VPAP III ST-A ANEXO III B INSTRUÇÕES DE USO. Registro ANVISA nº: WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "VPAP III ST-A ANEXO III B INSTRUÇÕES DE USO. Registro ANVISA nº: WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW"

Transcrição

1 VPAP III ST-A Registro ANVISA nº: WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW Distribuidor no Brasil: Fabricante: Medstar Importação e Exportação Ltda. ResMed Ltd. Av. Vereador José Diniz, 3300 Cj Elizabeth MacArthur Drive CEP: São Paulo-SP Bella Vista NSW 2153 Tel.FAX: (0XX11) Austrália ResMed Corp Danielson Street Poway, CA Estados Unidos da América ResMed Germany Inc. Fraunhoferstrasse 16 Munchen, D Alemanha ResMed Asia Operations Pty Ltd. 8 Loyang Crescent. # Singapore, SINGAPORE Distribuidor: ResMed Corp Danielson Street Poway, CA Estados Unidos da América ResMed-Piedmont highway Distribuition Center # Piedmont highway Piedmont, SC Estados Unidos da América ResMed West Coast Warehouse Brodiae Moreno Valley, CA Estados Unidos da América

2 Avisos e Atenções Este manual contém termos e ícones especiais que aparecerão junto às margens de forma a chamar o leitor à atenção de informações específicas e importantes. Advertência: Alerta sobre a possibilidade de danos pessoais. Precauções: Explica as medidas especiais para uso seguro e eficaz do equipamento. Este manual é somente para o usuário. Para informações clínicas, consulte o Manual Clínico para este produto. Responsabilidade do usuário / proprietário O usuário ou proprietário deste sistema é responsável por quaisquer danos pessoais ou danos a propriedade resultantes da: Utilização do mesmo quando não respeitar as instruções fornecidas; Manutenção/ modificações a serem levadas a cabo por pessoas não autorizadas. Leia este manual cuidadosamente antes de usar. Informação Médica Indicação O sistema VPAP III ST-A é indicado para o tratamento de apnéia obstrutiva do sono (OSA) Informe ao seu médico se... Deverá informar o seu médico, e a terapia por CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias) no caso de sofrer de uma das seguintes condições: Pneumotórax ou pneumomediatisno (ar na cavidade pleural ou mediastino); Insuficiência cardíaca grave, hipotensão ou desidratação; Cirurgia ao cérebro, ouvido médio ou interno, glândula pituitária, ou seios nasais;

3 Síndrome de insuficiência respiratória; Infecção do ouvido médio ou perfuração do tímpano; Hemorragia nasal grave. Avisos A terapia por CPAP deverá ser utilizada com cuidado no caso de sofrer de uma das seguintes condições: Falha respiratória Cavidades ou quistos no pulmão (chamados bullae, e normalmente causados por efisema), ou antecedentes médicos de pneumotórax; Antecedentes prévios de hemorragia nasal grave; Infecção dos seios nasais. Informe o seu médico no caso de sofrer de qualquer uma destas condições. O seu médico irá aconselhá-lo se os possíveis benefícios de terapia por CPAP pesam mais que os supostos riscos. Dever-se-ão tomar cuidados especiais no caso de se encontrar desidratado, ou existir a possibilidade de se tornar desidratado, por exemplo como resultado de restrição de fluídos ou terapia diurética (incluindo mudanças de terapia). Interrompa a terapia e procure aconselhamento médico no caso de, no decorrer da terapia ou no início desta a cada noite, sentir sensações de desmaio ou tonturas. Os seguintes são avisos gerais relativos ao uso de uma unidade VPAP: Este não é um aparelho de suporte de vida. Poderá deixar de funcionar em caso de interrupção do fornecimento de energia ou de avaria do aparelho. O fluxo de ar para respiração produzido por este dispositivo pode exceder a temperatura ambiente num máximo de 6 C. Cuidado deverá ser tomado no caso da temperatura ambiente for em excesso de 32 C. As unidades VPAP da Resmed foram desenhadas e fabricadas para serem usadas com componentes específicos da Resmed, tais como sistemas de máscara, Umidificadores, e tubagem de circuito respiratório de diâmetro liso e comprimentos específicos. Por esta razão, os dispositivos VPAP deverão ser usados apenas com máscaras, Umidificadores e comprimentos de tubagem da Resmed Listados no menu do dispositivo ou nos manuais do utilizador ou do médico. Se os outros sistemas de máscaras, Umidificador ou tubagem forem utilizados, é bem provável que algumas das respostas do tratamento sejam afetadas negativamente.

4 Só se deve utilizar a máscara quando o aparelho estiver ligado e a funcionar adequadamente. Os orifícios de ventilação na máscara jamais deverão ser bloqueados. Explicação: Este dispositivo é destinado a ser utilizado com máscaras especiais que contêm orifícios de ventilação de modo a proporcionar a saída de um fluxo contínuo de ar da máscara. Quando o dispositivo se encontrar ligado e a funcionar adequadamente, o novo ar que é proveniente do aparelho expele o ar exalado através dos orifícios de ventilação da máscara. Contudo, quando o dispositivo não se encontrar em funcionamento, não existe a possibilidade de fornecer ar fresco, em quantidade suficiente, através do orifício de ventilação da máscara, e por esta razão o ar exalado poderá vir a ser respirado de novo. A respiração de ar exalado em períodos que excedam alguns minutos pode, em certas circunstâncias, causar sufocação. A baixas pressões, o fluxo através dos portos de exalação pode vir a ser inadequado na remoção do gás exalado da tubagem. Neste caso, poder-se-á dar a ocorrência de certa re-respiração. Risco de explosão Não use na proximidade de anestésicos inflamáveis. Avisos Relacionados com o Tratamento Se interromper o tratamento por CPAP, a sua apnéia do sono manifestar-seá imediatamente. Se achar que por qualquer razão, não vai poder usar a sua unidade VPAP, consulte seu médico. Se for internado no hospital ou receber qualquer outro tipo de tratamento médico, deve informar sempre o pessoal médico que está sob tratamento com CPAP. É importante também que entre em contato com o médico responsável pelo seu tratamento de apnéia do sono. Se sofrer de uma infecção das vias respiratórias superiores, ouvido médio ou seio paranasal, entre em contato com o seu médico antes de continuar com o seu tratamento CPAP. Poder-lhe-á ser aconselhado interromper o tratamento até que a infecção seja eliminada. Se continuar com o tratamento durante uma infecção, certifique-se de lavar a máscara e a tubagem após cada utilização. Precauções Não abra o equipamento. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador. Consertos e manutenção do interior só deverão ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado.

5 Possíveis Efeitos Secundários O gerador de Fluxo VPAP foi concebido para ajudar a dormir bem durante a noite. No entanto, deverá estar informado sobre possíveis problemas que podem surgir no decorrer do tratamento com CPAP. Se qualquer um dos seguintes sintomas ocorrerem durante o seu tratamento com CPAP, consulte imediatamente o seu médico: Dor de cabeça Mal estar no ouvido médico ou seio paranasal Dor no peito Secura do nariz, boca ou garganta Uma sensação de inchaço no estômago devido ao engolir ar Fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme Aparecimento de quaisquer sintomas de apnéia do sono durante o tratamento por CPAP. A irritação da pele poderá ocorrer no caso de ser sensível aos materiais da máscara ou no caso das correias do arnês para cabeça estiverem muito apertadas. A melhor maneira de evitar este tipo de irritação consiste na colocação adequada da máscara e do juste na forma apropriada das correias. Se o problema persistir entre em contato com o seu médico para maiores sugestões.

6 O Sistema VPAP Somente os produtos da Resmed foram desenhados de forma a serem conectados à porta auxiliar. A conexão de outros dispositivos pode resultar em ferimentos ou danos à unidade. Máscara Você também irá necessitar de um Sistema de Máscara da Resmed (fornecido separadamente). Os seguintes sistemas de máscaras da Resmed são recomendados para uso com o VPAP:

7 Umidificador Poderá vir a ser necessário utilizar um Umidificador se começar a apresentar secura do nariz, garganta ou boca. Os VPAP s são compatíveis para uso com os seguintes Umidificadores:

8 Aviso Apenas os HumidAire 2i, HumidAire 2iC, HumidAire são umidificadores aquecidos, e o Passover da ResMed são compatíveis para uso com o VPAP. Acessórios do VPAP Os acessórios seguintes encontram-se disponíveis para uso com o VPAP. Acessórios do Umidificador (apenas para o HumidAire e o Passover da Resmed)

9 Preparar para o Uso Montagem do VPAP 1. Coloque a unidade VPAP numa mesa na proximidade da cabeceira da sua cama. Coloque o dispositivo de maneira que não seja possível derrubá-lo. A unidade pode também ser colocada no chão junto ou debaixo da sua cama. 2. Conecte o cabo elétrico à tomada que se encontra na parte de trás do gerador de fluxo. Conecte a outra extremidade do cabo elétrico a uma tomada de corrente elétrica. Certifique-se de que o cabo elétrico e a ficha do mesmo estejam em boas condições e de que o equipamento não se encontra danificado. A tampa do filtro de ar protege o dispositivo na eventualidade de um derrame de líquidos acidental sobre o dispositivo. Certifique-se de que o filtro de ar e a tampa do filtro de ar estão sempre instalados. 3. Conecte uma das extremidades da tubagem de ar firmemente ao adaptador do sensor de pressão. Só deverá usar tubagem da Resmed com o seu gerador de fluxo, a utilização de um tipo diferente de tubagem de ar pode vir a alterar a pressão recebida, reduzindo deste modo a eficácia do seu tratamento.

10 4. Monte o seu sistema de máscara de acordo com as instruções para o utilizador da máscara. 5. Conecte o seu sistema de máscara à extremidade livre da tubagem de ar. O VPAP encontra-se agora pronto a ser utilizado. Para iniciar o tratamento, consulte as Instruções de Uso.

11 HumidAire 2i O HumidAire 2i é conectado à parte da frente do VPAP para proporcionar humidificação aquecida. Não há necessidade de outros acessórios para a sua utilização. HumidAire 2ic O HumidAire 2ic é conectado à parte da frente do VPAP para proporcionar humidificação aquecida. Não há necessidade de outros acessórios para a sua utilização. HumidAire e Passover Irá ser necessário utilizar um tubo de ar curto (19 cm) e um médio (52 cm) Como acessório para conectar a unidade de VPAP a um Umidificador HumidAire. Apenas será necessário utilizar o tubo de ar médio para conectar ao Passover da Resmed.

