Instruções de utilização. DIAGNOdent pen Sempre do lado seguro.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de utilização. DIAGNOdent pen 2190. Sempre do lado seguro."

Transcrição

1 Instruções de utilização DIAGNOdent pen 2190 Sempre do lado seguro.

2 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Telef. +49 (0) Fax +49 (0) Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Índice Índice 1 Indicações para o utilizador Guia do utilizador Abreviaturas Pictogramas Grupo-alvo Serviço de assistência Condições da garantia Transporte e armazenamento Regulamentação de embalagens actualmente válida Danos decorrentes do transporte Dados na embalagem: armazenamento e transporte Segurança Descrição das instruções de segurança Símbolo de advertência Estrutura Descrição dos níveis de perigo Instruções de segurança Especificação do produto Equipamento de protecção Compatibilidade electromagnética Eliminação Eliminação residual de equipamento eléctrico e electrónico Descrição do produto DIAGNOdent pen Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo Generalidades Especificidade do produto Placa de identificação Dados técnicos Colocação em funcionamento Colocar a bateria Comando Princípio de funcionamento do DIAGNOdent pen Inserir sonda Ligar e desligar Ligar Desligar Menu Seleccionar sítio da memória da sonda Verificar/ajustar o valor de referência Compensação das sondas com referência Ajustar volume Ligar/Desligar transmissão de dados por infravermelho Fazer diagnóstico Generalidades / 44

4 Índice Modo de procedimento Ajustar DIAGNOdent pen 2190 individualmente para o paciente Digitalizar a superfície dos dentes Detectar calcificações e tártaro com a sonda Paro (acessório opcional) Conservação Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Preparação da limpeza Limpeza Desinfecção Esterilização no esterilizador a vapor DIN EN Controlo e prova de funcionamento Embalagem e armazenamento Eliminação de avarias Acessórios Indicações relativas à Compatibilidade Electromagnética / 44

5 1 Indicações para o utilizador 1.1 Guia do utilizador 1 Indicações para o utilizador 1.1 Guia do utilizador Condição prévia Estas instruções devem ser lidas antes de colocar o produto em funcionamento pela primeira vez para evitar erros na operação e danificações Abreviaturas Abreviatura IU IC IM IT CTS IEC IR CMT EQM PEA CEM IP Explicação Instruções de utilização Instruções de conservação Instruções de montagem Instruções para os técnicos Controlo Técnico de Segurança International Electrotechnical Commission Instruções de reparação Conjunto de modificação técnica Equipamento de montagem Peças adicionais Compatibilidade electromagnética Instruções de processamento Pictogramas Ver capítulo Segurança/Símbolo de aviso Informação importante para utilizadores e técnicos Pode ser submetido à desinfecção térmica Esterilizável a vapor até 138 C Marca CE (Comunidade Europeia). Um produto com este símbolo cumpre os requisitos das directivas CE aplicáveis, ou seja, os padrões válidos na Europa. Solicitação de acção Sinal de aviso Laser Símbolo de perigo Sinal de aviso laser, classificado segundo a IEC 60825: / 44

6 1 Indicações para o utilizador 1.2 Serviço de assistência Grupo-alvo Este documento destina-se a médicos dentistas e ao pessoal do consultório. 1.2 Serviço de assistência Através das seguintes moradas poderá obter respostas a questões relativas ao produto, à assistência técnica e à manutenção. Em caso de consulta indicar sempre o número de série do produto! Linha directa: Service.Instrumente@kavo.com Mais informações sob: KaVo Dental SL Centro de Assistência ao Cliente Bahnhofstraße 20 D Warthausen +49 (0) Condições da garantia A KaVo assume perante o cliente final a garantia de um funcionamento em perfeitas condições técnicas, ausências de falhas no material ou no processamento pelo período de 12 meses a partir da data da nota de compra comprovada, no âmbito das condições de fornecimento e pagamento válidas da KaVo. Em caso de reclamações justificadas, a KaVo dá garantia por meio de reparação ou fornecimento de substituto gratuito. A garantia não abrange defeitos e suas consequências resultantes ou podendo ter resultado do desgaste natural, manuseamento inadequado, limpeza e manutenção indevidas, incumprimento das normas de operação, manutenção ou ligação, corrosão, impurezas no abastecimento da alimentação dos meios ou influências químicas ou eléctricas não habituais ou não admissíveis de acordo com as normas da fábrica. De um modo geral, a prestação da garantia não abrange lâmpadas, elementos condutores de luz de vidro e fibra de vidro, produtos de vidro, peças de borracha, além da estabilidade da cor de materiais sintéticos O direito à garantia extigue-se, quando defeitos ou suas consequências possam ser resultantes de o cliente ou terceiros terem realizado intervenções ou alterações no produto. Os direitos à garantia somente poderão ser requisitados quando forem notificados à KaVo imediatamente e por escrito. A essa notificação devem ser anexados cópia da factura ou da guia de fornecimento, onde o número de fabricação deve constar claramente. Além da garantia valem os direitos à garantia de ordem legal do comprador, sendo que neste caso o prazo da garantia é de 12 meses. 6 / 44

7 1.4 Transporte e armazenamento Instruções de utilização DIAGNOdent pen Indicações para o utilizador 1.4 Transporte e armazenamento Regulamentação de embalagens actualmente válida Válido apenas para a República Federal da Alemanha. Eliminar devidamente as embalagens de acordo com o regulamento de embalagem em vigor em empresas de eliminação/reciclagem. Ter em atenção nisso o sistema de recolha alargado. Para tal, a KaVo licenciou as suas embalagens de venda. Ter em atenção o sistema de eliminação público regional Danos decorrentes do transporte Na Alemanha Se o dano for visível na embalagem no momento do fornecimento, há que proceder da seguinte forma: 1. O destinatário regista a perda ou a danificação no comprovativo de recepção. O destinatário e o colaborador da empresa de transporte assinam este comprovativo de recepção. 2. Não alterar o produto ou a embalagem. 3. Não utilizar o produto. 4. Comunicar o dano à empresa de transporte. 5. Comunicar o dano à KaVo. 6. Nunca devolver o produto danificado sem consultar primeiro a KaVo. 7. Enviar o comprovativo de recepção assinado para a KaVo. Se o produto estiver danificado sem que, no momento do fornecimento, tenha sido visível uma danificação na embalagem, há que proceder da seguinte forma: 1. Comunicar o dano de imediato, o mais tardar ao 7º dia, à empresa de transporte. 2. Comunicar o dano à KaVo. 3. Não alterar o produto ou a embalagem. 4. Não utilizar o produto danificado. Se o destinatário infringir uma das obrigações que lhe cabe de acordo com a disposição anterior, considerar-se-á que o dano ocorreu só após o fornecimento (nos termos do artigo 28 das Condições Gerais Alemãs das Empresas de Transporte). Fora da Alemanha A KaVo não se responsabiliza por danos decorrentes do transporte. A remessa deve ser logo verificada após a recepção. Se o dano for visível na embalagem no momento do fornecimento, há que proceder da seguinte forma: 1. O destinatário regista a perda ou a danificação no comprovante de recebimento. O destinatário e o colaborador da empresa de transporte assinam este comprovante de recebimento. É somente com base neste auto que o destinatário pode reivindicar direitos de indemnização perante a empresa de transporte. 7 / 44

8 1 Indicações para o utilizador 1.4 Transporte e armazenamento 2. Não alterar o produto ou a embalagem. 3. Não utilizar o produto. Se o produto estiver danificado sem que, no momento do fornecimento, tenha sido visível uma danificação na embalagem, há que proceder da seguinte forma: 1. Comunicar o dano de imediato, o mais tardar no 7º dia após o fornecimento, à empresa transportadora. 2. Não alterar o produto ou a embalagem. 3. Não utilizar o produto danificado. Se o destinatário infringir uma das obrigações que lhe cabe de acordo com a disposição anterior, considerar-se-á que o dano ocorreu só após o fornecimento (nos termos do cap. 5 do art. 30 da Lei sobre a Convenção relativa ao contrato de transporte intern Dados na embalagem: armazenamento e transporte Conservar a embalagem para um eventual envio para a serviço de assistência ou reparação. Os símbolos impressos no exterior são válidos para o transporte e o armazenamento e têm o seguinte significado: Transportar na vertical; para cima no sentido da seta! Proteger de impactos! Proteger da humidade! Carga de empilhamento permitida Intervalo de temperatura Humidade do ar Pressão atmosférica 8 / 44

