CASAISNEWS. Há os que se queixam do vento. Os que esperam que ele mude. E os que procuram ajustar as velas.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "CASAISNEWS. Há os que se queixam do vento. Os que esperam que ele mude. E os que procuram ajustar as velas."

Transcrição

1 CAS_CN24 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 / April May June 2011 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / FREE DISTRIBUTION Há os que se queixam do vento. Os que esperam que ele mude. E os que procuram ajustar as velas. William G. Ward There are those who complain about the wind. Those who wait for it to change. And those who seek to set their sails.

2 "Cloud Gate" Chicago, EUA / Foto: Rita Rodrigues Casais Imobiliária Índice Editorial Engenharia e Construção Prevenção e Segurança Imobiliária Concessões e PPP's Internacional Casais Serviços Partilhados Inovação CasaisCoach Sinais de Vida Responsabilidade Social Index Editorial Engineering And Construction Health And Safety Real Estate Contracts and PPPs International Casais Serviços Partilhados Innovation CasaisCoach Sinais de Vida Social Responsibility Ficha Técnica CASAISINVEST - Gestão de Participações Sociais, SGPS, S.A. Departamento de Marketing, Imagem e Comunicação Coordenação Editorial: Raquel Silva Paginação: SIGNED(.pt) Colaboraram nesta edição: Andreia Cruz, Amadeu Barros, Carlos Cruz, Hugo Medeiros, Luis Montes, Luís Rodrigues, Miguel Pires, Nuno Pargana Tradução Multilingues21, Lda Impressão e Acabamento Tipografia Priscos, Lda Tiragem exemplares Distribuição Gratuita Credits CASAISINVEST - Gestão de Participações Sociais, SGPS, S.A. Marketing, Image and Communication Department Editorial Coordination: Raquel Silva Design: SIGNED(.pt) Contributors to this edition: Andreia Cruz, Amadeu Barros, Carlos Cruz, Hugo Medeiros, Luis Montes, Luís Rodrigues, Miguel Pires, Nuno Pargana Translation Multilingues21, Lda Printing and Finishing Tipografia Priscos, Lda Print Run copies Free Distribution

3 CASAISNEWS Nº 24 April May June Editorial Os diversos acontecimentos mundiais vêm confirmar que a estratégia que temos implementado está em consonância com a necessidade de adaptação a uma nova realidade. O Grupo Casais tem consciência que os ventos não mudarão brevemente e que portanto as dificuldades globais continuarão durante mais alguns anos. Neste sentido, a adaptação passa pelo ajustar das velas e por uma aposta reforçada e sustentada da nossa posição nos mercados internacionais com entradas em novos países como recentemente em Cabo Verde, Brasil e Moçambique. Paralelamente, este rumo desenhado e desbravado pela empresa-mãe Casais Engenharia e Construção é também a mesma rota das restantes áreas de negócio do Grupo. Desta forma, criamos novas oportunidades e geramos trabalho, nomeadamente para as empresas que operam nas áreas da indústria, comércio e exportações de tecnologia e materiais de construção, ambiente e energia, manutenção e projetos imobiliários. Os próximos dois anos serão muito difíceis para todas as empresas portuguesas, mas estou certo que com a confiança das entidades bancárias e dos nossos clientes e com o empenhamento cada vez maior de todos os nossos colaboradores, parceiros, subempreiteiros e fornecedores, o Grupo Casais saberá ultrapassar os desafios, atravessar oceanos e hastear novas e sólidas bandeiras. O Grupo Casais tem a consciência que os ventos não mudarão brevemente World events are confirmation that the strategy that we are implementing is in sync with the need to adapt to a new reality. Casais Group is aware that the wind will not change soon and that therefore, the difficulties at a global level will go on for several more years. In this sense, adaptation has become a case of setting the sails with a stronger and sustained inclination towards our position in international markets such as our recent entry into the new territories of Cape Verde, Brazil and Mozambique. Casais Group is aware that the wind will not change soon José da Silva Fernandes Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors In parallel, the road laid out and cleared by our parent company - Casais Engenharia e Construção - is likewise the future pattern for other Group business areas. In this way, we are creating new opportunities and generating work, in particular for the companies which operate in the fields of industry, commerce and exportation of technology, building materials, environment and energy, property maintenance and projects. The next couple of years are going to be difficult for all Portuguese businesses, although I am sure that with the confidence of the banks and our clients, and with commitment from all of our personnel, partners, sub-contractors and suppliers, Casais Group will successfully overcome the challenges placed before them, traverse the oceans and raise new and lasting banners.

4 4 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Engenharia e Construção Sede da EDP, Porto EDP Headquarters, Oporto Obras de referência reforçam portfólio da Casais Outstanding jobs strengthen the Casais portfolio Os longos 50 anos de existência aportam a experiência e capacidade para hoje a Casais oferecer um serviço completo e apresentar aos clientes a engenharia necessária para desenvolver cada projeto. De fato, a Casais possui uma longa relação com um conjunto de especialistas, os melhores em cada área, que lhe dá o suporte para quase qualquer tipo de projeto de engenharia. Na verdade, com uma equipa própria dotada de ferramentas desenvolvidas à medida, a Casais tem alcance suficiente para pesquisar mercados e contratar os melhores parceiros para incorporar materiais e serviços em todos os projetos que assume, sempre selecionados com base em critérios de competência e capacidade. É frequente o reconhecimento a nível nacional e internacional de alguns projetos que executa, reforçando consequentemente o know how e a experiência angariada dia após dia. A atribuição do Prémio Pritzker 2011, ao arquiteto Souto Moura como reconhecimento pela carreira de prestígio, destaca projetos como o Estádio Municipal de Braga e Casa das Histórias e Desenhos Paula Rego (Cascais), ambos executados pela Casais. The 50 years of the company s history have provided the experience and ability for Casais to provide an all-round service while giving customers the engineering required for developing each project. In fact, Casais has had a long-term relationship with a complete range of technical specialists who are the best in their field and which is the underpinning for any kind of engineering project. In reality, with its own technical team equipped with the necessary tools, Casais has the reach sufficient to research markets and contract the most suitable partners for incorporating materials and services into all of the projects undertaken, chosen always on the basis of the criteria of competence and ability. Some of the projects executed are often recognised, both nationally and internationally, with a resulting reinforcement of technical knowledge and experience on an ongoing basis. The awarding of the Pritzker 2011 Prize to the architect, Souto Moura, in recognition of his prestigious career acknowledged projects such as the Braga Municipal Stadium and the Paula Rego Casa das Histórias e Desenhos (Cascais), both of which were executed by Casais. Vidago Palace Hotel

5 CASAISNEWS Nº 24 April May June Engineering and Construction distinguido por Barack Obama, aquando da entrega do Prémio Prizker 2011, como "talvez a obra mais famosa do arquiteto portuense" Souto Moura. distinguished by Barack Obama during the awarding of the Pritzker 2011 Prize as being perhaps the most famous work by the famous architect from Porto, Souto Moura Estádio Municipal de Braga Braga Municipal Stadium Simultaneamente, os Prémios Turismo de Portugal, apresentados na edição de 2011 da BTL, distinguiram também a Casa das Histórias e Desenhos Paula Rego como Novo Projeto Público e o Vidago Palace Hotel como Projeto Privado na categoria de Requalificação. Recentemente inaugurados também, o Onyria Marinha Edition Hotel em Cascais, e a nova Sede da EDP no Porto serão certamente exemplos, entre muitos outros projetos, que ficarão para sempre associados com destaque ao portfólio de referência da Casais. Simultaneously, the Portugal Tourism Awards which transpired at the 2011 BTL, also made special mention of the Paula Rego Casa das Histórias e Desenhos as a new public sector project and the Vidago Palace Hotel in the private sector in the Requalification category. In addition, the newly-opened Onyria Marinha Edition Hotel in Cascais and the new headquarters building for EDP in Porto are undoubtedly examples from many possibilities which will forever be associated as outstanding additions to the Casais portfolio. Onyria Marinha Hotel, Cascais Casa das Histórias e Desenhos Paula Rego, Cascais, projeto do Arquiteto Souto Moura a project by the architect, Souto Moura

6 6 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Engenharia e Construção RABO DE PEIXE RIBEIRA GRANDE PONTA DELGADA LAGOA SCUT Açores com prazo de conclusão antecipado Early completion of Azores SCUT Com o objetivo de reduzir a insularidade dentro da própria ilha, a Scut dos Açores permitirá a redução significativa de distâncias entre os pontos mais afastados da ilha de S. Miguel, possibilitando a aproximação entre a população micaelense e o potenciamento do investimento privado noutros locais além de Ponta Delgada. Será uma mais-valia a nível turístico com o aumento substancial do conforto, fruto da redução considerável do número de curvas em relação ao traçado existente. Inauguração do Lanço / Inauguration of the Span Seeking to reduce the isolation of the island, the Azores SCUT will lead to a drastic reduction in the distances between the remotest points of San Miguel Island and bring the population together while boosting private sector investment in areas other than that of Ponta Delgada. The added value for tourism will come from substantially increasing comfort as a result of the notable reduction in the number of bends on the existing route.

