Para obter gratuidades e descontos é indispensável fazer -se sempre acompanhar por este guia Always take this guide with you for free entrances and

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Para obter gratuidades e descontos é indispensável fazer -se sempre acompanhar por este guia Always take this guide with you for free entrances and"

Transcrição

1 Para obter gratuidades e descontos é indispensável fazer -se sempre acompanhar por este guia Always take this guide with you for free entrances and discounts Emmenez toujours ce guide avec vous pour avoir des entrées gratuites et des réductions

2 2 Avisos/ Warnings / Avertissements Este cartão é pessoal e intransmissível. Só é válido após preenchimento da data e hora de início de utilização e assinatura do seu portador. Faça -se sempre acompanhar pelo guia Lisboa Card, para obter descontos e gratuidades. Lismarketing Comercial não se responsabiliza pelo extravio, roubo ou quaisquer danos, resultantes da má utilização do Lisboa Card. This card is personal and is not transferable. It is not valid unless signed and filled with date and hour in which you start using the card. Take always your Lisboa Card Guide with you for free entrance or discount. Lismarketing Comercial is not responsible for the loss, theft or any damages resulting from improper use of the Lisboa Card. Cette carte est personnelle et intransmissible. Elle n est valable qu après indication de la date et heure du début d utilisation et devra être signée par son titulaire. Ayez toujours le guide Lisboa Carde sur vous pour pouvoir bénéficier des réductions et gratuités. Lismarketing Comercial ne pourra aucunement être tenue responsable de la perte, du vol de tous dommages par la mauvaise utilisation de Lisboa Card. NOTA: As informações constantes neste livro foram confirmadas à data da impressão. Sendo, no entanto, possíveis algumas alterações sem aviso prévio, não podem os organizadores ser responsabilizados pelas mesmas. NOTE: The information contained in this book was correct at the time of going to press. However, those involved with this book cannot be held responsible for any subsequent changes. NOTE: Les informations contenues dans ce livre ont été confirmées lors de son impression, cependant quelques changements peuvent avoir lieu sans préavis et sans engager la responsabilité des ses organisateurs.

3 Instruções para uso / How to use this book / Mode d emploi 3 Este livro informa -o sobre os benefícios a que tem direito, como possuidor do Lisboa Card, durante o prazo de validade do cartão. - Circulação Grátis de METRO. (Pag. 12) - Circulação gratuita nos autocarros, eléctricos, elevadores da CARRIS. (Pag. 11) Linha de Sintra - Rossio - Oriente, - Linha de Cascais - Cais do Sodré. - Entrada gratuita em 27 museus, monumentos e outros locais de interesse. - 10% a 50% de desconto em locais e serviços de interesse turístico e cultural. - 5% a 10% de desconto em algumas lojas de artigos genuinamente portugueses. - Relembramos que o cartão só é válido depois de assinado e preenchida a data e hora em que vai começar a utilizar o cartão. - Cada adulto detentor de um Lisboa Card poder - - -se -á fazer acompanhar por 2 crianças com idade inferior a 5 anos, sem mais encargos. This book describes the benefits you are entitled to as a Lisboa Card holder, during the period of the card s validity. - Free access in underground. (Pag. 12) - Free access to public transport in buses, trams, lifts and trains. (Pag. 11) Line Sintra - Rossio - Oriente - Line Cascais - Cais do Sodré - Free entry into 27 museums, monuments and other places of interest which usually charge an admittance fee. - 10% - 50% discount in places and services of interest to tourists. - 5% - 10% discount in some shops selling Portuguese articles. - Please remember that the card is not valid unless signed and filled with date and hour in which you start using the card. - Each adult card holder has the right to be accompanied by two children under the age of five, for no extra charge. Ce livre vous informe des les avantages auxquels vous avez droit, en tant que détenteur de la Lisboa Card pendant sa période de validité. - Circulation gratuite dans le METRO. (Pag. 12 ) - Circulation gratuite dans les autres transports publics: bus, tramways et funiculaires. (Pag. 11) Train. Ligne Sintra - Rossio - Oriente. - Ligne Cascais - Cais do Sodré. - Entrée gratuite dans 27 musées, monuments et autres endroits d intérêt, dans lesquels l entrée est normalement payante. - Carte valable après signature, lors du jour et de l heure de son acquisition. - Chaque adulte détenteur de la carte Lisboa Card peut être accompagné gratuitement par deux enfants de moins de 5 ans.

4 4 Índice / Contents / Index Avisos 2 Warnings Avertissements Instruções para uso 3 How to use this book Mode d emploi Simbologia 6 Symbology Symbologie Turismo de Lisboa - Apresentação 7 Tourism of Lisabon - Presentation Tourisme de Lisbone - Présentation Postos Lisboa Card 8 Tourism Offices Offices de Tourisme CARRIS-Transportes Públicos 9 Public Transports Transports Publics Metropolitano de Lisboa 10 Subway Metro 11 Rede de Metro - Mapa Subway Network - Map Réseau du Métro - Plan 12 Caminhos de Ferro Portugueses - CP Caminhos de Ferro Portugueses - CP Caminhos de Ferro Portugueses - CP 13 CP - Mapa CP - Map CP - Plan 14 Train & Bus CP Scotturb Monumentos Monuments Monuments Património Mundial World Heritage Patrimoine Mondial Património Mundial World Heritage Patrimoine Mondial 17 Mosteiro dos Jerónimos 18 Torre de Belém 19 Palácio Nacional da Pena/Parque da Pena 20 Mosteiro da Batalha 21 Mosteiro de Alcobaça 22 Convento de Cristo em Tomar 23 Panteão Nacional 24 Palácio Nacional da Ajuda 25 Castelo de S. Jorge 26 Castelo de S. Jorge 27 Padrão dos Descobrimentos 28 Palácio Nacional de Queluz 29 Palácio Nacional da Vila de Sintra 30 Quinta da Regaleira 31 Quinta da Regaleira 32 Palácio Nacional de Mafra 33 VOUCHERS -Parques de Sintra -Monte da Lua 34 Parques de Sintra - Monte da Lua Museus Museums Musées 35 Museu Rafael Bordalo Pinheiro 36 C. Museu Dr. Anastácio Gonçalves 37 Museu Antoniano 38 Museu da Cidade 39 Museu da Música 40 Museu do Chiado 41 Museu Nacional de Arqueologia 42 Museu Nacional de Arte Antiga 43 Museu Nacional do Azulejo 44 Museu Nacional de Etnologia 45 Museu Nacional do Teatro 46 Museu Nacional do Traje 47 Museu Nacional dos Coches 48 Museu do Teatro Romano 49 Museu do Ar 50 Museu EDP 51 Museu Colecção Berardo 52 Museu São Roque 53 Fundação Medeiros e Almeida 54 Fund. Arpad Szenes -Vieira da Silva 55 Museu das Comunicações

5 Índice / Contents / Index 5 56 Museu da Água 67 Museu Oriente 77 CARRISTUR Tagus Tour 89 Cityrama / Gray Line 101 Emel Parques de Estacionamento 57 Museu da Ciência 68 Museu do Brinquedo 78 CARRISTUR Olisipo Tour 90 Mr. Friend Tours 102 Parques de Estacionamento Emel 58 Museu do Centro Científico e Cultural de Macau 59 Museu do Fado 60 Museu da Marioneta Tours/Lazer Circuits/Loisirs Tours/Leisure 69 Citysightseeing Portugal - Lisboa 70 Citysightseeing Portugal - Lisboa 79 CARRISTUR Fátima Tour 80 CARRISTUR Sintra Tour 81 Lisbon Walker 91 Air Nimbus 92 Pavilhão do Conhecimento 93 Locais de Especial Interesse Special Places Endroits d Intérêt Spécia 103 KidZania Lisboa 104 KidZania 105 Fábrica de Faianças e Azulejos Sant Anna 61 Museu da Carris 71 CARRISTUR 82 GoCar EPS Tour 94 Centro Cultural de Balém 106 São Luís Teatro Municipal 62 Museu de Marinha 63 Centro de Arte Moderna - José de Azeredo Perdigão 72 CARRISTUR Aerobus 73 VOUCHERS Carristur 83 Red Tours 84 Naturway 85 Lux Invicta 95 Planetário Calouste Gulbenkian 96 Aquário Vasco da Gama 97 Oceanário de Lisboa 107 Lisbon Chop 108 Freeport Europ s Biggest Outlet 109 Quinta do Sanguinhal 64 Museu Calouste Gulbenkian 65 Museu Escola de Artes Decorativas Portuguesas 74 VOUCHERS Carristur 75 CARRISTUR Sintra Tour + Hills Tramcar Tour 86 Transtejo 87 Lisboa Vista do Tejo 98 Estufa Fria / Cold Green House / Serre Froid 99 Jardim Zoológico de Lisboa 110 Fado in chiado 111 Fado in chiado 66 Museu Arqueológico do Carmo 76 CARRISTUR Sintra Pena Palace Tour 88 Inside Tours 100 Culturgest