12 Para configurar o VPAP com o HumidAire ou o Passover da Resmed: 1. Encha o HumidAire ou o Passover com água tal como é descrito no manual do Umidificador. 2. Utilizadores de HumidAire Coloque a câmara de água cheia dentro do HumidAire. Conecte o tubo de ar médio (52 cm) à porta de conexão da esquerda, e o tubo de ar curto (19 cm) à porta de conexão da direita que se encontra no Umidificador. Feche a tampa do HumidAire. Utilizadores de Passover Conecte o tubo de ar médio ao conector da esquerda no Passover. 3. Coloque o VPAP sobre o HumidAire ou o Passover. Não coloque a unidade VPAP debaixo do Umidificador, de modo a evitar derramar água para dentro da unidade VPAP.

13 4. Utilizadores de HumidAire e Passover Conecte a extremidade livre do tubo de ar médio à saída de ar do VPAP. Monte o seu sistema de máscara de acordo com as instruções para o utilizador da máscara. 5. Conecte o sistema de máscara à extremidade livre do tubo de ar longo. A configuração final deverá ter o seguinte aspecto: 6. Utilizadores de HumidAire Introduza o cabo elétrico do HumidAire numa tomada de corrente elétrica ligue a tomada. e 7. Introduza o cabo elétrico na tomada que se encontra na parte de trás do VPAP. Introduza a outra extremidade do cabo elétrico numa tomada de corrente

14 elétrica e ligue a tomada. Certifique-se de que o cabo elétrico e a ficha se encontram em boas condições e de que o equipamento não está danificado. 8. Percorra o menu do VPAP até encontrar a indicação de humidificador. O VPAP está agora pronto a ser utilizado com o HumidAire ou com o Passover da ResMed. Características do VPAP Mostrador Digital e Teclado

15 O teclado do VPAP possui as teclas seguintes:

16

17 Utilização dos Menus Para ajudar no ajuste do VPAP, o teclado e o mostrador digital foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrador digital é acesa quando a unidade for ligada ou quando você premir uma tecla, desligando-se automaticamente dois minutos mais tarde. A luz de fundo do teclado encontrar-se-á sempre acesa enquanto o VPAP estiver ligado. A unidade VPAP oferece um número de funções que se encontram dispostas em menus e submenus. Através do mostrador digital, os menus e submenus permitem-lhe visualizar a alterar os parâmetros de uma determinada função. Pode ganhar acesso aos menus a qualquer altura, independentemente do VPAP se encontrar no modo de espera, a administrar terapia ou a proceder ao download de dados. O modo para o qual o seu médico programou a sua máquina, será apresentado o menu VPAP. Para ganhar acesso aos menus do VPAP: Aperte a tecla esquerda (menu) enquanto que o ecrã do VPAP está a ser apresentado. Para percorrer os itens de um menu ou submenu: Aperte a tecla Para cima / Para baixo Para entrar num submenu: Aperte a tecla esquerda (enter). Para alterar uma opção de configuração para uma função: 1. Aperte a tecla esquerda (alterar) 2. Aperte a tecla Para cima/ Para baixo até que a desejada opção de configuração apareça. 3. Aperte a tecla esquerda (aplicar) para selecionar a opção de configuração. Para sair sem alterar as opções: Aperte a tecla direita (cancelar) Para sair de um menu submenu: Aperte a tecla direita (sair)

18 Funções de Menu As funções do menu do VPAP são resumidas abaixo com uma breve descrição daquilo que cada uma das funções faz e as opções de configuração disponíveis. Menu de Configurações Função Descrição da Função Opções de Configuração Máscara Seleciona o seu tipo de MIRAGE, MIR FULL (Face máscara. inteira), Standard (modular), ULTRA (Ultra Mirage) Comprimento do Tubo Seleciona o comprimento 2 m/ 3 m do tubo de ar a conectar a sua máscara ao VPAP. Umidificador Seleciona o tipo de NONE (Nenhum), umidificador a ser utilizado com o VPAP. PASSOVER, HUMIDAIRE. Se o HumidAire 2i estiver a ser utilizado, as opções de configuração acima mencionadas não serão apresentadas e aparecerá HUMIDAIRE 2i no mostrador. SmartStart Liga ou desliga a função ON/ OFF (Ligado/ Alerta de Fuga SmartStart. Liga ou Desliga o sinal de Alerta de Fuga. Se estiver ativada, a característica de Alerta de Fuga irá alertá-lo quando for detectada uma grande fuga de ar na máscara. Um sinal sonoro será escutado e uma mensagem de grande fuga de ar será apresentada no mostrador digital. Desligado) ON/ OFF (Ligado/ Desligado) Se selecionar Mir Full como opção de máscara, o Smart/ Stop será automaticamente desativado. O SmartStar não funciona com a Máscara Mirage de Face Inteira devido às características de segurança da máscara.

19 Quando o Alerta de Fuga estiver ON (Ligado), o SmartStart reverte automaticamente para OFF (Desligado). O SmartStop não pode ser utilizado co o Alerta de Fuga porque no caso da ocorrência de uma grande fuga o SmartStart irá parar o tratamento antes do sinal de Alerta de Fuga ser ativado. Menu de Manutenção

20 Instruções de Funcionamento Iniciar o Tratamento 1. Ligue o interruptor principal de energia que se encontra na parte de trás da unidade. Quando o VPAP for ligado, vai ser apresentada uma mensagem de boas vindas no mostrador digital. 2. Coloque a sua máscara tal como é descrito nas instruções para o utilizador da máscara. 3. Deite-se e disponha a tubagem de ar de modo a que esta se possa mover no caso de se virar quando estiver dormindo. Não deixe grandes comprimentos de tubagem sobre a cabeceira de sua cama, visto que a tubagem poder-se-á enrolar à volta de sua cabeça ou pescoço enquanto dorme. 4. Para iniciar o tratamento, aperte a tecla da frente ou se o seu médico tiver ativado a função SmartStart, basta-lhe simplesmente respirar para dentro da máscara para iniciar o tratamento. Após o início do tratamento, a pressão de tratamento é apresentada no mostrador digital. A pressão apresentada no mostrador digital durante o tratamento é a pressão de tratamento prescrita. SmartStart O VPAP possui uma função chamada SmartStart que pode ser ativada pelo seu médico. Se o SmartStart se encontrar ativado, o VPAP será iniciado automaticamente assim que respirar para dentro da máscara e o mesmo pára automaticamente quando remover a máscara. Isto significa que não tem que pressionar a tecla da frente para iniciar ou parar o tratamento. Não ative o SmartStart quando estiver a usar uma máscara com uma válvula de antiasfixia, como é o caso da Máscara Mirage de Face Inteira.

21 Parar o Tratamento Para parar o tratamento em qualquer fase, remova a máscara e aperte a tecla da Frente. Ou Se o seu médico tiver ativado a função SmartStart, basta-lhe simplesmente remover a máscara para parar o tratamento. Avisos relativos ao Tratamento O gerador de fluxo VPAP III ST-A foi projetado para auxiliá-lo a dormir bem durante a noite. No entanto, deverá estar informado sobre possíveis problemas que podem surgir surgir no decorrer do tratamento com VPAP III ST-A. Se qualquer um dos seguintes sintomas ocorrerem durante o seu tratamento com VPAP III ST-A, consulte imediatamente o seu médico. Dor de cabeça Mal estar no ouvido médio ou no seio paranasal; Dor no peito Secura do nariz, boca ou garganta (O uso de um umidificador poderá ser benéfico. O seu médico ou fornecedor de equipamento podem aconselhá-lo no tipo de umidificadores disponíveis). Uma sensação de inchaço no estômago. (Isto normalmente acontece devido ao contínuo engolir de ar antes de adormecer. O uso do temporizador de ação retardada pode solucionar este problema, mas consulte o seu médico se os sintomas persistirem). Fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme. Aparecimento de quaisquer sintomas de apnéia obstrutiva do sono durante o tratamento VPAP III ST-A.

22 Não interrompa o tratamento VPAP III ST-A sem a aprovação do seu médico. Se acha que por qualquer razão não poderá usar o sistema VPAP III ST-A por vários dias, consulte o seu médico. Se for internado no hospital, ou se receber qualquer outro tipo de tratamento médico, deve informar sempre o pessoal médico que está sob tratamento com o sistema nasal VPAP III ST-A. é importante também que entre em contato com o médico responsável pelo seu tratamento de apnéia obstrutiva do sono. Se sofrer de uma infecção das vias respiratórias superiores, ouvido médio ou seio paranasal, entre em contato com o seu médico antes de continuar com o seu tratamento. Poder-lhe-á ser aconselhado o interromper do tratamento até que a infecção seja eliminada. Se continuar com o tratamento durante uma infecção, recomenda-se que a máscara e o tubo sejam lavados com mais freqüência. A irritação da pele poderá ocorrer no caso de ser sensível aos materiais da máscara ou no caso das correias do arnês para a cabeça estiverem muito apertadas. A melhor maneira de evitar este tipo de irritação consiste na colocação adequada da máscara e do ajustar de forma apropriada das correias. Se o problema persistir, entre em contato com o seu médico para maiores sugestões.

23 Limpeza e manutenção Diariamente 1. Desconecte a tubagem de ar e pendure-a num local limpo e seco até à próxima utilização. Não pendure a tubagem de ar ao sol, uma vez que a tubagem poderá endurecer e eventualmente quebrar. 2. Limpe a máscara de acordo com as instruções para o utilizador da máscara. 3. Se estiver a usar um Umidificador, limpe-o de acordo com as instruções no manual. Semanalmente 1. Remova a tubagem de ar da unidade VPAP e da máscara. 2. Lave o sistema de máscara de acordo com as instruções fornecidas com o mesmo. 3. Lave a tubagem de ar em água morna e detergente suave. Enxágüe bem e pendure-a a secar. 4. Antes da próxima utilização, monte a máscara e o arnês para a cabeça de acordo com as instruções para o utilizador da máscara. 5. Volte a conectar a tubagem de ar e à máscara. Precaução Não utilize lixívia ou soluções com bases de cloro, álcool ou aromáticas (incluindo todos os óleos perfumados) e sabões hidratantes ou antibacterianos na limpeza da almofada, da máscara, da tubagem de ar ou do VPAP. Estas soluções podem causar endurecimento e reduzir a vida útil do produto. Não lave ou seque a armação da máscara a uma temperatura superior a 80 C. A exposição a temperaturas mais altas pode reduzir a vida útil do produto. Não pendure a tubagem de ar e o adaptador do tubo de pressão debaixo de luz direta do sol, uma vez que a tubagem pode endurecer gradualmente e eventualmente quebrar. Periodicamente 1. A máscara e a tubagem de ar vão estar sujeitas ao desgaste normal devido ao uso. Verifique-as periodicamente para a possível existência de danos. 2. Limpe o exterior do gerador de fluxo com um pano úmido e detergente suave.