7 CASAISNEWS Nº 24 April May June Engineering and Construction LOMBA DA MAIA NORDESTE SÃO MIGUEL (AÇORES) Beginning of the Azores SCUT project: 2000 Extent: 90 more kilometres of highway over three routes (South, North and Northeast), the route being broken down into several stages. Total budgeted cost: 325M Date of competition launch: 2002 Contractor: Euroscut Açores Start date (1st stage):2007 1st stage completed and open to traffic: The 2.1 stretch measuring almost 7 kms was opened to traffic on the 23rd of July 2008 and connected Lagoa and Ribeira Grande with a notable reduction in travelling time between the two centres. It is unique in having two stretches of dual carriageway. CASAIS is part of ACE under the title CEGA, Construção da SCUT dos Açores ACE which also includes Gabriel Couto (head of the consortium) and Eusebios and Aurelio Martins Sobreiro, each with 25% shares. Created from the previous consortium known as Grupo Construtor do Norte working on the A28 and Via do Infante SCUT Início do projeto SCUT dos Açores: 2000 Dimensão: Mais 90 km de estrada, distribuídos por três eixos (sul, norte e nordeste), cujo traçado é subdividido em diversos lanços. Valor global previsto: 325M Início da fase de concurso: 2002 Concessionária: Euroscut Açores Início das obras (1º lanço): 2007 CEGA contracts: Building of the two stretches completed - the measuring 3 kms, the 2.4 measuring 8 kms and a part of (5 kms) which represents some 15% of the total contract. Completion date for CEGA s contracts: 31st of December 2011 (the work will be completed before that date) 1º lanço concluído e aberto à circulação: O lanço 2.1 com uma extensão de cerca de 7 km, abriu à circulação no dia 23 de julho de 2008 e une os concelhos da Lagoa e da Ribeira Grande reduzindo substancialmente o tempo de percurso entre estes dois centros. Tem a particularidade de ser um dos únicos com duas faixas de rodagem de dupla via. A CASAIS integra o ACE denominado por CEGA, Construção da SCUT dos Açores ACE onde figuram também a Gabriel Couto (líder de consórcio), a Eusébios e a Aurélio Martins Sobreiro, cada qual com 25% de participação. Criado a partir do Grupo Construtor do Norte, consórcio já existente na obra na SCUT da A28 e da Via do Infante. Participação da CEGA: Execução de dois lanços completos - o lanço com cerca de 3 km, o lanço 2.4 com cerca de 8 km, e ainda uma parte do lanço (5 km), correspondendo a cerca de 15% do empreendimento total. Prazo previsto de conclusão da participação da CEGA: 31 de dezembro 2011 (a conclusão dos trabalhos será antes deste prazo) Lanço PK (nó das furnas) ao PK (PS6) Span 3.1.1, PK (nó das furnas) to PK 3+500

8 8 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Engenharia e Construção Ribeira Grande Santa Iria O lanço é um troço com 2,9 km que liga a Ribeira Grande ao famoso miradouro de Santa Iria. Neste lanço, já em utilização, sobressaem os três viadutos que, conjuntamente, perfazem 300 metros do traçado. Com características geotécnicas extremamente diversas e particulares, este lanço obrigou à execução de mais de metros de fundações indiretas e ao consumo de mais de m3 de betão C30/37 entre maciços de encabeçamento e fundações diretas. Estes viadutos incluíram a execução de mais de 70 metros lineares (ml) de pilares por intermédio de trepas sucessivas. Mas foi a utilização de vigas I pré-fabricadas, algumas com mais de 40 metros de comprimento e com quase 100 toneladas de peso, que obrigou ao maior exercício técnico e de logística para garantir a sua montagem. Inicialmente, estava prevista a utilização de um lançador de vigas, que permitiria montar os préfabricados a partir dos encontros com apoio na plena via. No entanto, durante a execução, optou-se pela arrojada solução de montagem com auto gruas que implicou a execução de plataformas capazes, algumas em locais de muito difícil acesso. Foi, no entanto e sem dúvida, uma aposta mais que ganha. Com a utilização desta opção foi possível montar todas as vigas em três semanas, reduzindo em cerca de um mês o prazo previsto. Revelou-se, também, uma solução vantajosa ao nível do custo da operação, tendo sido conseguida uma redução de cerca de 20% relativamente ao custo previsto inicial. Pela primeira vez na história dos Açores, foi utilizada uma grua de 400 toneladas de capacidade, cujo transporte de barco obrigou à desmontagem da lança e posterior montagem já em obra. Das obras de Arte do lanço fazem parte, também, três Passagens Inferiores. Ao nível da obra geral destacam-se os mais de m3 de movimentação de terras, entre escavações e aterros, assim como os trabalhos de aplicação de mais de m2 de betuminoso. O troço já se encontra em serviço, tendo sido inaugurado, pelo Presidente do Governo Regional do Açores, no passado dia 30 de março de The stretch is a 2.9 km stretch linking Ribeira Grande with the well-known Santa Iria viewing point. The three viaducts which together cover 300 metres of the route are an important part of this stretch which is presently in use. With widely diverse and unique geotechnical characteristics, this stretch required the construction of more than 2,000 metres of indirect foundations along with the use of more than 1,500 m3 of C30/37 concrete of footings and direct foundations. The viaducts required the building of more than 70 linear metres of pillars covering successive spans. However, it was the use of prefabricated I beams, some of which were over 40 metres in length and weighing almost 100 tonnes, which called for engineering and logistical experience to ensure their installation. The use of a beam-laying crane which would facilitate the laying of the prefabricated beams on the abutments was provided for initially. However, during execution, the daring option of laying the beams using mobile cranes was taken, which required the building of platforms which were sufficiently resistant in hard to get to places. Without a doubt, this was a risk which paid off. By using this option, it was possible to lay all of the beams in only three weeks which shortened the expected time by four weeks. This solution also proved to be an advantage in terms of the cost of the operation, having been achieved a reduction of about 20% over the original estimated cost. For the first time in the history of the Azores Islands, a crane was used which had a 400 tonne capacity and, having been transported by sea, required the dismantling of the boom. The stretch also required the building of 3 underpasses. The job as a whole required the removal of 600,000 m3 of earth for excavations and backfill in addition to the work of applying more than 36,000 m2 of asphalt. The stretch is already in service, having been inaugurated by the President of the Regional Government of the Azores on the 30th of March 2011.

9 CASAISNEWS Nº 24 April May June Engineering and Construction 2.4 Santa Iria Nó das Furnas O lanço 2.4 tem a particularidade de ser o único troço de beneficiação com alargamento desta SCUT. Com cerca de 8 km, este troço obrigou a uma gestão e planeamento rigoroso visto nunca ter sido impedida a circulação (à exceção de alguns cortes de trânsito ocasionais). Ao nível das obras de arte, além de uma Passagem Inferior para peões e uma Passagem Inferior de quadro para viaturas, foram executados alargamentos em sete pontões, sendo que cinco deles foram efetuados com recurso a tabuleiros pré-fabricados em estaleiro. As operações de montagem destes pré-fabricados envolveram delicadas manobras de logística obrigando à implementação de turnos para minimizar os períodos de corte de via e à utilização de auto gruas de 100 e 200 toneladas de capacidade. No entanto, foi ao nível da obra geral que este troço apresentou maiores dificuldades. Devido à falta de vias alternativas, a obra teve que ser efetuada de forma a permitir a circulação de viaturas durante todo o período de construção. Desta forma, o alargamento teve que ser realizado em pequenos troços e sempre em meia faixa, obrigando a um grande trabalho de preparação e planeamento seja com o equipamento, com subempreitadas como com a própria população. The 2.4 stretch is notable for being the only one to benefit from being extended in this SCUT. Measuring almost 8 kms, this stretch called for an unprecedentedly rigorous planning and management to avoid traffic disruption (with the exception of a small number of occasional closures to traffic). In addition to a pedestrian underpass and another Lanço viaduto V3, montagem das vigas do P1-E2 Span 2.3.4, Viaduct V3, installation of the beams for P1-E2 one for vehicles, extensions were made to seven pontoons, five of them using platforms which were prefabricated on site. The operations to install these prefabricated platforms involved delicate logistical manoeuvres requiring shift working to minimise the periods of closure of the road and the use of 100 and 200 tonne mobile cranes. It was the general works on this stretch which proved most complicated. Due to the lack of alternatives, the works had to be undertaken while allowing traffic access throughout the construction period. As a result, the extension to the road had to be undertaken in short stretches and always leaving one side open which required careful planning and preparation with regard to the equipment, with sub-contractors and the local population Nó das Furnas Ribeira Funda O troço 3.1.1, inserido no lanço 3.1 do eixo nordeste, é um troço também caracterizado pela variação geotécnica, obrigando mais uma vez, à realização de fundações indiretas (cerca de 1000ml em sete obras de arte correntes) e não permitindo qualquer aproveitamento do material escavado na linha. Simultaneamente, a grande variação de relevo resulta em valores de movimentação de terras anormalmente altos (mais de m3 entre escavação e aterro). Ao nível das obras de arte destacam-se, neste lanço, as passagens hidráulicas especiais de grande dimensão, projetadas para, em determinados casos, suportarem perto de m3 de aterro. Com secções transversais que variam entre 3X2 e 6X4, estas passagens hidráulicas abobadadas, betonadas in situ, revestiram-se de grande complexidade devido às suas condições de execução, tanto ao nível dos acessos como ao nível do trabalho em linhas de água. A execução destes quase 600ml de passagens hidráulicas especiais, com dois jogos de cofragem distintos, chegando a atingir ritmos de betonagem das lajes abobadadas superiores a 40ml semanais, contou também com a participação da equipa da CNT. O troço engloba também uma PI e sete obras de arte correntes, cinco delas efetuadas com recurso a vigas caixão pré-fabricadas e duas delas cujos tabuleiros foram betonados in situ com recurso a cimbre ao solo. O troço é o único dos troços da CEGA que ainda não se encontra em serviço. Apesar do prazo contratual apontar, para a conclusão deste troço, no dia 31 de dezembro de 2011, foi sempre objetivo da obra antecipar esta data. Com as obras de arte em fase final de acabamento e com o início da colocação da camada de desgaste, a obra encontrase na fase final de execução sendo previsível que a antecipação pretendida para Julho de 2011 seja um objetivo atingível. Laço Vista do PK ao PK (PI5 + PS4) Span Overview of PK to PK (PI5 + PS4) The stretch, as part of the 3.1 stretch on the Northeast link, is also notable for its varied geotechnology which once again required the building of indirect foundations (almost 1,000 ml in seven jobs) which did not allow use to be made of the material excavated. Simultaneously, the uneven nature of the terrain required the removal of unusually large quantities of earth (more than 1,000,000 m3 between excavations and backfill). On this stretch, the large culverts stand out for having been designed to carry almost 100,000 m3 of backfill in some cases. With transversal sections between 3x2 and 6x4, these arched culverts, concreted in situ, were complex due to the conditions in which they were built and their difficult access and the need to work on water courses. The building of the almost 600 ml of special culverts which required two different lots of shuttering and the concreting of the arches reaching more than 40 ml weekly, was also supported by the CNT team. The stretch also included a PI and seven features, five of which required recourse to prefabricated box girders, two of which had their platforms cast in situ using soffit scaffolding. The stretch is the only one of the CEGA stretches which is not yet in service. Despite the contractual term for the conclusion of this project being aimed for the 31st of December 2011, the objective of this project was to complete works prior to that date. With the art work in the final stages of completion and with the beginning of the placement of the wear layer, the project is in the final stage of execution and the foreseen date for its early completion, July 2001, seems an attainable goal.