6 6 Simbologia / Symbology / Symbologie Telefone Phone Autocarro Bus Comboio Train Eléctrico Tram Tramway Metro Underground Ascensor Lift Ascenseur Parque de Estacionamento Parking Snack -Bar Restaurante Restaurant Cafetaria Coffee shop Café Bar Biblioteca Library Bibliothèque Lojas Shopping Magasins Artesanato Handicraft Artisanat Lisboa Card Acesso a deficientes Acess for disabled people Accès aux handicapés Sanitários W.C. Net Auto -Estrada Hight-Way Autoroute Ferry-boat

7 Turismo de Lisboa 7 Sobranceira ao rio Tejo, Lisboa, das suas 7 colinas, proporciona aos visitantes, panorâmicas de grande beleza. O Castelo de São Jorge, origem primeira da cidade, merece uma visita e para lá chegar percorra as típicas ruelas de Alfama. Entre no Bairro Alto, um dos bairros históricos de Lisboa, pelo Elevador da Glória ou pelo Chiado e faça uma pausa num dos inúmeros bares e restaurantes que aqui irá encontrar, saboreie a gastronomia lusitana e, à noite, ouça o Fado, canção tradicional de Lisboa. Outra opção poderá ser um pôr -do -sol numa das esplanadas da Zona Ribeirinha, nas Docas ou um final de noite numa discoteca da Av. 24 de Julho ou do Parque das Nações. Parta à descoberta de Lisboa! Hanging over the Tagus River, Lisbon from its 7 hills, offers its visitors panoramic views of great beauty. Saint George s Castle, first origin of the city, deserves a visit, to get there just work your way through Alfama s typical narrow streets. Enter Bairro Alto, one of the city s historical quarters, by the Glória Funicular or by Chiado and take a break in one of the many bars and restaurants. Taste the Portuguese gastronomy and in the evening listen to Fado, Lisbon s traditional song. Another option is just to watch the sunset on a terrace facing the river, in the docklands area in addition enjoy the nightlife in one of Avenue 24th of July s discos or at Nations Park. Come and discover Lisbon! Située au bord du Tage, Lisbonne, la ville aux sept collines, offre aux visiteurs des panoramas d une grande beauté. A visiter absolument le château St. Georges, autour duquel la ville est née parcourez les ruelles typiques d Alfama pour y arriver. Pénétrez un des quartiers historiques de Lisbonne Bairro Alto par le Funiculaire de Glória ou par le Chiado. Faites une pause dans un de ses no nombreux bars ou restaurants pour y savourer la gastronomie portugaise. La nuit tombée, écoutez le Fado chanson traditionnelle de Lisbonne. D autres choix s offrent à vous: le coucher de soleil sur une terrasse au bord du fleuve, sur les docks ou une fin de soirée dans une des discothèques de l Avenue 24 de Julho ou du Parc des Nations. Très à la mode. Lisboa Welcome Center Rua do Arsenal, LISBOA Partez à la découverte de Lisbonne!

8 8 Postos Lisboa Card / Tourism Offices / Offices de Tourisme Ajude -nos a melhorar o Lisboa Card. Agradecemos a sua opinião e sugestões, que poderá entregar nos Postos Lisboa Card, ou enviar para: LISMARKETING - Comercial Please help us to improve the Lisboa Card. We would be grateful for your ideas and opinions, which you can deliver in person at the Lisboa card Offices, or send to: LISMARKETING - Comercial Aidez -nous à améliorer la Lisboa Card. Nous vous serions reconnaissants de nous donner votre avis et vos suggestions que vous pourrez déposer aux Bureaux de Lisboa Card, ou envoyer à: LISMARKETING - Comercial LISMARKETING - Comercial R. do Arsenal, LISBOA PORTUGAL Tel.: Fax: Para além da venda e esclarecimentos sobre o LISBOA CARD, pode obter todas as informações turísticas necessárias. Os postos de turismo estão abertos todos os dias, à excepção dos dias 25/12 e 01/01 e funcionam nos seguintes horários: Besides sales and information on LISBOA CARD, you can obtain any other tourism information you may need. Tourism Offices open everyday, except on December 25th and January 1st, with the following working hours: Outre la vente et l information sur le LISBOA CARD, vous y obtenir pouvez tout autre renseignement touristique. Les Offices de Tourisme sont ouverts tous les jours, sauf le 25 Décembre et le 1er Janvier, selon les horaires suivants: Lisboa Welcome Center Terreiro do Paço, 24 e h h / 09am - 08pm Aeroporto Chegadas / Arrival Hall / Arrivées Aeroporto da Portela h h / 07am - 12pm Palácio Foz Praça dos Restauradores h h / 09am - 08pm Estação de Stª Apolónia Estação CP ª Feira a Sábado / Tuesday to Saturday / Mardi à Samedi Terminal Internacional 08.00h h / 08am - 01pm Rua Augusta Rua Augusta Quiosque / Kiosk / Kiosque h h / 14.00h h / 10am - 01pm / 02pm - 06pm Belém Mosteiro dos Jerónimos ª Feira a Sábado / Tuesday to Saturday / Mardi à Samedi Quiosque / Kiosk / Kiosque 10.00h h / 14.00h h / 10am - 01pm / 02pm - 06pm Lisbon Shop Rua do Arsenal, h h / 09.30am pm Cascais Rua Visconde da Luz, h h / 10am - 06pm Estoril Arcadas do Parque Inverno / Winter / Hiver 10.00h h / 10am - 06pm Verão / Summer / L été 10.00h h / 10am - 07pm Ericeira Rua Dr. Eduardo Burnay, Inverno / Winter / Hiver 10.00h h / 10am - 06pm Verão / Summer / L été 10.00h h / 10am - 07pm Espaço Y Lisboa Rua Regedor, h h / 10am - 22pm Sintra (Centro Histórico) Praça da República, h h / 09.30am - 06pm Sintra Estação Av. Dr. Miguel Bombarda h h / 10am - 06pm Verão / Summer / L été 01/06-30/09 / Inverno / Winter / Hiver 01/10-31/05

9 CARRIS Transp. Públicos / Public Transp. / Transp. Publics 9 A CARRIS é a empresa concessionária dos transportes públicos de superfície da cidade de Lisboa, dispondo de uma frota de 840 autocarros, 59 eléctricos, 6 ascensores e 2 elevadores, operando numa rede extensa de 101 carreiras de autocarros, 5 de eléctricos, Elevador de Santa Justa e Ascensores da Glória, Lavra e Bica. O serviço regular estende -se desde as 5.00 horas até depois das horas. Entre as 0.00 horas e as 5.00, funciona a Rede da Madrugada. Os bilhetes podem ser comprados no interior dos veículos, ao motorista, ou em qualquer Posto de Vendas. Existem vários tipos de bilhetes pré -comprados, só para a rede da CARRIS ou para a rede da CARRIS e do Metropolitano. CARRIS runs Lisbon s public surface transport system. It operates a fleet of 840 buses, 59 trams, 6 funicular trams and 2 elevators. It offers an extensive network of routes: 101 bus routes, 5 tram routes, the Santa Justa lift and the funicular trams of Glória, Lavra and Bica. Regular service is provided from 5 am until after 12 pm. A network of early morning routes operates from 2 pm from 12 pm to 5 am. Tickets may be purchased in the vehicles, from the driver, or at any ticket vendor. There are various types of passes, only for the CARRIS network or for the CARRIS and subway network. CARRIS est la société de transports en commun de surface de la ville de Lisbonne. Elle est dotée d une flotte de 840 autobus, 59 tramways, 6 funiculaires et 2 ascenceurs, opérant sur un réseau étendu de 101 parcours d autobus et 5 de tramway. Elle dispose également de l Ascenseur de Santa Justa et des Funiculaires de Gloria, Lavra et Bica. Le service régulier débute à 5 heures et finit après 24 heures et le réseau nocturne fonctionne entre 0 heures et 5 heures. Les billets peuvent être achetés à l intérieur des véhicules auprès du conducteur ou dans n importe quel point de vente. Il existe plusieurs types de billets achetés à l avance, certains se destinent uniquement au réseau CARRIS, d autres peuvent être utilisés pour le réseau CARRIS et le métro. Rua 1º de Maio, Lisboa grátis/free/gratuit