24 3. Inspecione o filtro de ar para verificar se este se encontra bloqueado com sujidade ou tem perfurações. Consulte a Substituição do filtro de ar na página 239. Substituição do Filtro de Ar. Inspecione o filtro de ar todos os meses para verificar se este se encontra bloqueado com sujidade ou tem perfurações. Com a utilização de uma unidade VPAP, o filtro de ar precisa de ser substituído uma vez em cada seis meses (ou mais freqüentemente se a sua unidade se encontrar num ambiente com muito pó). Para substituir o filtro de ar: 1. Remova a tampa do filtro de ar que se encontra na parte de trás do VPAP. 2. Remova e deite fora o filtro de ar usado. 3. Introduza um novo filtro com o lado azul virado para fora. 4. Volte a colocar a tampa do filtro de ar. Manutenção O seu gerador de fluxo VPAP foi desenhado de modo a funcionar sem avarias por muitos anos. O gerador de fluxo não deverá necessitar de manutenções regulares se for mantido de acordo com as instruções neste manual. Se achar que a sua unidade não está a funcionar adequadamente veja a sessão Alteração do Funcionamento logo a seguir.

25 Detecção e Resolução de Problemas Problema Possível Causa Solução Nada é apresentado no mostrador digital. O ar fornecido pelo VPAP é insuficiente. O VPAP não começa a funcionar quando respira para dentro da máscara. O cabo elétrico não está conectado ou o interruptor na parte de trás não foi ligado. O tempo de subida ou de assentamento estão a ser utilizados. A faixa de filtro de ar está suja. A tubagem de ar está dobrada ou foi perfurada. A tubagem de ar não foi conectada adequadamente. A máscara e o arnês para cabeça não foram posicionados corretamente. Faltam as tampas da porta de acesso na máscara. A pressão necessária para tratamento pode ter sido alterada. O cabo elétrico não foi conectado adequadamente. A tomada elétrica poderá estar avariada. A unidade VPAP não se encontra ligada. O SmartStart não está ativado. O alerta de fuga foi ativado; o SmartStart foi desativado automaticamente. Certifique-se de que o cabo elétrico se encontra conectado e de que o interruptor na parte de trás da unidade foi ligado (ON). Aguarde pelo aumento da pressão de ar. Substitua a faixa de filtro de ar. Endireite ou substitua a tubagem. Verifique a tubagem de ar. Ajuste a posição da máscara e do arnês para cabeça. Volte a colocar as tampas. Entre em contato com o seu médico para ajustar a pressão. Conecte o cabo elétrico firmemente em ambas extremidades. Experimente usar uma outra tomada elétrica. Ligue o interruptor que se encontra na parte de trás do VPAP (ON). Ative o SmartStart. Desative o Alerta de Fuga e ative o SmartStart.

26 A unidade VPAP não pára quando remove a sua máscara. O SmartStart encontra-se ativado mas o gerador de fluxo não pára automaticamente quando remove a sua máscara. Mensagem de erro: Check tube!!! Key if done (Verifique o tubo!!!! Pressione uma chave) Mensagem de erro: SYSTEM ERROR!!! Call service!!! (ERRO DE SISTEMA Contate o agente de serviços!) A respiração não é Respire profundamente suficientemente profunda através da máscara. para ativar o SmartStart. A fuga de ar é excessiva. Ajuste a posição da máscara e do arnês para a cabeça. As tampas poderão não se encontrar nas portas da máscara. Volte a colocá-las nas portas. A tubagem de ar não foi conectada adequadamente. Conecte a tubagem de ar firmemente em ambas extremidades. A tubagem de ar está dobrada ou foi perfurada. Endireite ou substitua. O SmartStart/ Stop está Ative o SmartStart/ Stop. desativado. O umidificador ou sistemas de máscaras utilizados são incompatíveis A tubagem de ar está solta. Avaria de componente. Use apenas o equipamento recomendado e fornecido pela ResMed. Verifique que a tubagem de ar está bem fixa à sua máscara e à saída de ar que se encontra na parte da frente do VPAP. Para apagar a mensagem de erro, pressione qualquer chave no teclado do VPAP. Envie de volta o se VPAP para manutenção.

27 serviços!) Ruído excessivo no motor. Avaria de componente. Envie de volta o se VPAP para manutenção. Mensagem de erro: High leak in last session (Grande fuga nasessão anterior). Você experimentou níveis demasiadamente altos de fugas de ar no decorrer da noite. Verifique que os tubos de ar estão conectados de forma adequada e de que a sua máscara não contém fugas excessivas. Use a característica de ajuste da máscara para o ajudar a colocar a máscara adequadamente. Se esta mensagem for apresentada outra vez, entre em contato com o seu médico.

28 Especificações Técnicas Características de Pressão dinâmica IPAP: 4 A 30 cm H2O (Medida no final do tubo de fornecimento de ar de 2m) EPAP: 4 A 25 cm H2O (Medida no final do tubo de fornecimento de ar de 2m) Características de Fluxo dinâmico 130l/ min com 4 a 20 cm H2O. Nível de Pressão acústica: < 30 db (verificado de acordo com os requisitos de ISSO : 2002) Dimensões (Profundidade x Largura x Altura): 5.6in x 91 in x 10.6 in Peso: 5.1 lb. Condições Ambientais Temperatura de funcionamento: +5ºC a 40ºC Umidade de funcionamento: 10 a 95% HR sem condensação Temperatura de armazenagem: -20 a 60ºC Unidade de armazenamento: 10 a 95% HR sem condensação Filtro de Ar: Duas capas de fibra de poliéster não entrelaçada, com união Tubo de Ar: Plástico flexível, 1 x 2 m; 61 x 3 m de comprimento Fornecimento de energia: tensão e corrente de alimentação, 110 a 240 V, 50 a 60 Hz, 200 VA sendo a voltagem regulada. Classificação IEC Classe II Tipo CF

29

30

31 Distância recomendadas entre o portátil e o móbile de RF do equipamento VPAP.

32 VPAP Auto 25 DISPOSITIVO DE PRESSÃO POSITIVA DAS VIAS RESPIRATÓRIAS Instruções de Uso Anexo III.B VPAP ST Registro ANVISA nº: WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW Distribuidor no Brasil: Fabricante: Medstar Importação e Exportação Ltda. ResMed Ltd. Av. Vereador José Diniz, 3300 Cj Elizabeth MacArthur Drive CEP: São Paulo-SP Bella Vista NSW 2153 Tel.FAX: (0XX11) Austrália ResMed Corp Danielson Street Poway, CA Estados Unidos da América ResMed Germany Inc. Fraunhoferstrasse 16 Munchen, D Alemanha ResMed Asia Operations Pty Ltd. 8 Loyang Crescent. # Singapore, SINGAPORE Distribuidor: ResMed Corp Danielson Street Poway, CA Estados Unidos da América ResMed-Piedmont highway Distribuition Center # Piedmont highway Piedmont, SC Estados Unidos da América ResMed West Coast Warehouse Brodiae Moreno Valley, CA Estados Unidos da América

33 Introdução O VPAP TM Auto 25 e o VPAP TM ST são indicados para o tratamento da apnéia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes com peso superior a 30 kg (66 lb). Foram projetados para uso residencial e hospitalar. Contra-indicações A pressão positiva das vias respiratórias poderá ser contra-indicada em alguns pacientes com as seguintes condições: doença bolhosa pulmonar grave pneumotórax ou pneumomediastino tensão arterial patologicamente baixa, particularmente se associada a uma depleção do volume intravascular desidratação fuga de líquido cerebrospinal, trauma ou cirurgia craniana recente. Efeitos adversos! Caso venham a sentir dores torácicas incomuns, dores de cabeça fortes ou maiores dificuldades de respiração, os pacientes devem contatar o médico que prescreveu a terapia e relatar o ocorrido. Uma infecção aguda no trato respiratório superior poderá exigir a interrupção temporária do tratamento. Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com o dispositivo: ressecamento do nariz, boca ou garganta sangramento nasal inchaço mal-estar no ouvido ou seio nasal irritação dos olhos urticária. AVISO Leia todo o manual antes de utilizar estes dispositivos VPAP. Português! PRECAUÇÃO (APENAS PARA OS EUA) A lei federal limita a venda destes dispositivos a médicos ou por ordem destes. O Sistema VPAP Tanto o sistema VPAP Auto 25 quanto o VPAP ST incluem os seguintes elementos: Dispositivo VPAP Tubo de ar de 2 m (6 pés 6 pol.) Cabo de energia Bolsa de transporte Cartão de dados ResScan. Os componentes opcionais incluem: Tubo de ar de 3 m (9 pés 9 pol.) Conversor CC/CC com saída de 24V/50W. Introdução 1

34 Alça de transporte Visor Teclado Saída de ar Módulo de cartão de dados Entrada de ar CC Máscaras Os seguintes sistemas de máscaras ResMed são recomendados para utilização com estes dispositivos: CA Tipo de máscara Nome Máscaras Nasais Máscara Nasal Mirage Vista Máscara Nasal Ultra Mirage Máscara Nasal Ultra Mirage II Máscara Nasal Mirage Activa Máscara Nasal Mirage Micro Sistemas de Almofadas Nasais Sistema de Almofadas Nasais Mirage Swift Sistema de Almofadas Nasais Mirage Swift II Máscaras Faciais Máscara Facial Mirage Liberty Máscara Facial Mirage Quattro Máscara Facial Ultra Mirage Para obter informações sobre a utilização de máscaras, consulte o manual do produto. Para obter informações sobre as máscaras mais recentes, consulte Umidificador! Em caso de ressecamento do nariz, da garganta ou da boca, recomenda-se o uso do umidificador aquecido H4i TM com estes dispositivos VPAP. AVISO Somente os sistemas de máscaras da ResMed são compatíveis com estes dispositivos VPAP. Somente o H4i é compatível com estes dispositivos VPAP. Cartão de dados ResScan O cartão de dados ResScan pode ser usado com estes dispositivos VPAP para ajudar o médico a monitorar o tratamento do paciente ou para atualizar as configurações do dispositivo. 2

35 Oxigênio suplementar O VPAP Auto 25 e o VPAP ST foram projetados para serem compatíveis com os seguintes níveis de utilização de oxigênio suplementar: Até 4 l/min no modo VAuto Até 15 l/min nos modos CPAP, S, ST e T. A uma taxa fixa de fluxo suplementar de oxigênio, a concentração de oxigênio inalado variará segundo os ajustes de pressão, o padrão de respiração do paciente, a opção de máscara e o índice de fuga. Nota: use sempre a Porta de Conexão de Oxigênio da ResMed ao adicionar oxigênio suplementar à saída do gerador de fluxo. Utilização do VPAP Auto 25 e do VPAP ST Montagem do seu VPAP 1 Conecte o cabo de energia à tomada na parte de trás do VPAP. 2 Conecte a outra extremidade do cabo de energia a uma tomada da rede elétrica. 3 Conecte uma das extremidades do tubo de ar firmemente à saída de ar. Português 4 Conecte o sistema de máscara montado à extremidade livre do tubo de ar. Para obter informações sobre como montar sua máscara, consulte o manual da máscara Utilização do VPAP Auto 25 e do VPAP ST 3