10 10 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Engenharia e Construção Remodelação da Torre de Controlo NAV Açores concluída Refurbishment of the Azores NAV Control Tower completed A ilha do Faial, mais conhecida como Ilha Azul, situa-se no extremo ocidental do Grupo Central do arquipélago dos Açores, tendo a forma aproximada de um pentágono irregular, com 21 km de comprimento e uma largura máxima de 14 km. A população residente é de habitantes, a maioria dos quais residentes na Horta, cidade onde se localiza o parlamento açoriano, bem como o consagrado Peter Café Sport, um marco histórico e cultural da ilha conhecido mundialmente pela sua tradição entre os velejadores. O clima é temperado oceânico, com temperaturas médias anuais do ar que oscilam entre os 13º C no Inverno e os 22 C no Verão, com frequentes vendavais e uma humidade relativa do ar em média acima dos 80%. Durante a execução da obra as constantes alterações climatéricas, chuva e ventos fortes, foram fatores que condicionaram em várias alturas a produção em obra, tendo ocorrido semanas e semanas de constante e contínua pluviosidade. A ilha é servida pelo Aeroporto da Horta, local que já dispõe da nova e reabilitada torre de controlo e do edifício de serviços técnicos, permitindo desta forma manter e melhorar os serviços prestados pelos controladores, para o tráfego aéreo na região, que é fundamental para o turismo e atração de mais visitantes ao arquipélago. A torre de controlo é constituída por cinco pisos acima do solo, sendo que o edifício dos serviços técnicos se desenvolve apenas ao nível do piso térreo. Além da otimização de espaços já existentes, os trabalhos incluíram na sua grande parte a substituição integral da cabine da torre, onde as principais melhorias foram introduzidas ao nível dos passadiços e gradeamentos exteriores agora existentes todos em inox e o novo revestimento de fachada do tipo Alucobond. Durante a obra, a principal dificuldade revelou-se a logística e a disponibilidade de meios humanos e mecânicos existentes na ilha. Algumas das etapas como a execução da estrutura de pilares e vigas metálicas, a reabilitação de toda a estrutura em betão armado, a execução da serralharia de alumínio com a respetiva aplicação dos vidros, bem como a conceção e aplicação do passadiço em inox, assumiram-se desafios superados perante aos condicionalismos existentes, só possíveis de ultrapassar face à continua coordenação entre a equipa em obra e o departamento de exportação da Casais, revelando-se este facto o ponto fulcral no resultado da empreitada. The island of Faial, better known as the Blue Island, is situated at the westernmost tip of the central group of the Azorean archipelago and boasts the general shape of an irregular pentagon, being 21 km long and 14 km at its maximum width. The resident population includes 15,000 inhabitants, the majority of whom reside in Horta, the city where the Azorean Parliament is located, as well as the renowned Peter Café Sport, a cultural and historical landmark of the island known worldwide for its tradition among sailors. The climate is temperate oceanic, with average annual air temperatures ranging between 13 degrees Celsius in winter and 22 degrees Celsius in summer, with frequent gales and relative air humidity averaging above 80%. During the execution of the project, the constantly changing weather, rain and strong winds were factors which compromised the ongoing work at certain stages, given the many weeks of constant and continuous rainfall which ensued. The island is served by Horta Airport, which already has a refurbished control tower and airport technical services building, thus enabling it to maintain and improve the services provided by air traffic controllers with respect to air traffic in the region, which is essential for tourism and attracting more visitors to the archipelago. The control tower comprises five levels above ground, with the technical services building on the ground floor. Besides the optimisation of existing spaces, the works included, for the most part, the full replacement of the tower cabin, where major improvements were made to the exterior walkways and railings which are now all stainless steel and clad in Alucobond. During the works, the main difficulty turned out to be the logistics and availability of human and mechanical resources on the island. Some of the steps, including the implementation of the pillars and metal beam structures, the refurbishment of the entire structure in concrete, the execution of the aluminium joinery with the respective application of glass, as well as the conception and application of the walkways in stainless steel, proved to be challenges which were overcome in the face of the continued coordination between the work team and Casais export department, with this being revealed as the focal point of the project s results.

11 CASAISNEWS Nº 24 April May June Engineering and Construction Reabilitação: Coimbra Viva I apresentado Renovation Coimbra Viva I submitted A Casais Engenharia e Construção assumirá as funções de empreiteiro e coordenador geral da intervenção a promover pelo Fundo Especial Fechado de investimento Imobiliário em Reabilitação Urbana Coimbra Viva I (CVI), cuja atividade foi apresentada no dia 5 de maio e já arrancou. Irá centrar-se exclusivamente na reabilitação da Baixa de Coimbra, na designada Unidade de Intervenção I (UI1) que compreende m2 e 76 prédios. Neste momento, a CVI tem em carteira a reabilitação de 17 prédios avaliados em 2,5M. A Casais tem o conhecimento específico e os instrumentos necessários para desenvolver e executar a melhor solução para o projeto Coimbra Viva I. A reabilitação é uma área onde a aplicação da engenharia prática e dos conhecimentos adquiridos é um requisito. A Casais desenvolve, desde a sua criação, variados trabalhos de reabilitação em diversos tipos de edifícios, tendo sido mesmo recentemente distinguida com o prémio Reabilitação atribuído pelo Jornal Construir, um reconhecimento por alguns trabalhos emblemáticos como a Pousada Palácio de Estói, o Vidago Palace Hotel e o Mosteiro de Tibães. O Fundo Especial Fechado de Investimento Imobiliário em Reabilitação Urbana CVI é gerido, administrado e representado pela FundBox SGFII, constituída pelos seguintes parceiros: a Coimbra Viva SRU, o Município de Coimbra, a Casais Engenharia e Construção SA, a Alpalantri SGPS e seis proprietários de edifícios na UI1. Casais - Engenharia e Construção will be employed as the main contractor and general coordinator for the activities promoted by the Special Closed Fund for Real Estate for Urban Renovation Coimbra I (CVI) which was submitted on the 5th of May and has already begun. This will be focused exclusively on the renovation of Lower Coimbra, in the Action Unit I (UI1) which covers 12,165 m2 and 76 buildings. At the moment, the CVI has a renovation portfolio including 17 buildings valued at 2.5 million Euros. Casais has the experience and the tools necessary for the planning and executing of the best solution for the Coimbra Viva 1 project. Renovation is a field where the application of practical engineering and accumulated experience is a must. Since its formation, Casais has undertaken renovation work on different types of buildings, having recently been distinguished with the awarding of the Renovation Prize given by the Jornal Construir trade publication in recognition of its emblematic work on the Pousada Palacio de Estói, the Vidago Palace Hotel and the monastery at Tibães. The Special Closed Fund for Real Estate for Urban Renovation CV1 is managed, administered and represented by Fundbox SGF II, comprising the following: Coimbra Viva SRU, the Coimbra Town Hall, Casais Engenharia e Construção SA, Alpalantri SGPS and six property owners in the UI1. Carpincasais e Socimorcasal na Tektónica Carpincasais e Socimorcasal at Tektonica A Carpincasais e a Socimorcasal, duas empresas do Grupo Casais, marcaram presença na edição da Tektónica de 2011, que decorreu na FIL, em Lisboa, entre os dias 3 e 7 de maio. Carpincasais and Socimorcasal are two companies which are members of the Casais Group and participated in the 2011 Tektonica event which took place at the FIL in Lisbon from the 3rd to the 7th of May.

12 12 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Prevenção e Segurança Novo record Casais atingido: três milhões de horas sem acidentes A new record achieved by Casais: three million hours without accidents O projeto de conversão da Refinaria da Galp de Matosinhos ultrapassou a marca dos três milhões de horas-homens trabalhadas sem acidentes, contribuindo decididamente para a atribuição de um prémio Fluor ao trabalho desenvolvido na obra. Trata-se de um prémio anual interno da Fluor que reconhece o melhor projeto em termos de segurança entre a vasta gama de obras que desenvolve nesta área a nivel mundial, considerando um conjunto de fatores desde as horas trabalhadas sem acidentes até às medidas e ações inovadoras de segurança implementadas. A Casais Engenharia e Construção participou ativamente e contribuiu para esta marca com horas trabalhadas sem incidentes merecendo assim também o reconhecimento da Fluor. globally, taking into consideration a variety of factors covering the number of hours worked without accidents to the innovative safety measures and actions implemented. Casais Engenharia e Construção played an active part by contributing to the total with 53,681 manhours worked without accidents, which itself was recognised by Fluor. The project for the conversion of the Galp refinery at Matosinhos has exceeded the limit of three million man-hours worked without accidents and contributed decisively to the awarding of the Fluor Prize for the work undertaken on the site. This is an internal, annual award by Fluor in recognition of the best project in terms of safety from the vast range of work undertaken in this field (parte I) Execução de Lingadas (Part I) The Use of Slings O objetivo básico de efetuar corretamente uma lingada, de um determinado material, é o de garantir a segurança da carga quando amarrada, quer durante a sua movimentação aérea quer ainda no solo. Na preparação da lingada há que ter consideração aspetos importantes que são o Peso, o Tamanho e o Centro de Gravidade da carga a movimentar. The basic objective of correctly making a sling from a particular material is to ensure the safety of the load both while moving through the air as well as when moving on the ground. When preparing the sling, the weight, the size and the centre of gravity of the load to be moved are important aspects to be taken into consideration.

