da radiografia. 3-6 Descrição do sistema Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

172 Índice 4 Ligar/desligar o sistema Conscientização da segurança Ligando Desligando Em uma emergência AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 4-1

173 Índice 4-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

174 4 Ligar/desligar o sistema 4.1 Conscientização da segurança AVISO Não ligue o produto a menos que você e todos os outros usuários presentes tenham lido, entendido na íntegra e conheçam todas as informações de segurança e procedimentos de emergência apresentados na seção Segurança destas Instruções de Uso. A operação do produto sem conhecer, ler e entender TO- DOS os procedimentos e informações da seção Segurança pode causar lesões pessoas fatais ou sérias. Também poderão ocorrer diagnósticos clínicos ou tratamentos incorretos. 4.2 Ligando AA/712 * pt NOTA NOTA A Philips recomenda a seguinte seqüência: Ligue outro equipamento, como o gerador, equipamento de raio X etc. Ligue o computador. Faça logon no programa. Digite o nome de usuário. Digite a senha. O nome do usuário padrão é user, a senha padrão é user. As contas do usuário poderão ser alteradas pela Assistência técnica ou pelo administrador. O Eleva Workspot pode também ser operado independentemente, ou seja, sem ligar o equipamento de raios X. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Ligar/desligar o sistema 4-3

175 4.3 Desligando Para obter informações sobre o modo de emergência, consulte capítulo Desligando NOTA O Eleva Workspot é projetado para operação contínua. Portanto, basta desligar todos os componentes em caso de paradas prolongadas. Pressione Sistema. Será exibida a seção Sistema. Pressione Desligar. O computador será desligado. Desligue outro equipamento conectado, como o gerador, equipamento de raios X etc. NOTA O Eleva Workspot deve ser reiniciado pelo menos uma vez por semana. 4.4 Em uma emergência O sistema tem um modo de operação para emergências, caso você não tenha uma conta de usuário válida nem saiba a senha. Esse modo permite o acesso ao sistema e protege os dados dos pacientes contra o acesso não autorizado. 4-4 Ligar/desligar o sistema Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

176 Em uma emergência 4.4 No modo Emergência: Somente a lista de trabalho Emergência está disponível; ela contém apenas dados de paciente com status de emergência AA/712 * pt A figura mostra um paciente com status de emergência (símbolo na coluna esquerda). Todos os pacientes adicionados aqui recebem um status de emergência. Não é possível acessar outros pacientes (por exemplo, do RIS). A consulta ao RIS não é possível. Para cancelar o status de emergência: Faça o logon como um usuário registrado. Exiba os dados do paciente (1). 1 Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Ligar/desligar o sistema 4-5

177 4.4 Em uma emergência Desative o status de emergência (2) Ligar/desligar o sistema Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

178 Índice 5 O console do operador As características do console do operador Como usar o console de operador A tela sensível ao toque Selecionar a seção Percorrer listas Operar os controles de deslocamento Operar as listas pendentes Operar os campos de seleção Operar interruptores Definir o teclado virtual AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 5-1

179 Índice 5-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

180 5 O console do operador 5.1 As características do console do operador Você pode controlar dados de exame desde o momento do agendamento até o final: insira os dados do paciente e do exame, registre, processe, imprima e salve as imagens. O console de operador tem as seções a seguir: Lista de pacientes Exame Revisão Imprimir (opcional) isite (opcional) Sistema AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 O console do operador 5-3

181 5.1 As características do console do operador É possível selecionar as diferentes seções com os principais botões seletores (1 6). Quando uma seção é selecionada, o respectivo botão fica amarelo. As diferentes seções têm as seguintes funções: 5-4 O console do operador Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

182 Como usar o console de operador 5.2 Nº Função Significado 1 Lista de pacientes Insira os dados do paciente ou selecione os em uma lista fornecida pelo RIS. Você pode atribuir tipos de exame ao paciente ou usar os tipos de exame do RIS. Se um paciente tiver sido selecionado na seção Lista de pacientes, essa seleção será mantida quando você entrar nas outras seções AA/712 * pt Exame Aqui você pode selecionar o exame; atribuir placas de imagem; observar a leitura do leitor de cassete; modificar as imagens, se necessário. 3 Revisão Aqui você encontrará 4 Imprimir (opcional) 5 isite (PACS) (opcional) ferramentas de processamento avançado de imagem para modificá las, processá las, salvá las em um arquivo e salvá las no CD do DICOM, uma visão geral das imagens do paciente. Aqui você encontrará as ferramentas de impressão. É possível imprimir uma ou mais imagens em um filme e determinar o tamanho e o campo da imagem. O sistema suporta o acesso direto a um isite PACS da Philips. Assim, você pode visualizar e processar imagens de todos os pacientes disponíveis no isite no console do operador. Para isso, você precisa ter acesso a um isite PACS (não faz parte do sistema). 6 Sistema Aqui você pode sair do programa de aplicativo e fazer logoff. Apenas para o administrador: Definir funções de administração e personalização. Como usar o console de operador A tela sensível ao toque O sistema foi projetado para operação através de toque na tela. Basta pressionar um botão no local indicado através do toque na tela. Selecionar a seção Quando você clicar em um dos seis botões, será exibida a seção correspondente. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 O console do operador 5-5

183 5.2 Como usar o console de operador Percorrer listas Sob a lista você geralmente encontra os seguintes dois botões de rolagem: Clicando nestes botões você pode rolar para cima (1) ou para baixo (2) as listas Operar os controles de deslocamento Normalmente, você encontra controles de deslocamento para definir valores numéricos, por exemplo, nas ferramentas de processamento de imagem. Você pode alterar os valores clicando nos botões + e : Aumentar valor Reduzir valor Para abrir o controle de deslocamento: clique na área branca que contém o valor numérico. A seguir, pode alterar o valor movendo o controle de deslocamento. Para fechar o controle de deslocamento: clique novamente na área branca Operar as listas pendentes Algumas listas são do tipo pendente para seleção. O exemplo mostra a lista com as partes do corpo, sob agendamento do paciente e do exame. Clique no botão com a seta preta pequena (1). 5-6 O console do operador Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

184 Como usar o console de operador 5.2 Surge a lista de seleção oculta (2). 2 Coluna torácica Pode efetuar a seleção da lista pendente, clicando sobre ela. O fundo do campo selecionado fica azul AA/712 * pt Operar os campos de seleção Por vezes, pode selecionar um determinado valor a partir de uma lista de valores predefinida. É mostrado, como exemplo, o campo Sexo sob agendamento do paciente e do exame. Pode selecionar o valor da seguinte forma: Clique na seta. A lista suspensa é exibida e mostra os possíveis valores. Clique no valor que desejar. É então exibido o valor selecionado. Operar interruptores É possível alterar algumas funções usando um botão. O exemplo mostra o botão Imprimir. Você pode verificar o status do botão pelo LED do símbolo: O LED está verde: a função está ativada. O LED está cinza: a função está desativada. Ativar/desativar uma função Clique no botão. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 O console do operador 5-7

185 5.2 Como usar o console de operador Definir o teclado virtual Ao inserir texto nas caixas de texto, você tem a opção de ativar um teclado virtual, semitransparente, na tela, onde o texto pode ser diretamente inserido. Apenas para o administrador: É possível desativar essa função ou defini-la de forma que o teclado apareça sempre que o cursor estiver em uma caixa de texto; você possa ativar o teclado por meio de um símbolo no final da caixa de texto, quando o cursor estiver nela. Clique em Sistema. Clique em Configurações. Clique em Interface de usuário. Em Teclado virtual, será exibido o seguinte: Selecione a exibição desejada. Dependendo da sua seleção, será exibido o teclado na tela. Exemplo: É possível ocultar o teclado exibi-lo movê-lo para cima, 5-8 O console do operador Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

186 Como usar o console de operador 5.2 movê-lo para baixo ou movê-lo para o centro AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 O console do operador 5-9

187 5.2 Como usar o console de operador 5-10 O console do operador Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

188 Índice 6 Administração de paciente A lista de pacientes Personalizar a lista de pacientes AA/712 * pt 6.3 Entrada de dados de pacientes e exames Introduzir dados do paciente Adicionar um estudo Adicionar tipos de exame Apagar um estudo Apagar exames planejados Encontrar um paciente na lista de pacientes Alterar os dados do paciente e do exame Apagar dados do paciente da lista de pacientes Obtenção de dados do paciente pelo RIS Atualizar a lista de pacientes Obter exames individuais pelo RIS Salvar as imagens do paciente no CD DICOM (opcional) Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 6-1

189 Índice 6-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

190 6 Administração de paciente 6.1 A lista de pacientes A Lista de pacientes exibe os dados dos pacientes, os estudos e os exames armazenados no sistema. Você pode filtrar ou classificar a lista por status do exame ou outros atributos do paciente (consulte capítulo Personalizar a lista de pacientes na pág. 6-6). Aqui, você pode selecionar um novo paciente/estudo para depois usar nas seções Exame, Revisão e Imprimir. Você pode adicionar, alterar e excluir dados do paciente usando os botões 5 e AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Administração de paciente 6-3

191 6.1 A lista de pacientes Nº Significado 1 Lista de pacientes 2 Colunas flexíveis na lista de pacientes: alterne entre identidade do paciente, data de nascimento e outras funções 3 Status do paciente: Paciente agendado Paciente em curso Paciente terminado Paciente com status de emergência 6-4 Administração de paciente Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

192 A lista de pacientes 6.1 Nº Significado Paciente com status de proteção! Ocorreu um problema, como falha na impressão ou exportação Concluindo paciente 4 Campo para mensagens do sistema 5 Adicionar/editar paciente. Esses botões abrem a seção Agendamento do paciente e do exame. 6 Exclua a entrada da lista de pacientes 7 Encontre o paciente no RIS e adicione o à lista de pacientes 8 Filtro para a lista de pacientes, como filtro para listas de trabalho especiais (no exemplo, são selecionados todos os pacientes): AA/712 * pt 9 Atualização da lista de trabalho com dados do RIS 10 Salve as imagens do paciente no CD DICOM. 11 Percorra as listas de pacientes/exames (botões de rolagem) 12 Exibição do status do sistema (verde/amarelo/vermelho) (consulte capítulo 2.9) 13 Alterne entre lista de exames e informações do paciente selecionado 14 Pasta de exames e dados do paciente selecionado. 15 Selecione um paciente e ative a seção Exame/Revisão/Imprimir. A Impressão automática é descrita em capítulo 7.7. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Administração de paciente 6-5

193 6.2 Personalizar a lista de pacientes 6.2 Personalizar a lista de pacientes Você pode personalizar a lista de Pacientes de acordo com as suas preferências pessoais. Alterar a seqüência das colunas Clique no topo da coluna e mantenha. Arraste a coluna na direção desejada; a coluna troca de lugar com a adjacente. Alterar a disposição Você pode alterar a disposição em todas as colunas (numérica, alfabética ou pelo estado do paciente). Clique uma vez no topo da coluna. Uma seta pequena no topo da coluna indica como está ordenada. Alterar a largura da coluna No topo da coluna, clique na linha divisora entre as duas colunas e mantenha pressionada. Arraste a linha na direção desejada. Alterar o conteúdo da coluna Você pode alterar todas as colunas que mostram três pontos no lado direito superior. Clique nos pontos. Aparecerá um submenu. Escolher novo conteúdo da coluna. 6-6 Administração de paciente Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

194 Entrada de dados de pacientes e exames Entrada de dados de pacientes e exames Introduzir dados do paciente Considerando que você esteja na seção Lista de pacientes: AA/712 * pt Adicione um paciente. Será exibida a seção Agendamento do paciente e do exame. A identidade do paciente (A) será atribuída automaticamente e poderá ser sobrescrita. A Pressione Enter. O campo Sobrenome está ativo. Digite o sobrenome do paciente. Se você trabalhar com uma tela sensível ao toque, o teclado virtual aparecerá, caso esteja configurado. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Administração de paciente 6-7