36 !! AVISO Certifique-se de que o cabo de energia e o plugue estão em boas condições e que o equipamento não se encontra danificado. Use somente tubos de ar da ResMed com o dispositivo. A utilização de tipos de tubos diferentes pode alterar a pressão real recebida, reduzindo assim a eficácia do tratamento. A obstrução da mangueira e/ou entrada de ar do dispositivo durante seu funcionamento pode acarretar o superaquecimento do aparelho. PRECAUÇÃO Coloque o dispositivo em local seguro, onde não seja possível derrubá-lo acidentalmente nem tropeçar no cabo de energia. Se colocar o aparelho no chão, certifique-se de que o local não está empoeirado nem contém roupa de cama, peças de vestuário ou outros itens que possam obstruir a entrada de ar. Conexão de um umidificador H4i! O umidificador H4i é preso à frente de um dispositivo VPAP Auto 25 ou VPAP ST para fornecer umidificação aquecida. Não são necessários outros acessórios para sua utilização. Estes dispositivos detectam automaticamente a presença do H4i. Não é necessário realizar alterações nos menus. Consulte o manual do H4i para mais informações. AVISO Certifique-se de que o compartimento de água está vazio e totalmente seco antes de transportar o H4i. Ao usar a bolsa de transporte, sempre separe a unidade VPAP do H4i e coloque o umidificador na subdivisão apropriada. Como usar o painel de controle Teclado Visor LCD Tecla Iniciar/Parar O painel de controle do dispositivo VPAP inclui um visor LCD que exibe os menus e as telas de tratamento, além de dispor de um teclado para navegação pelos menus e aplicação do tratamento. 4

37 O teclado possui as seguintes teclas: Tecla Iniciar/Parar Para cima Para baixo Esquerda Direita Função Inicia ou pára o tratamento. Se você mantiver a tecla pressionada por pelo menos 3 segundos, o recurso de ajuste da máscara será iniciado. Permite aumentar as opções de configuração e rolar o menu. Permite diminuir as opções de configuração e rolar o menu. Realiza a função indicada pelo texto informativo exibido logo acima, no visor LCD. O texto informativo inclui menu, alterar, e aplic. Realiza a função indicada pelo texto informativo exibido logo acima, no visor LCD. O texto informativo inclui sair e cancel. O teclado e o LCD estão equipados com luzes de fundo que se acendem quando o dispositivo é ligado. A luz de fundo do LCD se desliga após dois minutos de inatividade e volta a acender quando alguma tecla é pressionada. A luz de fundo do teclado fica sempre acesa enquanto o VPAP está ligado. Utilização dos menus O VPAP Auto 25 e o VPAP ST dispõem de um conjunto de funções dispostas em menus e submenus. Através do visor LCD, os menus e submenus permitem visualizar e alterar as configurações de funções específicas. Você também pode visualizar detalhes relativos à utilização e versão do software do dispositivo VPAP. Para percorrer e selecionar itens dentro do menu do paciente: Português 1 Pressione ou para rolar os itens dentro de um nível. 2 Pressione para entrar em um submenu e para aplicar uma opção. 3 Pressione para sair de um menu ou submenu e para sair sem alterar as opções. A ilustração a seguir resume a série padrão de menus do VPAP: SETTLE: NIVELA: menu 20min SUBIDA: RAMP: menu 30min EXPIRAÇÃO: 015 alterar sair USADO: 000/000dias 0000hrs sair SW: SX Notas: As telas Subida (rampa) e Nivela (acomodação) só ficarão disponíveis se "Subida Máx/Nivela Máx" tiver sido definida(o) pelo médico. A tela Expiração só aparecerá se tiver sido ativada por um médico no modo VAuto. A tela Nível de APE só aparecerá se tiver sido ativada por um médico no modo CPAP. sair Utilização do VPAP Auto 25 e do VPAP ST 5

38 Como selecionar o tipo de máscara Vá até MÁSCA e selecione. Pressione ou até ver a configuração desejada. A tabela a seguir mostra a configuração que deve ser selecionada para cada máscara: Configs. ULTRA MIR FACIAL ACTIVA SWIFT STANDARD MIRAGE Máscara Máscara Nasal Ultra Mirage Máscara Nasal Ultra Mirage II Máscara Nasal Mirage Micro Máscara Facial Mirage Liberty Máscara Facial Mirage Quattro Máscara Facial Ultra Mirage Máscara Nasal Mirage Activa Sistema de Almofadas Nasais Mirage Swift Sistema de Almofadas Nasais Mirage Swift II Máscara Nasal Mirage Vista Máscara Nasal Mirage SmartStart Se seu médico tiver ativado o SmartStart, seu dispositivo começará a funcionar automaticamente quando você respirar pela máscara. Se seu médico tiver ativado o SmartStop, seu dispositivo será interrompido automaticamente quando você retirar a máscara. Início do tratamento 1 Certifique-se de que a unidade se encontra ligada. O nome do produto é exibido rapidamente no visor LCD. Em seguida, a tela de espera (Subida/Nivela) aparece. A luz de fundo do teclado e do visor LCD também acendem. 2 Coloque a máscara da forma descrita nas instruções do usuário da máscara.! AVISO Só use a máscara se o dispositivo VPAP estiver ligado e funcionando adequadamente. 3 Para iniciar o tratamento, basta respirar pela máscara ou pressionar. O ar começará a fluir lentamente até atingir a pressão operacional em cerca de 15 segundos. 4 Deite-se e posicione o tubo de ar de forma que possa se movimentar livremente, para o caso de você se virar durante o sono. Interrupção do tratamento Para parar o tratamento a qualquer momento, remova a máscara e pressione ou, caso seu médico tenha ativado o SmartStop, basta remover a máscara. Nota: o SmartStop não funcionará se: você estiver usando uma máscara facial ou seu médico tiver ativado o alerta de fuga. 6

39 Utilização do recurso de ajuste da máscara O VPAP Auto 25 e o VPAP ST incluem um recurso de ajuste da máscara para ajudálo a posicionar a máscara corretamente. Esse recurso fornece ar pressurizado por três minutos antes do início do tratamento, para que você possa verificar e ajustar a colocação da máscara de modo a minimizar fugas. Para usar o recurso de ajuste da máscara: 1 Coloque a máscara da forma descrita nas instruções do usuário da máscara. 2 Mantenha a tecla pressionada por pelo menos três segundos até que a administração do ar pressurizado seja iniciada e a tela a seguir seja exibida: Ajus Másc Excelnt ***** Classificação por estrelas do ajuste da máscara O visor LCD apresenta uma classificação por estrelas do ajuste da máscara de zero a cinco. Três a cinco estrelas indicam um ajuste bom ou superior. Zero a duas estrelas indicam que a máscara precisa ser ajustada. Lembretes no visor LCD do VPAP Seu médico pode ter programado o dispositivo VPAP para lembrá-lo de eventos importantes como, por exemplo, substituir a máscara, introduzir o cartão de dados (no caso do dispositivo estar habilitado para cartão de dados), entre outros. O lembrete é exibido no visor LCD e ficará visível se o dispositivo não estiver administrando uma terapia. A luz de fundo do visor LCD pisca quando uma mensagem é apresentada. Seu médico pode programar os seguintes lembretes no visor LCD: Português Mensagem Descrição Ação INSERIR CARTÃO SUBST MÁSCARA CHAMAR MÉDICO SUBSTI FILTRO MANUTENÇÃO Mensagens personalizadas Poderá ser apresentada se o dispositivo utilizar cartões de dados. Para lembrá-lo de que chegou a hora de substituir a máscara. Para lembrá-lo de contactar o médico; por exemplo, para tratar de assuntos relacionados à terapia. Para lembrá-lo de substituir o filtro de ar no dispositivo. Para lembrá-lo de levar o dispositivo para manutenção. Seu médico também poderá programar lembretes por outras razões como, por exemplo, telefonar para uma certa pessoa ou um número. Insira o cartão de dados e siga as instruções do seu médico. Feito isso, a mensagem desaparecerá do visor LCD. Pressionando (OK), a mensagem também será removida. Pressione (OK) para remover a mensagem do visor LCD e substitua a máscara por uma nova. Pressione (OK) para remover a mensagem do visor LCD e contate o médico/prestador de serviços. Pressione a tecla (OK) para remover a mensagem do visor LCD e substitua o filtro. Pressione (OK) para remover a mensagem do visor LCD e contate o médico/prestador de serviços. Pressione (OK) para remover a mensagem do visor LCD e contate o médico/prestador de serviços. Utilização do VPAP Auto 25 e do VPAP ST 7

40 Utilização do cartão de dados Se precisar revisar o tratamento, seu médico pedirá que você use o cartão de dados para copiar os dados do dispositivo VPAP e, em seguida, envie o cartão para ele. Cópia de dados para um cartão de dados 1 Ligue o VPAP e aguarde até ver a tela de espera (Subida ou Nivela). 2 Segure o cartão de dados com a seta voltada para cima e insira-o na ranhura apropriada até o final. A cópia dos dados tem início automaticamente. A mensagem "CARTÃO INSERI Aguarde p. f." será apresentada no visor LCD enquanto os dados são copiados. A cópia pode demorar até 30 segundos. A mensagem "CÓPIA COMPLET Retirar cartão" será apresentada no visor LCD quando os dados tiverem sido copiados. 3 Remova o cartão de dados segurando sua extremidade e puxando-o para fora. 4 Guarde o cartão no estojo de proteção quando não estiver em uso. 5 Devolva o cartão no estojo de proteção ao seu médico utilizando um envelope postal. Atualização das configurações do seu VPAP Caso seu médico tenha fornecido um cartão de dados com novas configurações para o dispositivo: 1 Com o dispositivo no modo de espera (Subida/Nivela), insira o cartão de dados na ranhura do módulo de cartão de dados. A atualização será iniciada automaticamente. A mensagem "CARTÃO INSERI Aguarde p. f." será apresentada no visor LCD durante a atualização. A atualização leva aproximadamente cinco segundos. A mensagem PARÂMET SUCESSO Retirar cartão" será apresentada no visor LCD caso as configurações tenham sido atualizadas corretamente. Nota: essa mensagem será apresentada uma só vez. Se você voltar a inserir o cartão de dados depois de atualizar as configurações, essa mensagem não será exibida. 2 Remova o cartão de dados do dispositivo VPAP. 3 Guarde o cartão de dados no estojo de proteção quando não estiver em uso.! AVISO Se o médico tiver pedido a você para usar o cartão de dados para atualizar as configurações no seu dispositivo e a mensagem PARÂMET SUCESSO" não for apresentada, contate o médico imediatamente. 8