13 CASAISNEWS Nº 24 April May June Health and Safety Peso / Weight Este é o aspeto mais importante a ter em conta, quer pelo manobrador quer pelo lingador. A informação sobre o peso de uma determinada carga deve ser obtida, por exemplo através da "guia de transporte" ou outro documento. Caso não seja possível, o peso pode ser estimado pelo lingador, por meio de uma forma prática: a) Calcular o volume de carga e multiplicar pelo seu peso específico (por exemplo para o betão temos 2500kg/m3) b) Adicionar 25% ao peso obtido em (A), garantindo assim uma margem razoável de segurança relativamente ao erro de estimativa do peso. c) Selecionar o equipamento apropriado para a carga como o peso obtido em (B). O Tempo despendido nesta estimativa do peso da carga e na correta escolha dos equipamentos a utilizar na lingada, é seguramente um tempo bem utilizado e fundamental para evitar acidentes/ incidentes neste tipo de operação. This is the most important aspect to be considered by both the operator and the slinger. Information on the weight of a certain load should be obtained from the waybills, for example, or other documents. Where this is impossible, the weight may be estimated in practise by the slinger: a) Calculating the volume of the load and multiplying by its specific weight (for example, for concrete there are 2,500 kg/m3) b) Add 25% to the weight obtained at a), thus ensuring a reasonable margin of error for the estimated weight. c) Select the equipment appropriate to the load for the weight obtained at (B). The time expended on the estimation of the weight of the load and in the selection of the correct equipment to use for the sling is undoubtedly time well-spent and fundamental to the avoiding of accidents/incidents during this type of operation. Laço duplo Double loop Cesto Duplo Double basket Manilha Shackle Reduzem a resistência a 50% Reducing resistance by 50% Parafuso com olhal Eye Bolt Tamanho / Size Aspeto igualmente a ter em conta na seleção dos equipamentos de amarração das lingadas. a) Para cargas de pequena dimensão e peso, recomenda-se a utilização de estropos simples ou múltiplos e ganchos ou manilhas com características apropriadas. b) Para cargas de grande dimensão e peso, devem ser utilizados cabos de aço, com comprimentos adequados à dimensão da carga, manilhas ou parafusos com olhais. Recomenda-se ainda que se utilize o "cesto duplo" ou "laço duplo de estrangular", Poderá ainda utilizar-se "barras de espaçamento" desde que a carga esteja preparada para a amarração destes dispositivos. c) Para cargas de grande dimensão e de pouco peso, podem utilizar-se cintas de nylon, dado que estas permitem uma melhor "moldagem" ao formato da carga. Deve-se ter em conta, principalmente na movimentação de cargas de grande dimensão e peso, a utilização de "cabos-guia" durante a operação. Refira-se ainda que um cabo vincado implica uma redução de 50% da sua capacidade máxima, pelo que se deverá verificar cuidadosamente a disposição dos cabos de carga, antes de se proceder à sua movimentação. A further aspect to be taken into consideration when selecting the equipment for making the sling. a) For smaller loads and weights, the use of one or more straps and hooks or shackles with the appropriate characteristics is recommended. b) For larger size and weight loads, steel cables of adequate length for the size of the load should be used along with shackles and eye bolts. The use of the twin basket or double noose is also recommended. Space bars may also be used providing that the load is prepared for the use of these devices. c) For larger loads of a lesser weight, nylon straps may be used since these mould themselves better to the shape of the load. In particular when moving large and heavy loads, the use of guide cables should be considered during the operation. Only 50% of maximum capacity should be used and, therefore, the location of the cables should be carefully checked before carrying out the lift.

14 14 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Imobilária 2º aniversário Ria Shopping com Diana Chaves em desfile 2nd anniversary of the Ria Shopping Centre with Diana Chaves on the catwalk O Ria Shopping, em Olhão assinalou no final do mês de abril o seu segundo ano de existência com um balanço positivo, em que se salienta o aumento de faturação, de visitantes e de ABL comercializado. Importante pólo dinamizador da região, emprega cerca de 400 pessoas. Isto, numa altura em que, segundo notícias recentes, o desemprego no Algarve atinge recordes com perto de 30 mil sem trabalho o dobro que há três anos. Em 2010, o aumento de faturação relativamente ao ano anterior foi de quase 11 por cento (10 milhões de euros), sendo que, no primeiro trimestre de 2011, o Ria Shopping registou já um crescimento na fatura de 16 por cento face a período homólogo do ano passado. O ABL comercializado é, nesta altura, de 95 por cento. Também no número de visitantes fica patente que o shopping se tornou num ponto centralizador da região. Em 2010, foram cerca de 3,6 milhões. No primeiro trimestre deste ano, regista-se já um aumento de 15 por cento na afluência face ao mesmo período do ano passado. O investimento realizado no ano passado em obras de beneficiação, que tornaram o Ria Shopping num espaço mais agradável e confortável, revelou-se totalmente eficaz, pelo que o shopping tornou-se num ponto de encontro de lazer para as famílias, principalmente ao fim de semana, explica Patrícia Múrias, diretora do Ria Shopping. Para tal, entre outros aspetos, concorreu a aposta no setor da moda o principal tenant mix de acordo com a diretora que conquistou as marcas Blue Rise e Code que, recentemente, inauguraram as suas lojas neste espaço. Consolidamos assim a oferta até então algo carenciada no centro comercial em consequência da forte crise que o setor está a atravessar. Estas aberturas registam-se em contraciclo o que nos deixa bastante satisfeitos, afirma Patrícia Múrias. No seguimento desta estratégia, a festa do segundo aniversário, que se realizou sábado, dia 30, teve como ponto alto um desfile de moda com as coleções das lojas do Ria Shopping, que contou com a atriz e modelo Diana Chaves como convidada de honra. The Ria Shopping Centre in Olhão marked its second year of business with positive results with increases in sales, visitors and ABL marketed. An important driving force for the region, the Ria Shopping Centre employs some 400 staff. This at a time when, according to recent reports, unemployment in the Algarve has reached record levels with 30 thousand without work which is twice that of three years ago. In 2010, the increase in sales compared to the previous year was almost 11% (10 million Euros), while in the first quarter of 2011, the Ria Shopping Centre recorded an increase in sales of 16% over the same period of the previous year. At this stage, the ABL marketed is 95%. The Ria Shopping Centre also patently became a centralising point for the region in terms of numbers of visitors. In 2010, visitors numbered almost 3.6 million. In the first quarter of this year, a 15% increase in visits was recorded compared with the same period last year. The investment made last year in improvement works which made the Ria Shopping Centre a more pleasant and comfortable place to visit proved to be effective with the shopping centre becoming a focal point for families to come and relax and in particular at the weekend, stated Patricia Múrias, the manager of the Ria Shopping Centre. Among other aspects, a contributory factor was the inclination towards the fashion business - the main tenant mix according to the manager - which won over the Blue Rise and Code brands with newly-opened shops in the centre. We consolidated the range which until then had been lacking in the shopping centre as a consequence of the grave crisis which the industry is going through. These openings are happening against the cycle and have made us very happy, states Patricia Múrias. In line with this strategy, the second anniversary party which was held on Saturday the 30th had as its high-point a fashion show of collections from the stores in the Ria Shopping Centre with the actress and model, Diana Chaves, as guest of honour.

15 CASAISNEWS Nº 24 April May June Real Estate Cinemas 3D de última geração e pista de karting reforçam componente lazer 3D cinemas and karting track reinforce the leisure side Dois anos após a inauguração, o Ria Shopping é já uma referência na região, atraíndo, de forma cada vez mais dinâmica, residentes nacionais e estrangeiros e turistas, pelo que a aposta na componente de lazer é cada vez mais forte. Assim, e depois da instalação do sistema de cinema 3D de última geração, dos melhores e mais avançados do mercado, o centro comercial inaugurou recentemente o AIKC Algarve Indoor Kart Center, com a maior pista indoor do país e uma das maiores da Europa, e cuja concessão foi entregue aos responsáveis pelo KIP Kartódromo Internacional de Palmela. Two years after opening, the Ria Shopping Centre is now a reference point for the region and is a dynamic attraction for more and more national and overseas residents and tourists and, therefore, support for the leisure side is growing stronger. Therefore, and following the opening of the 3D cinema (one of the best and most advanced on the market), the shopping centre recently inaugurated the AJKC - Algarve Indoor Kart Centre which has the biggest indoor track in the country and one of the biggest in Europe, the concession being granted to the management by KIP - Kartódromo Internacional de Palmela. Cabra Parade e Semana da Saúde no Ria Cabra Parade and Health Week at Ria Depois do aniversário, o Ria continua em festa! Na primeira semana de maio, o shopping de Olhão preparou-se para a Cabra Parade e a partir do dia 10 a Saúde voltou a ser o tema de conversa. Esta segunda edição da Semana da Saúde contou com os apoios da Farmácia da Ria, Centro de Saúde de Olhão (ACES Central), Hospital Distrital de Faro, Instituto Português do Sangue, Grupo 197 Escoteiros Quelfes e das Enfermeiras Patrícia Gonçalves e Patrícia Sancho, para a promoção de diversas atividades gratuitas e disponíveis para os visitantes do Ria Shopping, como os testes de glicémia e colesterol, consultas de cuidados em saúde materna e infantil, estilos de vida saudáveis e serviços para a comunidade e recolha de dádivas de sangue. Even after the anniversary, Ria is still partying! During the first week of May, the Olhão Shopping Centre was getting ready for the Cabra Parade and after the 10th of the month, health became the talking point. This second Health Week was supported by the Ria Pharmacy, the Olhão Health Centre (ACES Central), the Faro District Hospital, The Portuguese Blood Institute, Scout Group 197 Quelfes, with nurses Patricia Gonçalves and Patricia Sancho promoting the diverse activities free of charge and available to visitors to the Ria Shopping Centre, such as glycaemia and cholesterol tests, consultations on mother and child health matters, healthy lifestyles and services for the community and the collection of blood donations.