9 2 Segurança 2.1 Descrição das instruções de segurança 2 Segurança 2.1 Descrição das instruções de segurança Símbolo de advertência Símbolo de advertência Estrutura PERIGO A introdução descreve o tipo e a origem do perigo. Este parágrafo descreve eventuais consequências da não observação. O passo opcional contém medidas necessárias para evitar perigos Descrição dos níveis de perigo Para evitar danos pessoais e materiais neste documento são utilizados avisos de segurança em três níveis de perigo. CUIDADO CUIDADO descreve uma situação perigosa, que pode causar danos materiais ou ferimentos leves ou de gravidade média. AVISO AVISO descreve uma situação perigosa que pode causar ferimentos graves ou fatais. PERIGO PERIGO descreve uma situação de periculosidade máxima, que pode causar ferimentos graves ou fatais imediatamente. 2.2 Instruções de segurança Especificação do produto CUIDADO Ferimentos/danos devido a pilha com fuga. Elementos nocivos para a saúde e para o produto. Utilizar apenas pilhas que não vertem! Num intervalo longo entre as utilizações retirar as pilhas! Eliminar correctamente as pilhas gastas! Não utilize baterias! Não tocar simultaneamente nos contactos da bateria e no paciente! 9 / 44

10 2 Segurança 2.2 Instruções de segurança CUIDADO Perigo de ferimento através da tensão Choque eléctrico Não utilizar aparelhos de rede. Alimentar produto apenas com a tensão prescrita. CUIDADO Perigo através de uso incorrecto. Ferimentos / danos. O produto só pode ser operado por pessoal técnico devidamente instruído! CUIDADO Riscos devido a campos electromagnéticos. As funções de sistemas implantados (como, por exemplo, pacemakers) podem ser influenciadas por campos electromagnéticos. Antes do início do tratamento, perguntar aos pacientes se têm um pacemaker ou se têm outros sistemas implantados! CUIDADO Perigo de encandeamento através do raio laser da classe laser 1. Ferimento dos olhos. Não olhar directamente para o raio laser! Não abrir o aparelho. AVISO Aspiração da sonda. Perigo de asfixia. Verificar o encaixe correcto da sonda na DIAGNOdent pen 2190, puxando! CUIDADO LCD com fuga. Danos para a saúde. Suspender o emprego em caso de LCD danificado! Evitar o contacto com líquido! Ao entrar em contacto com líquido, lavar imediatamente com água. Consultar um médico caso surjam sintomas! Equipamento de protecção Devido ao laser de classe 1 deste produto médico, de acordo com a Directiva CE, não é necessária a utilização de qualquer equipamento de protecção pessoal. 10 / 44

11 2.3 Compatibilidade electromagnética Instruções de utilização DIAGNOdent pen Segurança 2.3 Compatibilidade electromagnética Devido às DIN EN relativa à compatibilidade electromagnética de aparelhos médicos electrónicos, temos de alertar que: Os aparelhos médicos eléctricos são submetidos a medidas especiais de precaução relativa à compatibilidade electromagnética e têm de ser colocados em funcionamento de acordo com os requisitos abaixo. Equipamentos de comunicação de alta frequência portáteis podem influenciar aparelhos médicos eléctricos. No caso dos acessórios não fornecidos pela KaVo, tubagens e outros componentes fornecidos, a KaVo exclui qualquer tipo de conformidade com os requisitos CEM (compatibilidade electromagnética) constantes na IEC (DIN EN ). Ver também: 2 9 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética, Página Eliminação Os resíduos resultantes perigosos para o ser humano e para o meio ambiente devem ser conduzidos sem perigo para a reciclagem ou para a eliminação de resíduos, devendo ser cumpridas as normas nacionais válidas. Questões relativas à eliminação residual correcta do produto da KaVo serão esclarecidas pela filial KaVo. 2.5 Eliminação residual de equipamento eléctrico e electrónico Com base na Directiva CE 2002/96 relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos, informamos que o produto em questão corresponde à directiva mencionada e que, dentro da Europa, deve ser encaminhado para uma eliminação especial. Para obter mais informações detalhadas, consultar ou o representante especializado em produtos dentários. Para a eliminação definitiva dirija-se a: Na Alemanha Para pedir uma recolha do aparelho eléctrico, proceda de seguinte forma: 1. Na homepage da enretec GmbH, sob o item do menu eom, encontra-se um formulário para um pedido de eliminação. Pode descarregar este formulário para um pedido de eliminação ou preenchê-lo como formulário online. 2. Preencha o pedido com os dados correspondentes e envie-o como pedido online ou por fax +49 (0) à enretec GmbH. Como alternativa para accionamento de um pedido de recolha e questões, estão à disposição os seguintes meios de contacto: Telefone: +49 (0) eom@enretec.de e endereço postal: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling 11 / 44

12 2 Segurança 2.5 Eliminação residual de equipamento eléctrico e electrónico Kanalstraße Velten 3. Será recolhido no consultório um aparelho desinstalado. Será recolhido um aparelho ainda instalado no passeio da sua morada mediante data acordada. O proprietário/utilizador do aparelho é responsável pelos custos de desmontagem, transporte e embalagem. Internacional Pode obter informações específicas do país acerca da eliminação em lojas especializadas de equipamento dentário. 12 / 44

13 3 Descrição do produto 3.1 DIAGNOdent pen Descrição do produto 3.1 DIAGNOdent pen Interruptor anelar 2 Tecla de início 3 Sinal de perigo: Atenção Laser 4 Tecla de memória 5 Tecla menos 6 Tecla mais 7 Tecla do menu 8 Visor LCD 9 Placa de aviso do laser 10 Compartimento da bateria 11 Placa de características 12 Haste do punho 13 Sonda de fissuras 14 Sonda Approx. 15 Sonda Paro (acessório opcional) 16 Guia sonda Approx. 17 Padrão C com suporte 18 Suporte de sondas caixa esterilização (steribox) 13 / 44

14 3 Descrição do produto 3.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo 1 Abertura de saída do raio laser 2 A radiação infravermelha emerge na área da capa vermelha e preta na extremidade 3 Menu do valor de referência 4 Símbolo para a transmissão de dados por infravermelho 5 Menu do volume 6 Menu posição da memória da sonda 7 Indicação MOMENTO 8 Indicação PICO 9 Compensação 10 Símbolo de alerta da bateria 11 Posição da memória da sonda (1-4) 3.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo Generalidades Devem ser aplicadas e cumpridas as directivas gerais e/ou leis nacionais, regulamentos nacionais e normas técnicas para a colocação em funcionamento e para a operação relativos a este produto de acordo com a finalidade disposta para este produto da KaVo. Este produto KaVo destina-se apenas à utilização no âmbito da odontologia. Não é permitida qualquer forma de utilização incorrecta. 14 / 44

15 3 Descrição do produto 3.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo À utilização correcta pertence igualmente a observação de todas as indicações das instruções de utilização, bem como a observação dos trabalhos de inspecção e manutenção. Alterações no aparelho que não estejam em conformidade com o estado original não são permitidas. Não é permitido operar o produto da KaVo em áreas onde existe o perigo de explosão. Antes de cada utilização do aparelho, o utilizador deve certificar-se da segurança de funcionamento e do estado adequado do aparelho. Durante a utilização devem ser respeitadas as disposições legais nacionais, especialmente as seguintes: As disposições para a ligação e a colocação em funcionamento de produtos médicos em vigor. as disposições relativas à segurança no trabalho em vigor. as medidas de prevenção de acidentes em vigor. É obrigação do utilizador: utilizar apenas meios de trabalho sem defeitos. proteger-se a si, ao paciente e a terceiros de perigos evitar uma contaminação através do produto Na Alemanha os operadores, os responsáveis pelos aparelhos e os utilizadores são obrigados a operar os seus aparelhos tendo em consideração as disposições da legislação relativa a dispositivos médicos. Os serviços de manutenção englobam todas as tarefas de prova conforme exigido pela Directiva dos utilizadores (MPBetreiberV) Especificidade do produto O DIAGNOdent pen 2190 apenas destina-se a tratamentos odontólogos no âmbito do exercício da medicina odontóloga. A área de aplicação é a prática dentária ou a clínica dentária. O DIAGNOdent pen 2190 é um meio auxiliar para apoiar o médico na detecção de calcificações ou de cáries em dentes anteriormente limpos em profundidade. Com uma luz laser a substância dental é estimulada a reagir com fluorescência. Esta fluorescência é reconhecida pelo DIAGNOdent pen 2190 e as diferenças na fluorescência de substância dental saudável e doente são indicadas pelo DIAGNOdent pen Com auxílio dos díodos infravermelho integrados é possível exibir os valores de indicação do DIAGNOdent pen 2190 no DIAGNOdent display 2191 para a informação do paciente. Demais informações podem ser encontradas nas instruções de utilização do DIAGNOdent display A DIAGNOdent pen 2190 corresponde à classe laser 1 segundo a IEC :2007. O DIAGNOdent pen 2190 é um produto médico da classe IIa conforme a Directiva CE 93/42/CE e cumpre, de acordo com a compatibilidade electromagnética, entre outros, o requisito da directiva CE 2004/108/CE. As seguintes pessoas estão autorizadas para a realização de reparações e da manutenção, bem como dos controlos STK no produto KaVo: Técnicos das filiais KaVo com formação sobre o produto correspondente. 15 / 44