10 10 Metro / Subway / Metro Relações Públicas/Public Relations/Relations Publiques Av. Fontes Pereira de Melo, Lisboa Grátis/Free/Gratuit Gabinete do Cliente Customer Support Service d assistance Client Marquês de Pombal / Alameda Horário: 2.ª a 6.ª / Monday to Friday / Lundi ou Vendredi, 08:30-19:30 O Metropolitano de Lisboa é um meio de transporte rápido e eficaz na mobilidade de Lisboa e assume um papel central e estruturante no sistema de transportes da cidade, apresentando elevados padrões de segurança, rapidez, regularidade e comodidade. Actualmente com 4 linhas independentes, 35 km de comprimento, 44 estações (4 de correspondência entre as suas linhas) e 12 interfaces com outros operadores de transporte, serve cerca de 170 milhões de passageiros por ano. O ML é particularmente atractivo pela sua dimensão estética presente em todas as estações, onde as intervenções artísticas constituem um verdadeiro museu a ser visitado. Metropolitano de Lisboa is one of the fastest and efficient ways to travel in Lisbon which assumes an important statement in the city s transportation system, with high standards of safety, speed, regularity and comfort. The present network consisting of 4 independent lines with 36,5 km of track, 44 stations (4 of which are interface -stations between the lines) and 12 intermodal interfaces with other transport operators, cares around 185 million passengers per year. The ML s whole network is known for its particular aesthetic dimension, where works of art have made it the city s most viewed museum. Le métro de Lisbonne est le moyen de transport le plus rapide et efficace pour vogager dans Lisbonne. Il joue un rôle assentiel dans le réseau de transport de la Ville, en offrant haute sécurité, rapidité, régularité et confort. Le réseau comprend 4 lignes indépendantes, s étend sur 35 quilomètres, comporte 44 arrêts (4 font correspondance entre ses lignes) et 12 avec d autres opérateurs de transport, et dessert environ 170 millions de passagers par an. La Métro de Lisbonne est particulièrement attractif pour la beauté de ses stations. Ses décorations artistiques font de lui, un musée à visiter.

11 Rede do Metro / Subway Line / Réseau Métropolitain 11

12 12 Caminhos de Ferro Portugueses - CP /3/4 44, 91, 732, 735, 740, 745, 760, 782, 790 Rossio/Sintra Oriente Cais do Sodré/Cascais grátis/free/gratuit Em Lisboa, junto ao Rio Tejo, encontra -se a estação de Cais do Sodré que faz a ligação de comboio com a linha de Cascais. Visite esta linha e utilize o meio de transporte mais ecológico, rápido e seguro, o comboio, e viaje com conforto, à tabela, em carruagens climatizadas e com música ambiente. Sente -se preferencialmente à janela, do lado do rio e vá até Cascais (32 km), zona cosmopolita, com belas praias e paisagens. Se preferir um passeio à romântica vila de Sintra, a viagem inicia -se no Rossio onde tem à sua disposição, comboios com intervalos de quinze minutos com destino a Sintra. A trinta e seis minutos de Lisboa, chega a Sintra, que, com os seus belos Palácios, Museus, Castelo e paisagem natural a tornam uma das mais belas cidades de Portugal. A Linha de Sintra está interligada com a linha de Azambuja que serve a zona oriental de Lisboa, passando por Sete Rios, junto ao Jardim Zoológico, e pela estação do Oriente. A estação intermodal do Oriente, de linhas ultramodernas, integra -se na vasta obra de arquitectura do Parque das Nações, interligando autocarros, Metro e comboios rápidos e suburbanos. Junto a esta estação tem o Oceanário de Lisboa, o maior da Europa e o segundo maior do Mundo. Esta, é também uma zona comercial, de restaurantes e bares, junto ao rio Tejo. Pelas linhas de Cascais e Sintra, de comboio, poderá percorrer caminhos da História e da Cultura Portuguesas, viajando com toda a segurança e rapidez. The Cais do Sodré train station is located next to the River Tagus in Lisbon, providing the rail connection to the Cascais line. Use the line and travel on the fastest, safest and most ecological means of transport train. Travel in comfort in air -conditioned carriages, on time and with restful background music. If possible, sit by the window, on the side of the river, and enjoy the ride to Cascais (32 km), a cosmopolitan area with beautiful beaches and landscapes. If you prefer a journey to the romantic town of Sintra, the trip begins at Rossio station, where the trains run to Sintra every fifteen minutes. Thirty -six minutes after leaving Lisbon, you will arrive in Sintra. Its beautiful Palaces, Museums, Castle and natural landscape make it one of the most beautiful towns in Portugal. The Sintra line connects to the Azambuja line, which serves the east of Lisbon, passing through Sete Rios, past the zoo and through the Oriente station. The Oriente station, with its ultramodern design, is incorporated into the vast architectural Parque das Nações project. It connects buses, the Metro and both high -speed and suburban trains. Next to the station is the Lisbon Oceanarium, the biggest in Europe and the second largest in the world. This is also a commercial area, with restaurants and bars situated on the banks of the river Tagus. Travelling along the Cascais and Sintra train lines is a journey into Portuguese culture and history, being both swift and safe. À Lisbonne, au bord du Tage, se trouve la gare de Cais do Sodré qui fait la liaison entre Lisbonne et Cascais par le train. Grâce à cette ligne, vous pourrez utiliser le moyen de transport le plus écologique, rapide et sûr et voyager confortablement à prix fixes, dans des wagons climatisés et au son de la musique d ambiance. Asseyez -vous plutôt à la fenêtre côté du fleuve et faites le parcours jusqu à Cascais (32 km), une zone cosmopolite avec de beaux paysages et de magnifiques plages. Si vous préférez une promenade romantique dans la ville de Sintra, le voyage commence à Rossio d où partent des trains à destination de Sintra toutes les quinze minutes. Trente -six minutes plus tard, vous arrivez à Sintra, la ville des beaux palais et des magnifiques musées, avec son château et ses paysages naturels qui en font une des plus belles villes du Portugal. La Ligne de Sintra est liée à la ligne d Azambuja qui dessert la zone orientale de Lisbonne en passant par Sete Rios, près du Jardin Zoologique et par la station Oriente. La station intermodale Oriente la station intermodale Oriente aux lignes ultramodernes s intègre parfaitement dans le grandiose ouvrage architectural Parc des Nations: c est à la fois une station de bus, de métro et de trains rapides et suburbains. Cette gare se trouve près de l Océanorium de Lisbonne, le plus grand d Europe et le deuxième plus grand au monde. C est également une zone commerciale dotée de plusieurs restaurants et bars, au bord du Tage. En utilisant les lignes de train de Cascais et Sintra, vous pourrez parcourir les chemins de l Histoire et de la Culture portugaises, en voyageant avec sécurité et rapidité.

13 Caminhos de Ferro Portugueses - CP 13

14 14 Train & Bus CP/Scotturb Voucher 10 % Train & Bus

15 Património Mundial / World Heritage / Patrimoine Mondial 15

16 16 Património Mundial / World Heritage / Patrimoine Mondial António Cruz DIED IGESPAR

17 Mosteiro dos Jerónimos 17 A construção do Mosteiro dos Jerónimos iniciou- -se em 1501, por iniciativa do rei D. Manuel I. Escolhido para panteão real e financiado pelos fabulosos rendimentos da Índia, este conjunto monumental faz uma síntese brilhante entre as últimas tendências do tardogótico europeu e os primeiros registos decorativos da Renascença, além de revelar uma indiscutível mestria técnica, sobretudo na elegante e arrojada abóbada nervurada que cobre todo o espaço da igreja. O Mosteiro dos Jerónimos está classificado pela UNESCO como Património Cultural de toda a Humanidade. The construction of the Jerónimos Monastery began in 1501, on the orders of King Manuel I. Chosen as the royal pantheon and financed by the fabulous wealth from India, this monumental construction is a brilliant synthesis of European late -Gothic and early renaissance trends. It is also of unquestionable technical mastery, especially the elegant and bold ribbed dome that covers the entire church. The Jerónimos Monastery has been classified by UNESCO as a World s Heritage site. La construction du monastère des Jerónimos a débuté en 1501, à l initiative du roi D. Manuel I. Élu panthéon royal et financé par les fabuleux revenus en provenance de l Inde, cet ensemble monumental fait une synthèse brillante entre les dernières tendances du gothique flamboyant européen et les premières traces décoratives de la Renaissance, sans compter qu il révèle une indiscutable maîtrise technique, surtout dans son élégante et audacieuse voûte nervurée qui couvre tout l espace de l église. Le monastère des Jerónimos a été classé Patrimoine Mondial par l UNESCO. 2ª/Mo/Lu 3ª/Tu/Ma 4ª/We/Me 5ª/Th/Je 6ª/Fr/Ve Sáb/Sa Dom/Su/Di Inverno/Winter/Hiver Verão/Summer/L été Encerra/Closed/Fermé: 2ª feira, 1 /01, Domingo Páscoa, 1/05 e 25/12 / Monday 1/01, Easter Sunday, 1/05, and 25/12 / Lundi, 1/01, Pâques, 1/05 et 25/12. Só é permitida a entrada até meia hora antes da hora de encerramento / Last entry half an hour prior to closing time / Dernière entrée demi -heure avant fermeture. Praça do Império Lisboa , 714, 727, 729, Linha Cascais Line Cascais Ligne Cascais Belém grátis/free/gratuit