195 6.3 Entrada de dados de pacientes e exames OK Pressione Enter. O campo Nome está ativo. Digite o nome do paciente. Se você trabalhar com uma tela sensível ao toque, o teclado virtual aparecerá, caso esteja configurado. Se necessário, insira mais dados do paciente e do exame. Continue no capítulo seguinte ou Confirme a entrada do paciente. NOTA A Philips recomenda a inserção de, no mínimo, os seguintes dados: Sobrenome Nome Data de nascimento Sexo Adicionar um estudo Considerando que você esteja na seção Lista de pacientes: Quando você adicionar um novo paciente, também será criado automaticamente um novo estudo. Se desejar criar mais estudos para um paciente, proceda da seguinte forma: Selecione o paciente. Selecione Editar dados do paciente. Será exibida a seção Agendamento do paciente e do exame. Adicione um estudo. 6-8 Administração de paciente Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

196 Entrada de dados de pacientes e exames 6.3 Em Agendamento do paciente e do exame, é exibido um novo estudo na coluna Exames planejados. Agora você pode inserir os tipos de exame, conforme descrito no próximo capítulo. A menos que tal função esteja desativada, você pode adicionar quaisquer tipos de exame aos estudos Adicionar tipos de exame Sempre adicione um novo estudo se outro tipo de exame tiver que ter seu próprio número de acesso. Em Sistema/Configurações, o administrador pode tornar obrigatória a criação automática de um novo estudo para cada novo tipo de exame. Caso você esteja na seção Agendamento do paciente e do exame e já tenham sido inseridos novos dados do paciente: C A AA/712 * pt EXTREMIDADE SUPERIOR Mão OK Selecione a região do corpo (A). Será exibida uma lista dos possíveis tipos de exame (B). Selecione o tipo de exame. O tipo de exame será adicionado à lista de exames planejados (C). Continue no primeiro passo se desejar atribuir mais de um tipo de exame ao paciente ou Confirme a entrada do tipo de exame. O tipo de exame será agendado para o paciente. Será exibida a lista de pacientes. B Apagar um estudo Só se pode apagar um estudo se nenhum dos exames atribuídos tiver começado. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Administração de paciente 6-9

197 6.3 Entrada de dados de pacientes e exames Selecione o estudo. Exclua o estudo. Em Agendamento do paciente e do exame, o estudo é apagado da coluna Exames planejados Apagar exames planejados Supondo que você esteja na seção Agendamento do paciente e do exame e já tenham sido inseridos novos dados do paciente, bem como os exames. Selecione o exame. O fundo da tela do exame ficará azul. Exclua o exame. O exame será apagado da lista de exames planejados. NOTA Você só poderá apagar o exame se nenhuma exposição tiver sido feita. Para leitores de cassete: você só poderá apagar um exame se não tiver atribuído placa de cassetes nem analisado ou arquivado exposições dele Encontrar um paciente na lista de pacientes Se a lista de pacientes for muito longa, você pode procurar um determinado paciente: Abra a caixa de diálogo Localizar. Digite o nome da paciente ou as primeiras letras do nome Administração de paciente Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

198 Entrada de dados de pacientes e exames 6.3 Será exibida uma lista de pacientes que correspondem aos critérios de busca: Selecione o nome do paciente para o exame. O fundo do nome do paciente ficará azul Alterar os dados do paciente e do exame Caso você esteja na seção Lista de pacientes: A AA/712 * pt Selecione o nome do paciente (A). O fundo do nome do paciente ficará azul. Selecione Alterar dados. Será exibida a seção Agendamento do paciente e do exame: Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Administração de paciente 6-11

199 6.3 Entrada de dados de pacientes e exames Clique no campo que deseja editar. Altere os dados do paciente e do exame. Se você trabalhar com uma tela sensível ao toque, o teclado virtual aparecerá, caso esteja configurado. Adicione novos tipos de exame (consulte capítulo 6.3.3). NOTA Apagar dados do paciente da lista de pacientes Os dados protegidos do paciente só podem ser excluídos pelo administrador. Considerando que você esteja na seção Lista de pacientes: A Selecione o nome do paciente (A). O fundo do nome do paciente ficará azul. Exclua todos os dados dessa linha. Será exibido o seguinte: Sim Confirme a exclusão. O paciente é excluído da lista Administração de paciente Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

200 Obtenção de dados do paciente pelo RIS 6.4 NOTA Se o exame do paciente ainda não estiver concluído, o usuário normal não poderá excluir o paciente. Se você estiver conectado como um administrador, será exibido o seguinte: No entanto, se você desejar excluir o paciente da lista, proceda da seguinte maneira: Sim Confirme a mensagem. O paciente é excluído da lista. 6.4 Obtenção de dados do paciente pelo RIS NOTA Atualizar a lista de pacientes A consulta ao RIS é executada automaticamente pelo sistema (no intervalo de tempo definido) e/ou pode ser iniciada pelo usuário quando necessário AA/712 * pt Caso você esteja na seção Lista de pacientes: Inicie a consulta ao RIS. O botão permanecerá azul enquanto a consulta estiver em andamento. Enquanto isso, serão adicionados novos dados do paciente à lista. Os dados do paciente e exames existentes serão atualizados, a menos que já tenham começado. Os dados do paciente e os exames que não forem mais necessários serão excluídos. Após a consulta, a lista será reordenada. Após a consulta, os pacientes com exames planejados não incluídos na resposta do RIS são excluídos e desaparecerão da lista. Para interromper a consulta, se necessário: clique novamente no botão enquanto ele estiver azul. Obter exames individuais pelo RIS Você pode procurar um paciente específico no RIS e transferir os dados para o sistema. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Administração de paciente 6-13

201 6.4 Obtenção de dados do paciente pelo RIS Inicie a função de busca. Será exibido No lado direito você pode inserir um ou mais critérios para restringir a busca de forma precisa, inserir os critérios com o caractere curinga...* ou...?... para restringir a busca, escolher a partir de uma lista de modalidades. CR + DX = Radiografia digital OT = Outro US = Ultra-som MG = Mamografia RF = Radiofluoroscopia XA = Raio X angiográfico PX + NM = Medicina nuclear Inicie a consulta RIS. O botão ficará azul enquanto a consulta estiver em andamento. Enquanto isso, serão exibidos todos os exames correspondentes aos seus critérios. Para interromper a consulta, se necessário: clique novamente no botão, enquanto está azul. Fechar Selecione o(s) exame(s) desejado(s). Adicione exame(s) à lista de pacientes. Termine a consulta RIS Administração de paciente Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

202 Salvar as imagens do paciente no CD DICOM (opcional) Salvar as imagens do paciente no CD DICOM (opcional) Selecione o paciente na seção Lista de pacientes. Selecione Salvar no CD DICOM. OK Confirme que você deseja gravar essas imagens no CD. Vá para Sistema/CD DICOM/Gravando na mídia. Para obter mais informações, consulte o capítulo 12/CD DICOM AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Administração de paciente 6-15

203 6.5 Salvar as imagens do paciente no CD DICOM (opcional) 6-16 Administração de paciente Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

204 Índice 7 Executar o exame A seção Exame Visão geral Exame com cassetes Verificar a qualidade da imagem no console do operador Exportar imagens, imprimir e completar o exame Efetuar mais de uma exposição com a mesma visualização Controle do fluxo de trabalho Índice de exposição AA/712 * pt 7.9 Exames pediátricos Geral No console do gerador No Eleva Workspot Antes da exposição Após a exposição Controle de qualidade Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 7-1

205 Índice 7-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

206 7 Executar o exame 7.1 A seção Exame A seção Exame contém todas as visualizações e ferramentas para um exame de raio X AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-3

207 7.2 Visão geral 7.2 Visão geral Nº Significado 1 Exibição da imagem/visualização selecionadas. 2 Informações de exposição e exame. 3 Aceitar ou rejeitar a imagem selecionada. 4 Alterar/adicionar os dados do paciente. 5 Exibir informações sobre o tipo de exame ou visualização selecionada. 6 Concluir o exame. 7 Percorrer a lista de exames. 8 Exibir pasta de exame. 9 Lista de trabalho do exame com a exibição de uma pasta. 10 Informações sobre o paciente selecionado. 11 Barra de ferramentas para processamento de imagens. Você encontrará as ferramentas de processamento de imagem no capítulo Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

208 Exame com cassetes Exame com cassetes O diagrama seguinte mostra um exemplo de duas etapas individuais (A, B). Ele começa com a seleção rápida da seção Exame. Siga a seta preta ao longo das etapas individuais. A seta tracejada mostra as alterações no console do operador AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-5

209 7.3 Exame com cassetes Exame A 1 B Concluído 7-6 Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

210 Exame com cassetes 7.3 Os cassetes são atribuídos ao paciente com o leitor de códigos de barras. No sistema com um console e um único leitor de cassete, é possível trabalhar sem um leitor de códigos de barras. Atribuição com leitor de códigos de barras O administrador pode configurar esse modo. Na seção Exame, é selecionado um paciente/estudo. A primeira visualização do tipo de exame é selecionada (o fundo é azul): Atribua a placa de imagem com o leitor de códigos de barras. Será exibido o símbolo do código de barras. A próxima visualização será selecionada automaticamente AA/712 * pt NOTA A Continuar automaticamente A próxima visualização será selecionada automaticamente, se isso for configurado no sistema. Para selecionar uma visualização diferente da padrão, clique na visualização desejada. O fundo da nova visualização ficará azul. Exponha as placas de imagem, leia as placas de imagem usando o leitor de cassete e, só então, atribua a próxima placa de imagem com o leitor de códigos de barras ou Repita o primeiro passo até que todas as exposições do paciente agendado estejam atribuídas a placas de imagem. Depois de lida, a imagem será exibida na tela, na seção Exame". Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-7

211 7.3 Exame com cassetes NOTA Compartilhamento do leitor Se houver um ou vários leitores de cassete e vários pontos de trabalho, a imagem aparecerá corretamente no ponto ao qual você atribuiu a placa de imagem com o leitor de código de barras. Se você fizer uma exposição de cassete a um sistema de radiografia direta (com controle de gerador integrado) e atribuir a placa de imagem ao Eleva Workspot deste sistema, todos os dados da exposição serão gravados quando a placa de imagem for lida. Se você atribuir esta placa de imagem a um terminal PCR Eleva adicional, os dados da exposição não serão gravados com a imagem. Os dados da exposição ficarão no Eleva Workspot onde a exposição tiver sido executada. NOTA Você pode simultaneamente visualizar uma imagem e atribuir o código de barras a uma visualização diferente. Depois de ter lido todas as imagens do paciente, siga ao próximo capítulo. Se o leitor de códigos de barras não estiver funcionando, consulte o apêndice para obter uma solução (capítulo Se o leitor de códigos de barra não estiver funcionando na pág ). Atribuição sem leitor de códigos de barras Na seção Exame, é selecionado um paciente/estudo. A primeira visualização do tipo de exame é selecionada (o fundo é azul): Insira o cassete com a placa exposta no leitor de cassete. 7-8 Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