41 Viagem com o VPAP Auto 25 e o VPAP ST Uso internacional Seu gerador de fluxo VPAP vem equipado com um adaptador de energia interno que permite sua utilização em outros países. A unidade aceita fontes de alimentação de 100 a 240 V e 50 a 60 Hz. Não é necessário fazer qualquer ajuste especial ao dispositivo, mas será preciso um cabo de energia aprovado para o país. Uso em aeronaves Consulte o departamento médico da companhia aérea correspondente se tiver a intenção de usar o dispositivo VPAP em uma aeronave. O VPAP Auto 25 e o VPAP ST encontram-se em conformidade com os requisitos US FCC Parte 15, Classe B, se não forem utilizados cabos de dados externos. Nota: não use o dispositivo VPAP enquanto a aeronave estiver decolando ou pousando. Uso com alimentação CC Use um conversor CC/CC com saída de 24V/50W da ResMed para conectar o VPAP a uma fonte de alimentação de 12 V ou 24 V CC. Contate o fornecedor de equipamento ou a ResMed para mais informações. AVISO Este dispositivo não deve ser conectado a fontes de alimentação CA e CC simultaneamente.! Português Utilização do VPAP Auto 25 e do VPAP ST 9

42 Limpeza e manutenção Realize regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta seção. Consulte os manuais correspondentes da máscara e do umidificador para obter instruções detalhadas sobre os cuidados com esses dispositivos. Diariamente Desconecte o tubo de ar e pendure-o em local limpo e seco até a próxima utilização. Semanalmente 1 Remova o tubo de ar do dispositivo VPAP e da máscara. 2 Lave o tubo de ar em água morna e detergente suave. 3 Enxágüe bem e pendure para secar. 4 Antes do próximo uso, volte a conectar o tubo de ar à saída de ar e à máscara. Mensalmente 1 Limpe o exterior dovpap com um pano úmido e detergente líquido suave. 2 Verifique se o filtro de ar não está perfurado ou obstruído por impurezas.! AVISO Cuidado com choques elétricos. Não mergulhe a unidade nem o cabo de energia em água. Antes de limpar, sempre remova o plugue de energia da tomada e, antes de reconectá-lo, certifique-se de que está seco. A máscara e o tubo de ar estão sujeitos a desgaste normal devido ao uso. Certifique-se regularmente de que não estão danificados. Substituição do filtro de ar 1 Remova a tampa do filtro de ar que se encontra na parte de trás do dispositivo VPAP. Tampa do filtro de ar 2 Remova e jogue fora o filtro de ar usado. 3 Introduza um filtro novo, com a face azul voltada para fora. 4 Recoloque a tampa do filtro de ar. 10

43 Se o dispositivo VPAP for utilizado regularmente, o filtro de ar deverá ser substituído a cada seis meses (ou mais frequentemente se a unidade estiver em um ambiente empoeirado).! AVISO Não lave o filtro de ar. O filtro de ar não é lavável nem reutilizável. A tampa do filtro de ar protege o dispositivo no caso de algum líquido ser acidentalmente derramado sobre o dispositivo. Certifique-se de que o filtro de ar e a tampa do filtro de ar estão sempre instalados. Manutenção! Este produto deve ser inspecionado por uma assistência técnica autorizada da ResMed 5 anos após a data de fabricação. Até lá, o dispositivo deverá proporcionar uma operação segura e confiável, contanto que seja operado e mantido conforme as instruções fornecidas pela ResMed. Os detalhes da garantia ResMed aplicável são fornecidos com o dispositivo na compra original. Obviamente, como se faz com todos os dispositivos elétricos, em caso de alguma irregularidade aparente, seja prudente e encaminhe o dispositivo para ser examinado por uma assistência técnica autorizada da ResMed. PRECAUÇÃO Não tente abrir o gabinete do VPAP. Não existem peças dentro do aparelho que possam ser reparadas pelo usuário. A inspeção e os consertos só devem ser realizados por técnicos autorizados. Em nenhuma circunstância tente efetuar consertos ou manutenção por conta própria. Português Limpeza e manutenção 11

44 Resolução de problemas Se ocorrer um problema, experimente as sugestões a seguir. Se o problema não puder ser resolvido, contate o fornecedor do equipamento ou a ResMed. Não tente abrir o dispositivo. Problema/Possível causa O visor não funciona A unidade não se encontra conectada a uma fonte de energia. Solução O ar fornecido pelo dispositivo VPAP é insuficiente Tempo de rampa (Subida) ou acomodação (Nivela) está em uso. O filtro de ar está sujo. O tubo de ar não foi conectado adequadamente. A máscara e o arnês não foram posicionados corretamente. Dispositivo VPAP não começa a funcionar quando você respira pela máscara A respiração não é suficientemente forte para ativar o SmartStart. A fuga de ar é excessiva. Tubo de ar conectado incorretamente. O SmartStart está desativado. Nota: o SmartStart não ficará disponível se você estiver utilizando uma máscara facial. Dispositivo não pára quando você remove a máscara SmartStop não está ativado. Nota: o SmartStop não ficará disponível se você estiver utilizando uma máscara facial. Verifique se o cabo de energia está conectado e se o interruptor de energia (quando disponível) está ligado. Aguarde o aumento da pressão do ar ou altere o tempo de rampa. Substitua o filtro de ar. Verifique o tubo de ar. Ajuste a posição da máscara e do arnês. Respire profundamente através da máscara. Ajuste a posição da máscara e do arnês. Conecte o tubo de ar firmemente em ambas as extremidades. Ative o SmartStart. SmartStop encontra-se ativado, mas o gerador de fluxo não pára automaticamente quando você remove a máscara Sistema de máscara incompatível em uso. Ative o SmartStop. Use apenas o equipamento recomendado pela ResMed. 12

45 Problema/Possível causa Solução Pressão aumenta de modo impróprio Fala, tosse ou respiração irregular. Evite falar quando estiver usando uma máscara nasal e respire de maneira normal. Almofada da máscara está Ajuste o arnês. vibrando sobre a pele. Almofada não foi bem Ajuste o arnês ou volte a posicionar a almofada. posicionada e está gerando fuga excessiva. O botão de controle do Reduza a intensidade do umidificador e escorra a água do tubo umidificador foi ajustado para um de ar. valor muito alto, resultando em acúmulo de água no interior do tubo. É exibida a mensagem de erro: Verifique tubo!! Reiniciar quando feito O tubo de ar está solto ou obstruído. Verifique se o tubo de ar está firmemente conectado à máscara e à saída de ar. Pressione a tecla Iniciar/Parar para reiniciar o dispositivo. Se isso não limpar a mensagem, desconecte o cabo de energia e em seguida volte a conectá-lo para reiniciar o dispositivo. É exibida a mensagem de erro: ERRO SISTnnnn Chamar Manut! ou Exxxx Chamar Manut (onde xxxx define um erro) Falha de componente. Registre o número do erro e entre em contato com o centro de apoio da ResMed. É exibida a mensagem de erro: GRANDE FUGA!!! Ajuste a máscara Você está com níveis demasiadamente altos de fugas por mais de 20 segundos. Verifique se o tubo de ar está devidamente conectado. Ajuste o arnês. A mensagem a seguir é exibida no visor LCD depois que você tenta atualizar configurações ou copiar dados para o cartão de dados: ERRO CARTÃO Retirar cartão O cartão de dados não foi inserido Certifique-se de que o cartão de dados foi inserido com a seta corretamente. voltada para cima e até o final. Você pode ter removido o cartão de dados antes das configurações terem sido copiadas para o dispositivo VPAP. Reinsira o cartão de dados e espere até que a mensagem PARÂMET SUCESSO Retirar cartão ou CÓPIA COMPLET Retirar cartão apareça no visor LCD. A mensagem a seguir é apresentada no visor LCD depois que você tenta atualizar as configurações usando o cartão de dados: PARÂME INVÁLIDOS Retirar cartão Os detalhes de identificação no Contate imediatamente seu médico/prestador de serviços. cartão de dados não correspondem aos detalhes no seu dispositivo. A mensagem a seguir é apresentada no visor LCD depois que você tenta atualizar as configurações usando o cartão de dados: ERRO PARÂMETROS Retirar cartão Existe um erro de dados no cartão Contate imediatamente seu médico/prestador de serviços. de dados. A mensagem a seguir NÃO é exibida no visor LCD depois que você tenta atualizar as configurações usando o cartão de dados: PARÂMET SUCESSO Retirar cartão As configurações não foram Contate imediatamente seu médico/prestador de serviços. atualizadas. Português Resolução de problemas 13

46 Especificações técnicas Faixa de pressão operacional Pressão máxima com falha única Tolerância da medição da pressão Tolerância da medição do fluxo 3 a 25 cm H 2 O 40 cm H 2 O ±0,5 cm H 2 O ± 4% da leitura medida ±0,1 ou 20% da leitura, o que for maior Modo VAuto 4 a 25 cm H 2 O (medida na máscara); EPAP Mín: 4 cm H 2 O; IPAP Máx: 25 cm H 2 O; Suporte de pressão: 0 a 10 cm H 2 O Modos S, ST e T IPAP: 4 a 25 cm H 2 O (medida na máscara); EPAP: 3 a 25 cm H 2 O (medida na máscara); Suporte de pressão: 0 a 22 cm H 2 O Modo CPAP 4 a 20 cm H 2 O (medida na máscara) Nível de pressão acústica A pressão acústica irradiada é medida a <30 dba a 10 cm H 2 O e 1 m (3 pés e 3 pol) segundo a norma ISO Dimensões (C x L x A) 112 mm x 164 mm x 145 mm (4,4 pol x 6,5 pol x 5,7 pol) Peso 1,3 kg (2,9 lb) Fornecimento de energia Faixa de entrada V, Hz, 40 VA (consumo de energia típico), < 100 VA (consumo de energia máximo) Constituição do gabinete Termoplástico de engenharia retardador de chamas Temperatura operacional +5ºC a +35ºC (41ºF a 95ºF) Umidade operacional 10 a 95% sem condensação Temperatura de -20ºC a +60ºC (-4ºF a 140ºF) armazenamento e transporte Umidade de armazenamento e 10 a 95% sem condensação transporte Altitude operacional Nível do mar até m (8.500 pés) Compatibilidade eletromagnética Filtro de ar Tubo de ar Saída de ar Classificação CEI O produto encontra-se em conformidade com todos os requisitos de compatibilidade eletromagnética (EMC) aplicáveis de acordo com CEI , para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve Duas camadas de fibra não-tecida de poliéster, coligadas por pó Plástico flexível, 2 m (6 pés e 6 pol) A saída de ar cônica de 22 mm encontra-se em conformidade com ISO Classe II (isolamento duplo), Tipo CF Nota: o fabricante se reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso prévio. Símbolos apresentados no dispositivo Atenção, consulte os documentos que acompanham o produto; À prova de respingos; Equipamento tipo CF; Tensão perigosa; Equipamento classe II; Iniciar/Parar. 14

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE S9 Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o S9 Escape. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas na

Leia mais

Usando o painel do operador

Usando o painel do operador Esta seção contém informações sobre o painel do operador, sobre a alteração das definições da impressora e sobre os menus do painel do operador. 1 É possível mudar a maioria das definições da impressora

Leia mais

S9 AutoSet & S9 Elite

S9 AutoSet & S9 Elite S9 AutoSet & S9 Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o S9 AutoSet ou S9 Elite. Antes de utilizar estes dispositivos, leia os Manuais Informativo

Leia mais

Cartões Multimédia Externos Manual do utilizador

Cartões Multimédia Externos Manual do utilizador Cartões Multimédia Externos Manual do utilizador Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Java é uma marca comercial da Sun Microsystems, Inc. nos E.U.A. O logótipo SD é uma marca comercial

Leia mais

Modem e rede local Guia do usuário

Modem e rede local Guia do usuário Modem e rede local Guia do usuário Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

Atualização de Software Guia do Usuário

Atualização de Software Guia do Usuário Atualização de Software Guia do Usuário Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos. As informações contidas neste

Leia mais

Atualizações de Software Guia do Usuário

Atualizações de Software Guia do Usuário Atualizações de Software Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos. As informações contidas neste

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA

MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA EE1000A/B (127V/220V) EE2000A/B (127V/220V) Leia atentamente este Manual, antes de usar seu VENTILADOR. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SAC:

Leia mais

Jabra Link 850. Manual do Usuário.