16 3 Descrição do produto 3.3 Placa de identificação Técnicos dos concessionários KaVo especialmente treinados pela KaVo. Não são necessários controlos técnicos de segurança. 3.3 Placa de identificação Marca CE Marca CSA Classificação (peça de aplicação tipo B) Indicação para eliminação de resíduos, ver Utilização correcta Seguir as instruções de utilização, o símbolo encontra-se lateralmente no aparelho Fabricante MM YYYY + N.º série??????? REF Tipos: IP 44 Designação da pilha Mês de fabrico Ano de fabrico N.º série corrente Número do material Tipo de aparelho Tipo de protecção contra a penetração de matérias sólidas e líquidas 16 / 44

17 3 Descrição do produto 3.4 Dados técnicos 3.4 Dados técnicos Comprimento Diâmetro Peso Tensão 1 pilha alcalina mignon LR6 Potência luminosa do díodo do laser Comprimento de onda do díodo do laser Potência radiação dos díodos infravermelhos Comprimento de onda do díodo infravermelho aprox. 220 mm aprox. 32 mm 110 g 1,5 V <1 mw 655 nm <140mW/sr 850 nm nm Tipo de protecção coberta IP 44 Temperatura de serviço Temperatura de compensação humidade relativa do ar Consumo de corrente +10 o C a 30 o C +22 o C ±2 o C 30% RH até 75% RH <200 ma Condições de transporte e de armazenamento Temperatura de transporte e de armazenamento humidade relativa do ar Pressão atmosférica -10 o C a +55 o C 5 % RH a 90 % RH 700 hpa até 1060 hpa 17 / 44

18 4 Colocação em funcionamento 4.1 Colocar a bateria 4 Colocação em funcionamento CUIDADO Cápsula da pega e sondas não esterilizadas. Danos para a saúde. Antes da primeira colocação em funcionamento, esterilizar as sondas e as cápsulas da pega, já que são fornecidas não esterilizadas pelo fabricante! Ver também: Métodos de preparação em conformidade com a DIN EN ISO 17664, Página Colocar a bateria CUIDADO Ferimentos/danos devido a pilha com fuga. Elementos nocivos para a saúde e para o produto. Utilizar apenas pilhas que não vertem! Num intervalo longo entre as utilizações retirar as pilhas! Eliminar correctamente as pilhas gastas! Não utilize baterias! Não tocar simultaneamente nos contactos da bateria e no paciente! Utilizar apenas pilhas alcalinas tipo mignon LR6. CUIDADO Danos no aparelho através de operação inadequada. Danificação dos contactos. Não accionar o interruptor anelar 1 ao remover e colocar a haste do punho 2! Retirar haste do punho / 44

19 4 Colocação em funcionamento 4.1 Colocar a bateria Colocar pilhas alcalinas mignon convencionais (LR6) 3 de acordo com a polaridade Colocar a haste do punho 19 / 44

20 5 Comando 5.1 Princípio de funcionamento do DIAGNOdent pen Comando 5.1 Princípio de funcionamento do DIAGNOdent pen 2190 Uma substância dental alterada reflecte uma radiação fluorescente com um determinado comprimento de onda de luz durante a exposição aos raios. Esta é registada e avaliada. Através da sonda luminosa é conduzida uma determinada energia luminosa para a superfície externa e o interior do dente. Se surgir uma luz fluorescente em caso de alteração patológica, isso é avaliado. Na zona da fissura é necessário uma cuidadosa inspecção por scanner, uma vez que, dessa forma, também são detectados os defeitos menores. Ao mover a sonda de modo levemente oscilante sobre a base da fissura, é possível elevar a sensibilidade da detecção e identificar o local de fluorescência máxima. 5.2 Inserir sonda Inserir a sonda até esta encaixar. AVISO Aspiração da sonda. Perigo de asfixia. Verificar o encaixe correcto da sonda na DIAGNOdent pen 2190, puxando! 20 / 44

21 5 Comando 5.3 Ligar e desligar 5.3 Ligar e desligar Ligar Manter a tecla start 1 carregada por aprox. 1 segundo até soar o sinal sonoro e aparecer a indicação no visor Desligar Após 90 segundos em ralenti o DIAGNOdent pen 2190 desliga-se automaticamente. Manter a tecla de Start 1 premida por aprox. 5 seg até o DIAGNOdent pen 2190 desligar Menu Se durante 3 segundos não for feita alguma entrada no menu, então o aparelho volta a mudar para o modo de visualização Seleccionar sítio da memória da sonda Para as sondas pode ser seleccionado um sítio de armazenamento correspondente para a sonda (1 a 4), para poder atribuir uma calibração do aparelho específica para cada sonda, p. ex. 1 para sonda-aprox, 2 para sonda-fissur e 3 para sonda-paro. Premir a tecla do menu duas vezes. ð O símbolo das sondas e local de memória ajustado da sonda (por exemplo 2) aparecem no visor. Ajustar o valor desejado com a tecla mais ou menos. 21 / 44

22 5 Comando 5.4 Menu Armazenar o valor ajustado com a tecla de memória. ð O produto retorna ao modo de visualização. Após 3 seg. sem premir a tecla de armazenamento, o valor ajustado é armazenado automaticamente. O DIAGNOdent pen 2190 retorna ao modo de visualização Verificar/ajustar o valor de referência Na superfície da referência fornecida encontra-se gravado o valor de referência (p.ex. C58). Este valor está pré-ajustado. Em caso de substituição da referência o valor de referência novo desta pode ser ajustado. No caso de substituição da referência fornecida (p. ex. em caso de ser danificada), esta somente poderá ser substituída por uma referência com a mesma letra (p.ex. C). O algarismo (p. ex. 58) da referência nova pode ser diferente do algarismo antigo. Carregar a tecla menu cinco vezes. ð O símbolo do valor de referência aparece com o valor de referência ajustado (por exemplo C 58). Ajustar o valor desejado com a tecla mais ou menos. Armazenar o valor ajustado com a tecla de memória. ð O produto retorna ao modo de visualização. A tecla de armazenamento deverá ser premida em até 3 segundos, pois do contrário aparecerá uma mensagem de erro e o valor antigo permanecerá sendo o já ajustado Compensação das sondas com referência A degradação dos componentes e o desgaste das sondas pode resultar numa diferença na visualização. A compensação permite: a observação dos valores DIAGNOdent pen 2190 por um período mais longo. a comparação dos valores DIAGNOdent pen 2190 de diversos aparelhos DIAG NOdent pen utilizar diferentes sondas com valores individuais. 22 / 44

23 5 Comando 5.4 Menu É necessário fazer uma compensação quando o valor indicado diverge mais de +/3 do valor de referência, ao manter-se na referência. Durante a medição a referência deverá ter uma temperatura ambiente de 22 o C ±2 o C. As sondas devem ser verificadas antes e depois de cada utilização com relação a danos. Somente deve ser empregada em conjunto com o DIAGNOdent pen 2190 e para o local especial de armazenamento para o qual foi calibrada. Deve-se evitar arranhar a sonda, p. ex. por meio de bisturis, outras sondas ou pinças, etc. Não deixe a sonda cair! 1 2 Apenas colocar a capa Approx 2 na referência 3 quando da compensação da sonda Approx ð Dependendo da técnica, é possível variar ligeiramente os valores conforme a orientação de trabalho da sonda, mas, no geral, não é necessário efectuar uma nova compensação durante o tratamento. Premir a tecla do menu. ð Aparece o símbolo de compensação. Não direccionar a sonda para fontes de luz ou superfícies que reflectem luz. Premir a tecla de memória. ð Inicia-se a compensação. Logo que o sinal sonoro soar, manter a sonda na vertical tendo em conta a referência. ð Logo que o sinal sonoro parar de soar, a compensação está terminada. 23 / 44

24 5 Comando 5.4 Menu ð A compensação terá tido sucesso, quando o valor no visor coincidir com o valor de referência (± 3) Ajustar volume O volume pode ser ajustado em 3 níveis (off, 1, 2). Premir a tecla do menu três vezes. ð Aparece o símbolo do volume. Ajustar o valor desejado com a tecla mais ou menos. Ajustes possíveis: off, 1, 2 Armazenar o valor ajustado com a tecla de memória. ð O produto retorna ao modo de visualização Ligar/Desligar transmissão de dados por infravermelho A transmissão de dados por infravermelho pode ser ligada e desligada (ON, OFF). Premir a tecla do menu quatro vezes. ð O símbolo da transmissão de dados por infravermelho é exibido. Com a tecla positivo ou negativo ligar (ON) ou desligar (OFF) a transmissão de dados por infravermelho. 24 / 44