212 Verificar a qualidade da imagem no console do operador 7.4 A imagem lida será atribuída ao paciente e exibida na tela. 7.4 Verificar a qualidade da imagem no console do operador AA/712 * pt O paciente passou pelo raio X e as imagens foram lidas pelo detector ou pelo leitor de cassetes. Este capítulo explica como verificar a qualidade da imagem e indica os meios existentes para melhorá la. Assim que as imagens forem lidas, elas serão exibidas como miniaturas (B). Uma moldura laranja indica que essa imagem é exibida no lado esquerdo da tela. B Verifique se a qualidade da imagem está de acordo com suas expectativas. Por exemplo: Visualização correta? É necessário rodar ou virar? Existem partes da imagem que precisam ser cortadas? Contraste e brilho A imagem deve ser anotada? Para melhorar a qualidade da imagem, estão à disposição várias ferramentas de processamento de imagem (ver capítulo 8.4). Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-9

213 7.5 Exportar imagens, imprimir e completar o exame NOTA Durante a exposição, não há nenhuma ligação mecânica entre os cassetes e o sistema; dessa forma, em caso de configuração ou utilização de cassetes incorretos, o sistema não poderá, por exemplo, exibir corretamente o status de uma imagem invertida ou a atribuição a um paciente. Se a qualidade da imagem for adequada para o diagnóstico, confirme: Confirme a imagem. Um pequeno sinal de verificação em verde será exibido. Se a qualidade da imagem não for adequada para o diagnóstico e não puder ser melhorada, rejeite a exposição: Rejeite a imagem. Você pode informar um motivo, se isso for configurado no sistema. Repita a exposição. Repita estas etapas para todas as imagens. 7.5 Exportar imagens, imprimir e completar o exame O Atendimento ao Cliente pode programar as funções Exportação automática e Impressão automática. A Exportação automática envia as imagens a um sistema PACS conectado para armazenamento. Verifique se as imagens estão marcadas para Exportação automática. A exposição está designada para Exportação automática: é exibido o símbolo (A) A ou A exposição não está designada para Exportação automática: sem símbolo. Para ativar Exportação automática: Ative a função opção Exportação automática. O LED se acenderá em verde. Será exibido o símbolo de Exportação automática: Verifique se as imagens estão marcadas para Impressão automática Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

214 Exportar imagens, imprimir e completar o exame 7.5 A imagem está marcada para Impressão automática: é exibido o símbolo (A) ou A imagem não está designada para Impressão automática: sem símbolo. A Para ativar Impressão automática: Ative a função Impressão automática. O LED se acenderá em verde. Será exibido o símbolo de Impressão automática AA/712 * pt Concluir NOTA NOTA Agora você tem duas opções: Prepare as imagens para impressão manual e imprima (consulte o capítulo Imprimir ). ou Finalize o exame. As exposições são exportadas caso as funções Exportação automática e Impressão automática estejam ativadas. Será exibida a lista de pacientes. Na seção Lista de pacientes, será atribuído ao paciente o símbolo para indicar a conclusão. Ative sempre a Exportação automática se não estiver imprimindo todas as exposições em filmes para arquivo permanente! A Exportação automática irá exportar as imagens automaticamente no PACS. Se Exportação automática não estiver ativada, as imagens não serão exportadas automaticamente e você poderá perder dados. Se arquivar todas as imagens em filmes, não será preciso ativar a função opção Exportação automática. Ative sempre Impressão automática se não desejar arquivar todas as imagens no PACS! Se Impressão automática não estiver ativada, as imagens não serão impressas automaticamente, e você poderá perder dados. Se arquivar todas as imagens em PACS, não será preciso ativar a função Impressão automática. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-11

215 7.6 Efetuar mais de uma exposição com a mesma visualização NOTA Partes da imagem podem ser recortadas nas seguintes condições: A imagem é maior do que o filme, a opção Impressão automática está ativada e, em Sistema/Configurações/Configurações de impressão/itens gerais", a opção "Problemas de escala" está configurada como "Recortar". Certifique-se de usar o Impressão automática de uma maneira que garanta o cumprimento de suas obrigações legais para com a documentação. NOTA Os exames confirmados poderão ser excluídos automaticamente pelo sistema a qualquer momento, se necessário. A Assistência Técnica pode instalar proteções padrão, mas há sempre um ajuste entre a capacidade livre e as imagens que precisam ser protegidas contra exclusão. 7.6 Efetuar mais de uma exposição com a mesma visualização O procedimento é o mesmo para duas ou mais visualizações separadas, a única diferença é que você deve, em primeiro lugar, abrir a visualização. Você pode voltar a atribuir uma visualização que já tenha sido efetuada ou atribuída; isto irá resultar em duas visualizações. Selecione visualização novamente. Exponha ou atribua um cassete. A visualização será dividida em duas. Resultado: 7-12 Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

216 Efetuar mais de uma exposição com a mesma visualização AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-13

217 7.7 Controle do fluxo de trabalho 7.7 Controle do fluxo de trabalho Botões para fluxo de trabalho de rotina Botão Função Redefine todas as alterações feitas por todas as ferramentas de processamento de imagem para o estado original. Exportação automática Quando a opção Exportação automática estiver ativada, o LED se acenderá em verde e será exibido um símbolo correspondente. A imagem está designada para a opção Exportação automática. Quando você confirmar a imagem ou completar o exame, ela será exportada. Até esse ponto, a designação pode ser desativada Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

218 Controle do fluxo de trabalho 7.7 Botão Função Impressão automática Quando a Impressão automática estiver ativada, o LED se acenderá em verde e será exibido um símbolo correspondente AA/712 * pt Concluir A imagem é designada para o Impressão automática com ou sem verificação do usuário (pode ser configurado por exame). Você pode visualizá la aqui e, se desejar, pode interromper a tarefa de impressão desde que ela ainda não tenha sido concluída. Existem várias opções de impressão (configuráveis): Impressão automática sem verificação do usuário Todas as imagens são impressas automaticamente. Impressão automática sem verificação do usuário + conflito de escala configurado como Indagar o que fazer Todas as imagens são impressas automaticamente se nenhum conflito de escala for detectado. Imagens com conflito de escala (isto é, a imagem não cabe no filme) são apresentadas ao usuário antes da impressão. Impressão automática com verificação do usuário Todas as imagens são apresentadas ao usuário antes da impressão. Rejeite a imagem A imagem não é adequada para diagnóstico: é necessária uma nova exposição. Confirme a imagem A imagem é adequada para diagnóstico. Finalize o exame As exposições são exportadas caso as funções Exportação automática e Impressão automática estejam ativas. Será exibida a lista de pacientes. Na seção Patient List (Lista de pacientes) será atribuído ao paciente o símbolo para indicar a conclusão. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-15

219 7.8 Índice de exposição NOTA Impressão automática Partes da imagem podem ser recortadas nas seguintes condições: A imagem é maior do que o filme, a opção Impressão automática está ativada e, em Sistema/Configurações/Configurações de impressão/itens gerais, a opção Problemas de escala está configurada como Recortar. Use a Impressão automática de uma maneira que garanta o cumprimento de suas obrigações legais para com a documentação. Desative a confirmação automática O sistema pode estar configurado para confirmar as exposições automaticamente. Neste caso, cada exposição será confirmada automaticamente após a leitura. Se desejar manter a possibilidade de editar as imagens antes de salvá las ou imprimi las, proceda da seguinte forma: Durante a leitura, clique na imagem. A confirmação automática está desligada. Será exibida uma mensagem correspondente. Depois da edição, você pode confirmar a imagem com. A imagem é impressa automaticamente e exportada normalmente. 7.8 Índice de exposição Nos sistemas de raios X convencionais, é possível informar uma exposição incorreta diretamente da densidade do filme, ao passo que nos sistemas digitais, não há conexão direta discernível entre a densidade e a dose do receptor de imagens. Por esse motivo, o Eleva Workspot tem um indicador de dose que é proporcional à dose do receptor de imagens Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

220 Índice de exposição 7.8 O indicador de dose fornece uma referência para a dose relativa do receptor de imagens da exposição por meio do valor de EI_s (índice de exposição, baseado em sinal). Com esse valor, é possível comparar exposições semelhantes do mesmo órgão com a mesma qualidade de radiação, em termos de dose, e analisar os desvios da dose ideal. O valor de EI_s é exibido abaixo da imagem, juntamente com os dados da exposição e do exame, nas seções Exame e Revisão. Exemplo: AA/712 * pt O valor de EI_s também é exibido com a imagem em uma mídia de impressão, com a imagem no campo DICOM_RELATIVE_X RAY_EX- POSURE (0018, 1405) ao salvar em um arquivo, desde que ele possa mostrar tal atributo. O EI_s fornece uma indicação da dose do receptor de imagens diretamente na frente do cassete de filme (kerma do ar em µgy, multiplicada por 100). Esta relação aplica se apenas à qualidade de radiação usada para a calibração (70 kv, filtro de Al de 21 mm). Por exemplo, um EI_s de 350 corresponde a uma dose (kerma do ar) de 3,5 µgy. Se a qualidade de radiação desviar das condições de calibração, mais o EI_s calculado desviará dessa correlação. Por exemplo, para 50 kv ou 120 kv, o EI_s mostra valores que sejam 30% baixos demais. Isso significa que não é possível deduzir precisamente a dose do detector a partir dos valores absolutos do EI_s em condições de trabalho clínico. O EI_s é proporcional à dose de recepção de imagem. Isso significa que para duas exposições semelhantes do mesmo órgão com a mesma qualidade de radiação, você obterá a proporção entre os dois valores de dose diretamente dos dois valores de EI_s. Exemplo: Paciente 1: Pélvis AP, 77 kv, AEC, EI_s = 320 Paciente 2: Pélvis AP, 77 kv, AEC, EI_s = /320 = 1,5; a dose do detector para o paciente 2 é 1,5 vez maior que a dose para o paciente 1. O EI_s é determinado com base nos níveis cinza médios dentro da imagem, conforme calculado pelo processamento de imagens UNI- QUE. A maneira pela qual é calculado pode ser influenciada, usando as ferramentas Ranger: a Ferramenta Ranger Simples e a Ferramenta Ranger Avançada. Normalmente, você deve usar a Ferramenta Ranger Simples. A avançada é direcionada apenas aos especialistas. O valor EI_s deve estar entre 100 e 300 nas condições normais de exposição para imagens em CR. Se o sistema de um detector plano estiver configurado para a velocidade 800, os valores de EI_s serão dividi- Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-17

221 7.9 Exames pediátricos dos em duas partes (de 50 a 150). Devido ao moto ranger automático com valor de porcentagem principal de 90% para exames de tórax e costelas, o valor EI_s poderá ficar acima de 450 para esses tipos de exames. Os valores de EI_s dependem principalmente da qualidade do valor de ranger detectado. Se um valor de EI_s não estiver no intervalo esperado, estas condições devem ser verificadas: A parte do corpo relevante para o diagnóstico foi coberta corretamente? O campo de medição correto foi selecionado e há muita radiação direta nesse campo (por exemplo: a coluna cervical)? Para corrigir isso, selecione um campo de medição diferente na ferramenta ranger avançada. A neve verde que define o valor de ranger está na parte do corpo relevante ao diagnóstico? Se não estiver, clique na ferramenta ranger simples na área relevante ao diagnóstico ou selecione outro valor de porcentagem chave na ferramenta ranger avançada. Há um implante no campo de medição? Isso ocasiona valores de EI_s mais baixos. Altere o valor de ranger com a ferramenta ranger. Um AEC foi usado para a exposição? Exames sem o controle AEC têm uma variação média mais ampla para os valores de EI_s. Se não for possível atingir os valores de EI_s esperados, para verificar o valor de EI_s é recomendável executar uma exposição vazia com a qualidade de radiação proposta para a calibração. 7.9 Exames pediátricos Geral As instruções a seguir aplicam se especificamente a exames radiográficos de pacientes pediátricos com sistemas Philips Bucky. Os sistemas fornecem programas pediátricos especiais na área do gerador No console do gerador Existem três configurações de radiografia anatomicamente programada (Anatomically Programmed Radiography, APR) especiais para pacientes pediátricos: Child small (Criança pequena), Child medium (Criança média) e Child large (Criança grande) (veja a figura a seguir). Essas configurações de APR estão disponíveis para serem usadas com grade (marcada com = ) e sem grade Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