16 16 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Concessões e PPP s Casais termina e entrega no Campus de Justiça de Valongo Casais completes handover on Campus de Justiça Valongo Localização Avª Emídio Navarro - Valongo Gabinete de Arquitetura Progitape, Arquitetura, Planeamento, Engenharia, S.A. Construtor Casais Engenharia e Construção, S.A. Dono de Obra Casais Engenharia e Construção, S.A. Investimento ascende aos 9,5 milhões de euros (inclui aquisição do terreno, projetos, legalizações, obra e impostos) Área Total 9.800,00m2 (área bruta de construção incluindo caves) Prazo de Execução cerca de 19 meses (inclui todas as fases desde o licenciamento à entrega para arrendamento) Nº de horas de trabalho de trabalho efetivo Location Avenida Emidio Navarro - Valongo Architectural Office Progitape, Arquitetura, Planeamento, Engenharia, S.A. Builder Casais Engenharia e Construção S.A. Site Proprietor Casais Engenharia e Construção S.A. Investment some 9.5 million Euros (including acquisition of the plot, projects, licensing, building and taxes) Total Area 9, m2 (gross construction area including basement) Completion Period around 19 months (including all stages from licensing to handover for renting) Number of Hours Worked 165,000 of effective working

17 CASAISNEWS Nº 24 April May June Contracts and PPPs A Casais Engenharia e Construção já concluiu e entregou no dia 2 de maio, o novo Campus de Justiça de Valongo situado na Avª Emídio Navarro -, um projeto desenvolvido numa perspetiva de whole-life costing que prevê o arrendamento do novo tribunal ao Instituto de Gestão Financeira e Infraestruturas da Justiça, I.P. - IGFIJ, durante 15 anos, assim como a manutenção do edifício durante o período de contrato. O investimento para esta infraestrutura é superior aos 9,5 milhões de euros e contempla uma área bruta de construção de 9.800,00m2. Neste projeto assumimos o duplo papel de construtor e dono de obra. Trata-se de um modelo específico de parceria em que a Casais Engenharia e Construção, na qualidade parceiro privado, desenvolveu o projeto, adquiriu o terreno, assumiu a construção e o licenciamento do edificio, tendo por base um caderno de encargos posto a concurso pelo parceiro público. A Gestão, Conceção e Manutenção do projeto numa perspetiva de whole-life costing, permite, desta forma, uma transferência efetiva dos riscos para a entidade privada, e faz com que, neste tipo de projetos, haja a necessidade de uma gestão competente e rigorosa de forma a conseguir incentivar e maximizar os benefícios da Parceria. Neste momento, com a obra concluída, inicia-se uma nova fase, a fase do arrendamento durante 15 anos, podendo ser renovado por iguais períodos. Casais Engenharia e Construção completed the handover of the Campus de Justiça de Valongo located on Avenida Emídio Navarro on the 2nd of May. This was a project which was designed from a whole-life costing perspective which provides for the renting of the new courts to the Instituto de Gestão Financeira e Infraestruturas da Justiça I.P. - IGFD for a period of 15 years along with the building maintenance during the life of the contract. The investment in this infrastructure project is more than 9.5 million euros and covers an overall construction area of 9,800.00m2. The company takes on the twin roles of builder and site proprietor. This is a specific partnership model where Casais Engenharia e Construção, in the role of private sector partner, designed the project, acquired the site, undertook the construction and the licencing of the building on the basis of contract provisions which were put out to tender by the public sector partner. The management, design and maintenance of the project on a wholelife costing basis in this way permits the effective transfer of the risks to the private sector so that for this type of project there is a need for competent and rigorous management in order to promote and maximise the benefits of the partnership. Now that the work has been completed, a new stage begins in the rental of the building for a period of 15 years which may be renewed for a similar period.

18 18 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Internacional PORTUGAL / PORTUGAL União de empresas de construção apresentada na AIMinho Building companies union presented at the AIMinho António Araujo - Administrador da Casais Engenharia e Presidente da Comissão Instaladora da AFCM António Araújo - Casais Engenharia Manager and Chairman of the AFCM Installation Committee Trinta e três empresas formalizaram no dia 14 de abril, na Associação Industrial do Minho, em Braga, a Associação da Fileira da Construção do Minho (AFCM), com o objetivo principal de potenciar a internacionalização do setor. A iniciativa foi saudada pelo responsável pelo programa Compete e pela Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal (AICEP), pois a competição no mercado externo exige inovação, rigor organizacional e cooperação para ganhar dimensão. Para António Araújo, Administrador da Casais e presidente da comissão instaladora da AFCM, a ideia é criar um pacote que cobre todo o ciclo do produto, ou seja, oferecer um serviço chave na mão para ganhar competitividade nos mercados internacionais, por isso marcam presença nesta fileira as maiores construtoras da região, projetistas, empresas de engenharia, carpintarias, empresas de pavimentos e acabamentos. On the 14th of April, thirty-three companies formed the Associação Industrial do Minho (Minho Industrial Association) in Braga, and the Associação da Fileira da Construção do Minho (AFCM) (Minho Construction Association) with the objective of boosting the international potential of the industry. The initiative was greeted by the spokesperson for the Compete programme and by the Agéncia Para o Investimento e Comércio Externo de Portugal (AICEP - Investment and Overseas Business Agency) because competition in overseas markets demands innovation, organisational rigour and cooperation to increase in size. According to Antonio Araujo, the manager of Casais and chairman of the commission in charge of setting up the AFCM, the idea is to create a package which covers the entire product cycle, in other words, provide a turnkey service in order to improve competitiveness in international markets which is the reason that some of the largest building, design, engineering, carpentry, flooring and fitting companies are involved in the organisation. HOLANDA NETHERLANDS RÚSSIA RUSSIA ESPANHA SPAIN ALEMANHA GERMANY PORTUGAL BÉLGICA BELGIUM MARROCOS MOROCCO GIBRALTAR CABO VERDE CAPE VERDE BRASIL BRAZIL ANGOLA MOÇAMBIQUE MOZAMBIQUE

19 CASAISNEWS Nº 24 April May June International GIBRALTAR / GIBRALTAR Casais Gibraltar arranca com dois parques de estacionamento Casais Gibraltar starts up with two car-parks O governo de Gibraltar adjudicou à Casais a construção de dois parques de estacionamento: Arengo s Palace e Engineer Lane. Estas duas novas infraestruturas são peças essenciais nas soluções implantadas pelo governo para resolução das dificuldades de estacionamento na zona antiga da cidade. Arengo s Palace tem um prazo de execução de 15 meses e terá capacidade para 211 viaturas distribuídas por 14 pisos. Por sua vez, Engineer Lane tem um prazo de execução de 18 meses e disponibilizará 200 lugares de estacionamento em cinco pisos que contam também com algumas unidades de comércio. The Government of Gibraltar awarded the contracts for two car-parks to Casais: Arengo s Palace and Engineer Lane. These two infrastructure works are essential parts of the solutions chosen by the government to overcome the lack of parking in the old part of the town. Arengo s Palace should be finished in 15 months and will have 211 parking spaces over 14 floors. Engineer Lane should be completed in 18 months and will have 200 parking places on five floors along with a number of shop premises.

20 20 CASAISNEWS Nº 24 Abril Maio Junho 2011 Internacional BÉLGICA / BELGIUM Casais Bélgica termina Escola Europeia Casais Belgium completes European School... Comuna de Laken, zona norte da região de Bruxelas Durante 10 meses de execução, uma média de 72 colaboradores envolvidos direta ou indiretamente, distribuídos entre administrativos, engenheiros, encarregados, chefes de equipa, carpinteiros e ferrageiros. Um volume de betão a aplicar previsto de aproximadamente m3, m2 de cofragem de muros, m2 de lajes e 1500 toneladas de ferro. Luís Rodrigues, Diretor de Obra, faz um balanço positivo e gratificante. Destaca a colaboração e entreajuda com as equipas do cliente, contributo fundamental para ultrapassar as normais dificuldades do dia a dia, que eleva o bom nome da empresa, e que potencia a angariação de novos convites e novos trabalhos. Laken Council, northern region of Brussels. For the 10 months of building, an average of 72 employees, who were directly and indirectly involved working in administration, engineering, supervision, and as team leaders, carpenters and smiths worked on the project. The volume of concrete budgeted for was 14,000 m3, 30,000 m2 of shuttering for walls, 25,000 m2 of slabs and 1,500 tonnes of steel. Luis Rodrigues, the site manager, provides a positive and rewarding overview. Collaboration and mutual assistance of the customer s teams is noteworthy as a fundamental contribution towards overcoming day-to-day difficulties which boosts the reputation of the company while promoting an openness to invitations to take part in new competitions and the obtaining of new contracts.

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution Marcas representadas Represented brands Aposta na competência Focus on competence Mercados de atuação Marketplaces Angola Angola Brasil Brazil

Leia mais

Erasmus Student Work Placement

Erasmus Student Work Placement Erasmus Student Work Placement EMPLOYER INFORMATION Name of organisation Address Post code Country SPORT LISBOA E BENFICA AV. GENERAL NORTON DE MATOS, 1500-313 LISBOA PORTUGAL Telephone 21 721 95 09 Fax

Leia mais

Edifícios Comerciais Commercial Projects. Inovação & Qualidade

Edifícios Comerciais Commercial Projects. Inovação & Qualidade Edifícios Comerciais Commercial Projects Inovação & Qualidade Índice Table of Contents 01 Edifícios Comerciais Commercial Projects 5 02 Referências Main Projects 6 Fórum Coimbra Forum Coimbra Shopping

Leia mais

ELEnA European Local ENergy Assistance

ELEnA European Local ENergy Assistance ECO.AP Programa de Eficiência Energética na Administração Pública ELEnA European Local ENergy Assistance Lisboa, 6/03/2015 Desafios 1 Conhecimento: a) Edifícios/equipamentos; b) Capacidade técnica; c)

Leia mais

DOCUMENTOS DE PREVENÇÃO DE RISCOS PROFISSIONAIS NA CONSTRUÇÃO NA TRANSPOSIÇÃO DAS DIRETIVAS COMUNITÁRIAS PARA PORTUGAL

DOCUMENTOS DE PREVENÇÃO DE RISCOS PROFISSIONAIS NA CONSTRUÇÃO NA TRANSPOSIÇÃO DAS DIRETIVAS COMUNITÁRIAS PARA PORTUGAL DOCUMENTOS DE PREVENÇÃO DE RISCOS PROFISSIONAIS NA CONSTRUÇÃO NA TRANSPOSIÇÃO DAS DIRETIVAS COMUNITÁRIAS PARA PORTUGAL Susana Sousa 1 José M. Cardoso Teixeira 2 RESUMO A Diretiva Comunitária nº 92/57/CEE