18 18 Torre de Belém Avenida de Brasília Lisboa , 714, 727, 729, Linha Cascais Line Cascais Ligne Cascais Belém grátis/free/gratuit Construída entre 1514 e 1520 segundo projecto de Francisco da Arruda, a Torre de S. Vicente de Belém era um ponto essencial do complexo de defesa da barra do Tejo. Evocando ainda, pela sua forma, as tradicionais torres de menagem dos castelos medievais, este singular edifício manuelino representa também a actualização necessária face ao desenvolvimento da artilharia, apresentando aspectos estruturais próximos do baluarte moderno, à italiana. Este monumento está classificado pela UNESCO como Património Cultural de toda a Humanidade. Designed by Francisco da Arruda and built between 1514 and 1520, the tower known as Torre de São Vicente de Belém was a key element of the defensive complex at the mouth of the Tagus. Its shape still recalls the traditional keeps of medieval castles. This singular Manueline building also represents the new developments that were called for by advances made in artillery, some of its structural aspects being similar to the modern Italian -style fortress. The monument is classified by UNESCO as part of World s Heritage site. Bâtie entre 1514 et 1520 sur un projet de Francisco da Arruda, la Tour de São Vicente de Belém était la pièce essentielle du complexe de défense de la barre du Tage. Évoquant encore, par sa forme, les donjons traditionnels des châteaux du moyen -âge, ce singulier édifice manuélin a été également influencé par les changements impliqués par le développement de l artillerie et présente des aspects structuraux qui les rapprochent du bastion moderne, à l italienne. Ce monument est classé Patrimoine Mondial par l UNESCO. 2ª/Mo/Lu 3ª/Tu/Ma 4ª/We/Me 5ª/Th/Je 6ª/Fr/Ve Sáb/Sa Dom/Su/Di Inverno/Winter/Hiver Verão/Summer/L été Encerra/Closed/Fermé: 2ª Feira, 1 /01, Domingo Páscoa, 1/05 e 25/12 / Monday 1/01, Easter Sunday, 1/05, and 25/12 / Lundi, 1/01, Pâques, 1/05 et 25/12. Só é permitida a entrada até meia hora antes da hora do encerramento / Last entry half an hour prior to closing time / Dernière entrée une demi -heure avant fermeture.

19 Palácio Nacional da Pena/Parque da Pena 19 Foi mandado construír no século XIX por D. Fernando Coburgo Gotha (D. Fernando II) casado com D. Maria II, no local onde se situava um pequeno convento. Influenciado pelas tendências ecléticas e românticas da época, D. Fernando II optou por um Palácio revivalista em que estivessem presentes tradições artísticas da Antiguidade à Renascença, influências da arte oriental, cúpulas e minaretes mudéjares e elementos decorativos manuelinos. Da edificação originária conservam -se os claustros e a capela, onde subsiste um retábulo renascentista, em alabastro e mármore negro, da autoria de Nicolau Chanterenne. Foi aqui que se albergou o último rei de Portugal, D. Manuel II, até à sua partida para o exílio, aquando da implantação da República. It was built in the 19th century under the orders of Ferdinand von Coburg Gotha (D. Fernando II) who was married to Queen Maria II, on the site of a small convent. Influenced by the romantic and eclectic tendencies of the time, D. Fernando II chose to build a revivalist palace which would include artistic styles from the Antiquity to the Renaissance, the art of the East, Arab -style domes, minarets and manuelino motifs. Of the primitive building all that remains is the cloisters and the chapel, the Renaissance altarpiece carved in alabaster and black marble by Nicolau Chanterenne. The last king of Portugal D. Manuel II, took refuge here before his final departure into exile when the country became a Republic. Sa construction a été ordonnée, au XIXème siècle, par Fernando Coburg Gotha, époux de la reine D. Maria II, à l emplacement d un ancien petit couvent. Influencé par les tendances éclectiques romantiques de l époque. D. Fernando II décida de bâtir un palais revivaliste, mélange d évocations artistiques allant de l Antiquité à la Renaissance, avec des coupoles et des minarets mauresques de style oriental et motifs manuélins. Du petit couvent il reste le cloître et la chapelle, où on trouve un retable Renaissance, en albâtre et marbre noir, du sculpteur Nicolas Chanterenne. Le dernier roi du Portugal, D. Manuel II, s est refugié ici jusqu à son départ en exil, lors de la proclamation de la République. Venda de bilhetes até meia hora antes da hora de encerramento Ticket selling until half an hour prior to closing time Vente de tickets jusq à demi -heure avant fermeture 2ª/Mo/Lu 3ª/Tu/Ma 4ª/We/Me 5ª/Th/Je 6ª/Fr/Ve Sáb/Sa Dom/Su/Di 01/04-30/ /10-31/ Encerra/Closed/Fermé: 1/01 e/and/et 25/12. Só é permitida a entrada até meia hora antes da hora de encerramento/last entry half an hour prior to closing time/dernière entrée une demi -heure avant fermeture. Palácio Nacional da Pena Sintra Linha Sintra Line Sintra Ligne Sintra Sintra Desconto/Discount/Réduction Parque+Palácio/Park+Palace/ Parc+Palais 3 Só parque/only park/uniquement le parc Parque + Palácio/Park + Palace/Parc + Palais Só parque/only park/ Uniquement le parc

20 20 Mosteiro da Batalha Largo Infante D. Henrique Batalha A1 grátis/free/gratuit O Mosteiro da Batalha ou de Santa Maria da Vitória, erguido por voto de D. João I como agradecimento à Virgem pela vitória dos Portugueses na batalha de Aljubarrota, em 1385, é um dos mais belos conjuntos monásticos da Europa do fim da Idade Média. Iniciado em 1386 sob a direcção de Mestre Afonso Domingues e entregue à Ordem Dominicana, passou também a servir de panteão da dinastia de Aviz, tendo a obra decorrido até cerca de Importante testemunho das tendências arquitectónicas do tardo -gótico e do manuelino, conserva também um assinalável núcleo de vitrais medievais. O Mosteiro está inscrito na Lista do Património Mundial desde The Monastery of Santa Maria da Vitória (Monastery of Batalha), was built after a vow made by D. João I thanking the Virgin Mary for Portugal s victory over Spain in the battle of Aljubarrota. It is one of Europe s most beautiful monastery complexes from the late Middle Ages. Building works began in 1386 under the supervision of Master Afonso Domingues and was endowed to the Dominican Order. Subsequently it also served as a pantheon for the Aviz dynasty, with building works only finally completed in As an important testimony to late Gothic and Manueline architectural styles, it also conserves a remarkable set of mediaeval stained -glass windows. The monastery has been registered within UNESCO s World Heritage List since Le Monastère de Batalha ou de Santa Maria da Vitória, érigé suite à une promesse de D.João I à la Vierge, en remerciement pour la victoire des Portugais lors de la bataille d Aljubarrota en 1385, est l un des plus beaux ensembles monastiques de l Europe de la fin du Moyen Âge. Sa construction a débuté en 1386, sous la direction de Maître Afonso Domingues. Confié par la suite à l Ordre Dominicain, il servit également de panthéon à la dynastie d Aviz, l ouvrage s étant poursuivi environ jusqu à Témoin important des tendances architectoniques du gothique tardif et du manuélin, il recèle également un splendide noyau de vitraux médiévaux. Le Monastère est inscrit sur la Liste du Patrimoine mondial depuis ª/Mo/Lu 3ª/Tu/Ma 4ª/We/Me 5ª/Th/Je 6ª/Fr/Ve Sáb/Sa Dom/Su/Di Inverno/Winter/Hiver Verão/Summer/L été Encerra/Closed/Fermé: 1 /01, Domingo Páscoa, 1/05 e 25/12 / 1/01, Easter Sunday, 1/05, and 25/12 / 1/01, Pâques, 1/05 et 25/12. Só é permitida a entrada até meia hora antes da hora de encerramento. / Last entry half on hour prior to closing time. / Derniére entrée une demi -heure avant fermeture.