222 Exames pediátricos 7.9 Fig. 7.1 Configurações de APR para pacientes pediátricos Para obter uma orientação de alto nível, consulte a tabela abaixo: Configuração de APR Child small (Criança pequena) Child medium (Criança média) Child large (Criança grande) Idade do paciente Recém nascido e criança pequena Criança Adolescente NOTA Selecione a configuração de APR com base na fisiologia individual da criança (idade, peso e constituição) e na região do corpo AA/712 * pt Seleção de um programa APR A figura a seguir mostra as possíveis seleções como parte dos menus da região do corpo: Fig. 7.2 Seleção de primeiro nível para pacientes pediátricos (exemplo) Selecione o tipo de criança, neste exemplo CHILD SMALL= (CRIANÇA PEQUENA=) (realçado). Os programas APR disponíveis correspondentes (projeções) são exibidos. Exemplo: Os dados de exposição correspondentes, como kv, mas e ms, aparecem na exibição do console do gerador acima dos programas Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-19

223 7.9 Exames pediátricos APR. Exemplo: Para obter mais informações sobre o console do gerador Optimus, consulte o capítulo Seleção de um programa em uma lista de programas APR do Manual de instruções do Optimus No Eleva Workspot Selecione uma visualização pediátrica, por exemplo, Ped Hand <3 yr. A seleção da visualização define os parâmetros de processamento de imagem e os rótulos, entre outras coisas. Fig. 7.3 Seleção da visualização pediátrica (exemplo) NOTA Você pode adaptar os programas APR fornecidos e as visualizações aos protocolos clínicos usados em sua instituição. Entre em contato com um especialista em aplicativos da Philips ou com o atendimento ao cliente da Philips se necessário Antes da exposição Verificações na geometria Determine se uma grade é necessária para o exame. NOTA As grades anti espalhamento geralmente são usadas quando o nível da radiação dispersa é alto o suficiente para deteriorar a qualidade da imagem em termos de contraste e proporção sinal/ruído. O nível de dispersão depende principalmente do volume que está sendo irradiado durante a exposição. Os pacientes pediátricos variam muito de tamanho, dependendo da idade e da constituição individual. Para crianças mais jovens e geralmente para as extremidades distais, o uso de grades anti espalhamento é recomendado em caso de doença. Para adolescentes e pacientes pediátricos com sobrepeso, essa grade talvez seja necessária. A grade pode ser inserida e removida com facilidade. Para obter mais informações sobre a troca de grades, consulte o Manual de instruções do sistema de raios X Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

224 Exames pediátricos 7.9 Verifique se a grade está inserida. Em caso afirmativo, verifique se é a grade correta. Mais de uma grade pode estar disponível em sua instituição. Determine se um filtro deve ser usado (por exemplo, 0,1 mm Cu mais 1 mm Al). NOTA A filtragem adicional no feixe de raio X remove a parte de baixa tensão do espectro do tubo de raio X. Isso é totalmente absorvido pelo paciente e, portanto, aumenta a dose efetiva sem contribuir para a qualidade da imagem. Para radiografia pediátrica, filtros adicionais de 1 mm Al mais 0,1 mm ou 0,2 mm de cobre são recomendados. Esta é a prática comum em muitos países e, por exemplo, é recomendada nas Diretrizes européias para imagens radiográficas de diagnóstico em pacientes pediátricos. Verifique se o filtro correspondente está inserido. Verifique se a SID (distância da fonte até a imagem) correta está definida. Verifique se o campo de radiação está colimado até o mínimo necessário AA/712 * pt Verificações no Eleva Workspot Verifique se o paciente correto está selecionado. Verifique se a visualização correta está selecionada, por exemplo, Tórax AP vs. Tórax lateral. Ao usar o diamentor (indicador opcional do produto dose área), redefina o valor da dose na visualização do diamentor como zero antes de qualquer novo exame ou paciente. Verificações no console do gerador Confirme se o programa APR correto está selecionado. A seleção de um programa APR depende da fisiologia da criança. Por exemplo, para um bebê, é necessário usar o programa APR CHILD SMALL (CRIANÇA PEQUENA). Após a exposição Confirme na estação de trabalho se a imagem é aceitável em termos de qualidade e posicionamento. se o EI_s (índice de exposição) está correto. Para a sensibilidade do detector S 400, o valor de EI_s normalmente fica na faixa entre 150 e 500. Para obter informações mais detalhadas sobre o índice de exposição, consulte capítulo 7.8. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Executar o exame 7-21

225 7.9 Exames pediátricos NOTA Controle de qualidade Os seguintes aspectos estão relacionados à qualidade das imagens radiográficas em geral. No entanto, eles são importantes especialmente para o trabalho pediátrico devido ao detalhe fino da imagem adquirida e à sensibilidade específica da dose aplicada ao paciente. Para atingir a qualidade ideal da imagem, confirme se o detector foi devidamente calibrado no período recomendado (a Philips recomenda uma vez por mês; no entanto, o intervalo de calibragem pode ser personalizado) se a visualização correta e, portanto, o processamento da imagem correta é usado se a SID correta é usada se o campo de visão colimado é o menor possível para a região anatômica cuja imagem será adquirida se necessário: se o filtro e a grade corretos são usados se a configuração do programa APR correto é usada se o EI_s está no intervalo recomendado NOTA O processamento da imagem é uma parte integrante dos sistemas digitais de raio X. Ele serve para otimizar a exibição da imagem digital em uma máquina de filme a laser ou um monitor da estação de leitura. O Eleva Workspot inclui um software EXCLUSIVO de processamento de imagem, um processamento de várias freqüências que aprimora os detalhes estruturais e limita o ruído. NOTA A ferramenta de controle de qualidade da Philips (Ferramenta de CQ) pode ser usada para realizar análises estatísticas das exposições radiográficas com relação aos parâmetros de qualidade. Ela fornece análises para controle de qualidade interno, aprimoramentos de fluxo de trabalho e relatórios para autoridades púbicas. A ferramenta de CQ oferece análises predefinidas sobre parâmetros de CQ importantes, por exemplo, sobre as informações de dose fornecidas pelos valores de EI_s. É possível selecionar os parâmetros a serem analisados. A ferramenta de CQ é opcional para o Eleva Workspot. A licença correspondente deve ser instalada Executar o exame Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

226 Índice 8 Revisar/processamento da imagem A seção Revisão Exibir imagem em tela cheia Exportar imagens para um destino DICOM externo Funções da ferramenta de processamento de imagem AA/712 * pt 8.5 Ferramentas de processamento de imagens individuais Ativar ferramentas de processamento de imagem Personalizando ferramentas de processamento de imagem Definir o contraste e o brilho Definir protocolos de processamento de imagem Definir parâmetros de processamento de imagem Ferramentas avançadas Ranger Girar e inverter uma imagem Anotando uma imagem Função do obturador Escala Movendo imagens entre exames Junção Medições Redefinir imagem Ferramenta Ranger Simples Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Índice 8-1

227 Índice 8-2 Índice Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

228 8 Revisar/processamento da imagem 8.1 A seção Revisão Na seção Impressão, você tem acesso fácil e direto a todas as imagens da memória do paciente selecionado. A seção Revisão disponibiliza ferramentas de processamento avançado de imagem para verificar a qualidade e exportá las para um arquivo AA/712 * pt Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-3

229 8.1 A seção Revisão Nº Significado 1 Exibição da imagem/visualização selecionadas 2 Informações de exposição e exame 3 Exibir a imagem selecionada em tela cheia 4 Armazenar imagens selecionadas em arquivo 5 Completar todas as visualizações e tipos de exame 6 Percorrer a memória de imagens 7 Memória de imagens; contém todas as imagens adquiridas do paciente 8 Ferramentas para o processamento de imagem (ver capítulo 8.4) 9 Informações sobre o paciente selecionado Use as ferramentas de processamento de imagem assim que tiver as imagens e quiser processá las. 8-4 Revisar/processamento da imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

230 Exibir imagem em tela cheia Exibir imagem em tela cheia Clique aqui. A imagem é exibida em tela cheia. No lado direito da tela, todas as ferramentas para dimensionamento e contraste/brilho são exibidas (consulte capítulo e capítulo 8.5.3). Alternar entre as ferramentas de dimensionamento e as de contraste/brilho. Voltar à visualização normal. NOTA Quando você fecha a ferramenta de tela cheia, as alterações na imagem não serão salvas. 8.3 Exportar imagens para um destino DICOM externo AA/712 * pt Será exibida a seguinte janela : Botão/ Texto Significado Destino Destinos da exportação - Todos os nós DICOM configurados - CD (opcional) Escopo Escopo das imagens a serem exportadas: - Todas - Seleção Salva a imagem selecionada para o Atendimento na "área de serviço". Se necessário, você pode também salvar a imagem sem tratamento na mesma área. Exportar agora. Fecha a função de exportação. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-5

231 8.4 Funções da ferramenta de processamento de imagem 8.4 Funções da ferramenta de processamento de imagem O funcionamento de cada ferramenta é explicado nos seguintes capítulos: Ativar ferramentas de processamento de imagem, capítulo Definir o contraste e o brilho, capítulo Definir protocolos de processamento de imagem, capítulo Definir parâmetros de processamento de imagem, capítulo Ferramentas avançadas Ranger, capítulo Girar e inverter uma imagem, capítulo Anotar uma imagem, capítulo Função do obturador, capítulo Dimensionamento, capítulo Mover uma imagem (disponível somente na seção Exame), capítulo Junção (opcional, disponível somente na seção Exame), capítulo Medições, capítulo Redefinir uma imagem, capítulo Ferramentas Ranger simples, capítulo Se você não encontrar uma ferramenta de processamento de imagem na barra de processamento de imagem, poderá acessá la usando o botão de função Ativar ferramentas de processamento de imagem (consulte capítulo 8.5.1). Você pode personalizar a barra de processamento de imagem de acordo com suas necessidades (consulte capítulo 8.5.2) Ferramentas de processamento de imagens individuais Ativar ferramentas de processamento de imagem Dependendo da configuração, essa função pode estar disponível somente para o administrador. 8-6 Revisar/processamento da imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

232 Ferramentas de processamento de imagens individuais 8.5 Ativa todas as ferramentas de processamento de imagem. Será exibida a seguinte janela: AA/712 * pt Personalizar Selecione a ferramenta desejada. Pressione Personalizar para personalizar sua barra de ferramentas. Personalizando ferramentas de processamento de imagem A função Personalizar só está disponível para o administrador. Clique aqui. Clique em Personalizar. Você pode personalizar as ferramentas de processamento de imagem na barra de ferramentas de acordo com a sua necessidade. Selecione a ferramenta ou a função desejada. O fundo do botão fica azul. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-7

233 8.5 Ferramentas de processamento de imagens individuais Clique no local da barra de ferramentas onde deseja colocar a ferramenta ou a função (1). 1 A ferramenta selecionada será exibida na barra de ferramentas (2) no local escolhido: 2 Remover uma ferramenta de processamento de imagem Se desejar remover uma ferramenta de processamento de imagem da barra de ferramentas, substitua pelo botão em branco: Clique no botão em branco. O fundo do botão fica azul. Clique na ferramenta que deseja remover da barra de ferramentas (1). 1 A ferramenta selecionada será removida (2): Revisar/processamento da imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