Jabra Link 850. Manual do Usuário. Jabra Link 850 Manual do Usuário www.jabra.com Índice 1. Visão geral do produto...3 1.1 Jabra LINK 850...3 1.2 Acessórios opcionais...4 2. CONECTANDO O Jabra LINK 850...5 2.1 Conectar na energia...5 2.2

Leia mais

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Português

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Português VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por escolher o VPAP ST ou o VPAP S. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas

Leia mais

Fazer cópias. Cópias rápidas... 2. Exemplos de trabalhos típicos... 3. Ajuste a qualidade das cópias... 7. Fazer cópias.

Fazer cópias. Cópias rápidas... 2. Exemplos de trabalhos típicos... 3. Ajuste a qualidade das cópias... 7. Fazer cópias. 1 Cópias rápidas.................................. 2 Exemplos de trabalhos típicos..................... 3 Trabalho 1: página única............................ 3 Trabalho 2: conteúdo misto..........................

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE OXI-REDUÇÃO MODELO OR-2300

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE OXI-REDUÇÃO MODELO OR-2300 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE OXI-REDUÇÃO MODELO OR-2300 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do medidor ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER

MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER Máquina de Gelo Obrigado por escolher a nossa Máquina de Gelo. 1 Por favor, leia o manual atentamente antes de usar o equipamento. Descrição 1. Forro interno 9. Dreno de

Leia mais

1964-P-2001 1964-P-2000

1964-P-2001 1964-P-2000 1964-P-2001 1964-P-2000 LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Instruções da unidade de parede Keeler Antes de utilizar o produto Keeler, leia cuidadosamente as instruções. Para sua segurança e dos

Leia mais

Manual de Instruções. Escova Mágica. Leia atentamente antes de usar. Professional. www.lizz.com.br 11 3181 2244. en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA

Manual de Instruções. Escova Mágica. Leia atentamente antes de usar. Professional. www.lizz.com.br 11 3181 2244. en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA Manual de Instruções Escova Mágica Professional en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA Leia atentamente antes de usar www.lizz.com.br 11 3181 2244 2 Manual de Instruções Manual de Instruções (Leia atentamente

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO. Aparelho Abdominal Gonew

MANUAL DO USUÁRIO. Aparelho Abdominal Gonew MANUAL DO USUÁRIO Aparelho Abdominal Gonew 474.indd 474.indd Sumário Informações importantes de segurança Diagrama de vista explodida Lista de peças Como montar seu aparelho Ficha técnica Perda de valor

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-1600

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-1600 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-1600 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do medidor ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 BEBEDOUROS TROPICAL. Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br. Produtos com Certificação Inmetro

MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 BEBEDOUROS TROPICAL. Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br. Produtos com Certificação Inmetro MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br BEBEDOUROS TROPICAL LEIA E SIGA TODAS AS REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES OPERACIONAIS ANTES DE USAR. sac@bebedourostropical.com.br

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS-1015. agosto de 2012

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS-1015. agosto de 2012 TOYO MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS-1015 agosto de 2012 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento 1. INTRODUÇÃO O TS-1015 é um cadinho

Leia mais

ou opcional para 250 folhas (Bandeja 2) Cartões X X X X Papel brilhoso X X X X X Transparências X X X

ou opcional para 250 folhas (Bandeja 2) Cartões X X X X Papel brilhoso X X X X X Transparências X X X Página de 5 Guia de mídia A impressora é compatível com o seguinte papel e outros tipos de tamanhos de mídia. Selecione tamanhos personalizados até o máximo especificado para a configuração Universal.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ASSENTO SHIATSU PREMIUM RM-AS3605

MANUAL DE INSTRUÇÕES ASSENTO SHIATSU PREMIUM RM-AS3605 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES ASSENTO SHIATSU PREMIUM RM-AS3605 2 Índice 1. CUIDADOS... 3 2. LIMPEZA... 4 3. MODO DE USAR... 5 4. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO... 6 5. DETALHES DO PRODUTO... 6 6. CARACTERÍSTICAS

Leia mais

Painel Gráfico No-Break Conception Multi Ativo Innovation

Painel Gráfico No-Break Conception Multi Ativo Innovation Painel Gráfico No-Break Conception Multi Ativo Innovation Rev. 01 CM COMANDOS LINEARES - 1/16 - Índice Painel Gráfico - Status e comandos. 3 Medições 9 Configurações do Painel 10 Alarme Remoto Mensagens

Leia mais

Atualizações de Software Guia do Usuário

Atualizações de Software Guia do Usuário Atualizações de Software Guia do Usuário Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos. As informações contidas neste

Leia mais

AutoSet & Elite. H5i. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER

AutoSet & Elite. H5i. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER AutoSet & Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs H5i HEATED HUMIDIFIER Welcome Guide Português Bem-vindo(a) Obrigado por escolher o S9 AutoSet, S9 Elite ou H5i. Antes de colocar esses dispositivos em

Leia mais

FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA

FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA O ITHY-60KV é um testador dielétrico robusto para as mais diversas aplicações em corrente contínua. Foi projetado para suportar um grande número de testes destrutivos

Leia mais

Conhecendo Seu Telefone

Conhecendo Seu Telefone Conhecendo Seu Telefone Fone de ouvido Telefone com a função viva-voz Intensidade do Sinal Intensidade da Bateria Porta Celular Anexo Tecla de Ação Y Tecla Enviar N Teclado de Navegação Tecla da Agenda

Leia mais

Manual de Instruções. Computador Portátil INV-P-14AL. electrónica de angola

Manual de Instruções. Computador Portátil INV-P-14AL. electrónica de angola Manual de Instruções Computador Portátil INV-P-14AL electrónica de angola PREFÁCIO Alerta de segurança As precauções de segurança seguintes permitem prolongar a duração do computador. Siga todas as precauções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-2100

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-2100 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-2100 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do medidor ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1

Leia mais

Manual de instruções. Frizador de pneus

Manual de instruções. Frizador de pneus Manual de instruções Frizador de pneus Para correta utilização do equipamento leia atentamente este manual não negligenciando as informações nele contidas. Instruções gerais: Frizador profissional Equipamento

Leia mais

Manual aplicativo webprint.apk

Manual aplicativo webprint.apk Manual aplicativo webprint.apk SÃO PAULO JULHO /2010 Sumário Instalando a aplicação no Cartão de memória:... 3 COMO CONECTAR O APLICATIVO MOTOROLA WEB PRINT E IMPRESSORA PENTAX POCKET JET 3.... 7 Aprendendo

Leia mais

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0 56K ESP-2 MODEM Manual de instalação rápida Versão 1.0 1 1. Introdução Este manual foi concebido para os utilizadores do 56K ESP-2 Modem. Não são necessários conhecimentos prévios para a instalação e utilização

Leia mais

Led Souce Four 18X9W

Led Souce Four 18X9W Manual do Usuário Led Souce Four 18X9W Retirada da Embalagem: Obrigado por adquirir o Led Souce Four 18X9W. Este equipamento foi testado e enviado em perfeita condição de funcionamento. Cheque cuidadosamente

Leia mais

Dispositivos Externos

Dispositivos Externos Dispositivos Externos Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

SISTEMA OPERACIONAL - ios

SISTEMA OPERACIONAL - ios Manual do Usuário SISTEMA OPERACIONAL - ios Filho Protegido Versão 1.0 1 1 Índice 1 Índice... 2 2 INTRODUÇÃO FILHO PROTEGIDO... 3 3 INSTALAÇÃO DO APLICATIVO DOS PAIS... 4 3.1 LOCAL DE INSTALAÇÃO DO FILHO

Leia mais

Guia de impressão. Carregamento de bandejas. Guia de impressão. 1 Remova totalmente a bandeja.

Guia de impressão. Carregamento de bandejas. Guia de impressão. 1 Remova totalmente a bandeja. Página 1 de 10 Guia de impressão Esta seção explica como carregar bandejas para 250 e 550 folhas e o alimentador de várias funções. Ela também inclui informações sobre orientação do papel, definição do

Leia mais

Comece aqui. Conteúdo PORTUGUÊS. Use este guia para. Importante! Você já utiliza um computador de mão Palm?