TOURS DE MEIO DIA LISBOA MONUMENTAL (AM/PM)

TOURS DE MEIO DIA LISBOA MONUMENTAL (AM/PM) TOURS DE MEIO DIA LISBOA MONUMENTAL (AM/PM) É das cidades mais belas da Europa. Belém: bairro histórico, Torre de Belém: ex-libris de Lisboa, jóia da arte manuelina. Paragem. Padrão dos Descobrimentos:

Leia mais

Organização de uma viagem a Lisboa e arredores

Organização de uma viagem a Lisboa e arredores Duração da viagem 6 dias na Grande Lisboa + 2 dias de viagem (Vigo-Lisboa e Lisboa-Vigo). No total, 8 dias. Visitas obrigatórias - Sintra: Palácio da Pena. Visita a Sintra de 1 dia, no mínimo podem ir

Leia mais

Programa de Incentivo em Lisboa Top Vip

Programa de Incentivo em Lisboa Top Vip Programa de Incentivo em Lisboa Top Vip Dia 1 Chegada dos participantes. Transfere para Belém em autocarro com acompanhamento de guia. Em Belém, área dedicada ao período das Descobertas, iremos encontrar

Leia mais

Alfama. Avenida da Liberdade. Bairro Alto. Baixa Chiado. Casino de Lisboa. Castelo de São Jorge. Centro Cultural de Belém

Alfama. Avenida da Liberdade. Bairro Alto. Baixa Chiado. Casino de Lisboa. Castelo de São Jorge. Centro Cultural de Belém Alfama É um dos bairros mais antigos de Lisboa. Este é por excelência o bairro das festas populares. Nas Portas de Sol há uma boa oferta de restaurantes e cafés e ainda um bonito Miradouro. O Fado é uma

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Lisboa Clássica Meio-dia

Lisboa Clássica Meio-dia Lisboa Clássica Meio-dia Atrações Principais: Mosteiro dos Jerónimos*, Torre de Belém, Padrão dos Descobrimentos, Museu dos Coches*, Alfama e Rossio. *Ambos encerrados à 2ª feira e substituídos pelo Palácio

Leia mais

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX O edifício Square 53 foi construído no princípio do século XX, no que costumava ser conhecido como o Passeio Público de Lisboa, mais concretamente na zona que ligava a

Leia mais

PORTUGAL PROGRAMA I Co-financiamento Co-financiamento www.rdtours.com

PORTUGAL PROGRAMA I Co-financiamento Co-financiamento www.rdtours.com Co-financiamento DIA 1 - LISBOA Chegada ao Aeroporto de Lisboa e translado para o hotel. Tempo livre para os primeiros contatos com esta maravilhosa Capital Europeia, conhecida pela sua luminosidade única

Leia mais

C I R C U I T O S 3 C A P I T A I S

C I R C U I T O S 3 C A P I T A I S CIRCUITOS 3 CAPITAIS Este é o convite para compreender as origens de Portugal e descobrir as suas principais cidades: Porto, património mundial, cuja história se mistura com a fundação de Portugal. Cidade

Leia mais

2 Versalles. VE 110 BLG Biblioteca Vitrine Library Bibliothèque. Comprimento Anchura Lenght Longueur 1,40

2 Versalles. VE 110 BLG Biblioteca Vitrine Library Bibliothèque. Comprimento Anchura Lenght Longueur 1,40 Versalles Versalhes é uma cidade francesa, situada no departamento Yvelines e Île-de-France. Cidade artificial, criada a partir do zero com a vontade do rei Louis XIV, Versalhes foi a sede do poder político

Leia mais

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO Desenhado pelo conceituado arquitecto Nicolau Nasoni, o Palácio do Freixo é um dos mais notáveis exemplos do barroco civil português e que foi classificado como Monumento

Leia mais

ICOM Glass Annual Conference, Lisbon, 2009

ICOM Glass Annual Conference, Lisbon, 2009 ICOM Glass Annual Conference, Lisbon, 2009 10-14, 2009 Preliminary Programme (Portuguese Glass in an European context) (Subject to change) Tuesday, 10 th Lisbon - Fundação Calouste Gulbenkian Registration

Leia mais

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer? MONEY CHANGER Câmbio I d like to exchange some money. Where can I find a money changer? Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Onde posso encontrar um câmbio? I d like to exchange (I would) Where can

Leia mais

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira Praialgarve, SA Praia da Oura, Apartado 827 8200-911 Albufeira Tel.: +351 289 543 108 freeholdsales@leisuredimensions.com http://www.petcheyleisure.com/bayview/ o seu futuro apartamento em Albufeira your

Leia mais

Mosteiro dos Jerónimos Lisboa

Mosteiro dos Jerónimos Lisboa Mosteiro dos Jerónimos Lisboa 10 Mosteiro dos Jerónimos APRESENTAÇÃO Associado pela sua fundação às figuras de D. Manuel e de Vasco da Gama, o Mosteiro dos Jerónimos é uma obra-prima da arquitectura manuelina,

Leia mais

Um projecto central na reabilitação da frente ribeirinha

Um projecto central na reabilitação da frente ribeirinha Um projecto central na reabilitação da frente ribeirinha Na frente ribeirinha de Lisboa, a poucos minutos do Parque das Nações, desenvolve-se um novo condomínio que enquadra toda a estrutura pré-existente

Leia mais

Panteão Nacional Igreja de Santa Engrácia Lisboa

Panteão Nacional Igreja de Santa Engrácia Lisboa Panteão Nacional Igreja de Santa Engrácia Lisboa 11 Panteão Nacional Igreja de Santa Engrácia APRESENTAÇÃO Sobranceiro à zona histórica e ao rio Tejo, o Panteão Nacional é uma referência na imagem da

Leia mais

Património Mundial C.P. Tomé

Património Mundial C.P. Tomé Património Mundial C.P. Tomé Babilónia destruída pela guerra: As tropas Americanas na no Iraque destruíram de forma irreparável parte das ruínas da antiga cidade da Babilónia. As tropas americanas instalaram-se

Leia mais

TOUR FÁTIMA 13 DE OUTUBRO PEREGRINAÇÃO FÁTIMA PORTUGAL. Partidas dos locais de origem 09 de Outubro de 2015

TOUR FÁTIMA 13 DE OUTUBRO PEREGRINAÇÃO FÁTIMA PORTUGAL. Partidas dos locais de origem 09 de Outubro de 2015 TOUR FÁTIMA 13 DE OUTUBRO PEREGRINAÇÃO FÁTIMA PORTUGAL Partidas dos locais de origem 09 de Outubro de 2015 Partidas para os locais de origem 16 de Outubro de 2015 ITINERÁRIO PROGRAMA 8 DIAS DESTAQUE PORTUGAL

Leia mais

UM CENÁRIO DE SUCESSO

UM CENÁRIO DE SUCESSO VISTA PARA O RIO DOURO / VIEW TO DOURO RIVER UM CENÁRIO DE SUCESSO Para quem deseja conhecer a fundo a Cidade Invicta, a melhor forma é ficar no Pestana Vintage Porto Hotel & World Heritage Site. Criado

Leia mais

Roteiro Lisboa. www.soulportugal.com

Roteiro Lisboa. www.soulportugal.com Praça do Marquês de Pombal: vista do alto do Parque Eduardo VII, seguida da arborizada Avenida Liberdade com o Tejo ao fundo. Avenida Liberdade, apesar de ser uma das principais artérias viárias Lisboeta,

Leia mais

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita

Leia mais

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

Excursão terrestre por Lisboa: Excursão Turística em ônibus panorâmico por Lisboa

Excursão terrestre por Lisboa: Excursão Turística em ônibus panorâmico por Lisboa Excursão terrestre por Lisboa: Excursão Turística em ônibus panorâmico por Lisboa Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3 X X X X X

Leia mais

Torre de Belém Lisboa

Torre de Belém Lisboa Torre de Belém Lisboa 12 Torre de Belém APRESENTAÇÃO Construída entre 1514 e 1519, estrategicamente localizada no rio Tejo, para defender a barra, a Torre de Belém é um misto de torre medieval e de baluarte

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

EXCLUSIVE TRANSPORT. Bentley Continental Flying Spur

EXCLUSIVE TRANSPORT. Bentley Continental Flying Spur Bentley Continental Flying Spur EXCLUSIVE TRANSPORT Serviços especializados de motorista O serviço de R.CAR Aluguer com Condutor está disponível para um vasto leque de clientes, desde o executivo empresarial

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. PROJETO / PROJECT Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja. Na Praça dos Restauradores, em pleno centro de Lisboa, estão a surgir dois novos espaços comerciais. Localizam-se

Leia mais

Lisboa SMART TOURISM GUIDE

Lisboa SMART TOURISM GUIDE Smart Tourism Guide Este guia turístico é o resultado do porjecto Smart Tourims (2011-2013), co-financiado pela Comissão Europeia, através do Programa Aprendizagem ao Longo da Vida (LLP), Programa Grundtvig.

Leia mais

Museu Nacional de Arqueologia

Museu Nacional de Arqueologia Museu Nacional de Arqueologia - História O atual Museu Nacional de Arqueologia (MNA) foi fundado em 1893 pelo Doutor José Leite de Vasconcelos (e daí a designação oficial mais completa do Museu, conforme

Leia mais

PORTFOLIO. The Socorte was founded in 1978. Located near Lisbon, with a. 1500m2 factory, working with modern machinery and skilled personnel.