234 Ferramentas de processamento de imagens individuais 8.5 NOTA Você também pode restringir a disponibilidade da função somente ao administrador: Clique em para tornar esta função disponível ou indisponível para todos os usuários. De acordo com isso, a função será ou não exibida na barra de ferramentas para todos os usuários Definir o contraste e o brilho Aqui você pode encontrar as seguintes ferramentas: Botão/ exibição Significado Sair da ferramenta (aceitar as alterações). Brilho da imagem exibida AA/712 * pt Contraste da imagem exibida. Mais claro; Também pode ser feito no monitor sensível ao toque, com o dedo (movendo-o para cima). Mais escuro; Também pode ser feito no monitor sensível ao toque, com o dedo (movendo-o para baixo). Aumenta o contraste; Também pode ser feito no monitor sensível ao toque, com o dedo (movendo-o para a direita). Reduz o contraste; Também pode ser feito no monitor sensível ao toque, com o dedo (movendo-o para a esquerda). Inverter imagem. Redefine as alterações para o estado original. Cancela as alterações e sai da ferramenta. É possível alterar o contraste e o brilho da imagem em si no monitor usando o seu dedo ou o mouse. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-9

235 8.5 Ferramentas de processamento de imagens individuais Com o mouse Clique na imagem e mantenha o botão do mouse pressionado. Mude o contraste: mova o mouse na horizontal. Mude o brilho: mova o mouse na vertical. Confirme ou redefina as alterações usando os botões de função. Com o dedo Toque na tela. Mude o contraste: mova o dedo na horizontal. Mude o brilho: mova o dedo na vertical. Confirme ou redefina as alterações usando os botões de função. Se os ajustes de contraste/brilho não resultarem na apresentação esperada da imagem, você pode tentar melhorá-los selecionando um protocolo de processamento de imagem diferente ou alterando o ponto de trabalho do processamento da imagem, usando a Ferramenta Ranger Simples Definir protocolos de processamento de imagem CUIDADO Apenas para o administrador! O uso incorreto das funções de processamento de imagens pode originar defeitos na imagem. As informações da imagem relevantes para o diagnóstico podem ser suprimidas ou representadas incorretamente. Você precisa ter conhecimentos específicos em processamento de imagens digitais para alterar parâmetros do protocolo de processamento predefinidos. Os protocolos de processamento de imagem são conjuntos de parâmetros para processar dados de imagem sem tratamento naquelas com capacidade de diagnóstico. Cada protocolo é otimizado para uma parte específica do corpo. Para serem mais fáceis de encontrar, os protocolos são ordenados por parte do corpo. No sistema você pode escolher entre as técnicas de processamento UNIQUE, UM (Unsharp Masking) e DRR (Dynamic Range Reconstruction). UM e DRR podem apenas ser aplicados em imagens a partir de cassetes. A Philips recomenda UNIQUE. Durante a instalação ou a configuração específica do usuário do sistema, é definido com que técnica as visualizações serão processadas. No caso de imagens de leitores de cassetes, você pode alterar posteriormente a técnica de processamento ou, no caso de exposições especiais, atribuir protocolos de processamento de imagem definidos pelo usuário através das ferramentas Revisar/processamento da imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

236 Ferramentas de processamento de imagens individuais AA/712 * pt Nº Significado 1 Visualização dos protocolos de processamento selecionados 2 Visualização da parte do corpo selecionada 3 Usando as setas, abra o menu para selecionar os parâmetros de processamento e as partes do corpo. Você pode selecionar os seguintes protocolos de processamento (UM e DRR somente podem ser aplicados a partir de cassetes): Você pode selecionar as seguintes partes do corpo: 4 Protocolos de processamento de imagem disponíveis. O fundo do protocolo de processamento de imagem selecionado fica azul. 5 Filtros: Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-11

237 8.5 Ferramentas de processamento de imagens individuais Nº Significado Protocolos de processamento de imagem predefinidos Protocolos de processamento de imagem definidos pelo usuário Protocolos de processamento de imagem predefinidos e definidos pelo usuário Confirme ou redefina as alterações usando os botões de função Definir parâmetros de processamento de imagem CUIDADO Apenas para o administrador! O uso incorreto das funções de processamento de imagens pode originar defeitos na imagem. As informações da imagem relevantes para o diagnóstico podem ser suprimidas ou representadas incorretamente. Você precisa ter conhecimentos específicos em processamento de imagens digitais para alterar parâmetros do protocolo de processamento predefinidos. Com os parâmetros de processamento de imagem, é possível gerar protocolos de processamento de imagem ou personalizá los de acordo com as suas necessidades Revisar/processamento da imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

238 Ferramentas de processamento de imagens individuais Nº Significado 1 Exibir parâmetro atual do processamento de imagem no exemplo: UNIQUE. 2 Com UNIQUE: iniciar Ferramentas avançadas Ranger. Sem UNIQUE: Exibir sensibilidade e latitude. 3 Define o contraste e o brilho. 4 Definir parâmetros de processamento AA/712 * pt 5 Salvar alterações nos parâmetros de processamento da imagem (salvar como novo parâmetro ou substituir parâmetro existente) Será exibida a seguinte janela: Digite um nome novo de sua preferência e selecione a parte do corpo à qual o novo parâmetro (=predefinido) será aplicado. Confirme pressionando OK. 6 Abre outros parâmetros de processamento de imagem avançados. Confirme ou redefina as alterações usando os botões OK, Redefinir ou Cancelar. NOTA Para obter informações adicionais sobre o processamento de imagem, consulte o Guia do Aplicativo UNIQUE. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-13

239 8.5 Ferramentas de processamento de imagens individuais Ferramentas avançadas Ranger Com a Ferramenta avançada Ranger, você pode verificar e modificar como o processamento de imagem UNIQUE determina seu ponto de trabalho. Isso também influencia o cálculo do índice de exposição EI_s. Clique aqui. Clique aqui. As Ferramentas avançadas Ranger são exibidas. As Ferramentas avançadas Ranger oferecem os seguintes controles: Fig. 8.1 Esta imagem mostra botões e controles deslizantes para todos os modos de localização. Eles não aparecem todos ao mesmo tempo. Nº Botão/Controle deslizante Função 1 Obturadores eletrônicos. A posição do obturador pode influenciar o ponto de trabalho do ranger. 2 Salvar as configurações em um protocolo de processamento de imagem. 3 Existem três modos de ranger: Semi, Auto (pulmões), e Manual. Os exames de tórax devem ser definidos no modo de ranger Auto (pulmões) ; Semi é o padrão para outros exames Revisar/processamento da imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

240 Ferramentas de processamento de imagens individuais 8.5 Nº Botão/Controle deslizante Função 4 Selecione Obturador ou Tam. máximo. Isso define a área da imagem usada pelo UNI- QUE para a localização. 5 A parte selecionada da área do Ranger é usada pelo UNIQUE para determinar o ponto de trabalho do ranger (relacionado a Pto oper.1 ). 6 Número de pixels (em %) que são mais escuros que o ponto de trabalho do ranger. Ajuste para alterar o ponto de trabalho e a ROI. 7 Somente disponível no modo de localização Auto (pulmões). Funciona como Campo de medição 1 mas é relacionado ao Pto oper.2. 8 Somente disponível no modo de localização Auto (pulmões). Para visões do tórax, Pto oper.1 define o ponto de trabalho para tecido pulmonar (verde), Ponto oper.2 define o ponto de trabalho para o mediastino (vermelho). 9 Configure diretamente o ponto de trabalho (somente no modo de localização Manual ) AA/712 * pt 10 Selecione/remova a seleção do modo colorido. Neste modo, a ROI (Região de Interesse) é mostrada na cor verde (controlado por Pto oper.1 ) ou na vermelha (controlado por Pto oper.2 ). A ROI representa todos os pontos da imagem que possuem o mesmo valor cinza que o(s) ponto(s) de trabalho do ranger UNIQUE. As áreas de radiação direta são mostradas pelos pontos amarelos. Eles não são levados em consideração para a localização. NOTA O ponto de trabalho deve estar na parte da anatomia que é normalmente colocado na frente da câmara de AEC, por exemplo, em caso de radiografia de esqueleto nos pixels de densidade média dentro de ossos ou, em caso de exposições do tórax no modo automático, dentro dos pulmões. Geralmente isso acontece com os protocolos de processamento fornecidos pela Philips, sem necessidade de nenhuma intervenção adicional. NOTA Se você usar a Ferramenta simples Ranger, o modo de localização na Ferramenta avançada Ranger se modifica automaticamente para o modo manual. Então, a obturação eletrônica também não afeta a localização. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-15

241 8.5 Ferramentas de processamento de imagens individuais CUIDADO Girar e inverter uma imagem Para obter informações detalhadas sobre a imagem, recomenda se manter a imagem na orientação original ou usar a rotação de 90 ou 180 graus. As informações da imagem relevantes para o diagnóstico poderão ser suprimidas ou mal representadas quando você girar a imagem com as seguintes ferramentas:,,. Aqui você pode encontrar as seguintes ferramentas: Botão/ exibição Significado Sair da ferramenta (aceitar as alterações). Ângulo de rotação Gira a imagem 90 no sentido horário. Gira a imagem 90 no sentido anti horário. Gira a imagem 180. Gira a imagem 0,5 no sentido horário. Gira a imagem 0,5 no sentido anti horário. Definir dois pontos de orientação e girar a imagem de forma que fique verticalmente ajustada. O primeiro ponto de orientação ficará no topo, depois da rotação. Inverte a imagem no eixo vertical. Será exibido este símbolo de aviso na linha inferior: Redefine as alterações para o estado original. Cancela as alterações e sai da ferramenta. Confirme ou redefina as alterações usando os botões de função Anotando uma imagem Aqui você pode encontrar as seguintes ferramentas: 8-16 Revisar/processamento da imagem Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2

242 Ferramentas de processamento de imagens individuais 8.5 Botão Significado Posição E AA/712 * pt Inserir texto livre Tamanho da fonte Posição D Insira o texto. O texto será exibido no centro da imagem enquanto você digitar. Ou Clique no texto predefinido. O texto será exibido no centro da imagem. Você pode mover o texto para qualquer ponto da imagem usando o mouse. (O administrador pode predefinir textos.) Mude o tamanho da fonte Remova a anotação selecionada Exclua todas as anotações Grave todos os parâmetros de processamento de imagem em imagem (somente para o administrador). Somente para o Atendimento ao Cliente. Eleva Workspot para PCR Eleva Versão 1.2 Revisar/processamento da imagem 8-17

GUIA RÁPIDO DE INSTALAÇÃO AIKO 82D HSDPA USB MODEM

GUIA RÁPIDO DE INSTALAÇÃO AIKO 82D HSDPA USB MODEM GUIA RÁPIDO DE INSTALAÇÃO AIKO 82D HSDPA USB MODEM 1 0 0 9 5 7 5 2 5 5 0 COD.: 906.000.201.515 c a p a g u i a 8 2 D s e g u n d a - f e i r a, 1 8 d e f e v e r e i r o d e 2 0 0 8 1 6 : 4 4 : 3 5 Introdução

Leia mais

Roteador N300 WiFi (N300R)

Roteador N300 WiFi (N300R) Easy, Reliable & Secure Guia de Instalação Roteador N300 WiFi (N300R) Marcas comerciais Nomes de produtos e marcas são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas de seus respectivos proprietários.

Leia mais

Placa Acessório Modem Impacta

Placa Acessório Modem Impacta manual do usuário Placa Acessório Modem Impacta Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. A Placa Modem é um acessório que poderá ser utilizado em todas as centrais

Leia mais

Capture Pro Software. Guia de referência. A-61640_pt-br

Capture Pro Software. Guia de referência. A-61640_pt-br Capture Pro Software Guia de referência A-61640_pt-br Iniciando o Kodak Capture Pro Software Este guia foi projetado para fornecer instruções simples para início rápido, incluindo a instalação e a inicialização

Leia mais

Procedimento para reinstalação dos aplicativos da mesa multi-toque através da imagem do sistema.