25 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico Armazenar o valor ajustado com a tecla de memória. ð O produto retorna ao modo de visualização. Caso não esteja sendo utilizado um DIAGNOdent display 2191, desligar a transmissão por infravermelho (OFF) para evitar um consumo maior de energia. 5.5 Fazer diagnóstico Generalidades O emprego do DIAGNOdent pen 2190 oferece vantagens na terapia invasiva mínima. Podem ser detectadas e tratadas adequadamente pequenas alterações, invisíveis, até uma profundidade de 2 mm na substância do dente. Os valores do DIAGNOdent pen 2190 não tem função sinalizadora. Na interpretação dos valores a consideração dos demais factores de risco de cáries são significativos: histórico de cáries, frequência do consumo de açúcar, presença de bactérias que provocam cáries, produção de saliva. Em muitos estudos clínicos os valores limite do DIAGNOdent pen 2190 coincidiram com a incidência real de cáries nos dentes. Na tabela referimo-nos à seguinte publicação: Prof. Lussi et al., Quintessenz 10/2003. Esta publicação também pode ser obtida como edição especial da KaVo. Estes valores baseiam-se no facto de que primeiramente foi obtido um valor zero de um local saudável em posição frontal. A KaVo recomenda as terapias a seguir para os diferentes âmbitos de valores do DI AGNOdent pen para cáries de fissuras, cáries em superfícies lisas e cáries proximais. Cáries de fissuras e cáries em superfícies lisas Valores DIAGNOdent pen Diagnóstico - Terapia 0 a 12 medidas profilácticas normais 13 a 24 Medidas profilácticas intensivas (p.ex. aplicação de flúor, KaVo HealOzone) > 25 Procedimentos de restauração de invasão mínima Materiais de enchimento e profilaxia intensiva p. ex. KaVo HealOzone, RONDOflex, SONICflex) No caso de lesões maiores restauração clássica, conforme avaliação dos riscos e diagnóstico Cáries proximais Valores DIAGNOdent pen Diagnóstico - Terapia 0 a 7 medidas profilácticas normais 8 a 15 Medidas profilácticas intensivas (p.ex. aplicação de flúor, KaVo HealOzone) > 16 Procedimentos de restauração de invasão mínima Materiais de enchimento compósitos e profilaxias intensivas p. ex. KaVo HealOzone, RONDOflex, SONICflex) No caso de lesões maiores restauração clássica, conforme avaliação dos riscos e diagnóstico 25 / 44

26 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico O diagnóstico baseado nos valores do DIAGNOdent pen 2190 em conjunto com os factores de risco de cáries conduz a um resultado confiável quando da detecção oportuna de cáries existentes ou da substância dental saudável. Com o DIAGNOdent pen 2190 é possível realizar controlos de evolução optimamente. Em muitos casos onde não é possível efectuar um diagnóstico seguro, deve-se efectuar em primeiro lugar um tratamento não-invasivo, p.ex. a aplicação de flúor ou KaVo HealOzone. Em controlos efectuados regularmente pode-se observar a evolução. 1. Limpeza dentária profissional Remoção de tártaro com SONICflex, instrumento manual, instrumento pulverizador PROPHYflex com PROPHYpearls, contra-ângulo para polimento DURAtec Exame com DIAGNOdent pen Tipo de cárie Valor da medição Cáries de fissura Cáries proximais Cáries de fissura Cáries proximais Cáries de fissura > 25 >16 Significado Substância saudável do dente Desmineralização intensa Diagnóstico odontológico Medidas Desmineralização inicial Cáries proximais sem diagnóstico monitoramento Radiografar, teste bactericida das cáries, teste da saliva Medidas profilácticas standard Pasta dental com flúor Medidas profilácticas intensivas, medidas antibacterianas locais p. ex. aplicação de flúor, KaVo Healozone, Clorexidina Risco Pequeno Médio Alto Tratamento invasivo mínimo KaVo HealOzone, RONDOflex, SONICflex micro, materiais de enchimento compósitos e profilaxia intensiva Modo de procedimento Antes do exame com DIAGNOdent pen 2190 os dentes tem de estar limpos. A KaVo aconselha o seguinte modo de procedimento: 1. No âmbito da limpeza profissional profiláctica dos dentes pelo médico ou especialista, os dentes deverão ser digitalizados depois da limpeza, porém antes da aplicação do flúor. 2. Antes de escannear os dentes, os dentes e os espaços entre os mesmos devem ser secos, já que a saliva pode influenciar o desvio da luz especialmente na área intraproximal. 3. O médico dentista diagnostica dentes com valores elevados. 4. O dentista elabora um plano de terapia. Na interpretação dos valores do DIAGNOdent pen 2190 podem-se chegar a resultados incorrectamente positivos, se no diagnóstico não forem tidos em consideração os seguintes pontos: Sujidades Enchimentos compostos, que possuem propriedades fluorescentes bordas sujas dos enchimentos compostos tártaro / calcificações Em casos isolados foram observados valores elevados próximo à polpa Restos de alimentos nas fissuras 26 / 44

27 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico Pastas profilácticas Cáries remineralizadas fluorescência natural intensa, dentes descorados pacientes que receberam radiação radioactiva Ajustar DIAGNOdent pen 2190 individualmente para o paciente. Os dentes dos diferentes pacientes possuem fluorescência diferente. Isto é resultado por seus hábitos alimentares etc. Os dentes de um único paciente, no entanto, possuem a mesma fluorescência. Por isso é necessário e possível ajustar o ponto 0 do DIAGNOdent pen 2190 individualmente para cada paciente. Colocar sonda num ponto saudável de um dente. Colocar a sonda Approx numa parte saudável de um dente. O ponto vermelho tem de indicar para o dente. Accionar o interruptor anelar 3 até que o sinal sonoro soar 2 x e aparecer a indicação ð O aparelho está regulado individualmente para cada paciente. 27 / 44

28 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico O valor indicado entre 00 e -9, quando a sonda não tem contacto com dente e +/- 1 quando tem contacto com dente. Para resetar o ponto 0 individual, a sonda deve ser segurada fora da boca e o anel 3 deve ser accionado até que um sinal sonoro soar duas vezes. O visor indica Digitalizar a superfície dos dentes 1 A F Há dois tipos de sonda diferentes à disposição para a detecção de cáries: Sonda-fissuras F (azul) para escanear superfícies planas e fissuras. Sonda-Approx A (preta) para escanear a área interproximal. A sonda Approx A (preta) para o scan na área proximal. Sonda Approx A pode ser girada em 360 o e desvia o raio laser por meio de um prisma. Desta forma é possível alterar o ângulo de visão 2 mesial e distal (marcação 1 vermelho). A 2 F 1 Passar a sonda levemente e sem exercer pressão sobre a superfície dos dentes! Não pressionar! O valor MOMENT é o valor actual. O valor Pico é o valor mais alto desde a última vez que se premiu o interruptor anelar. O sinal sonoro inicia com a indicação do MOMENT 06. Quanto mais alto o valor MO MENT (06-99), tanto mais alto é a frequência do sinal sonoro. Fontes de luz externas podem causar falhas no sistema de detecção quando iluminarem a ponta de fibra. Isto poderá ser detectado através de valores MOMENT dispersos. Estas falhas externas podem ser reconhecidas e eliminadas. Meios auxiliares para a detecção da placa podem originar um elevado sinal de fluorescência, por isso os dentes devem ser muito bem limpos previamente. Pastas com flúor podem alterar os sinais de fluorescência, por isso deve-se efectuar a medição antes da aplicação das mesmas. Selagens, amálgamas e enchimentos compostos podem alterar o sinal de fluorescência. 28 / 44

29 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico Escanear fissuras e superfícies planas Manter a tecla start 1 carregada por aprox. 1 segundo até soar o sinal sonoro e aparecer a indicação no visor. 1 ð O produto está ligado e a indicação no visor encontra-se em ±0. Se necessário efectuar compensação. Ajustar DIAGNOdent pen 2190 individualmente para os pacientes. Passar DIAGNOdent pen 2190 em contacto com a superfície dos dentes, mas sem exercer pressão, e rodar em todas as direcções, de modo a determinar o máx. de valores precisos. F Para resetar o valor de pico do valor elevado do dente, premir o interruptor anelar brevemente. Escanear área interproximal Secar a área interproximal antes da utilização! Manter a tecla start 1 carregada por aprox. 1 segundo até soar o sinal sonoro e aparecer a indicação no visor. 1 ð O produto está ligado e a indicação no visor encontra-se em ±0. Alinhar a sonda Approx A distal ou mesial com o ponto. Se necessário efectuar compensação. 29 / 44