PORTFOLIO. The Socorte was founded in 1978. Located near Lisbon, with a. 1500m2 factory, working with modern machinery and skilled personnel. PORTFOLIO A Carpintaria Mecânica Socorte foi fundada em 1978. Localizada na Abóbada, numa fábrica com 1500m2, trabalha com maquinaria moderna e pessoal especializado. Detém uma vasta experiência e domínio

Leia mais

Roteiro de 3 dias por Lisboa Tip - Travel in Portugal

Roteiro de 3 dias por Lisboa Tip - Travel in Portugal Roteiro de 3 dias por Lisboa Tip - Travel in Portugal NOV/2014 por Izabel Matos Informações básicas Como ir do aeroporto ao centro de Lisboa? Dia 1: - Bairro Alto - Jardim do Príncipe Real - Livraria Bertrand

Leia mais

Castelo Ainda hoje o Castelo de Leiria permanece como um símbolo monumental da história da Cidade. Guarda no interior das imponentes muralhas vestígios das diversas fases de ocupação: desde fortaleza militar

Leia mais

Horários: 10h30 12h30 / 15h00 20h00 (com marcação prévia)

Horários: 10h30 12h30 / 15h00 20h00 (com marcação prévia) MUSEU DO CARRO ELÉTRICO Inaugurado em 1992, o Museu do Carro Elétrico nasceu da dedicação e voluntarismo de um pequeno grupo de entusiastas e apaixonados por este meio de transporte coletivo, impulsionados

Leia mais

Lisboa - Évora Estremoz Marialva Lamego - Porto

Lisboa - Évora Estremoz Marialva Lamego - Porto Lisboa - Évora Estremoz Marialva Lamego - Porto INTRODUÇÃO Um breve passeio pelo País. Um pequeno País onde tudo está à mão. Em poucos dias, em curtos trajectos de autocarro se chega a qualquer lugar!

Leia mais

TOURS DE DIA INTEIRO

TOURS DE DIA INTEIRO TOURS DE DIA INTEIRO LISBOA MONUMENTAL + SINTRA, CASCAIS Belém: bairro histórico, Torre de Belém: ex-libris de Lisboa, jóia da arte manuelina. Paragem. Padrão dos Descobrimentos: Monumento moderno dedicado

Leia mais

Separata do Guia Técnico Monumentos e Museus de Portugal, 2009. Museu Nacional de Arqueologia Lisboa

Separata do Guia Técnico Monumentos e Museus de Portugal, 2009. Museu Nacional de Arqueologia Lisboa Separata do Guia Técnico Monumentos e Museus de Portugal, 2009 Museu Nacional de Arqueologia Lisboa Museu Nacional de Arqueologia APRESENTAÇÃO O Museu Nacional de Arqueologia (MNA), fundado em 1893, ocupa,

Leia mais

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Ses objectifs / OBJECTIVOS Éduquer pour vivre ensemble -> Educar para viver juntos Portugais Português Instruire pour comprendre aujourd hui, construire

Leia mais

Locais a Visitar na Vila de Almodôvar

Locais a Visitar na Vila de Almodôvar Locais a Visitar na Vila de Almodôvar Igreja Matriz de Almodôvar A matriz é o monumento mais visitado do Concelho de Almodôvar e é dedicada a Santo Ildefonso, sendo que D. Dinis doou-a à Ordem de Santiago,

Leia mais

Museu Nacional da Arte Antiga

Museu Nacional da Arte Antiga Museu Nacional da Arte Antiga Índice 1. Horários e localização: 2. Ingresso 3. História do museu 4. Informações acerca do museu 5. As 10 obras de referência do MNAA 6. Coleções 1 - Horário e Localização

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

Museu de Artes Decorativas Portuguesas Fundação Ricardo do Espírito Santo Silva Lisboa

Museu de Artes Decorativas Portuguesas Fundação Ricardo do Espírito Santo Silva Lisboa Museu de Artes Decorativas Portuguesas Fundação Ricardo do Espírito Santo Silva Lisboa 18 Museu de Artes Decorativas Portuguesas Fundação Ricardo do Espírito Santo Silva APRESENTAÇÃO Instalado no Palácio

Leia mais

Portugal e Espanha. Conhecendo o melhor de Portugal e Santiago de Compostela.

Portugal e Espanha. Conhecendo o melhor de Portugal e Santiago de Compostela. Portugal e Espanha Conhecendo o melhor de Portugal e Santiago de Compostela. Uma viagem inesquecível pelo país da Europa que fala português. Surprenda-se com o melhor que Portugal tem a lhe oferecer. Encante-se

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

Portugal Completo com Santiago de Compostela - PT12

Portugal Completo com Santiago de Compostela - PT12 Portugal Completo com Santiago de Compostela - PT12 Operador: Rdmc Incoming & Outgoing Dias de Saída na Semana Moeda: Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 30 X X X X X X X Quantidade mínima

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES

SALA DE MONITORAMENTO DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE. Max. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES SALA DE MONITORAMENTO Max. Min. 26 C/ 78,8 F 15 C/ 59 F DO ATENDIMENTO AO TURISTA TOURISM DATA MONITORING OFFICE JOGOS DE HOJE/ TODAY S MATCHES BRA ME CRO CAM 17:00 NATAL 13:00 Quartafeira, 12 de junho

Leia mais

Convento de Cristo Tomar

Convento de Cristo Tomar Convento de Cristo Tomar 8 Convento de Cristo APRESENTAÇÃO O Convento de Cristo forma, com o Castelo Templário de Tomar fundado por Gualdim Pais (1118-1195), Mestre da Ordem do Templo em Portugal, um

Leia mais

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde Bila Resort é um projecto imobiliário e turístico inovador e de qualidade superior,

Leia mais

PORTUGAL. 1º. DIA -Lisboa. 2º. Dia - Sintra, Cascais e Estoril

PORTUGAL. 1º. DIA -Lisboa. 2º. Dia - Sintra, Cascais e Estoril PORTUGAL 1º. DIA -Lisboa Saída do Hotel para visita da cidade de Lisboa. Visitaremos o centro da cidade como Praça do Rossio, Avenida da Liberdade, Praça do Marquês de Pombal, Parque Eduardo VII. Colina

Leia mais

5% aa garantidos por 2 anos (antes de IR) Financiamento disponível Ina. 8 Building Lisboa

5% aa garantidos por 2 anos (antes de IR) Financiamento disponível Ina. 8 Building Lisboa 166.097-857.400 5% aa garantidos por 2 anos (antes de IR) Financiamento disponível Ina 8 Building Lisboa Ina Análise do investimento Esta análise considera aspectos exclusivamente técnicos sobre informações

Leia mais

CONSTRUTOR JOÃO PAIS AMARAL R. DR. FRANCISCO PEREIRA COSTA 11 2735-580 SINTRA PORTUGAL WWW.JPAMARAL.COM.PT

CONSTRUTOR JOÃO PAIS AMARAL R. DR. FRANCISCO PEREIRA COSTA 11 2735-580 SINTRA PORTUGAL WWW.JPAMARAL.COM.PT fanqueiros s.juliao residences sec.xviii ARQUITECTURA MATELIER RUA SILVA CARVALHO 152 1/C 1250-257 LISBOA PORTUGAL CONSTRUTOR JOÃO PAIS AMARAL R. DR. ANCISCO PEREIRA COSTA 11 2735-580 SINTRA PORTUGAL WWW.JPAMARAL.COM.PT

Leia mais

EMBARQUEM NUMA AVENTURA E NUMA AULA DE HISTÓRIA VIVA!