Procedimento para reinstalação dos aplicativos da mesa multi-toque através da imagem do sistema. Procedimento para reinstalação dos aplicativos da mesa multi-toque através da imagem do sistema. 1) Materiais a serem utilizados - Para realizar este procedimento deve-se estar de posse dos seguintes itens:

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Antes de usar o serviço, leia atentamente este manual e mantenha-o à mão para consultas futuras. Instruções de operação ATÉ A EXTENSÃO MÁXIMA PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL: O FORNECEDOR NÃO SERÁ RESPONSÁVEL

Leia mais

Guia de instalação. Cabo de eletricidade. Guia do alimentador traseiro

Guia de instalação. Cabo de eletricidade. Guia do alimentador traseiro EPSON Stylus Pro 3880 Guia de instalação Por favor, leia as instruções antes de utilizar o produto. Desembale a impressora 1 Certifique-se de que tem todos estes itens: Impressora Cabo de eletricidade

Leia mais

Capture Pro Software. Introdução. A-61640_pt-br

Capture Pro Software. Introdução. A-61640_pt-br Capture Pro Software Introdução A-61640_pt-br Introdução ao Kodak Capture Pro Software e Capture Pro Limited Edition Instalando o software: Kodak Capture Pro Software e Network Edition... 1 Instalando

Leia mais

GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos

GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos O dbadge2 foi criado para tornar as medições pessoais de exposição a ruídos mais simples do que nunca, além de contar com até três dosímetros simultâneos

Leia mais

IMPORTANTE. Guia Rápido de Instalação. Utilizando seu projetor AIPTEK V10 Pro para projetar imagens a partir do seu Notebook/PC.

IMPORTANTE. Guia Rápido de Instalação. Utilizando seu projetor AIPTEK V10 Pro para projetar imagens a partir do seu Notebook/PC. IMPORTANTE Guia Rápido de Instalação Utilizando seu projetor AIPTEK V10 Pro para projetar imagens a partir do seu Notebook/PC. Bem-vindo: Prezado usuário, obrigado por comprar este produto. Foi aplicado

Leia mais

ST 160 ST 160 0 # Manual de Referência e Instalação

ST 160 ST 160 0 # Manual de Referência e Instalação ST 160 ST 160 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # Manual de Referência e Instalação Descrições 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # 3 2 Número Descrição 1 Indicador de modo 2 Antena 3 Matriz do Teclado 4 Parafuso Especificações

Leia mais

O Windows 7 é um sistema operacional desenvolvido pela Microsoft.

O Windows 7 é um sistema operacional desenvolvido pela Microsoft. Introdução ao Microsoft Windows 7 O Windows 7 é um sistema operacional desenvolvido pela Microsoft. Visualmente o Windows 7 possui uma interface muito intuitiva, facilitando a experiência individual do

Leia mais

IRISPen Air 7. Guia Rápido. (Android)

IRISPen Air 7. Guia Rápido. (Android) IRISPen Air 7 Guia Rápido (Android) Este Guia Rápido do Usuário ajuda você a começar a usar o IRISPen Air TM 7. Leia este guia antes de utilizar o scanner e o respectivo software. Todas as informações

Leia mais

Guia Rápido do Usuário

Guia Rápido do Usuário Guia Rápido do Usuário 1 Obrigado por adquirir o Mobile Broadband modem USB E3531. Com o seu novo modem USB, você tem acesso à rede sem fio em alta velocidade. Observação: Este manual fornece os atributos

Leia mais

Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido

Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido Os itens a seguir fazem parte do medidor de capacitância: Fios da garra jacaré Guia de início rápido impresso Bateria

Leia mais

Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300

Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300 Guia do Usuário Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300 Segurança Por favor, leia as seguintes informações de segurança cuidadosamente, antes de tentar operar ou realizar serviços de

Leia mais

IRISPen Air 7. Guia Rápido. (ios)

IRISPen Air 7. Guia Rápido. (ios) IRISPen Air 7 Guia Rápido (ios) Este Guia Rápido do Usuário ajuda você a começar a usar o IRISPen TM Air 7. Leia este guia antes de utilizar o scanner e o respectivo software. Todas as informações estão

Leia mais

2 de maio de 2014. Remote Scan

2 de maio de 2014. Remote Scan 2 de maio de 2014 Remote Scan 2014 Electronics For Imaging. As informações nesta publicação estão cobertas pelos termos dos Avisos de caráter legal deste produto. Conteúdo 3 Conteúdo...5 Acesso ao...5

Leia mais

Atualização do seu computador com Windows 8 da Philco para o Windows 8.1

Atualização do seu computador com Windows 8 da Philco para o Windows 8.1 Atualização do seu computador com Windows 8 da Philco para o Windows 8.1 O Windows 8.1 foi concebido para ser uma atualização para o sistema operacional Windows 8. O processo de atualização mantém configurações

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides 1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides CONTROLE DE FLUSHING AUTOMÁTICO LCF 12 Modo Periódico e Horário www.lubing.com.br (19) 3583-6929 DESCALVADO SP 1. Instalação O equipamento deve

Leia mais

Hera Indústria de Equipamentos Eletrônicos LTDA. Manual de Instalação e Operação. Discadora por Celular HERA HR2048.

Hera Indústria de Equipamentos Eletrônicos LTDA. Manual de Instalação e Operação. Discadora por Celular HERA HR2048. Discadora por Celular HERA HR2048 Manual do Usuário Índice: Paginas: 1. Introdução 03 1.1 Visão Geral 03 2. Características 04 3. Funcionamento 04, 05 e 06 3.1 Mensagens 06 e 07 4. Instalação da Discadora

Leia mais

Manual de operação. BS Ponto Versão 5.1

Manual de operação. BS Ponto Versão 5.1 Manual de operação BS Ponto Versão 5.1 conteúdo 1. Instalação do sistema Instalando o BS Ponto Configurando o BS Ponto 2. Cadastrando usuários Cadastro do usuário Master Alterando a senha Master Cadastro

Leia mais

Fluxo de trabalho do Capture Pro Software: Indexação de OCR e separação de documentos de código de correção

Fluxo de trabalho do Capture Pro Software: Indexação de OCR e separação de documentos de código de correção Este procedimento corresponde ao fluxo de trabalho de Indexação de OCR com separação de código de correção no programa de treinamento do Capture Pro Software. As etapas do procedimento encontram-se na

Leia mais

Fluxo de trabalho do Capture Pro Software: Indexação de código de barras e separação de documentos

Fluxo de trabalho do Capture Pro Software: Indexação de código de barras e separação de documentos Este procedimento corresponde ao fluxo de trabalho de Indexação de código de barras e de separação de documentos no programa de treinamento do Capture Pro Software. As etapas do procedimento encontram-se

Leia mais

Smartphone 5 IPS Quad Core

Smartphone 5 IPS Quad Core Smartphone 5 IPS Quad Core GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO PRIMEIROS PASSOS Instalando o cartão SIM e a bateria Desligue o telemóvel completamente. Retire a tampa traseira. Insira o cartão SIM no slot do cartão

Leia mais

Figura 1: tela inicial do BlueControl COMO COLOCAR A SALA DE INFORMÁTICA EM FUNCIONAMENTO?

Figura 1: tela inicial do BlueControl COMO COLOCAR A SALA DE INFORMÁTICA EM FUNCIONAMENTO? Índice BlueControl... 3 1 - Efetuando o logon no Windows... 4 2 - Efetuando o login no BlueControl... 5 3 - A grade de horários... 9 3.1 - Trabalhando com o calendário... 9 3.2 - Cancelando uma atividade

Leia mais

Sumário Etapa 1: Verificar os acessórios

Sumário Etapa 1: Verificar os acessórios Este Guia Rápido do Usuário ajuda você a começar a usar o scanner IRIScan Pro 3 Cloud. Esse scanner é fornecido com os aplicativos de software Readiris Corporate 14 (PC e Mac), Cardiris Corporate 5 for

Leia mais

Follow-Up Acompanhamento Eletrônico de Processos (versão 3.0) Manual do Sistema. 1. Como acessar o sistema Requisitos mínimos e compatibilidade

Follow-Up Acompanhamento Eletrônico de Processos (versão 3.0) Manual do Sistema. 1. Como acessar o sistema Requisitos mínimos e compatibilidade do Sistema Índice Página 1. Como acessar o sistema 1.1 Requisitos mínimos e compatibilidade 03 2. Como configurar o Sistema 2.1 Painel de Controle 2.2 Informando o nome da Comissária 2.3 Escolhendo a Cor

Leia mais

Gravador TASER CAM Guia de Início Rápido

Gravador TASER CAM Guia de Início Rápido Gravador TASER CAM Guia de Início Rápido Parabéns por comprara seu Gravador TASER CAM. Leia esta seção para começar a usá-lo rapidamente. O gravador TASER CAM é uma opção para uso com qualquer dispositivo

Leia mais

Boot Camp Guia de Instalação e

Boot Camp Guia de Instalação e Boot Camp Guia de Instalação e Índice 3 Introdução 4 Requisitos Necessários 5 Visão Geral da Instalação 5 Passo 1: Buscar atualizações 5 Passo 2: Preparar o Mac para Windows 5 Passo 3: Instalar o Windows

Leia mais

Perguntas frequentes do Samsung Drive Manager

Perguntas frequentes do Samsung Drive Manager Perguntas frequentes do Samsung Drive Manager Instalação P: Meu Disco Rígido Externo Samsung está conectado, mas nada está acontecendo. R: Verifique a conexão a cabo USB. Se seu Disco Rígido Externo Samsung

Leia mais

Manual de Instalação. SafeSign Standard 3.0.77. (Para MAC OS 10.7)

Manual de Instalação. SafeSign Standard 3.0.77. (Para MAC OS 10.7) SafeSign Standard 3.0.77 (Para MAC OS 10.7) 2/23 Sumário 1 Introdução... 3 2 Pré-Requisitos Para Instalação... 3 3 Ambientes Homologados... 4 4 Hardware Homologado... 4 5 Instruções de Instalação... 5

Leia mais

Manual Equipamento ST10 Flasher Rev. 1

Manual Equipamento ST10 Flasher Rev. 1 Maio de 2014 2 Sumário Introdução:... 3 Acessórios utilizados:... 4 Instalação:... 5 Abrindo e Conhecendo o Software:... 10 SET PORT... 11 RELOAD MONITOR... 13 BlankCheck... 14 ERASE FLASH... 14 DUMP...

Leia mais

Conhecendo seu telefone

Conhecendo seu telefone Conhecendo seu telefone Fone de ouvido Tecla de navegação S Lentes da câmera Tecla virtual esquerda Teclas de volume Tecla Enviar N Tecla virtual direita Tecla Menu M Tecla Finalizar O Porta da bateria

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile 1 1 INICIANDO O APLICATIVO PELA PRIMEIRA VEZ... 3 2 PÁGINA PRINCIPAL DO APLICATIVO... 4 2.1 INTERFACE INICIAL... 4 2.2 DISPOSITIVO NÃO REGISTRADO...

Leia mais

Memória da impressora

Memória da impressora Memória da impressora Gerenciando a memória 1 Sua impressora vem com, pelo menos, 32 MB de memória. Para determinar a quantidade de memória instalada atualmente em sua impressora, selecione Imprimir Menus

Leia mais

Como instalar uma impressora?