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS

ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS THE CAPITAL STRUCTURE: AN ANALYSE ON INSURANCE COMPANIES FREDERIKE MONIKA BUDINER METTE MARCO ANTÔNIO DOS SANTOS MARTINS PAULA FERNANDA BUTZEN

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita

Leia mais

// gaiato private label

// gaiato private label // gaiato private label // a empresa // the company A Calçado Gaiato é uma empresa prestadora de serviços no setor de calçado, criada em 2000 por Luís Pinto Oliveira e Mário Pinto Oliveira, sócios-fundadores

Leia mais

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira Praialgarve, SA Praia da Oura, Apartado 827 8200-911 Albufeira Tel.: +351 289 543 108 freeholdsales@leisuredimensions.com http://www.petcheyleisure.com/bayview/ o seu futuro apartamento em Albufeira your

Leia mais

Edifícios de Habitação Residential Buildings. Inovação & Qualidade

Edifícios de Habitação Residential Buildings. Inovação & Qualidade Edifícios de Habitação Residential Buildings Inovação & Qualidade Índice Table of Contents 01 Edifícios de Habitação Residential Buildings 5 02 Referências Main Projects 6 Ínsua Bentos Coimbra Ínsua Bentos

Leia mais

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr Rio de Janeiro RJ Brazil ORGANIZER Confederação Brasileira de Judô Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro

Leia mais

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores Tese de Mestrado em Gestão Integrada de Qualidade, Ambiente e Segurança Carlos Fernando Lopes Gomes INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO E CIÊNCIAS Fevereiro

Leia mais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais BEM VINDO AO MUNDO RANGEL WELCOME TO RANGEL WORLD Atividade Aduaneira Customs Broker Transporte Marítimo Sea Freight ESPANHA SPAIN Transporte Aéreo Air Freight Expresso Internacional FedEx International

Leia mais

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação Relatório de estágio apresentado à Universidade Católica Portuguesa para obtenção do

Leia mais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais BEM VINDO AO MUNDO RANGEL WELCOME TO RANGEL WORLD Toda uma organização ao seu serviço! Constituídos em 1980 por Eduardo Rangel, rapidamente marcámos

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

PRESS RELEASE. Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo

PRESS RELEASE. Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo PRESS RELEASE 8 de Dezembro de 2009 Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo FNABA representou Portugal, em Pequim (China), na First Global Conference da World Business

Leia mais

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa

10 Edição. Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa a 10 Edição Um dos maiores eventos de moda de África / One of the biggest fashion show in Africa 10 a Edição Retorno ao Patrocinador / Return Primeiramente ter a imagem de sua marca/produto aliada a um

Leia mais

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion Fazemos parte do processo de retalho de moda com o objetivo de aumentar as suas vendas Desde a fundação em 1980 que somos um operador ativo e inovador,

Leia mais

2. HUMAN RESOURCES 2. RECURSOS HUMANOS 1 RECRUTAMENTO E SELECÇÃO 1 RECRUITMENT AND SELECTION 2 QUALIFICAÇÃO DOS TRABALHADORES

2. HUMAN RESOURCES 2. RECURSOS HUMANOS 1 RECRUTAMENTO E SELECÇÃO 1 RECRUITMENT AND SELECTION 2 QUALIFICAÇÃO DOS TRABALHADORES RECURSOS HUMANOS HUMAN RESOURCES . RECURSOS HUMANOS RECRUTAMENTO E SELECÇÃO. HUMAN RESOURCES RECRUITMENT AND SELECTION O recrutamento e a situação contratual, no ano em análise, e face ao anterior, caracterizaram-se

Leia mais

JOSE GABRIEL REGO. Resumo. Especializações. Experiência. Assistant Card Manager at Grupo Banco Popular jgrego@netcabo.pt

JOSE GABRIEL REGO. Resumo. Especializações. Experiência. Assistant Card Manager at Grupo Banco Popular jgrego@netcabo.pt JOSE GABRIEL REGO jgrego@netcabo.pt Resumo My main objective is to develop my career in order to deepen the experience I accumulated over the years based in the development of practical and theoretical

Leia mais

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Cidades Analíticas Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Apresentação da candidatura: Candidato Luis Maia Oliveira

Leia mais

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt.

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. NORMAS PARA AUTORES As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. COPYRIGHT Um artigo submetido à Revista Portuguesa

Leia mais

USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 WORK PLAN FOR IMPLEMENTATION OF THE UNITED STATES PATENT AND

Leia mais

75, 8.º DTO 1250-068 LISBOA

75, 8.º DTO 1250-068 LISBOA EAbrief: Medida de incentivo ao emprego mediante o reembolso da taxa social única EAbrief: Employment incentive measure through the unique social rate reimbursement Portaria n.º 229/2012, de 03 de Agosto

Leia mais

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy Compartilhando Energia Humana Sharing Human Energy A Chevron Brasil tem como estratégia e valor um plano de investimento social voltado para o incentivo à qualificação profissional e ao empreendedorismo

Leia mais

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office DPI Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office Apresentação/Presentation Criado em 1 de março de 2011, o Núcleo de

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design 01 - Lista de Casamentos - Desenhos: Concepts, boarders e 3D 02 Ideais Casa&Cpa TheVintageHouseCompany Enquadramento

Leia mais

Project Management Activities

Project Management Activities Id Name Duração Início Término Predecessoras 1 Project Management Activities 36 dias Sex 05/10/12 Sex 23/11/12 2 Plan the Project 36 dias Sex 05/10/12 Sex 23/11/12 3 Define the work 15 dias Sex 05/10/12

Leia mais

Institutional Skills. Sessão informativa INSTITUTIONAL SKILLS. Passo a passo. www.britishcouncil.org.br

Institutional Skills. Sessão informativa INSTITUTIONAL SKILLS. Passo a passo. www.britishcouncil.org.br Institutional Skills Sessão informativa INSTITUTIONAL SKILLS Passo a passo 2 2 British Council e Newton Fund O British Council é a organização internacional do Reino Unido para relações culturais e oportunidades

Leia mais

TUTORIA INTERCULTURAL NUM CLUBE DE PORTUGUÊS

TUTORIA INTERCULTURAL NUM CLUBE DE PORTUGUÊS UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE PSICOLOGIA E DE CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO TUTORIA INTERCULTURAL NUM CLUBE DE PORTUGUÊS SANDRA MARIA MORAIS VALENTE DISSERTAÇÃO DE MESTRADO EM CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO Área de

Leia mais

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products.

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Serviço dedicado e cuidado redobrado com carga sensível à temperatura. Dedicated service and extra care for temperature

Leia mais

Relatório de Acção Action Report

Relatório de Acção Action Report Relatório de Acção Action Report CasA+ Building Codes 17 Novembro Expo Energia 09 16 de Dezembro de 2009 Data: 17 Novembro Título: Casas dos anos 70 e 90 revelam mais ineficiência energética Meio: Rádio

Leia mais

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração VICTOR HUGO SANTANA ARAÚJO ANÁLISE DAS FORÇAS DE PORTER NUMA EMPRESA DO RAMO FARMACÊUTICO:

Leia mais

Banca examinadora: Professor Paulo N. Figueiredo, Professora Fátima Bayma de Oliveira e Professor Joaquim Rubens Fontes Filho

Banca examinadora: Professor Paulo N. Figueiredo, Professora Fátima Bayma de Oliveira e Professor Joaquim Rubens Fontes Filho Título: Direção e Taxa (Velocidade) de Acumulação de Capacidades Tecnológicas: Evidências de uma Pequena Amostra de Empresas de Software no Rio de Janeiro, 2004 Autor(a): Eduardo Coelho da Paz Miranda

Leia mais

ST. PAUL S SCHOOL. To be considered Charity of the Year applicants should meet the following requirements:

ST. PAUL S SCHOOL. To be considered Charity of the Year applicants should meet the following requirements: ST. PAUL S SCHOOL CHARITY OF THE YEAR APPLICATION FORM How to apply for funding 1. Application - Requirements and Conditions To be considered Charity of the Year applicants should meet the following requirements:

Leia mais

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015 Pets reality There are about 30 millions abandoned pets only in Brazil. Among these amount, about 10 millions are cats and the other 20 are dogs, according to WHO (World Health Organization). In large

Leia mais

Português 207 Portuguese for Business

Português 207 Portuguese for Business Português 207 Portuguese for Business Spring 2012: Porugal and the EU Instructor: Jared Hendrickson Office: 1149 Van Hise Office Hours: Monday and Thursday, 11:00 am-12:00 pm e-mail: jwhendrickso@wisc.edu

Leia mais

Prova de Seleção Mestrado LINGUA INGLESA 15/02/2016

Prova de Seleção Mestrado LINGUA INGLESA 15/02/2016 Prova de Seleção Mestrado LINGUA INGLESA 15/02/2016 Instruções aos candidatos: (1) Preencher somente o número de inscrição em todas as folhas. (2) Usar caneta preta ou azul. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Leia mais

A. Situação / Situation

A. Situação / Situation A. Situação / Situation A Assembleia Mundial da Saúde (OMS) aprova em 1969 o Regulamento Sanitário Internacional, revisto pela quarta vez em 2005. Esta última versão entrou em vigor no plano internacional

Leia mais

The Brazil United States Consumer Product Safety Conference Brazil United States Joint Press Statement June 10, 2011 Rio de Janeiro, Brazil Common Interests Ensuring a high level of consumer product safety

Leia mais

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET 2015 1 e-mail:mario@labma.ufrj.br Tables BR-EMS, mortality experience of the Brazilian Insurance Market, were constructed,

Leia mais

Condições de Participação no Evento. Licenças. Equipamentos Regulamentos ( Bicicletas) Equipamento ( Vestuário ) Seguros. Entradas - Espectadores