EMBARQUEM NUMA AVENTURA E NUMA AULA DE HISTÓRIA VIVA! EMBARQUEM NUMA AVENTURA E NUMA AULA DE HISTÓRIA VIVA! Em parceria com: PARA RESERVAR VISITA 1. Reúna toda a informação necessária Dia e horário pretendidos*; número de participantes; idades/ciclo de ensino;

Leia mais

Amazonas. Rio de Janeiro

Amazonas. Rio de Janeiro Foz do Iguaçu São Paulo Amazonas Rio de Janeiro TRAVEL PLAN TRAVEL INSIDE BRAZIL From 13/11 to 17/11 Select between cities in Brazil: MANAUS (North Region) FOZ DO IGUAÇU (South Region) RIO DE JANEIRO (Southeast

Leia mais

PORTUGAL AUTÊNTICO (12 dias)

PORTUGAL AUTÊNTICO (12 dias) Um roteiro exclusivo, para conhecer o autêntico Portugal, o seu povo, sua cultura e sua maravilhosa gastronomia. Viva uma experiência inesquecível em uma vinícola, pisando uvas e degustando de um vinho

Leia mais

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr Rio de Janeiro RJ Brazil ORGANIZER Confederação Brasileira de Judô Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro

Leia mais

Residência Universitária University Residence PROFESSOR JOSÉ PINTO PEIXOTO

Residência Universitária University Residence PROFESSOR JOSÉ PINTO PEIXOTO Residência Universitária University Residence PROFESSOR JOSÉ PINTO PEIXOTO APRESENTAÇÃO O Instituto Superior de Ciências do Trabalho e da Empresa (ISCTE) vem, através da Residência Universitária Professor

Leia mais

EURO TOUR PORTUGAL (10 dias) MAIO / 2016 antar com Fado no Velho Páteo de Santana INCLUSO NO PACOTE) Museu Nacional dos Coches

EURO TOUR PORTUGAL (10 dias) MAIO / 2016 antar com Fado no Velho Páteo de Santana INCLUSO NO PACOTE) Museu Nacional dos Coches EURO TOUR PORTUGAL MAIO / 2016 (10 dias) Dia 24/Mai.- Grupo 1 Saída Guarulhos - Vôo TAP 0082-15:45h (3ª Feira) - Grupo 2 Saída Viracopos - Vôo TAP 0096-21:05h ========= Dia 25/Mai. - Grupo 1 Chegada à

Leia mais

Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013

Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013 Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013 Dates Room Type Single Double Deluxe 125,00 145,00 Executive Riverview 155,00 175,00 Business Suite 195,00 215,00 01/01/2013 to 31/12/2013 Junior Suite 270,00

Leia mais

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo. Lesson 24: Prepositions of Time (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo Como usar preposições de tempo. Reading (Leituras) I was born in 2000. (Eu nasci em 2000.) We work

Leia mais

METRO de Lisboa - História

METRO de Lisboa - História METRO de Lisboa - História A ideia Desde 1888 que se pensava em construir um sistema de caminhos-de-ferro subterrâneo na cidade de Lisboa. A ideia era do engenheiro militar Henrique de Lima e Cunha; este

Leia mais

REPÚPLICA DE ANGOLA MISSÃO DIPLOMÁTICA OU CONSULAR NA ARGÉLIA PEDIDO DE VISTO DEMANDE DE VISA APPLICATION FOR VISA

REPÚPLICA DE ANGOLA MISSÃO DIPLOMÁTICA OU CONSULAR NA ARGÉLIA PEDIDO DE VISTO DEMANDE DE VISA APPLICATION FOR VISA REPÚPLICA DE ANGOLA MISSÃO DIPLOMÁTICA OU CONSULAR NA ARGÉLIA PEDIDO DE VISTO DEMANDE DE VISA APPLICATION FOR VISA Diplomático Oficial Ordinário Diplomatique Officiel Ordinaire Diplomatic Official Ordinary

Leia mais

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL Votre arrivée à l UFCSPA demande des procédures administratives nécessaires à votre séjour au Brésil (visa, CPF, RNE) et à votre confort et sécurité (santé et transports),

Leia mais

Excursão Terrestre em Amsterdã: Museu Van Gogh e Passe de um dia em "canalbus" panorâmico

Excursão Terrestre em Amsterdã: Museu Van Gogh e Passe de um dia em canalbus panorâmico Excursão Terrestre em Amsterdã: Museu Van Gogh e Passe de um dia em "canalbus" panorâmico Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3 X

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Festival Paris 2015. 21 a 28 de JANEIRO

Festival Paris 2015. 21 a 28 de JANEIRO Festival Paris 2015 21 a 28 de JANEIRO VIAGEM ACOMPANHADA POR: *Maestro GILMAR MENDONÇA & *MEG SANTALICES-M2viagens O programa do Festival de Canto Coral de Paris inclui: Passagem aérea Salvador/ Paris/

Leia mais

* Roteiro Tumlare: Portugal e Espanha - Premium

* Roteiro Tumlare: Portugal e Espanha - Premium * Roteiro Tumlare: Portugal e Espanha - Premium Saídas Garantidas: 05 e 26/jun, 10 e 24/jul, 07 e 21/ago, 04 e 18/set. Roteiro: 1 DIA Cidade de Origem / Lisboa Apresentação no aeroporto para embarque com

Leia mais

PORTUGUÊS DE VIAGEM PV2 - HOSPEDAGEM

PORTUGUÊS DE VIAGEM PV2 - HOSPEDAGEM Jericoacoara Ceará 1 TIPOS DE HOSPEDAGEM Qual é o melhor tipo de hospedagem? Bom, isso depende do viajante. Hotéis são mais confortáveis e têm mais opções de lazer. Normalmente, grandes hotéis têm quartos

Leia mais

Lisboa Crucifixo 75. Rentabilidade estimada de aluguel : 3,1 % aa

Lisboa Crucifixo 75. Rentabilidade estimada de aluguel : 3,1 % aa Lisboa Crucifixo 75 Edifico tradicional na Baixa-Chiado Na entrada da maior estação de metro de Lisboa. 15 apartamentos para aluguel e uso próprio Grande potencial de rendimento Investimento : 262.599,00-491.265,00

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

Património, gastronomia, natureza, cidades, praia enfim, uma multiplicidade de oferta turística e cultural para conhecer, sempre a viajar de comboio.

Património, gastronomia, natureza, cidades, praia enfim, uma multiplicidade de oferta turística e cultural para conhecer, sempre a viajar de comboio. 2015, o ano de lançamento deste divertido projeto pessoal que na prática sempre foi o nosso hobby preferencial: comboios, mais precisamente, viajar de comboio por essa imensa Ibéria de cenários paisagísticos

Leia mais

Hotel Contactos / Contacts Preços / Prices 2014

Hotel Contactos / Contacts Preços / Prices 2014 ALTIS AVENIDA HOTEL centro histórico, a 30 min. do LNEC historical centre, 30 min. from LNEC Metro / Subway: Restauradores Rua º de Dezembro 20 tel: + 35 2 044 00 00 / fax: + 35 2 044 0 99 e-mail: reservationsavenida@altishotels.com

Leia mais

A changing reality: Religious and Cultural Tourism in the Alentejo

A changing reality: Religious and Cultural Tourism in the Alentejo A changing reality: Religious and Cultural Tourism in the Alentejo Prof. José António Falcão (Dept of Historical and Artistic Heritage, Diocese of Beja) Santiago combatendo os Mouros Mestre do Retábulo

Leia mais

LISBOA DOIS PROGRAMAS DE FIM DE ANO 2015-2016 PORTUGAL. Um fim de ano diferente e divertido

LISBOA DOIS PROGRAMAS DE FIM DE ANO 2015-2016 PORTUGAL. Um fim de ano diferente e divertido LISBOA Um fim de ano diferente e divertido 26 DEZ SALVADOR / LISBOA Saída em avião especialmente fretado HI-FLY refeições a bordo. JANTAR FIM DE ANO COM BEBIDAS E MUSICA INCLUÍDO 27 DEZ LISBOA Chegada

Leia mais

Inglês 22 Passive Voice

Inglês 22 Passive Voice Inglês 22 Passive Voice A voz passiva é muito utilizada em inglês. Por sorte, ela não é difícil de entender. Observe como ela é organizada. To be + Participle = Passive Usando-se então o verbo to be, em

Leia mais

A organização disponibiliza aos recriadores as seguintes condições:

A organização disponibiliza aos recriadores as seguintes condições: RECONSTITUIÇÃO HISTÓRICA DO CERCO DE ALMEIDA ANO DE 2009 O Município de Almeida, em colaboração do a Associação Napoleónica Portuguesa, tem o prazer de convidar V. Ex.as a participar na V Reconstituição

Leia mais

DADOS DE MERCADO 2010/2011 HOLANDA + BÉLGICA

DADOS DE MERCADO 2010/2011 HOLANDA + BÉLGICA DADOS DE MERCADO 2010/2011 HOLANDA + BÉLGICA HÓSPEDES HOTELARIA ÁREA METROPOLITANA DE LISBOA (NUTSII) (Fonte: INE, PORTUGAL) HOLANDA Hóspedes hotelaria - AM Lisboa 82.600 78.557 75.546 76.601 75.636 74.305

Leia mais

noel + nouvelle annee

noel + nouvelle annee natal fim de ano programa noel nouvelle annee programme 2012//13 feliz natal bom ano novo NotA : este programa pode estar sujeito a alterações sem aviso prévio português français 19 dez quarta 20 dez quinta

Leia mais

LISBOA. Guia de Destino. GlobalTravel Card Seu Cartão pré-pago ideal para compras e saques no exterior. American Express

LISBOA. Guia de Destino. GlobalTravel Card Seu Cartão pré-pago ideal para compras e saques no exterior. American Express Guia de Destino American Express GlobalTravel Card Seu Cartão pré-pago ideal para compras e saques no exterior LISBOA Data de publicação: 01/11/2012 Márcio Moraes (foto de divulgação) DICAS DE VIAGEM BY