30 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico Ver também: Compensação das sondas com referência, Página 22 Ajustar DIAGNOdent pen 2190 individualmente para os pacientes. Ver também: Ajustar a DIAGNOdent pen 2190 individualmente ao paciente, Página 27 Conduzir a sonda de luz em contacto nos espaços entre os dentes. ð O instrumento mostra desvios entre a substância de dente saudável e fluorescente. Ao introduzir na área interproximal observar para que ela não se prenda exercendo uma força de alavanca sobre a ponta da sonda, pois esta poderá quebrar-se ou podem formar-se secções na ponta prismática. Caso o paciente se mova de repente, uma sonda a ser aplicada pode receber sobrecarga e quebrar-se. A 2 1 A KaVo aconselha a escannear de modo em quadrante em primeiro lugar mesial e depois distal ou ao contrário. Interpretação dos valores obtidos na zona interproximal Mesmo com a sonda Approx optimizada, o espaço interproximal não pode ser 100% alcançado. As áreas directamente em torno do ponto de contacto, que são as mais sujeitas a cáries, são as mais difíceis de serem alcançadas. Por isso, os valores medidos são, de modo geral, inferiores aos da área de fissura, visto terem origem em áreas de difícil acesso. 30 / 44

31 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico Detectar calcificações e tártaro com a sonda Paro (acessório opcional) O DIAGNOdent pen 2190 foi concebido para o uso conjunto com a sonda Paro como meio auxiliar, para ajudar o utilizador no diagnóstico de tártaro ou calcificações. Com a sonda Paro podem ser reconhecidas calcificações em bolsas com até 9 mm de profundidade. Em combinação com a sonda Paro o DIAGNOdent pen 2190 destina-se à detecção de tártaro ou calcificações. Ele fornece informações a fim de complementar a observação visual e a sondagem táctil do médico com instrumentos manuais convencionais. Com auxílio do DIAGNOdent pen 2190 pode detectar-se a presença de calcificações antes e depois de uma limpeza da superfície de uma raiz. Isto pode fornecer informações importantes sobre o sucesso do procedimento de limpeza. Somente poderão ser detectados o tártaro ou as calcificações que forem directamente acessíveis à sonda Paro. A detecção de calcificações em bifurcações ou intraproximal pode ser limitada pela acessibilidade limitada. A capacidade de introduzir a sonda Paro na bolsa periodontal pode ser limitada por tecido mole rígido. Quando a ponta da sonda estiver afastada de calcificações ou tártaro e o espaço intermédio estiver preenchido com sangue ou secreções, a detecção pode ficar limitada. Como uma cárie na raiz também pode ser causa para valores altos indicados pelo DIAGNOdent 2190, o utilizador deve considerar estes dados antes de incluí-los em seu diagnóstico final. Antes de utilizar a sonda Paro o dentista deverá: 1. ler as instruções de utilização. 2. guardar as sondas correctamente. 3. observar os métodos de preparação para o DIAGNOdent pen antes de cada utilização esterilizar a haste do punho e as sondas com processos de esterilização adequados. 5. controlar a presença de cáries na raiz. 6. assegurar que a extremidade distal da sonda Paro encontra-se sem danos e que o cristal da sonda não apresenta lascas. 7. assegurar que a sonda Paro esteja limpa e que não há depósitos de tártaro ou calcificações presas na mesma. 8. alinhar o ponto 0 do DIAGNOdent pen 2190 individualmente para cada paciente e efectuar uma limpeza dos dentes antes de escanear. Modo de proceder durante o exame A sonda pode quebrar. Ferimentos. Não usar a sonda como alavanca! AVISO Introduzir a sonda Paro na bolsa periodontal paralelamente à superfície do dente. 31 / 44

32 5 Comando 5.5 Fazer diagnóstico Durante o exame a sonda Paro do DIAGNOdent pen 2190 deverá tocar a superfície do dente e ser movida lentamente sobre a mesma. Ao aproximar a sonda Paro dos locais suspeitos e ali ser girada e inclinada em ângulos variados, a alteração do sinal audível do aparelho pode auxiliar a detectar a localização do tártaro e das calcificações. Valores DIAGNOdent pen 2190 com sonda Paro Significado < 5 bolsas periodontais limpas 5-40 calcificações mínimas calcificações próximas à sonda Eventualmente cárie na raiz > 40 Calcificações na bolsa periodontal. Os valores medidos com a sonda Paro não podem ser considerados como definitivos relativamente à presença, à inexistência ou o grau de formação de tártaro ou calcificações. Não devem ser empregados como base única na selecção do tratamento. Devem muito mais ser interpretados em conjunto com outros valores diagnósticos. Resíduos de pastas para limpeza, descolorações dos dentes, materiais de restauro ou cáries podem conduzir a valores MOMENT elevados do DIAGNOdent pen Substâncias pegajosas o fluorescentes (podendo ser também calcificações ou tártaro) podem aderir à sonda e influenciar os valores MOMENT. Os valores MO MENT não se alteram, apesar da sonda ser movida para dentro da bolsa e voltar a ser retirada dela. Nesse caso a sonda deverá ser limpa. O sinal sonoro variante do DIAGNOdent pen 2190 durante o tratamento pode ter efeito amedrontador sobre o paciente. Ele pode ser desligado. 32 / 44

33 6 Conservação Instruções de utilização DIAGNOdent pen Conservação 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO As seguintes pessoas estão autorizadas à reparação e manutenção do produto KaVo: Técnicos das filiais KaVo com formação sobre o respectivo produto. os técnicos dos concessionários KaVo especialmente treinados pela KaVo. Não são necessários controlos técnicos de segurança. A substituição da bateria pode ser efectuada pelo utilizador ou pelo pessoal da clínica. 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO As instruções listadas relativas à limpeza e esterilização foram validadas como adequadas pelo fabricante de produtos médicos para o preparo de um produto médico para os preparos repetidos. O preparador tem a responsabilidade de que o preparo realizado de facto com o equipamento, materiais e pessoal empregado nas instalações de preparo alcance os resultados desejados. Para tanto normalmente são necessários a validação e vigilâncias de rotina para o procedimento. Da mesma forma, qualquer desvio das instruções disponibilizadas cometido pelos preparadores deve ser avaliado cuidadosamente com relação a sua eficácia e possíveis consequências negativas. O preparo frequente tem consequências mínimas sobre estes instrumentos. O final da vida útil normalmente é definido pelo desgaste e danos causados pelo uso. Os seguintes componentes devem ser repetidamente preparados: Superfície do aparelho Haste do punho Sondas Referência AVISO Danos no produto causados por uma desinfecção incorrecta. Erros de funcionamento. Utilizar produtos de desinfecção de acordo com as indicações do fabricante! Não mergulhar o produto em líquidos! EM CASO ALGUM executar uma desinfecção por pulverização! Efectuar apenas desinfecção por meio de limpeza com um pano! Não utilizar NENHUM desinfectante com cloro, a KaVo recomenda CaviWipes! CUIDADO Danos causados por infiltração de líquidos. Avarias na função causadas por líquidos infiltrados. Não permitir a penetração de líquidos no aparelho! CUIDADO Danos no produto devido a esterilização incorrecta. Danos no artigo a esterilizar. Não esterilizar com ar quente, não aplicar esterilização química a frio, não esterilizar com óxido de etileno! 33 / 44

34 6 Conservação 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO CUIDADO Humidade. Não esterilização. Ter em atenção a secagem. A secagem é assegurada por autoclaves com pós- -vácuo! A secagem pode ser acelerada adicionalmente com uma fase de secagem de 10 min com a porta da autoclave aberta Preparação da limpeza Desligar a DIAGNOdent pen Ver também: Desligar, Página 21 Remover a sonda e a cápsula de pega Limpeza Não utilizar solventes ou produtos químicos agressivos! Sujeiras pesadas devem ser limpas com papel descartável logo após a ocorrência das mesmas. Limpeza manual Limpar a todas as superfícies externas do DIAGNOdent pen 2190 com um pano macio e com um dos produtos de desinfecção indicados. Limpar a haste do punho e a sonda sob água corrente (qualidade de água potável, temperatura 30 o C ± 5 o C, taxa de fluxo 2 l/min.) durante 30 seg. com uma escova de dentes de dureza média. No caso da abertura de entrada e de saída estar suja, limpá-la com isopropanol a 70 % com um cotonete de algodão. Limpeza mecânica Não aplicável. 34 / 44