Condições de Participação no Evento. Licenças. Equipamentos Regulamentos ( Bicicletas) Equipamento ( Vestuário ) Seguros. Entradas - Espectadores Condições de Participação no Evento De acordo com os Regulamentos da UCI Ciclismo de Pista Veteranos 3.9.001. Estes regulamentos estão disponíveis no site da UCI em www.uci.ch. Clicar sobre Rules e seguidamente

Leia mais

Peter Øye, CEO & President, Markleen AS. Response and Containment systems

Peter Øye, CEO & President, Markleen AS. Response and Containment systems Peter Øye, CEO & President, Markleen AS Response and Containment systems What we do: Markleen supplies complete Oil Spill Response Systems for PSVs to NOFO and Petrobras standards. Oil Booms Skimmer Fast

Leia mais

** PESSOA SINGULAR ** 1. SE OPTAR POR EFETUAR O DESPACHO DIRETAMENTE JUNTO DA AUTORIDADE TRIBUTÁRIA E ADUANEIRA ALFÂNDEGA

** PESSOA SINGULAR ** 1. SE OPTAR POR EFETUAR O DESPACHO DIRETAMENTE JUNTO DA AUTORIDADE TRIBUTÁRIA E ADUANEIRA ALFÂNDEGA ** PESSOA SINGULAR ** 1. SE OPTAR POR EFETUAR O DESPACHO DIRETAMENTE JUNTO DA AUTORIDADE TRIBUTÁRIA E ADUANEIRA ALFÂNDEGA Se é uma Pessoa Singular, e quer optar por efetuar o despacho diretamente junto

Leia mais

OPEN DAYS 2008, 6 a 9.Outubro Regions and Cities in a challenging world. Participação das regiões Portuguesas nos Workshops dos Conglomerados

OPEN DAYS 2008, 6 a 9.Outubro Regions and Cities in a challenging world. Participação das regiões Portuguesas nos Workshops dos Conglomerados 1/7 OPEN DAYS 2008, 6 a 9.Outubro Regions and Cities in a challenging world Participação das regiões Portuguesas nos Workshops dos Conglomerados Região/ Dia, hora Código Temática Conglomerado Local Designação

Leia mais

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures Catálogo casa de banho l WC accessories gestos que apetecem l tempting gestures VALENÇA BRAGA A NOSSA MISSÃO......VALORIZAR E ENGRADECER A TUPAI PORTO AVEIRO ÁGUEDA - COIMBRA GPS - N 40.58567º W 8.46558º

Leia mais

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 63 4274 W8 o 68 2643 ) Situado a apenas 5 minutos do Santuário de Fátima e com excelente acessibilidade. /

Leia mais

Perguntas & Respostas

Perguntas & Respostas Perguntas & Respostas 17 de Abril de 2008 Versão Portuguesa 1. O que é uma Certidão Permanente?...4 2. Como posso ter acesso a uma Certidão Permanente?...4 3. Onde posso pedir uma Certidão Permanente?...4

Leia mais

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. PROJETO / PROJECT Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. Na Praça dos Restauradores, em pleno centro de Lisboa, estão a surgir dois novos espaços comerciais. Localizam-se

Leia mais

RELEMR WORKSHOP, Lisbon 26-29 October 2009. Field Trip Notes on the building visited at Recolhimento Street, S. Jorge Castle area

RELEMR WORKSHOP, Lisbon 26-29 October 2009. Field Trip Notes on the building visited at Recolhimento Street, S. Jorge Castle area Field Trip Notes on the building visited at Recolhimento Street, S. Jorge Castle area The intervention carried out in the building located at Recolhimento Street n.º 28 to 36 in the S. Jorge Castle Residential

Leia mais

Galpão aprovado para Build to Suit. Approved site ready for build to suit. Rod. Dom Gabriel Paulino Bueno Couto km 75 Itupeva, SP

Galpão aprovado para Build to Suit. Approved site ready for build to suit. Rod. Dom Gabriel Paulino Bueno Couto km 75 Itupeva, SP Galpão aprovado para Build to Suit Approved site ready for build to suit Rod. Dom Gabriel Paulino Bueno Couto km 75 Itupeva, SP Terreno com projeto aprovado e terraplenagem executada, pronto para o início

Leia mais

Braskem Maxio. Resinas da linha Braskem Maxio Braskem Maxio Grades. Redução de Consumo Energético Lower Energy Consumption.

Braskem Maxio. Resinas da linha Braskem Maxio Braskem Maxio Grades. Redução de Consumo Energético Lower Energy Consumption. Maio / May 2015 Resinas da linha Grades Redução de Consumo Energético Lower Energy Consumption RP 141 RP 347 RP 340S RP 340R RP 149 H 105 Produtividade Higher Productivity H 202HC CP 191XP VA8010SUV Redução

Leia mais

Sustainability issues in the Brazilian automotive industry: electric cars and end-of-life vehicles

Sustainability issues in the Brazilian automotive industry: electric cars and end-of-life vehicles Sustainability issues in the Brazilian automotive industry: electric cars and end-of-life vehicles Adcley Souza (adcley.souza@hotmail.com) Sustainability issues in the Brazilian automotive industry: electric

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE Quinta-feira, 03 de julho de 2014 Thursday, July 3 rd, 2014 Max. 28 o C/ 82,4 o F Min. 16 o C/ 60,8 o F PRÓXIMOS JOGOS NEXT

Leia mais

personal details profile

personal details profile personal details name: Paulo Vitor Fernandes Bastos nationality: Brazilian / Portuguese date of birth: 02/27/1987 e-mail: paulovitorfb@gmail.com phone: +55 (21) 99777-4854 portfolio: www.pvbastos.com profile

Leia mais

GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS. Design and Quality

GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS. Design and Quality GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS Design and Quality G A GRUPNOR é uma empresa Portuguesa com mais de três décadas de existência. É uma marca de referência no mercado dos elevadores,

Leia mais

A Experiência Internacional e os Modelos Contratuais em Projetos de Infraestrutura Rio de Janeiro, 16-17 de abril de 2012

A Experiência Internacional e os Modelos Contratuais em Projetos de Infraestrutura Rio de Janeiro, 16-17 de abril de 2012 Pinheiro Neto Advogados ABCE FEPAC SINAENCO Parcerias para o Desenvolvimento - PPPs e Concessões A Experiência Internacional e os Modelos Contratuais em Projetos de Infraestrutura Rio de Janeiro, 16-17

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO)

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO) SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO) 1 Principal(ais) área(s) de estudo da qualificação: Engenharia Civil 2 Língua(s) de aprendizagem/avaliação:

Leia mais

Apresentação. Presentation

Apresentação. Presentation Apresentação O COMEREMCASA pretende ser a empresa de distribuição de refeições ao domicílio de referência nos mercados onde opera, liderando pela competência, rapidez, diversidade de oferta e qualidade

Leia mais

ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013. Carlos Souza & Cristina Silva

ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013. Carlos Souza & Cristina Silva ESCOLA SUPERIOR DE ENFERMAGEM DE COIMBRA Coimbra, May 2013 Carlos Souza & Cristina Silva Population: 10,6 million. According to INE (National Institute of Statistics) it is estimated that more than 2 million

Leia mais

Manual de Apresentação de Dados REACH-IT

Manual de Apresentação de Dados REACH-IT Manual de Apresentação de Dados REACH-IT Parte 16 - Pedidos de Anexo I: Instruções para o modelo de documento justificativo de pedido de Versão 1.0 Página 1 de 7 Instruções Na IUCLID, por cada informação

Leia mais

and work, with work having a multiplication factor double). Relacionamento Comercial Internacional International Commercial Relationship

and work, with work having a multiplication factor double). Relacionamento Comercial Internacional International Commercial Relationship Sucesso é a união de três elementos: confiança, reciprocidade e trabalho, tendo o trabalho um fator duplo de multiplicação (success is basically the union of three elements: trust, reciprocity and work,

Leia mais

SEE Workshop 2: Design Support for SMEs & Public Sector

SEE Workshop 2: Design Support for SMEs & Public Sector SEE Workshop 2: Design Support for SMEs & Public Sector Brussels, 12 December 2012 Session 1: Attitudes to Design and Raising Awareness of Design Raising Awareness of a Region s Design Sector Paredes Centre

Leia mais

Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies?

Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies? Organization: Cooperation: Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies? Volkswagen do Brasil Cologne, August 25 th, 2008 Volkswagen do Brasil Present in Brazil since 1953

Leia mais

Stressing with Real Time Load to Installation the Stay Cable in the Brasilia Bridge

Stressing with Real Time Load to Installation the Stay Cable in the Brasilia Bridge Stressing with Real Time Load to Installation the Stay Cable in the Brasilia Bridge Pedro Afonso de Oliveira Almeida Fernando Rebouças Stucchi Professor of Department of Structure and Geotechnical Engineering,

Leia mais

Otimização geral de processos (OEE) Fabian Prehn Campinas Setembro 2014

Otimização geral de processos (OEE) Fabian Prehn Campinas Setembro 2014 Otimização geral de processos (OEE) Fabian Prehn Campinas Setembro 2014 Agenda Agenda Futuro da produção farmacêutica Future of pharmaceutical production Compressão como principal ponto no processo de

Leia mais

Course Computer Science Academic year 2012/2013 Subject Social Aspects of Computers ECTS 5

Course Computer Science Academic year 2012/2013 Subject Social Aspects of Computers ECTS 5 Course Computer Science Academic year 2012/2013 Subject Social Aspects of Computers ECTS 5 Type of course Compulsory Year 2º Semester 2nd sem Student Workload: Professor(s) Natalia Gomes, Ascensão Maria

Leia mais

Enhancing opportunities

Enhancing opportunities www.pwc.com/pt Enhancing opportunities Tourism, Hospitality and Leisure in Portugal and Cape Verde 2 PwC Qualquer que seja o seu posicionamento e objectivos no sector do Turismo e Lazer, estamos habilitados

Leia mais

CARLA ALEXANDRA SEVES DE ANDRADE CANOTILHO

CARLA ALEXANDRA SEVES DE ANDRADE CANOTILHO Escola Superior de Tecnologia e Gestão Instituto Politécnico da Guarda R E L AT Ó R I O D E AT I V I D A D E P R O F I S S I O N A L N A J. V A R G A S - G A B I N E T E T É C N I C O D E G E S T Ã O E

Leia mais

O papel do MBA na carreira do executivo

O papel do MBA na carreira do executivo O papel do MBA na carreira do executivo Renata Fabrini 09.03.2010 CONFERÊNCIA ANAMBA E ENCONTRO REGIONAL LATINO AMERICANO DO EMBA COUNCIL 2010 sobre a Fesa maior empresa consultoria especializada com atuação

Leia mais

Solutions. Adição de Ingredientes. TC=0.5m TC=2m TC=1m TC=3m TC=10m. O Tempo de Ciclo do Processo é determinado pelo TC da operação mais lenta.