Leia mais

1. Descrição da Cidade

1. Descrição da Cidade 1. Descrição da Cidade 2. Top Atrações da Cidade 2.1 - Atração Bikeiberia 2.2 - Atração Gulbenkian Museum 2.3 - Atração Belem 2.4 - Atração Alfama 2.5 - Atração Tram 28 2.6 - Atração Port Wine House 2.7

Leia mais

VOUCHERS POUSADAS DE PORTUGAL

VOUCHERS POUSADAS DE PORTUGAL 2 presentes em 1 2 gifts in 1 Válidos para 2 pessoas / Valid for 2 people Válido 1 ano após a data de compra / Valid until 1 year after purchased date CENTRAL DE RESERVAS CONTACT CENTER FOR RESERVATIONS

Leia mais

DEZ lugares para reviver Os Maias em Lisboa Clique aqui para ver a notícia no site

DEZ lugares para reviver Os Maias em Lisboa Clique aqui para ver a notícia no site Editora Zahar Veículo: Sites Data: 27/06/2014 Tópico: Institucional Página: 00:00:00 Editoria: Saraiva Conteúdo 1 / 1 DEZ lugares para reviver Os Maias em Lisboa Clique aqui para ver a notícia no site

Leia mais

Marquês de Pombal, et Restauradores. Avenida da Liberdade

Marquês de Pombal, et Restauradores. Avenida da Liberdade Marquês de Pombal, et Restauradores À voir, à faire 3 Cafés et restos 9 Bars et boîtes de nuit 11 Salles de spectacle et activités culturelles 11 Index 12 À voir, à faire 3 Marquês de Pombal, et Restauradores

Leia mais

architecture and urbanism portfolio portfólio de arquitectura e urbanismo

architecture and urbanism portfolio portfólio de arquitectura e urbanismo isabelsantos architecture and urbanism portfolio portfólio de arquitectura e urbanismo about perfil Since I remember myself as a thoughtful human being, I remember myself drawing. In the floor, walls,

Leia mais

Fernando Nunes da Silva. Mobilidade e Acessibilidade Dois conceitos complementares para a regeneração dos centros urbanos

Fernando Nunes da Silva. Mobilidade e Acessibilidade Dois conceitos complementares para a regeneração dos centros urbanos Fernando Nunes da Silva Mobilidade e Acessibilidade Dois conceitos complementares para a regeneração dos centros urbanos Mobilidade e Acessibilidade MAIO 11 Fonte: terrasdeportugal.wikidot.com dois conceitos

Leia mais

Passeio pelo Canal de Amsterdã em Barco Panorâmico incluindo Entrada para o Museu Hermitage

Passeio pelo Canal de Amsterdã em Barco Panorâmico incluindo Entrada para o Museu Hermitage Passeio pelo Canal de Amsterdã em Barco Panorâmico incluindo Entrada para o Museu Hermitage Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3

Leia mais

Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar

Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar Excursão turística para grupos pequenos pela cidade de Santiago à noite, incluindo jantar Operador: Viator Inc Dias de Saída na Semana Moeda: US$ Seg Ter Qua Qui Sex Sab Dom Dias Limite para Venda: 3 X

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A7

CAFEZINHO BRASILEIRO A7 1 VERBOS REGULARES -ER e -IR Verbes Réguliers -ER et -IR COMER ASSISTIR eu como assisto você come assiste nós comemos assistimos vocês comem assistem BEBER boire DEVER devoir VENDER vendre VIVER vivre

Leia mais

THE KNIGHTS TEMPLAR. ARCHITECTURE AND SYMBOL IN EUROPE AND PORTUGAL 2014/2015

THE KNIGHTS TEMPLAR. ARCHITECTURE AND SYMBOL IN EUROPE AND PORTUGAL 2014/2015 THEKNIGHTSTEMPLAR. ARCHITECTUREANDSYMBOLINEUROPEANDPORTUGAL 2014/2015 AcademicYear:20142015 Duration:Summer Teacher:PauloPereira PREREQUISITE:.. TEACHER: PAULOPEREIRA.Arthistorian(Univ.Nova);ArchitecturalHistoryPhD.(FaculdadedaArquitecturadaUniversidadedeLisboa/FAUL)

Leia mais

GASTRONOMIA CONTEMPORÂNEA

GASTRONOMIA CONTEMPORÂNEA CIRCUITOS GASTRONOMIA CONTEMPORÂNEA U ma viagem pela cozinha moderna Portuguesa. Esta é uma viagem de sentidos e sensações, através da melhor cozinha de autor para conhecer alguns dos melhores Chefs de

Leia mais

We, and. We authorize the Consulate-General of Brazil to issue a visa to the above mentioned child (children). ,, of of

We, and. We authorize the Consulate-General of Brazil to issue a visa to the above mentioned child (children). ,, of of CONSULADO-GERAL DO BRASIL FORMULÁRIO DE AUTORIZAÇÃO PARA PEDIDO DE VISTO PARA MENORES DE 18 ANOS Authorization Form for minors under 18 years-old to apply for a visa We, and are the lawful custodial parents

Leia mais

Lisbonne WEEKEND. Lisbonne. http://pushan-voyage.alwaysdata.net

Lisbonne WEEKEND. Lisbonne. http://pushan-voyage.alwaysdata.net WEEKEND à Lisbonne 2014 http://pushan-voyage.alwaysdata.net 1 2 Lisbonne Sommaire Lisbonne Description...5 Portugal...5 Édifices religieux...6 Igreja da Graça...6 Basilique da Estrela...6 Sé Patriarcal...6

Leia mais

FACULDADE DE CIÊNCIAS SOCIAIS E HUMANAS DA UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA

FACULDADE DE CIÊNCIAS SOCIAIS E HUMANAS DA UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA FACULDADE DE CIÊNCIAS SOCIAIS E HUMANAS DA UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA DEPARTAMENTO DE HISTÓRIA DA ARTE LICENCIATURA E MESTRADO EM HISTÓRIA DA ARTE DOCENTE: PROFESSOR DOUTOR CARLOS MOURA VIAGEM A MADRID:

Leia mais

Escritórios de elevada qualidade no coração de Lisboa. High quality office space in the heart of Lisbon

Escritórios de elevada qualidade no coração de Lisboa. High quality office space in the heart of Lisbon Escritórios de elevada qualidade no coração de Lisboa High quality office space in the heart of Lisbon A imagem corporativa da sua empresa vai ganhar notoriedade MAKE YOUR COMPANY`S CORPORATE IMAGE UNFORGETTABLE

Leia mais

PRIMAVERA EM PORTUGAL 13 DIAS

PRIMAVERA EM PORTUGAL 13 DIAS PRIMAVERA EM PORTUGAL 13 DIAS 1º Dia 14 Abr - BELO HORIZONTE / LISBOA Apresentação no aeroporto internacional Tancredo Neves, para embarque com a TAP-Air Portugal com destino a Lisboa. (Jantar a bordo).

Leia mais

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Created in Oporto in 2014, Duistt is a furniture brand specialized in upholstery. Like the city, the company breaths history and modernity. It blends ancient knowledge and techniques with modern

Leia mais

MONOGRAFIAS. boletim bibliográfico abril 2016

MONOGRAFIAS. boletim bibliográfico abril 2016 MONOGRAFIAS Museu Nacional dos Coches Museu Nacional dos Coches : lugar, projeto e obra = Museu Nacional dos Coches : site, project and finished work ; ed. José Manuel das Neves ; trad. Alexandra Andresen

Leia mais

Edifícios de Habitação Residential Buildings. Inovação & Qualidade

Edifícios de Habitação Residential Buildings. Inovação & Qualidade Edifícios de Habitação Residential Buildings Inovação & Qualidade Índice Table of Contents 01 Edifícios de Habitação Residential Buildings 5 02 Referências Main Projects 6 Ínsua Bentos Coimbra Ínsua Bentos

Leia mais

Rota dos 3 Castelos. 2.ºAbrantes. 3.º Belver. 1.ºAlmourol. Monte da Várzea Almourol. 38 km. Almourol Abrantes. 20 Km. Abrantes Belver.

Rota dos 3 Castelos. 2.ºAbrantes. 3.º Belver. 1.ºAlmourol. Monte da Várzea Almourol. 38 km. Almourol Abrantes. 20 Km. Abrantes Belver. 2.ºAbrantes 1.ºAlmourol 3.º Belver Monte da Várzea Almourol 38 km Rota dos 3 Castelos Almourol Abrantes 20 Km Abrantes Belver 30 Km Belver Monte da Várzea 11 Km Partida: Casa Branca, Monte da Várzea 2

Leia mais