35 6.1.3 Desinfecção Desinfecção manual Instruções de utilização DIAGNOdent pen Conservação 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO A KaVo recomenda os seguintes produtos baseados na compatibilidade do material. A eficácia microbiológica tem de ser garantida pelo fabricante do desinfectante: Mikrozid AF da empresa Schülke & Mayr (Líquido ou toalhetes) FD 322 da empresa Dürr Área de aplicação de acordo com o manual de instruções do fabricante. Desinfectar a superfície, a peça de mão e as sondas com um pano macio e produto de desinfecção apropriado. Limpar a sonda Para evitar resíduos de tecidos, as sondas devem ser limpas cuidadosamente antes da esterilização e após cada utilização. Limpar a sonda externamente com um pano embebido em isopropanol a 70 %, até que não se vejam mais resíduos de sujeira. No caso do acoplamento da sonda estar sujo, limpá-lo com um cotonete embebido com isopropanol a 70 %. Remover bolinhas do pano de limpeza com sprays de ar seco. Desinfecção mecânica Não aplicável Esterilização no esterilizador a vapor DIN EN A esterilização deve ser efectuada logo após a limpeza. Apenas a haste do punho, a referência e as sondas são esterilizáveis. Esterilizar a referência e as sondas apenas na caixa para esterilização (steribox). Encaixar as sondas no suporte de sondas Steribox de acordo com a seu sítio de memória da sonda. Esterilizar as sondas na autoclave: Empregar de acordo com o manual de instruções do fabricante. Quando vários instrumentos forem esterilizados num único ciclo de esterilização, a carga máxima do esterilizador não poderá ser ultrapassada Controlo e prova de funcionamento Generalidades Verificar a limpeza. 35 / 44

36 6 Conservação 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Verificar sondas de luz Remover a sonda do DIAGNOdent pen 2190 e segurá-la contra uma fonte de luz (eventualmente luz natural). ð As superfícies finais devem brilhar claramente. A geometria diferenciada das sondas produz sombreamentos diferenciados. ð Se a superfície se encontrar riscada no lado da saída da projecção de luz, substituir a sonda. 1 Sonda Approx. 2 Sonda de fissuras 3 Sonda Paro (acessório opcional) Inserir a sonda no DIAGNOdent pen 2190 e dirigir o raio laser vermelho, com o aparelho ligado, na direcção de um papel branco. ð Consultar a imagem sobre o papel para avaliar a sonda. Examinar a extremidade prismática da sonda Approx com auxílio de uma lupa relativamente a lascas. ð A sonda não pode ser utilizada na DIAGNOdent pen Embalagem e armazenamento Guardar a referência e as sondas no suporte especial da Steribox para a esterilização e o armazenamento a seguir. 36 / 44

37 7 Eliminação de avarias 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Eliminação de avarias Avaria Causa Resolução O aparelho não liga Sem corrente. Colocar pilha correctamente. Colocar nova pilha. Símbolo da bateria ligado Pilha fraca. Colocar a nova pilha, o mais tardar quando surgir a indicação BATT. Indicação no visor: BATT O aparelho comuta para erro ou indicação incorrecta. Indicação no visor: ERR1 Indicação no visor: ERR 4 Sinal acústico duplo após som inicial O produto permanece no estado ligado. A pilha está vazia. Raio laser interrompido. Sonda partida ou arranhada. Ao efectuar a compensação a execução/sequência não são respeitadas. Soma de verificação da memória do programa incorrecta. Consumo de corrente do laser demasiado elevado. Falta sinal de confirmação no LCD. Os contactos do comutador em anel estão sujos ou molhados. Colocar nova pilha. Verificar o encaixe da sonda. Limpar saída do laser. Substituir sonda. Efectuar nova compensação. Ligar instrumento novamente. Se este erro ocorrer repetidamente, enviar o aparelho para a KaVo para ser reparado. Não voltar a ligar o instrumento. Enviar o instrumento à KaVo para reparação. Enviar o instrumento à KaVo para reparação. Retirar e secar a cápsula da pega, limpar e secar os contactos do comutador em anel. 37 / 44

38 8 Acessórios 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Acessórios A KaVo autoriza os seguintes equipamentos adicionais: Apresentação Breve descrição do material N.º do mat. Sonda luminosa Approx Saphir mont Sonda luminosa Fissur Saphir mont. Sonda luminosa Paro Saphir mont Cápsula da pega Estojo de esterilização DI AGNOdent pen Padrão C com suporte Guia Sonda luminosa Approx Visor DIAGNOdent / 44

39 9 Indicações relativas à Compatibilidade Electromagnética 6.1 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Indicações relativas à Compatibilidade Electromagnética Medição da emissão de interferência Emissão electromagnética O DIAGNOdent pen tipo 2190 destina-se ao funcionamento em ambientes como os descritos abaixo. O cliente ou utilizador do DIAGNOdent pen tipo 2190 deve assegurar que este apenas seja usado em ambientes conforme o descrito. Conformidade Ambiente electromagnético - Directiva Emissões HF conforme CISPR 11 Grupo 1 O DIAGNOdent tipo 2190 utiliza energia HF apenas para o seu funcionamento interno. Por isso, a sua emissão HF é muito reduzida e é improvável que os aparelhos electrónicos adjacentes sejam danificados. Verificações de imunidade a interferências Descarga electrostática em conformidade (ESD) com IEC Resistência à interferência electromagnética O DIAGNOdent pen tipo 2190 destina-se ao funcionamento em ambientes como os descritos abaixo. O cliente ou utilizador do DIAGNOdent pen tipo 2190 deve assegurar que este apenas seja usado em ambientes conforme o descrito. Nível de verificação IEC ± 6 kv descarga dos contactos ± 8 kv purga do ar Nível de conformidade ± 2/4/6 kv descarga dos contactos ± 2/4/8 kv purga do ar Ambiente electromagnético - Directivas Os pisos devem ser de madeira ou betão ou revestidos a azulejo de cerâmica. Se o piso possuir um revestimento de material sintético, a humidade do ar relativa tem de comportar pelo menos 30 %. OBSERVAÇAO: U T é a tensão alternada de rede antes do emprego dos níveis de teste. Resistência à interferência electromagnética O DIAGNOdent pen tipo 2190 destina-se ao funcionamento em ambientes como os descritos abaixo. O cliente ou utilizador do DIAGNOdent pen tipo 2190 deve assegurar que este apenas seja usado em tais ambientes. 39 / 44

Instruções de utilização For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328. Sempre do lado seguro.

Instruções de utilização For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328. Sempre do lado seguro. Instruções de utilização For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328 Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax

Leia mais

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO l INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO DOCUMENTO TRADUZIDO A PARTIR DO ORIGINAL IMPORTANTE: Deverá ler atentamente todos os documentos antes do armazenamento, da instalação ou da utilização do material

Leia mais

KERN YKD Version 1.0 1/2007

KERN YKD Version 1.0 1/2007 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen-Frommern Postfach 40 52 72332 Balingen Tel. 0049 [0]7433-9933-0 Fax. 0049 [0]7433-9933-149 e-mail: info@kern-sohn.com Web: www.kern-sohn.com P Instrução de

Leia mais

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany N TP-TG-PT pt Elevador de serviço ZARGES com guincho de tração e dispositivo de retenção da TRACTEL Greifzug Plano de verificação diário com protocolo de verificação Impresso ZARGES GmbH Zargesstraße 7

Leia mais

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra.

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra. ÍNDICE 1. Introdução 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 8. Informação de eliminação de pilhas e produto 9. Declaração de conformidade 1.

Leia mais

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish 950-0036-00, Rev. D Português Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish Acessórios para endoscópio Arthrex, Inc. 1370 Creekside Blvd. Naples, FL 34108, EUA (800)-934-4404

Leia mais

Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de 12. 1. Objectivo. 2. Aplicação

Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de 12. 1. Objectivo. 2. Aplicação Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de 12 1. Objectivo o Estabelecer normas para o processamento dos dispositivos médicos, baseadas em padrões de qualidade. o Estabelecer condições de

Leia mais

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0. HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...

Leia mais

KERN KHP V20 Versão 1.0 11/2014 P

KERN KHP V20 Versão 1.0 11/2014 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefone: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de instalação Ponte de pesagem ( 3000

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

MG 18 P Mini-massageador Instruções de utilização

MG 18 P Mini-massageador Instruções de utilização MG 18 P P Mini-massageador Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Portugues

Leia mais

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP A1637 Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade! Não o deitar fora! Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções EL-USB-2-LCD Registador de Humidade, Temperatura e Ponto de Condensação com visor LCD Manual de Instruções Este registador mede e armazena até 16,379 leituras relativas a humidade e 16,379 leituras relativas

Leia mais

Medidor de distância a laser Manual de instruções

Medidor de distância a laser Manual de instruções Medidor de distância a laser Manual de instruções 1. Segurança 1) Leia este Manual de Instruções cuidadosamente antes de colocar o aparelho em uso. 2) Este é um produto Laser Classe II; não olhe diretamente

Leia mais

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867 MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867 ATENÇÃO Sob nenhuma circunstância abrir ou inspecionar os componentes internos do aparelho. Se for necessária uma inspeção, por favor, contate

Leia mais

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P P Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... - 1-2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume

Leia mais

Manual de instruções. Misturador de bar duplo V1/1013

Manual de instruções. Misturador de bar duplo V1/1013 P Manual de instruções Misturador de bar duplo 135101 V1/1013 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

NOTA IMPORTANTE Claro cliente, muito obrigado por ter escolhido a balança eletrônica UMA, da Casa Bugatti. Como a maioria dos eletrodomésticos, esta balança deve ser usada com cuidado e atenção para prevenir

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. Introdução... 02 2. Regras de segurança...