Comece aqui. Conteúdo PORTUGUÊS. Use este guia para. Importante! Você já utiliza um computador de mão Palm? Leia isto primeiro Comece aqui Use este guia para Carregar e configurar o computador de mão Palm Zire 21. Instalar o software Palm Desktop. Aprender a utilizar o computador de mão. Importante! Você já

Leia mais

1 Como configurar uma conexão sem fio (Wi-Fi)

1 Como configurar uma conexão sem fio (Wi-Fi) 1 Como configurar uma conexão sem fio (Wi-Fi) Antes de conectar, você precisará de: um roteador sem fio. verificar se o seu roteador sem fio é compatível com WPS (Wi-Fi Protected Setup). NOTA: Se você

Leia mais

Lista de Compatibilidade entre Máscara/Dispositivo

Lista de Compatibilidade entre Máscara/Dispositivo Lista de Compatibilidade entre Máscara/Dispositivo Este documento especifica as máscaras compatíveis com dispositivos de pressão positiva das vias respiratórias da ResMed e a configuração da máscara, caso

Leia mais

Figura 1 Figura 2 Figura 3

Figura 1 Figura 2 Figura 3 Para uso em salas de aula comuns, a Activboard possibilita a melhor utilização da sala de aula. As seguintes características são próprias de lousas Activboard 78 : 1. Uma marca proactiv em seu canto superior

Leia mais

Backup e Recuperação Guia do Usuário

Backup e Recuperação Guia do Usuário Backup e Recuperação Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos. As informações contidas neste documento

Leia mais

PB 202 P Contadora e Classificadora de Moedas

PB 202 P Contadora e Classificadora de Moedas ProBank PB 202 P Contadora e Classificadora de Moedas ÍNDICE 1Identificação :...3 2Instalação:...3 2.1Conteúdo...3 2.2Desembalagem :...3 2.3Instruções de Instalação :...3 3Documentos :...3 3.1Especificações

Leia mais

Saída do líquido de arrefecimento para aquecimento externo

Saída do líquido de arrefecimento para aquecimento externo O líquido de arrefecimento do motor pode ser usado para aquecer elementos s. Exemplos são carrocerias baú, cabinas de comando do guindaste e baús de armazenamento. O calor é levado do fluxo no bloco de

Leia mais

BALANÇA DIGITAL EAT SMART RM-BD117 MANUAL DE INSTRUÇÕES

BALANÇA DIGITAL EAT SMART RM-BD117 MANUAL DE INSTRUÇÕES BALANÇA DIGITAL EAT SMART RM-BD117 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...3 2. LIMPEZA...4 3. FUNCIONAMENTO...4 4. AVISO...4 5. ATENÇÃO...4 6. INFORMAÇÕES TÉCNICAS...5 7. TERMOS DE GARANTIA...5 Apresentação:

Leia mais

ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM

ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM 2 Índice 1. CUIDADOS... 3 2. LIMPEZA... 4 3. MODO DE USAR... 4 4. DETALHES DO PRODUTO... 5 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS... 6 6. TERMOS DE

Leia mais

Guia de configuração rápida

Guia de configuração rápida FAX-2825 Antes de utilizar o aparelho, deve configurar o hardware. Leia este Guia de Configuração Rápida para os procedimentos de configuração correcta. Guia de configuração rápida Configurar o aparelho

Leia mais

Caixas Amplificadoras de Som BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC FM

Caixas Amplificadoras de Som BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC FM VC-7300 Caixas Amplificadoras de Som BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC FM Manual de Instruções Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Leia

Leia mais

Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças 055860, 058530, 067669, 067912 e 068862

Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças 055860, 058530, 067669, 067912 e 068862 Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças 055860, 058530, 067669, 067912 e 068862 Essas instruções devem ser lidas na íntegra antes da instalação ou

Leia mais

S8 Escape II. Manual Clínico. Português DISPOSITIVO DE PRESSÃO POSITIVA DAS VIAS RESPIRATÓRIAS

S8 Escape II. Manual Clínico. Português DISPOSITIVO DE PRESSÃO POSITIVA DAS VIAS RESPIRATÓRIAS S8 Escape II DISPOSITIVO DE PRESSÃO POSITIVA DAS VIAS RESPIRATÓRIAS Manual Clínico Português ResMed Ltd (Fabricante) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Austrália ResMed Corp (Representante

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA LINHA CH

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA LINHA CH FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA LINHA CH Rev.: 2.00-08 Manual do usuário Fonte de Alimentação Chaveada MAN-DE-LINHA-CH Rev.: 2.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso Erro! Fonte de referência

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES 6 a Edição 07/2007. HipER-1. Fonte para Soldagem Submarina.

MANUAL DE INSTRUÇÕES 6 a Edição 07/2007. HipER-1. Fonte para Soldagem Submarina. MANUAL DE INSTRUÇÕES 6 a Edição 07/2007 HipER-1 Fonte para Soldagem Submarina. 1 - INTRODUÇÃO Este manual descreve os componentes básicos para a operação da fonte de soldagem HIPER-1, este equipamento

Leia mais

EPV-895 PANELA ELÉTRICA DE ARROZ

EPV-895 PANELA ELÉTRICA DE ARROZ EPV-895 PANELA ELÉTRICA DE ARROZ Manual de Instruções Leia e siga todas as instruções deste manual e guarde-o para consultas futuras. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho leia atentamente

Leia mais

CONTROLADOR AUTOMÁTICO DE ACIONAMENTO

CONTROLADOR AUTOMÁTICO DE ACIONAMENTO 1/ 7 CONTROLADOR AUTOMÁTICO modelos: RQC 001 / RQC 002 CONTROLADOR AUTOMÁTICO DE ACIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO RQC 001 RQC 002 ATENÇÃO: Este aparelho só deve ser instalado por empresas

Leia mais

08/09 125-08/00 012816 REV. 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO V E N T I L A D O R. Manual de Instruções

08/09 125-08/00 012816 REV. 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO V E N T I L A D O R. Manual de Instruções 08/09 125-08/00 012816 REV. 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO V E N T I L A D O R Manual de Instruções SOLUÇÕES DICAS DE DE SOLUÇÕES PROBLEMAS DE PROBLEMAS INTRODUÇÃO PROBLEMA Não liga CAUSAS O aparelho está

Leia mais

www.philco.com.br 02/13 975-09-05 782335 REV.0 MANUAL DE INSTRUÇÃO TRAVEL ÍON www.philco.com.br/faleconosco.aspx

www.philco.com.br 02/13 975-09-05 782335 REV.0 MANUAL DE INSTRUÇÃO TRAVEL ÍON www.philco.com.br/faleconosco.aspx www.philco.com.br 02/13 975-09-05 782335 REV.0 MANUAL DE INSTRUÇÃO www.philco.com.br/faleconosco.aspx TRAVEL ÍON INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor

Leia mais

Guia de Instalação do Adaptador N150 Wireless Micro USB WNA1000M

Guia de Instalação do Adaptador N150 Wireless Micro USB WNA1000M Guia de Instalação do Adaptador N150 Wireless Micro USB WNA1000M Adaptador N150 Wireless Micro USB CD de Recursos Marcas comerciais NETGEAR, o logotipo NETGEAR e Connect with Innovation são marcas registradas

Leia mais

O alimentador multiuso aceita papel dentro das seguintes dimensões:

O alimentador multiuso aceita papel dentro das seguintes dimensões: O alimentador multiuso pode suportar diversos tamanhos e tipos de papel, como, transparências, cartões postais, cartões de anotação e envelopes. Ele é útil para impressão de uma única página em papel timbrado,

Leia mais

Guia de Configuração Rápida para Médicos. A configuração é fácil e rápida Comece agora mesmo!

Guia de Configuração Rápida para Médicos. A configuração é fácil e rápida Comece agora mesmo! Importante: Remova este guia antes de entregar o dispositivo ao paciente. As pressões só deverão ser ajustadas por pessoal qualificado. Sistema S8 Elite II Guia de Configuração Rápida para Médicos A configuração

Leia mais

índice 04 - Precauções 05 - Conteúdo da Embalagem 06 - Botões e Funções 07 - Como Recarregar 08 - Como Utilizar 09 - Chamadas Telefônicas

índice 04 - Precauções 05 - Conteúdo da Embalagem 06 - Botões e Funções 07 - Como Recarregar 08 - Como Utilizar 09 - Chamadas Telefônicas índice 04 - Precauções 05 - Conteúdo da Embalagem 06 - Botões e Funções 07 - Como Recarregar 08 - Como Utilizar 09 - Chamadas Telefônicas 10 - Utilização sem Bluetooth 11 - Especificações Técnicas Bem

Leia mais

Xerox WorkCentre 5735/5740/5745/ 5755/5765/5775/5790 Como fazer uma cópia. Preparação. Digitalizar. Mais informações

Xerox WorkCentre 5735/5740/5745/ 5755/5765/5775/5790 Como fazer uma cópia. Preparação. Digitalizar. Mais informações ." Xerox WorkCentre /0// Como fazer uma cópia. Coloque os documentos originais com a face para cima na bandeja. Pressione o botão Limpar tudo (C) para cancelar todas as seleções 88 ##. Pressione o botão

Leia mais

Telefone Avaya 3720 DECT Guia de Referência Rápida

Telefone Avaya 3720 DECT Guia de Referência Rápida Telefone Avaya 3720 DECT Guia de Referência Rápida Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e

Leia mais

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos E.U.A. As informações contidas

Leia mais

2.1 Dê duplo clique com o botão esquerdo do mouse sobre o instalador.

2.1 Dê duplo clique com o botão esquerdo do mouse sobre o instalador. 1 Baixando o Player 4YouSee O programa de instalação do Player 4YouSee para Windows está disponível para download na página: http://www.4yousee.com.br/instalar_player_4yousee_-_v2.0.4425.exe 2 Instalando

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se

Leia mais

TouchPad e Teclado. Guia do Usuário

TouchPad e Teclado. Guia do Usuário TouchPad e Teclado Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft é uma marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos. As informações contidas neste documento

Leia mais

S.L.P. Ltd. Scientific Laboratory Products INSTRUÇÕES DE USO

S.L.P. Ltd. Scientific Laboratory Products INSTRUÇÕES DE USO INSTRUÇÕES DE USO SENSORES DE ESFORÇO RESPIRATÓRIO Mods: 1370 - Sensor Piezo Crystal Effort - Fivela Dupla / Conectores DIN de Segurança, 1384 - Sensor Piezo Crystal Effort - Fivela Dupla (Sensormedics

Leia mais

Linha Alta Pressão Linha Alta Pressão Utilização Utilização 1 ENTRADA DE ÁGUA 5 1.1 Utilize sempre o filtro de entrada de água. (FIG. 1) 1.2 Conectar a mangueira. Verificar que a vazão mínima de alimentação

Leia mais

Manual do Usuário. Quiz Online

Manual do Usuário. Quiz Online Manual do Usuário Quiz Online Versão 1.0.1 Copyright 2013 BroadNeeds Rev. 2014-06-20 Página 1 de 17 1 - INTRODUÇÃO... 3 1.1 REQUISITOS... 3 2 - CRIANDO O QUIZ ATRAVÉS DA PLATAFORMA NUCLEOMEDIA... 4 2.1

Leia mais

Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY

Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY Guia de Referência Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY Destinado a Cirurgiões e Enfermeiros do bloco cirúrgico b Reguladores de pressão EASYSPRAY e

Leia mais

MRE485T01A MÓDULO ENDEREÇÁVEL DE COMANDO A RELÊS.