Solutions. Adição de Ingredientes. TC=0.5m TC=2m TC=1m TC=3m TC=10m. O Tempo de Ciclo do Processo é determinado pelo TC da operação mais lenta. Operations Management Homework 1 Solutions Question 1 Encomenda Preparação da Massa Amassar Adição de Ingredientes Espera Forno Entrega TC=0.5m TC=2m TC=1m TC=3m TC=10m TC=1.5m (se mesmo operador) O Tempo

Leia mais

SUMMARY 9 STORES 10 PUBLICITY 11 PITSTOPS 12 MEDIA CLIPPING 13 INSTAGRAM 14 FACEBOOK 15 RESULTS

SUMMARY 9 STORES 10 PUBLICITY 11 PITSTOPS 12 MEDIA CLIPPING 13 INSTAGRAM 14 FACEBOOK 15 RESULTS SUMMARY The biggest event of fashion, art, tecnology and culture of Barra da Tijuca. It was with this maxim that was born RIO DESIGN EXPERIENCE, an unprecedented Marketing Campaign where event and promotion

Leia mais

Local & Regional Development. Expanding the positive impacts of mining projects

Local & Regional Development. Expanding the positive impacts of mining projects Local & Regional Development Expanding the positive impacts of mining projects Defining local and regional development Factors: Economic Social Specific to communities Need for ongoing consultations Link

Leia mais

As Novas Formas de Financiamento da Economia

As Novas Formas de Financiamento da Economia As Novas Formas de Financiamento da Economia Francisco Fonseca Vice-Presidente ANJE 2º CONGRESSO DAS EMPRESAS E DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS - LISBOA O que são? Formas alternativas de financiamento incluem

Leia mais

OFFICE. Office Background

OFFICE. Office Background OFFICE Office Background Since it was founded in 2001, steady growth has been registered by the office in the Brazilian market of corporate law, a field in which our services are exemplary. The consolidation

Leia mais

Multicriteria Impact Assessment of the certified reference material for ethanol in water

Multicriteria Impact Assessment of the certified reference material for ethanol in water Multicriteria Impact Assessment of the certified reference material for ethanol in water André Rauen Leonardo Ribeiro Rodnei Fagundes Dias Taiana Fortunato Araujo Taynah Lopes de Souza Inmetro / Brasil

Leia mais

Digital Cartographic Generalization for Database of Cadastral Maps

Digital Cartographic Generalization for Database of Cadastral Maps Mariane Alves Dal Santo marianedalsanto@udesc.br Francisco Henrique de Oliveira chicoliver@yahoo.com.br Carlos Loch cloch@ecv.ufsc.br Laboratório de Geoprocessamento GeoLab Universidade do Estado de Santa

Leia mais

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010*

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010* portfolio 2013 PedroFerreira architeture studio is a company based in Portugal with projects underway in Europe, Africa and South America. Among our associates and employees there are architects, engineers

Leia mais

Faro. Enriching our city brand

Faro. Enriching our city brand Faro Enriching our city brand 1 2 3 establish a strategy to value our identity1 st Step evaluation supported by studies and similar work / statistical and qualitative analysis / tourists, visitors and

Leia mais

Types of Investments: Equity (9 companies) Convertible Notes (10 companies)

Types of Investments: Equity (9 companies) Convertible Notes (10 companies) IMPACT INVESTING WE STARTED... A Venture Capital Fund Focused on Impact Investing Suport: Financial TA Criterias to select a company: Social Impact Profitabilty Scalability Investment Thesis (Ed, HC,

Leia mais

Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores de Coimbra Institute of Systems Engineering and Computers INESC - Coimbra

Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores de Coimbra Institute of Systems Engineering and Computers INESC - Coimbra Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores de Coimbra Institute of Systems Engineering and Computers INESC - Coimbra António Manuel Almeida António Gomes Martins O RSECE e a Iluminação - Uma contribuição

Leia mais

ELENA e Portugal 2020

ELENA e Portugal 2020 ELENA e Portugal 2020 Convenção Low Carbon de um Oeste Sustentável Dinis Rodrigues Caldas da Rainha, 9 de julho de 2013 AGENDA Tema 1 Portugal 2020 Tema 2 - ELENA 1 Compromissos Nacionais Metas UE-27 20%

Leia mais

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA FACULDADE DE TECNOLOGIA DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E AMBIENTAL

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA FACULDADE DE TECNOLOGIA DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E AMBIENTAL UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA FACULDADE DE TECNOLOGIA DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E AMBIENTAL UTILIZAÇÃO DA ENGENHARIA TERRITORIAL PARA A INDUÇÃO DO DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL DAS ÁREAS CIRCUNDANTES AOS

Leia mais

Salud Brasil SECRETARIA DE VIGILÂNCIA EM SAÚDE

Salud Brasil SECRETARIA DE VIGILÂNCIA EM SAÚDE Salud Brasil SECRETARIA DE VIGILÂNCIA EM SAÚDE IV EXPOEPI International Perspectives on Air Quality: Risk Management Principles for Oficina de Trabalho: Os Desafios e Perspectivas da Vigilância Ambiental

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

MIT Portugal Program Engineering systems in action

MIT Portugal Program Engineering systems in action MIT Portugal Program Engineering systems in action Paulo Ferrão, MPP Director in Portugal Engineering Systems: Achievements and Challenges MIT, June 15-17, 2009 Our knowledge-creation model An Engineering

Leia mais

Easy Linux! FUNAMBOL FOR IPBRICK MANUAL. IPortalMais: a «brainware» company www.iportalmais.pt. Manual

Easy Linux! FUNAMBOL FOR IPBRICK MANUAL. IPortalMais: a «brainware» company www.iportalmais.pt. Manual IPortalMais: a «brainware» company FUNAMBOL FOR IPBRICK MANUAL Easy Linux! Title: Subject: Client: Reference: Funambol Client for Mozilla Thunderbird Doc.: Jose Lopes Author: N/Ref.: Date: 2009-04-17 Rev.:

Leia mais

Protective circuitry, protective measures, building mains feed, lighting and intercom systems

Protective circuitry, protective measures, building mains feed, lighting and intercom systems Tecnologia de instalações electrónicas Training systems / trainers for electrical wiring/building management systems: Protective circuitry, protective measures, building mains feed, lighting and intercom

Leia mais

BUSINESS TO WORLD COMPANHIA GLOBAL DO VAREJO

BUSINESS TO WORLD COMPANHIA GLOBAL DO VAREJO BUSINESS TO WORLD COMPANHIA GLOBAL DO VAREJO 4Q08 Results Conference Call Friday: March 13, 2008 Time: 12:00 p.m (Brazil) 11:00 a.m (US EDT) Phone: +1 (888) 700.0802 (USA) +1 (786) 924.6977 (other countries)

Leia mais

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro)

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro) 01 Excellence in Algarve ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro) Apresentação Introduction 02 Após o sucesso da organização do Euro 2004, o Estádio Algarve afirma-se

Leia mais

Legislar melhor : os Estados -membros devem empenhar-se em aplicar efectivamente o direito comunitário

Legislar melhor : os Estados -membros devem empenhar-se em aplicar efectivamente o direito comunitário IP/97/133 Bruxelas, 26 de Novembro de 1997 Legislar melhor : os Estados -membros devem empenhar-se em aplicar efectivamente o direito comunitário A Comissão Europeia adoptou o seu relatório anual sobre

Leia mais

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Searching for Employees Precisa-se de Empregados ALIENS BAR 1 Searching for Employees Precisa-se de Empregados We need someone who can prepare drinks and cocktails for Aliens travelling from all the places in our Gallaxy. Necessitamos de alguém que possa

Leia mais

Coordinator of the FCT Team Project in Lisbon Local Agenda 21 Case Study Bairro do Charquinho

Coordinator of the FCT Team Project in Lisbon Local Agenda 21 Case Study Bairro do Charquinho Coordinator of the FCT Team Project in Lisbon Local Agenda 21 Case Study Agenda 21 Local de Lisboa Ameixoeira, Benfica, Carnide, Charneca e Lumiar Dec 2010 Feb 201 A Project in Partnership Lisbon Local

Leia mais

CONTRIBUTO DO DESIGN PARA A MODERNIZAÇÃO DOS SERVIÇOS PÚBLICOS PORTUGUESES. SEMINÁRIO INTERNACIONAL Lisboa, 19 de Junho de 2015

CONTRIBUTO DO DESIGN PARA A MODERNIZAÇÃO DOS SERVIÇOS PÚBLICOS PORTUGUESES. SEMINÁRIO INTERNACIONAL Lisboa, 19 de Junho de 2015 CONTRIBUTO DO DESIGN PARA A MODERNIZAÇÃO DOS SERVIÇOS PÚBLICOS PORTUGUESES SEMINÁRIO INTERNACIONAL Lisboa, 19 de Junho de 2015 Introdução (I) Apesar de em Portugal até ao momento não existirem exemplos

Leia mais

BIBLIOGRAFIA. Faupel, A. & Sharp, P. (2003). Promoting emotional literacy. Guidelines for schools, local authorities and

BIBLIOGRAFIA. Faupel, A. & Sharp, P. (2003). Promoting emotional literacy. Guidelines for schools, local authorities and RESUMO EXPANDIDO Pode definir-se Literacia Emocional como a capacidade para reconhecer, compreender, expressar e gerir estados emocionais, do próprio e de outras pessoas, existindo associações entre esta

Leia mais