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T Termoacumulador Elacell HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B Elacell Comfort HS 50-3C HS 80-3C Elacell Excellence HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T 8 739 722 796 PT/ES (2008.08) JS Português 2 Español 28 Indicações

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras. MANUAL DE INSTRUÇÕES Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras. 2 Esse produto contém: Aparelho 3 escovas (facial normal,

Leia mais

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Manual de instruções Forno para pizza Mini P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

NEBULIZADOR COMPRESSOR

NEBULIZADOR COMPRESSOR MANUAL DE INSTRUÇÕES medcarer NEBULIZADOR COMPRESSOR Modelo: NEB-C130 CNP 6146514 0434! ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES medcare NEBULIZADOR COMPRESSOR MODELO: NEB-C130 I N S T R U

Leia mais

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES IMPORTANTES As instruções de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir riscos. É importante ler com cuidado todas as

Leia mais

CM 50. P Aparelho Anti-celulite. Instruções de utilização

CM 50. P Aparelho Anti-celulite. Instruções de utilização CM 50 PT P Aparelho Anti-celulite Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Componentes

Leia mais

Modelo CV-KLQ-LED-9. Manual de instruções

Modelo CV-KLQ-LED-9. Manual de instruções Modelo Manual de instruções Manual de instruções Índice Página Índice...2 1 Vista geral do aparelho...3 2 Notas importantes...5 3 Operação...7 3.1 Tomada do condutor de luz 7 3.2 Ligação à corrente...7

Leia mais

Termômetro Infravermelho (IV) com Laser Duplo

Termômetro Infravermelho (IV) com Laser Duplo Manual do Usuário Termômetro Infravermelho (IV) com Laser Duplo MODELO 42570 Introdução Parabéns pela sua compra do Termômetro Infravermelho Modelo 42570. Esse termômetro Infravermelho mede e exibe leituras

Leia mais

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO 02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir

Leia mais

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16 ÍNDICE INTRODUÇÃo 13 Especificações técnicas 14 POSICIONAMENTO DO TERMOSTATO E DO SENSOR 14 Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14 INSTALAÇÃO 15 Instalação eléctrica normal

Leia mais

Guia do Usuário. Modelo 380360 Testador de Isolamento / Megômetro

Guia do Usuário. Modelo 380360 Testador de Isolamento / Megômetro Guia do Usuário Modelo 380360 Testador de Isolamento / Megômetro Introdução Parabéns pela sua compra do Testador de Isolamento/Megômetro da Extech. O Modelo 380360 fornece três faixas de teste além de

Leia mais

Sistema de altifalantes Bluetooth 2.1 SP 120. Bedienungsanleitung Manual de instruções

Sistema de altifalantes Bluetooth 2.1 SP 120. Bedienungsanleitung Manual de instruções Sistema de altifalantes Bluetooth 2.1 SP 120 Bedienungsanleitung Manual de instruções Antes de conectar Agradecemos-lhe por haver adquirido este sistema de reprodução de multimédia. Para utilizar este

Leia mais

Megôhmetro/Teste de Isolamento Modelo 380260 GUIA DO USUÁRIO

Megôhmetro/Teste de Isolamento Modelo 380260 GUIA DO USUÁRIO Megôhmetro/Teste de Isolamento Modelo 380260 GUIA DO USUÁRIO Introdução Parabéns por sua compra do Megôhmetro/Teste de Isolamento da Extech. O Modelo 380260 fornece três faixas de teste de medição de tensão

Leia mais

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2)

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) Instruções de uso Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) 2SX9000-1WR01 (R410145) Versão 12.12 Sujeito a alterações! Conteúdo

Leia mais

Vídeo porteiro IV 300 LCD Intelbras

Vídeo porteiro IV 300 LCD Intelbras Vídeo porteiro IV 300 LCD Intelbras Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. O vídeo porteiro IV 300 LCD Intelbras, com seu sistema de quatro cabos, oferece segurança

Leia mais

Índice. Como aceder ao serviço de Certificação PME? Como efectuar uma operação de renovação da certificação?

Índice. Como aceder ao serviço de Certificação PME? Como efectuar uma operação de renovação da certificação? Índice Como aceder ao serviço de Certificação PME? Como efectuar uma operação de renovação da certificação? Como efectuar uma operação de confirmação de estimativas? Como aceder ao Serviço de Certificação

Leia mais

MIXER INOX. Manual de Instruções

MIXER INOX. Manual de Instruções MIXER INOX Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1 3.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções

Leia mais

GME-100C Olho Mágico Digital com campainha

GME-100C Olho Mágico Digital com campainha GME-100C Olho Mágico Digital com campainha Manual de Instruções Antes de tentar conectar ou operar este produto, por favor, leia atentamente estas instruções. Índice 1. Apresentação do Produto 1.1 Embalagem

Leia mais

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS

Leia mais

Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013

Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013 Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013 1. CONDIÇÕES GERAIS A. Âmbito A Garantia abaixo apresentada é dada pela SCHREDER ILUMINAÇÃO

Leia mais

d c b a g f 1 609 929 S03 (9.12. 08) Bosch Power Tools

d c b a g f 1 609 929 S03 (9.12. 08) Bosch Power Tools 4 5 6 e 4 d c b a g f 3 2 7 8 9 10 1 4 14 11 13 7 12 1 609 929 S03 (9.12. 08) Bosch Power Tools 5 A B 1 609 929 S03 (9.12.08) Bosch Power Tools pt Indicações de segurança Português 51 Um trabalho optimizado

Leia mais

SPOT BATTERY EXCHANGER

SPOT BATTERY EXCHANGER SPOT BATTERY ECHANGER SBE PICKER V1.0 V1.0 Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax.

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Torquímetro Digital

MANUAL DE INSTRUÇÕES Torquímetro Digital MANUAL DE INSTRUÇÕES Torquímetro Digital 44502/301 Antes da utilização, leia atentamente as instruções das páginas 18 e 19. Versão: DEZEMBRO/2012 Este manual irá ajudá-lo a utilizar todas as funções presentes

Leia mais

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se

Leia mais

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004)

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004) TÍTULO: Atmosferas explosivas risco de explosão AUTORIA: Paula Mendes PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004) INTRODUÇÃO A protecção contra

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070 julho 2008 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do aparelho ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do aparelho ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

PNV Divulgação de Boas Práticas. Rede de Frio. Ana Paula Abreu

PNV Divulgação de Boas Práticas. Rede de Frio. Ana Paula Abreu PNV Divulgação de Boas Práticas Rede de Frio Dezembro 2011 Ana Paula Abreu S. Farmacêuticos A efectividade e a segurança das vacinas dependem também das suas condições de transporte, de conservação e de

Leia mais

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção Ciclone 4 3 5 2 1 8 6 7 fig. B Abre - menos sucção Fecha - mais sucção fig. A Conteúdo Apresentação... 01 Legenda... 01 Descrição do equipamento... 01 Instalação... 01 Procedimentos antes da utilização/

Leia mais

B2S SISTEMAS DE INFORMAÇÃO, LDA. RUA ARTILHARIA UM, Nº 67 3º FRT. 1250-038 LISBOA TEL: 21 385 01 09 - FAX: 21 012 52 25 E-MAIL B2S@B2S.

B2S SISTEMAS DE INFORMAÇÃO, LDA. RUA ARTILHARIA UM, Nº 67 3º FRT. 1250-038 LISBOA TEL: 21 385 01 09 - FAX: 21 012 52 25 E-MAIL B2S@B2S. Procedimentos Abertura/Fecho Ano Primavera V750 B2S SISTEMAS DE INFORMAÇÃO, LDA. RUA ARTILHARIA UM, Nº 67 3º FRT. 1250-038 LISBOA TEL: 21 385 01 09 - FAX: 21 012 52 25 E-MAIL B2S@B2S.PT MCRC LISBOA 11492

Leia mais

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02 medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma

Leia mais

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2.