MRE485T01A MÓDULO ENDEREÇÁVEL DE COMANDO A RELÊS. Descrição Geral Periférico endereçável para comando ou sinalização controlada pelo painel central, aplicável em sistemas de incêndio compatível com protocolo de comunicação Tecnohold TH01A 485 padrão RS

Leia mais

- Selecione a temperatura adequada para o seu cabelo, o painel de LCD irá indicar quando a temperatura selecionada for alcançada;

- Selecione a temperatura adequada para o seu cabelo, o painel de LCD irá indicar quando a temperatura selecionada for alcançada; Manual de Instruções Segredo dos Cachos Pro Prezado Cliente, Agradecemos por ter decidido pela compra de um produto Vizio. A tecnologia desenho e funcionalidade, além do rigoroso controle de qualidade

Leia mais

Líder mundial em monitores

Líder mundial em monitores Líder mundial em monitores Desligue o computador antes de realizar o procedimento abaixo. 1. Conecte o cabo de alimentação no conector apropriado na parte traseira do monitor. 2. Conecte uma extremidade

Leia mais

Manual do Usuário. Smoke Machine DMX 512 POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO

Manual do Usuário. Smoke Machine DMX 512 POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO Manual do Usuário Smoke Machine DMX 512 POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO Introdução A Smoke Machine STAR é uma maquina de fumaça de alto desempenho controlada por microprocessador com

Leia mais

Leia atentamente antes de usar BS3000 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Leia atentamente antes de usar BS3000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente antes de usar BS3000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Obrigado por adquirir produtos LIZZ DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Lâminas Pentes Ajustáveis Anel de Regulagem Fina: 0.8 à 2.0mm Fonte BIVOLT Botão

Leia mais

Manual de Instruções POLITRIZ ROTO ORBITAL 9 1/2 PRO 324

Manual de Instruções POLITRIZ ROTO ORBITAL 9 1/2 PRO 324 Manual de Instruções POLITRIZ ROTO ORBITAL 9 1/2 PRO 324 ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. ÍNDICE SEÇÃO PÁGINA Introdução 3 Normas gerais de segurança 3 Uso e cuidados

Leia mais

Desumidificadores DESIDRAT. Manual de Instruções e Garantia. ATENÇÃO: Leia antes de ligar o aparelho

Desumidificadores DESIDRAT. Manual de Instruções e Garantia. ATENÇÃO: Leia antes de ligar o aparelho Desumidificadores DESIDRAT Manual de Instruções e Garantia ATENÇÃO: Leia antes de ligar o aparelho Prezado Cliente, Parabéns! Você acaba de adquirir um desumidificador DESIDRAT. Esse aparelho foi construído

Leia mais

Controle Remoto (somente em determinados modelos)

Controle Remoto (somente em determinados modelos) Controle Remoto (somente em determinados modelos) Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft e Windows Vista são marcas comerciais ou marcas registradas da Microsoft

Leia mais

Use o Menu Configuração para configurar diversos recursos da impressora. Selecione um item de menu para obter mais detalhes:

Use o Menu Configuração para configurar diversos recursos da impressora. Selecione um item de menu para obter mais detalhes: Use o Menu Configuração para configurar diversos recursos da impressora. Selecione um item de menu para obter mais detalhes: Controle Alarme Economizador de energia Continuar Autom. Tempo de espera de

Leia mais

GUIA DE INSTALAÇÃO MULTIBIO 700

GUIA DE INSTALAÇÃO MULTIBIO 700 GUIA DE INSTALAÇÃO MULTIBIO 700 1. Instalação do equipamento (1)Cole o modelo de montagem na (2) Remova o parafuso na parte (3) Tire a placa traseira. parede, Faça os furos de acordo inferior do dispositivo

Leia mais

VPAP Auto 25 VPAP ST VPAP S

VPAP Auto 25 VPAP ST VPAP S VPAP Auto 25 VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE User Guide VPAP Auto 25 VPAP ST VPAP S DISPOSITIVO DE PRESSÃO POSITIVA DAS VIAS RESPIRATÓRIAS Manual do Usuário 2008 ResMed Ltd. 268235-PoB/1

Leia mais

Conhecendo seu telefone

Conhecendo seu telefone Conhecendo seu telefone Fone de ouvido Lentes da câmera Tecla virtual esquerda Teclas de volume Tecla T para Web Tecla N para Enviar Tecla Inteligente Tecla S para Navegação Tecla virtual direita Tecla

Leia mais

MATÉRIA TÉCNICA APTTA BRASIL

MATÉRIA TÉCNICA APTTA BRASIL MATÉRIA TÉCNICA APTTA BRASIL TRANSMISSÕES FORD 6F50 e GM 6T70 - PARECIDAS PORÉM DIFERENTES As transmissões 6F50 e 6T70 foram desenvolvidas por um esforço conjunto entre FORD e General Motors. Devido ao

Leia mais

Enviar imagens de uma câmera para um smartphone Android (PowerShot SX60 HS)

Enviar imagens de uma câmera para um smartphone Android (PowerShot SX60 HS) Enviar imagens de uma câmera para um smartphone Android (PowerShot SX60 HS) IMPORTANTE Na explicação a seguir, os procedimentos de configuração de smartphone Android são indicados pelo ícone e os procedimentos

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN MOVING LIGHT

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN MOVING LIGHT MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN MOVING LIGHT Janela Magnética 3 posições de regulagem de encosto Cinto de segurança de 5 pontos descanso de pernas regulável Barra de proteção removível Testado em

Leia mais

TouchPad e Teclado. Guia do Usuário

TouchPad e Teclado. Guia do Usuário TouchPad e Teclado Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos. As informações contidas neste documento

Leia mais

Índice. Especificações Técnicas...3 Instalação...3 Impacta 16 e 68... 3 Impacta 94, 140 e 220... 4

Índice. Especificações Técnicas...3 Instalação...3 Impacta 16 e 68... 3 Impacta 94, 140 e 220... 4 guia de instalação Índice Especificações Técnicas...3 Instalação...3 Impacta 16 e 68... 3 Impacta 94, 140 e 220... 4 Programação...4 Categoria de acesso ao correio... 4 Desvios para correio... 4 Senha

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO. Balança de Bioimpedância Gonew Wave

MANUAL DO USUÁRIO. Balança de Bioimpedância Gonew Wave MANUAL DO USUÁRIO Balança de Bioimpedância Gonew Wave CF336.indd 1 CF336.indd 2 Sumário 1. FUNCIONAMENTO 2. ESPECIFICAÇÕES 3. ESTRUTURA DA BALANÇA 4. DEFINIÇÃO DOS BOTÕES 5. INSTRUÇÕES DO DISPLAY DE LCD

Leia mais

Stereo Speaker Selector Models SS 802 SS 804 SS 806

Stereo Speaker Selector Models SS 802 SS 804 SS 806 SECTOR 1 SECTOR 2 SECTOR 1 SECTOR 2 SECTOR 3 SECTOR 4 SECTOR 1 SECTOR 2 SECTOR 3 SECTOR 4 SECTOR 5 SECTOR 6 Stereo Speaker Selector Models SS 802 SS 804 SS 806 SS 802 Two Sector Stereo Speaker Selector

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Índice Página Instalação... 29 Termostato KP com sensor de ar.... 29 Ajuste... 30 com reset automático... 30 com reset máximo... 30 com reset mínimo.... 30 Exemplo de ajuste................................................................................

Leia mais

Termômetro IV para Medição de Temperatura Corporal Sem Contato

Termômetro IV para Medição de Temperatura Corporal Sem Contato Manual do Usuário Termômetro IV para Medição de Temperatura Corporal Sem Contato Modelo IR200 Introdução Parabéns por sua compra do Termômetro Infravermelho Modelo IR200. Esse termômetro se destina ao

Leia mais

Refrigerador BRM38/BRM39/BRM42

Refrigerador BRM38/BRM39/BRM42 GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador BRM38/BRM39/BRM42 Frost Free Seu refrigerador usa o sistema

Leia mais

BOLETIM TÉCNICO MAGNETI MARELLI BY TEXA

BOLETIM TÉCNICO MAGNETI MARELLI BY TEXA ASSUNTO: Configuração Bluetooth Família Navigator. OBJETIVO: Orientar configuração do dispositivo Navigator com o computador. DESTINO: Usuários de Scanners Magneti Marelli by Texa Família Navigator. INTRODUÇÃO

Leia mais

Guia de instalação. Página 1 de 14

Guia de instalação. Página 1 de 14 Guia de instalação Página 1 de 14 Página 2 de 14 Conteúdo 1.0. Conhecendo o terminal... 3 1.1.1. Descrição dos botões... 3 1.1.2. Ligando o terminal... 4 1.1.3. Alarmes técnicos... 4 1.1.4. Componentes

Leia mais

Guia de Atualização. RIP 4.6 v2 para Grandes Formatos em Cores. Grandes Formatos em Cores Xerox RIP 4.6 v2. Guia de Atualização

Guia de Atualização. RIP 4.6 v2 para Grandes Formatos em Cores. Grandes Formatos em Cores Xerox RIP 4.6 v2. Guia de Atualização Guia de Atualização RIP 4.6 v2 para Grandes Formatos em Cores Grandes Formatos em Cores Xerox RIP 4.6 v2 Guia de Atualização Índice Introdução... 1 Atualização do software... 1 Exportação de Perfis de

Leia mais

11/2010. Mod: PV600X. Production code: UR600/OUT430

11/2010. Mod: PV600X. Production code: UR600/OUT430 11/2010 Mod: PV600X Production code: UR600/OUT430 Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600 Manual de instrucción PT PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta

Leia mais

Instruções para download e instalação da atualização de Mapa GPS

Instruções para download e instalação da atualização de Mapa GPS Instruções para download e instalação da atualização de Mapa GPS Antes de iniciar o processo, você precisará um pen drive USB com uma capacidade de 2 GB ou maior. Em seu computador: 1. Finalize o processo

Leia mais

AutoSet AutoSet for Her Elite Escape Auto Escape. H5i H5i for Her. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER

AutoSet AutoSet for Her Elite Escape Auto Escape. H5i H5i for Her. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER AutoSet AutoSet for Her Elite Escape Auto Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs H5i H5i for Her HEATED HUMIDIFIER Welcome Guide Português Bem-vindo(a) Obrigado por optar pela Série S9 ou pelo H5i. Antes

Leia mais

FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto

FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto Característica Avaliação de sinal controlada por microprocessador Endereçamento automático, sem necessidade de decodificação ou DIP-Switch 1 entrada

Leia mais

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Guia de Instalação Rápida

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Guia de Instalação Rápida Disk Station DS209j, DS209, DS209+, DS209+II Guia de Instalação Rápida INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia cuidadosamente estas instruções de segurança antes de utilizar e guarde este manual em local seguro,

Leia mais

Enviar fotos e vídeos entre duas câmeras da marca Canon (PowerShot SX60 HS)

Enviar fotos e vídeos entre duas câmeras da marca Canon (PowerShot SX60 HS) Enviar fotos e vídeos entre duas câmeras da marca Canon (PowerShot SX60 HS) Você pode conectar duas câmeras via Wi-Fi e enviar imagens entre elas, como segue. IMPORTANTE A posição e o formato dos botões

Leia mais