Como instalar uma impressora? Como instalar uma impressora? Antes de utilizar uma impressora para imprimir seus documentos, arquivos, fotos, etc. é necessário instalá-la e configurá-la no computador. Na instalação o computador se prepara

Leia mais

Monitor de Rede Elétrica Som Maior Pro. Manual do Usuário Versão 3.9f

Monitor de Rede Elétrica Som Maior Pro. Manual do Usuário Versão 3.9f Monitor de Rede Elétrica Som Maior Pro Manual do Usuário Versão 3.9f 2 ÍNDICE PÁG. 1 APRESENTAÇÃO...03 2 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO...04 2.1 ROTINA INICIAL DE AVALIAÇÃO DA REDE ELÉTRICA...04 2.2 TROCA DE

Leia mais

Ajuda das opções Fiery 1.3 (cliente)

Ajuda das opções Fiery 1.3 (cliente) 2015 Electronics For Imaging. As informações nesta publicação estão cobertas pelos termos dos Avisos de caráter legal deste produto. 29 de janeiro de 2015 Conteúdo 3 Conteúdo...5 Ativar uma opção Fiery...6

Leia mais

Barra de ferramentas padrão. Barra de formatação. Barra de desenho Painel de Tarefas

Barra de ferramentas padrão. Barra de formatação. Barra de desenho Painel de Tarefas Microsoft Power Point 2003 No Microsoft PowerPoint 2003, você cria sua apresentação usando apenas um arquivo, ele contém tudo o que você precisa uma estrutura para sua apresentação, os slides, o material

Leia mais

CA Nimsoft Monitor Snap

CA Nimsoft Monitor Snap CA Nimsoft Monitor Snap Guia de Configuração do Monitoramento do EMC Celerra celerra série 1.6 Aviso de copyright do CA Nimsoft Monitor Snap Este sistema de ajuda online (o Sistema ) destina-se somente

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR TABLET PARA O SETOR DA RESTAURAÇÃO

MANUAL DO UTILIZADOR TABLET PARA O SETOR DA RESTAURAÇÃO MANUAL DO UTILIZADOR TABLET PARA O SETOR DA RESTAURAÇÃO SDILAB Investigação e Desenvolvimento de Software, Lda. Parque Industrial de Celeirós - 1ª Fase, Lote C 4705 Celeirós Braga, Portugal +351 253 678

Leia mais

TeamViewer 9 Manual Wake-on-LAN

TeamViewer 9 Manual Wake-on-LAN TeamViewer 9 Manual Wake-on-LAN Rev 9.2-12/2013 TeamViewer GmbH Jahnstraße 30 D-73037 Göppingen www.teamviewer.com Sumário 1 Sobre Wake-on-LAN... 3 2 Requisitos... 4 3 Configuração do Windows... 5 3.1

Leia mais

Contato: Kaspersky Lab ZAO 39A/3 Leningradskoe Shosse, Moscou 125212, Rússia E-mail: info@kaspersky.com

Contato: Kaspersky Lab ZAO 39A/3 Leningradskoe Shosse, Moscou 125212, Rússia E-mail: info@kaspersky.com Contato: Kaspersky Lab ZAO 39A/3 Leningradskoe Shosse, Moscou 125212, Rússia E-mail: info@kaspersky.com Suporte: http://support.kaspersky.com Informações gerais: www.kaspersky.com www.securelist.com 2013

Leia mais

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário PORTEIRO ELETRÔNICO Modelo: EG-PRL002 Manual do Usuário 1 Introdução Parabéns por adquirir o Porteiro Eletrônico modelo EG-PRL002 da EcoGold! Para conhecer toda a linha de produtos EcoGold, visite o site:

Leia mais

Índice. * Recursos a partir da IOS 4.1. Telefone (11)2762-9576 Email sac@iphonebest.com.br. www.iphonebest.com.br

Índice. * Recursos a partir da IOS 4.1. Telefone (11)2762-9576 Email sac@iphonebest.com.br. www.iphonebest.com.br 1 Índice Utilizando o Gerenciador Multi Tarefa... 3 Organização de aplicativos... 8 Configurar Gmail... 15 Página favorita em ícone... 18 Excluindo Aplicativos e Ícones Favoritos...21 Gerenciar Aplicativos

Leia mais

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Inspiron 14 5000 Series Manual de serviço Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Notas, avisos e advertências NOTA: uma NOTA indica informações importantes que

Leia mais

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO... 3 1 - REGISTRANDO O ACESSO... 4 1.1 Acesso através de cartão de código de barras:...

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO... 3 1 - REGISTRANDO O ACESSO... 4 1.1 Acesso através de cartão de código de barras:... 0 Conteúdo Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO... 3 1 - REGISTRANDO O ACESSO... 4 1.1 Acesso através de cartão de código de barras:... 4 1.2 Acesso através do teclado (digitando a matrícula):...

Leia mais

Licenciamento por volume da Adobe

Licenciamento por volume da Adobe Licenciamento por volume da Adobe Admin Console para clientes do VIP Guia do usuário do Value Incentive Plan (VIP) Versão 2.5 November 21, 2013 Sumário O que é o Admin Console para clientes do VIP?...

Leia mais

Manual de Instalação. Conect Senha RF. ECP Eletromatic Controle e Proteção Fone: (14) 3407-4000 SAC: 0800 772-6710.

Manual de Instalação. Conect Senha RF. ECP Eletromatic Controle e Proteção Fone: (14) 3407-4000 SAC: 0800 772-6710. Manual de Instalação Conect Senha RF ECP Eletromatic Controle e Proteção Fone: (14) 3407-4000 SAC: 0800 772-6710 C204557 - Rev 1 Índice: 1 - Antes de Começar... 01 2 - Características Gerais... 02 3 -

Leia mais

Windows. Atualizar o firmware para unidades de comunicações UT-1. Prepare-se

Windows. Atualizar o firmware para unidades de comunicações UT-1. Prepare-se Atualizar o firmware para unidades de comunicações UT- Windows Obrigado por ter escolhido um produto Nikon. Este guia descreve como atualizar o firmware para unidades de comunicações UT-. Se você não tiver

Leia mais

Comm5 Tecnologia Manual de utilização da família MI. Manual de Utilização. Família MI

Comm5 Tecnologia Manual de utilização da família MI. Manual de Utilização. Família MI Manual de Utilização Família MI ÍNDICE 1.0 COMO LIGAR O MÓDULO... pág 03 e 04 2.0 OBJETIVO... pág 05 3.0 COMO CONFIGURAR O MÓDULO MI... pág 06, 07, 08 e 09 4.0 COMO TESTAR A REDE... pág 10 5.0 COMO CONFIGURAR

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR Blue INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a

Leia mais

CA Nimsoft Monitor Snap

CA Nimsoft Monitor Snap CA Nimsoft Monitor Snap Guia de Configuração do Monitoramento de resposta do servidor DHCP dhcp_response série 3.2 Aviso de copyright do CA Nimsoft Monitor Snap Este sistema de ajuda online (o Sistema

Leia mais

Como Iniciar. Nokia N76

Como Iniciar. Nokia N76 Como Iniciar Nokia N76 Nokia N76 Introdução Teclas e componentes (frente e parte interna) Neste manual denominado Nokia N76. 1 Tecla externa direita 2 Tecla central 3 Tecla externa esquerda 4 Câmera secundária

Leia mais

BACKUP ONLINE PASSOS PARA CONFIGURAÇÃO INICIAL DO PRODUTO

BACKUP ONLINE PASSOS PARA CONFIGURAÇÃO INICIAL DO PRODUTO BACKUP ONLINE PASSOS PARA CONFIGURAÇÃO INICIAL DO PRODUTO Criação de Conta de Usuário...03 Edição da Conta de Usuário...10 Download do Backup Online Embratel...10 Descrição dos Conjuntos de Cópia de Segurança...19

Leia mais

Instruções para download e instalação da atualização de Mapa GPS (v3)

Instruções para download e instalação da atualização de Mapa GPS (v3) Instruções para download e instalação da atualização de Mapa GPS (v3) Antes de iniciar o processo, você precisará um pen drive USB com uma capacidade de 2 GB ou maior. Em caso de dúvida ou dificuldade

Leia mais

Manual de Utilização COPAMAIL. Zimbra Versão 8.0.2

Manual de Utilização COPAMAIL. Zimbra Versão 8.0.2 Manual de Utilização COPAMAIL Zimbra Versão 8.0.2 Sumário ACESSANDO O EMAIL... 1 ESCREVENDO MENSAGENS E ANEXANDO ARQUIVOS... 1 ADICIONANDO CONTATOS... 4 ADICIONANDO GRUPOS DE CONTATOS... 6 ADICIONANDO

Leia mais

O Windows 7 é um sistema operacional desenvolvido pela Microsoft.

O Windows 7 é um sistema operacional desenvolvido pela Microsoft. Introdução ao Microsoft Windows 7 O Windows 7 é um sistema operacional desenvolvido pela Microsoft. Visualmente o Windows 7 possui uma interface muito intuitiva, facilitando a experiência individual do

Leia mais

Manual do Usuário Android Neocontrol

Manual do Usuário Android Neocontrol Manual do Usuário Android Neocontrol Sumário 1.Licença e Direitos Autorais...3 2.Sobre o produto...4 3. Instalando, Atualizando e executando o Android Neocontrol em seu aparelho...5 3.1. Instalando o aplicativo...5

Leia mais

Sumário: Fluxo Operacional... 3 Contatos... 4. Agenda Online... 10. Reservas de Salas... 26. Tarefas... 42

Sumário: Fluxo Operacional... 3 Contatos... 4. Agenda Online... 10. Reservas de Salas... 26. Tarefas... 42 Sumário: Fluxo Operacional... 3 Contatos... 4 Passo a passo para visualização de contatos... 5 Passo a passo para filtragem da lista de contatos... 6 Como ordenar a lista de contatos... 7 Como gerar uma

Leia mais

Leia antes de utilizar. Sistema de Software de Desenho de Bordados Personalizados. Guia de Instalação

Leia antes de utilizar. Sistema de Software de Desenho de Bordados Personalizados. Guia de Instalação Leia antes de utilizar Sistema de Software de Desenho de Bordados Personalizados Guia de Instalação Leia este guia antes de abrir o pacote do CD-ROM Obrigado por adquirir este software. Antes de abrir

Leia mais

DIGISKY. Preparação. Revisão: 01.08.2011

DIGISKY. Preparação. Revisão: 01.08.2011 DIGISKY Guia Rápido 15448 V1.01 Preparação Por favor leia antes as instruções para utilização (no CD). Nestas instruções são descritos os preparativos necessários para o uso do medidor de exposição e suas

Leia mais

EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA

EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA EM398X-R1 - UPS 600-1000-1600VA 2 PORTUGUÊS Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Funções e funcionalidades... 2 1.2 Conteúdo da embalagem... 3 1.3 Ligar a UPS... 3 2.0 Software

Leia mais

Fechadura de códigos por Impressão Digital. Manual de instalação e utilização

Fechadura de códigos por Impressão Digital. Manual de instalação e utilização Fechadura de códigos por Impressão Digital Manual de instalação e utilização CARACTERÍSTICAS SUMÁRIO CARACTERÍSTICAS ---------------------------------------------------------------------- P2 COMPONENTES,

Leia mais

Dispositivo PT-100. Guia Rápido de Instalação. Newello - Tecnologia com responsabilidade

Dispositivo PT-100. Guia Rápido de Instalação. Newello - Tecnologia com responsabilidade Dispositivo PT-100 Guia Rápido de Instalação Observação: As informações do usuário serão registradas com software de patrulha e impressões digitais de usuários podem ser inscritos por leitor de impressão

Leia mais

Manual Sistema de Autorização Online GW

Manual Sistema de Autorização Online GW Sistema de Autorização Online GW Sumário Introdução...3 Acesso ao sistema...4 Logar no sistema...4 Autorizando uma nova consulta...5 Autorizando exames e/ou procedimentos...9 Cancelamento de guias autorizadas...15

Leia mais

APOSTILA DE EXEMPLO. (Esta é só uma reprodução parcial do conteúdo)

APOSTILA DE EXEMPLO. (Esta é só uma reprodução parcial do conteúdo) APOSTILA DE EXEMPLO (Esta é só uma reprodução parcial do conteúdo) 1 Índice Aula 1 - Área de trabalho e personalizando o sistema... 3 A área de trabalho... 3 Partes da área de trabalho.... 4 O Menu Iniciar:...