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2. 120.109 V2/1011 P 1. Informações gerais 62 1.1 Informações sobre o manual de instruções 62 1.2 Simbologia 62 1.3 Garantia 63 1.4 Direitos de autor 63 1.5 Declaração de conformidade 63 2. Segurança 64 2.1

Leia mais

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Manual do utilizador

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 PT Manual do utilizador a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Português Parabéns

Leia mais

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Copyright

Leia mais

DEPILADOR CHIARO CADENCE DEP131

DEPILADOR CHIARO CADENCE DEP131 DEPILADOR CHIARO CADENCE DEP131 Obrigado por adquirir o Depilador Chiaro Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações

Leia mais

... Altamente eficiente. Fatiadora totalmente automática A 510 da Bizerba com balança integrada

... Altamente eficiente. Fatiadora totalmente automática A 510 da Bizerba com balança integrada ... Altamente eficiente Fatiadora totalmente automática A 510 da Bizerba com balança integrada A nova fatiadora totalmente automática A 510, combina apresentações apelativas de porções de produtos fatiados

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. www.praxair-crd.pt. Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR. www.praxair-crd.pt. Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 24 HORAS 800 201 519 Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 3 Sistema de Nebulização

Leia mais

CM 50 P Aparelho anti-celulite Instruções de utilização

CM 50 P Aparelho anti-celulite Instruções de utilização CM 50 P P Aparelho anti-celulite Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Portugues

Leia mais

Instrução de uso Balança escolar

Instrução de uso Balança escolar KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança escolar KERN Versão 3.2 07/2011

Leia mais

Instruções de instalação Circular Blanks Everest Engine 4140. Sempre do lado seguro.

Instruções de instalação Circular Blanks Everest Engine 4140. Sempre do lado seguro. Instruções de instalação Circular Blanks Everest Engine 4140 Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante:

Leia mais

FREQUENCÍMETRO DE ALTA RESOLUÇÃO 2.4GHz VELLEMAN DVM13MFC2

FREQUENCÍMETRO DE ALTA RESOLUÇÃO 2.4GHz VELLEMAN DVM13MFC2 FREQUENCÍMETRO DE ALTA RESOLUÇÃO 2.4GHz VELLEMAN DVM13MFC2 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução & Características Para todos os residentes da União Europeia Importante informação ambiental sobre este produto.

Leia mais

Solius 61 Manual de Instruções

Solius 61 Manual de Instruções Zona Industrial de Avintes, nº 103 4430 930 Avintes, V. N. de Gaia web: www.cirelius.pt e-mail: info@cirelius.pt tel: 227 843 817 fax: 227 843 819 Controlador Solar Solius 61 O controlador Solius 61 dispõe

Leia mais

Condições de Instalação e Uso

Condições de Instalação e Uso [M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA)

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA) PP. 1/9 FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA) 2 DESCRIÇÃO Trabalhos diversos relacionados com a

Leia mais

Mini Dome CT831D/CT-832D

Mini Dome CT831D/CT-832D Mini Dome CT831D/ Manual de Referência e Instalação 1 Introdução Obrigado por adquirir nosso produto. Este documento apresenta as operações da Câmera CT- 831D e. Mantenha-se atualizado visitando nosso

Leia mais

Robô de piso programável adequado para crianças. Recarregável Robusto Fácil de usar GUIA DO USUÁRIO

Robô de piso programável adequado para crianças. Recarregável Robusto Fácil de usar GUIA DO USUÁRIO Robô de piso programável adequado para crianças Recarregável Robusto Fácil de usar GUIA DO USUÁRIO O Bee Bot é um premiado robô de piso programável e com layout simples, adequado para crianças e ponto

Leia mais

11/07 246-04/00 072413 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

11/07 246-04/00 072413 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 11/07 246-04/00 072413 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES ELIMINAÇÃO DE PROBLEMAS ASPIRADOR NÃO LIGA Verificar se a

Leia mais

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule Sinalizador óptico à prova de explosão em Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Informações relativas ao manual

Leia mais

Manual de Instruções NÃOPODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA.

Manual de Instruções NÃOPODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. Nº POR Liberação de Arquivo Ari Jr 04/13 1009-09-05 789786 REV.0 0 MODIFICAÇÃO SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃOPODERÁ SER UTILIZADO

Leia mais

Ajuda On-line - Sistema de Central de Materiais Esterilizados. Versão 1.0

Ajuda On-line - Sistema de Central de Materiais Esterilizados. Versão 1.0 Ajuda On-line - Sistema de Central de Materiais Esterilizados Versão 1.0 Sumário Central de Materiais Esterilizados 3 1 Manual... de Processos - Central de Materiais Esterilizados 4 Fluxos do... Processo

Leia mais

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções Spot Picker V 0.1 Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Lda Rua D. Luís de Noronha n.º 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel. (+351)

Leia mais

Panini A150.676 V3/0211

Panini A150.676 V3/0211 Panini A150.676 V3/0211 P 1. Informações gerais 72 1.1 Informações sobre o manual de instruções 72 1.2 Simbologia 72 1.3 Garantia 73 1.4 Direitos de autor 73 1.5 Declaração de conformidade 73 2. Segurança

Leia mais

Telêmetro Digital com Laser Extech DT300

Telêmetro Digital com Laser Extech DT300 Guia do Usuário Telêmetro Digital com Laser Extech DT300 Introdução Parabéns pela sua compra do Telêmetro Digital com Laser Extech Modelo DT300. Este medidor mede a Distância até 50 m (164 ft) e calcula

Leia mais

Informações importantes sobre o produto. Informações de segu rança

Informações importantes sobre o produto. Informações de segu rança Informações importantes sobre o produto DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS Este produto contém bateria de alimentação integrada(não removível pelo usuário)que só deve ser substituída por profissionais qualificados.

Leia mais

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Esta caixa de terminais do gerador Powder Mini-Argus inclui protecção para cada via, protecção contra sobrecargas e interruptor de corte DC num caixa separada e pode ser

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR RL DIGITAL MODELO RL-250

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR RL DIGITAL MODELO RL-250 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR RL DIGITAL MODELO RL-250 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 Obrigado por adquirir a Pipoqueira Cadence POP201, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

V-ZUG Ltd. Exaustor DW-E. Manual de instruções

V-ZUG Ltd. Exaustor DW-E. Manual de instruções V-ZUG Ltd Exaustor DW-E Manual de instruções Muito obrigado por ter optado pela aquisição de um dos nossos produtos. O aparelho satisfaz elevadas exigências e o seu manuseamento é simples. Todavia, leia

Leia mais

Instruções de instalação, assistência técnica e manutenção para técnicos especializados

Instruções de instalação, assistência técnica e manutenção para técnicos especializados Instruções de instalação, assistência técnica e manutenção para técnicos especializados Sistemas de grandes instalações para 3 - x unidades habitacionais LSS-DA, LSS-DI LSS-DA LSS-DI DHW DHW DHW DHW DCW

Leia mais

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos

Leia mais

Guia de instalação AC 2014 AC 2017

Guia de instalação AC 2014 AC 2017 Guia de instalação AC 2014 AC 2017 Antena Yagi Dual Band AC 2014 AC 2017 Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. Este guia foi desenvolvido para ser utilizado

Leia mais

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Manual Técnico e Certificado de Garantia Parabéns! Você acabou de adquirir um ventilador de teto com luminária, especialmente criado para trazer mais conforto e beleza aos ambientes. Com design diferenciado o Efyx Nauta é pré-montado. Siga todas

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções

Leia mais

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz

Leia mais

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Leia mais

SOFTWARE DE GEOMETRIA ALINHADOR DIGITAL A LASER DIGIPRATIC

SOFTWARE DE GEOMETRIA ALINHADOR DIGITAL A LASER DIGIPRATIC MANUAL DE OPERAÇÃO SOFTWARE DE GEOMETRIA ALINHADOR DIGITAL A LASER DIGIPRATIC LINHA PESADA REVISÃO 00 1. UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE -Com o veículo já posicionado no local de alinhamento (vala), fazer uma

Leia mais

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO Obrigado por adquirir o Aquecedor Cadence Dilleta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

Manual de Operação BALANÇA ELETRÔNICA US 30/2

Manual de Operação BALANÇA ELETRÔNICA US 30/2 Manual de Operação BALANÇA ELETRÔNICA US 30/2 1- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Prato em aço inoxidável 340 x 310 mm. Saída serial para impressora matricial Urano USE-PII. Temperatura de operação: 0 a 50 ºC.

Leia mais

Instruções de utilização

Instruções de utilização Instruções de utilização PROPHYflex Pulver - 1.007.0014, 1.007.0015, 1.007.0016, 1.007.0017 PROPHYpearls - 1.010.1826, 1.010.1828, 1.010.1829, 1.010.1830, 1.010.1831, 1.010.1797, 1.010.1798, 1.010.2133

Leia mais

Instruções de instalação, assistência e de manutenção

Instruções de instalação, assistência e de manutenção Instruções de instalação, assistência e de manutenção Sistema para grandes instalações Logasol SAT-DSP Logasol SAT-DES DHW DHW DHW DHW DCW DCW DCW DCW DHW DCW DHW DCW DHW DCW DHW DCW 6720619738-00.1 SD

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência ao Cliente Rexair, é dado a cada Rainbow e a cada Aquamate

Leia mais

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24 2005/05 2 ÍNDICE Informações importantes 1. Notas... 4 1.1 Avaliação de conformidade... 4 1.2 Indicações gerais...

Leia mais