Leia mais

Guia do usuário do PrintMe Mobile 3.0

Guia do usuário do PrintMe Mobile 3.0 Guia do usuário do PrintMe Mobile 3.0 Visão geral do conteúdo Sobre o PrintMe Mobile Requisitos do sistema Impressão Solução de problemas Sobre o PrintMe Mobile O PrintMe Mobile é uma solução empresarial

Leia mais

õ ç MODELO 3030.60 Klimalogg Smart Termo-higrômetro em M iç ão USB Agronegócio Transporte Laboratórios Alimentos Processo Aquecimento Refrigeração

õ ç MODELO 3030.60 Klimalogg Smart Termo-higrômetro em M iç ão USB Agronegócio Transporte Laboratórios Alimentos Processo Aquecimento Refrigeração õ ç lu So es em M de Manual e d iç ão Instruções USB Agronegócio Transporte SMART KLIMALOGG T E R M O - H I G R Ô M E T R O Laboratórios Alimentos Processo Termo-higrômetro Klimalogg Smart MODELO 3030.60

Leia mais

KVM CPU Switch 4 Portas Manual do Usuário

KVM CPU Switch 4 Portas Manual do Usuário P R E F Á C I O Este é um produto da marca GTS Network, que está sempre comprometida com o desenvolvimento de soluções inovadoras e de alta qualidade. Este manual descreve, objetivamente, como instalar

Leia mais

Livro Caixa. www.controlenanet.com.br. Copyright 2015 - ControleNaNet

Livro Caixa. www.controlenanet.com.br. Copyright 2015 - ControleNaNet www.controlenanet.com.br Copyright 2015 - ControleNaNet Conteúdo Tela Principal... 3 Como imprimir?... 4 As Listagens nas Telas... 7 Clientes... 8 Consulta... 9 Inclusão... 11 Alteração... 13 Exclusão...

Leia mais

Caro cliente. Guia do cliente. Página 1

Caro cliente. Guia do cliente. Página 1 Caro cliente. Os procedimentos a seguir se destinam somente em resolver problemas referentes á internet, não servindo para resolver qualquer outro problema no computador, como por exemplo, um computador

Leia mais

Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001

Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001 Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001 1 Descrição: A balança eletrônica produzida por nossa empresa utiliza tecnologia de ponta, baixo consumo de energia e conversores analógicos/digitais

Leia mais

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes

Leia mais

RESTAURAÇÃO NO WINDOWS 8

RESTAURAÇÃO NO WINDOWS 8 RESTAURAÇÃO NO WINDOWS 8 Este documento se aplica aos computadores HP e Compaq com Windows 8, mas a lógica de funcionamento é a mesma para os demais computadores. Este documento explica como usar e solucionar

Leia mais

Impressora HP DeskJet 720C Series. Sete passos simples para configurar a sua impressora

Impressora HP DeskJet 720C Series. Sete passos simples para configurar a sua impressora Impressora HP DeskJet 720C Series Sete passos simples para configurar a sua impressora Parabéns pela aquisição de sua impressora HP DeskJet 720C Series! Aqui está uma lista dos componentes da caixa. Se

Leia mais

Guia de instalação do Smartphone Connect. Telefone de Design Premium com Smartphone Connect. Wi-Fi

Guia de instalação do Smartphone Connect. Telefone de Design Premium com Smartphone Connect. Wi-Fi Telefone de Design Premium com Smartphone Connect Modelo N.º KX-PRW110 KX-PRW120 Wi-Fi KX-PRW110 KX-PRW120 O que é Smartphone Connect? Smartphone Connect é um aplicativo gratuito oferecido pela Panasonic

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO AR CONDICIONADO CONTROLE REMOTO AA-1977 AA-1979

MANUAL DE INSTALAÇÃO AR CONDICIONADO CONTROLE REMOTO AA-1977 AA-1979 MANUAL DE INSTALAÇÃO AR CONDICIONADO CONTROLE REMOTO AA-1977 AA-1979 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de

Leia mais

ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM MANUAL DE INSTRUÇÕES

ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...3 2. LIMPEZA...4 3. MODO DE USAR...4 4. DETALHES DO PRODUTO...5 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...6 6. TERMOS DE GARANTIA...6

Leia mais

GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA. Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers

GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA. Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers Conteúdo 1. Introdução...1 2. Requisitos obrigatórios...1 3. Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Antes da

Leia mais

PORTA RETRATO DIGITAL

PORTA RETRATO DIGITAL VC-61 PORTA RETRATO DIGITAL Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. Índice Precauções Pág: 2 Conhecendo o aparelho Pág: 2 Instruções de uso Pág: 3 Modo Foto Pág:

Leia mais

EW7033 caixa para discos rígidos SATA de 2,5 USB 3.0

EW7033 caixa para discos rígidos SATA de 2,5 USB 3.0 EW7033 caixa para discos rígidos SATA de 2,5 USB 3.0 2 PORTUGUÊS EW7033 Caixa para discos rígidos SATA de 2,5" USB 3.0 Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Funções e funcionalidades... 2 1.2 Conteúdo da embalagem...

Leia mais

Usando o Conjunto de Discos de Recuperação do Windows 8

Usando o Conjunto de Discos de Recuperação do Windows 8 Usando o Conjunto de Discos de Recuperação do Windows 8 Nota: Os procedimentos descritos nesta publicação estão sujeitos a alterações. Para obter os procedimentos de recuperação mais atualizados, vá para

Leia mais

SISTEMAS OPERACIONAIS LIVRES. Professor Carlos Muniz

SISTEMAS OPERACIONAIS LIVRES. Professor Carlos Muniz SISTEMAS OPERACIONAIS LIVRES Agendar uma tarefa Você deve estar com logon de administrador para executar essas etapas. Se não tiver efetuado logon como administrador, você só poderá alterar as configurações

Leia mais

E- Sempre desconecte o equipamento da energia antes de realizar quando troca de filtro ou manutenção.

E- Sempre desconecte o equipamento da energia antes de realizar quando troca de filtro ou manutenção. Manual dei ns t r uç õe s As pi r adori Vac www. odont omega. c om. br 1. Produto Parabéns. Você acaba de adquirir um equipamento com garantia de qualidade e durabilidade. Por favor, siga as orientações

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO Câmera Sport FULLHD Mobile

MANUAL DO USUÁRIO Câmera Sport FULLHD Mobile MANUAL DO USUÁRIO Câmera Sport FULLHD Mobile Você acaba de adquirir um produto Leadership, testado e aprovado por diversos consumidores em todo Brasil. Além da tecnologia de qualidade, optando pela marca

Leia mais

Índice. Manual Backup Online. 03 Capítulo 1: Visão Geral

Índice. Manual Backup Online. 03 Capítulo 1: Visão Geral Índice 03 Capítulo 1: Visão Geral 04 Capítulo 2: Conta de Usuário 04 Criação 08 Edição 09 Grupo de Usuários 10 Informações da Conta 12 Capítulo 3: Download do Backup Online Embratel 16 Capítulo 4: Cópia

Leia mais

Motorola Phone Tools. Início Rápido

Motorola Phone Tools. Início Rápido Motorola Phone Tools Início Rápido Conteúdo Requisitos mínimos... 2 Antes da instalação Motorola Phone Tools... 3 Instalar Motorola Phone Tools... 4 Instalação e configuração do dispositivo móvel... 5

Leia mais

F-L2000 SÉRIE DE AÇO INOXIDÁVEL SISTEMA DE CONTROLE DE ACESSO POR PROXIMIDADE MANUAL DE INSTALAÇÃO

F-L2000 SÉRIE DE AÇO INOXIDÁVEL SISTEMA DE CONTROLE DE ACESSO POR PROXIMIDADE MANUAL DE INSTALAÇÃO F-L2000 SÉRIE DE AÇO INOXIDÁVEL SISTEMA DE CONTROLE DE ACESSO POR PROXIMIDADE MANUAL DE INSTALAÇÃO CONTEÚDO Característica Especiais...1 Painel Frontal e Tipos de Cartão...2 Procedimentos de Instalação...3

Leia mais

Sumário. Este Guia Rápido do Usuário ajuda você a começar a usar o IRIScan TM Mouse 2.

Sumário. Este Guia Rápido do Usuário ajuda você a começar a usar o IRIScan TM Mouse 2. Este Guia Rápido do Usuário ajuda você a começar a usar o IRIScan TM Mouse 2. As descrições fornecidas nesta documentação são baseadas nos sistemas operacionais Windows 7 e Mac OS X Mountain Lion. Leia

Leia mais

Manual de Utilização do Sistema GRServer Cam on-line (Gerenciamento de Câmeras On-line)

Manual de Utilização do Sistema GRServer Cam on-line (Gerenciamento de Câmeras On-line) Manual de Utilização do Sistema GRServer Cam on-line (Gerenciamento de Câmeras On-line) Criamos, desenvolvemos e aperfeiçoamos ferramentas que tragam a nossos parceiros e clientes grandes oportunidades

Leia mais

GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA. Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers

GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA. Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers Conteúdo 1. Introdução...1 2. Requisitos obrigatórios...1 3. Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Antes da

Leia mais

Windows 98 e Windows Me

Windows 98 e Windows Me Windows 98 e Windows Me "Etapas preliminares" na página 3-27 "Etapas de instalação rápida em CD-ROM" na página 3-28 "Outros métodos de instalação" na página 3-28 "Solução de problemas do Windows 98 e Windows

Leia mais

Sumário 1. SOBRE O NFGoiana DESKTOP... 3 1.1. Apresentação... 3 1.2. Informações do sistema... 3 1.3. Acessando o NFGoiana Desktop... 3 1.4.

Sumário 1. SOBRE O NFGoiana DESKTOP... 3 1.1. Apresentação... 3 1.2. Informações do sistema... 3 1.3. Acessando o NFGoiana Desktop... 3 1.4. 1 Sumário 1. SOBRE O NFGoiana DESKTOP... 3 1.1. Apresentação... 3 1.2. Informações do sistema... 3 1.3. Acessando o NFGoiana Desktop... 3 1.4. Interface do sistema... 4 1.4.1. Janela Principal... 4 1.5.

Leia mais

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2)

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2) CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2) DETECTOR 1. Sensor de temperatura e umidade 2. Sensor de CO2 (parte traseira) 3. display LCD 4. Conector adaptador AC 5. porta RS232 6. Teclado 7. Compartimento

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO CENTRAL MC 4D

MANUAL DO USUÁRIO CENTRAL MC 4D 12 Manual do Usuário Intrusos podem entrar em zonas sem proteção, ou ter sofisticação para isolar um sensor ou desconectar dispositivos de aviso de alarme; Central, detectores, sensores só funcionam quando

Leia mais

ACORDA MOTORISTA NAV 430 NAV 430 NAVCITY 1

ACORDA MOTORISTA NAV 430 NAV 430 NAVCITY 1 ACORDA MOTORISTA NAV 430 NAV 430 NAVCITY 1 1 NAV 430 CONHEÇA SEU APARELHO GPS 1 2 3 4 5 6 7 1 Botão ON/OFF: Liga e desliga o seu aparelho 2 LEDs de informação da bateria 3 Entrada para fones de ouvido

Leia mais