Manual de instruções

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manual de instruções"

Transcrição

1 Manual de instruções A Issue L Bombas de vácuo rotativas E2M40 e E2M80 Descrição Número do item Descrição Número do item E2M40, / V, 50 Hz, trifásica A E2M80, / V, 50 Hz, trifásica A E2M40, / V, 50 Hz, trifásica, A E2M80, /380 V, 50 Hz, trifásica, A fomblin preparado fomblin preparado E2M40, 208 V, 50 Hz/ V, 60 Hz/460 V, 60 Hz, trifásica E2M40, 208 V, 50 Hz/ V, 60 Hz/460 V, 60 Hz, fomblin preparado A E2M80, 208 V, 50 Hz/ V, 60 Hz/460 V, 60 Hz, trifásica A E2M80, 208 V, 50 Hz/ V, 60 Hz/460 V, 60 Hz, fomblin preparado A A E2M40, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica A E2M80, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica A E2M40, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica, fomblin preparado A E2M80, 200/380 V, 50/60 Hz, trifásica, fomblin preparado A

2 Declaração de conformidade Nós, Edwards, Manor Royal, Crawley, West Sussex, RH10 9LW, UK declaramos sob nossa total responsabilidade, como fabricante e pessoa estabelecida na área autorizada pela UE para montar o arquivo técnico, que o(s) produto(s) Bombas de vácuo rotativas E1M40, E2M40, E1M80 e E2M80 A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A a qual esta declaração está relacionada, está(ão) em conformidade com o(s) padrão(ões) a seguir ou com outro(s) documento(s) normativo(s) EN1012-2:1996, A1: 2009 EN : 2004 Compressores e bombas de vácuo. Requisitos de segurança. Bombas de vácuo. Máquinas elétricas rotativas. Capacidade e desempenho e satisfaz todas as disposições relevantes de 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC Diretiva de máquinas Diretiva de baixa tensão Diretiva de compatibilidade eletromagnética (EMC) Observação: Esta declaração abrange todos os números de série dos produtos a partir da data em que esta Declaração foi assinada. Peter Meares, Gerente de suporte técnico Bombas industriais e químicas 24 June 2010 Data e local Este produto foi fabricado sob um sistema de qualidade registrado na ISO9001 P Issue B

3 Sumário Seção Página Sumário Falcon / Introdução Escopo e definições Descrição Lastro de gás Dados técnicos Condições operacionais e de armazenamento Desempenho Dados mecânicos Dados elétricos: motores trifásicos Dados de lubrificação Instalação Segurança Considerações de projeto do sistema Desembalagem e inspeção Posicionamento da bomba Abastecimento da bomba com óleo Óleos de bomba recomendados Procedimento de enchimento Instalação elétrica: motores trifásicos Conexão da bomba com a alimentação elétrica Verificação do sentido da rotação Conexão da entrada da bomba ao sistema Informações gerais Conexão dos encaixes ISO Conexão dos encaixes NW Conexão da saída da bomba ao sistema Conexão de entrada do lastro de gás Teste de vazamento do sistema Operação Controle de lastro de gás Procedimento de partida Para atingir o limite de vácuo Para bombear vapores condensáveis Para descontaminar o óleo Operação não assistida Desligamento Manutenção Segurança Plano de manutenção Verificação do nível de óleo Substituição do óleo Substituição do filtro de óleo fino Substituição do filtro de lastro de gás Inspeção e limpeza do filtro de entrada Limpeza do visor de nível de óleo Limpeza da tampa do ventilador do motor...29 Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página i

4 Sumário 5.10 Limpeza e supervisão da bomba Teste da condição do motor Instalação de lâminas novas Detecção de falhas básicas A bomba não começou a funcionar A bomba não atinge seu desempenho especificado A bomba faz muito barulho A bomba está muito quente O vácuo da bomba não é totalmente mantido depois que a bomba é desligada A velocidade de bombeamento é inadequada Há um vazamento de óleo externo Armazenamento e descarte Armazenamento Descarte Peças de reposição e acessórios Introdução Serviço Peças de reposição Acessórios Filtro de pó de entrada Coletor de líquido de entrada Filtro de pó de entrada de alta capacidade Armadilha química de entrada Coletor de líquido de saída Filtro de vapor de saída (aplicações limpas) Filtro de vapor de saída (aplicações tóxicas) Filtro de óleo externo Monitor de nível de óleo Válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide Isoladores de vibração...38 Para devolver algum equipamento, preencha os Formulários HS no final deste manual. Ilustrações Figura Página 1 A bomba de vácuo rotativa (ilustração da E2M40) Dimensões E2M40 (mm) Dimensões E2M80 (mm) Conexão da entrada nos encaixes ISO Conexão da entrada nos encaixes de entrada NW Localizações de filtro de óleo fino e da placa de rolamento do lastro de gás Remoção e recolocação do filtro de entrada Conjunto do visor do nível de óleo Acessórios...39 Página ii Edwards Limited Todos os direitos reservados.

5 Tabelas Tabela Página Sumário 1 Condições operacionais e de armazenamento Dados de desempenho Dados mecânicos Dados elétricos (motores trifásicos) Dados de lubrificação Lista de verificação Plano de manutenção Kits de manutenção Filtro de pó de entrada Coletor de líquido de entrada Filtro de pó de entrada de alta capacidade Armadilha química de entrada Coletor de líquido de saída Filtro de vapor de saída (aplicações limpas) Filtro de vapor de saída (aplicações tóxicas) Filtro de óleo externo Monitor de nível de óleo Válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide Isoladores de vibração...38 Publicações relacionadas Título da publicação Segurança da bomba de vácuo e do sistema de vácuo Isoladores de vibração Filtros de vapor MF e coletores de líquido CP Kit do adaptador do sistema de filtragem de óleo externa E1M40/80, E2M40/80 Sistema de filtragem de óleo externa OF Número da publicação P A A A A Créditos de marca registrada Fomblin é uma marca registrada da Ausimont SpA. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página iii

6 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Page iv Edwards Limited Todos os direitos reservados.

7 1 Introdução 1.1 Escopo e definições Este manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para as Bombas de vácuo rotativas E2M40, E2M80 da Edwards. A bomba deve ser utilizada conforme especificado neste manual. Introdução Leia este manual antes de instalar e operar a bomba. As informações importantes de segurança estão destacadas como instruções de ADVERTÊNCIA e CUIDADO; essas instruções devem ser obedecidas. O uso de ADVERTÊNCIAS e CUIDADOS é definido abaixo. ADVERTÊNCIA Advertências significam que a não observância da instrução pode resultar em ferimentos ou morte. CUIDADO Cuidados significam que a não observância da instrução pode resultar em danos aos equipamentos, aos equipamentos associados e ao processo. As unidades usadas ao longo do manual estão de acordo com o sistema internacional de unidades de medida SI. Os seguintes símbolos de aviso constam na bomba: Aviso consulte a documentação associada. Aviso - risco de choque elétrico. Aviso superfícies quentes. Aviso não bloqueie a saída da bomba. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 1

8 Introdução Figura 1 A bomba de vácuo rotativa (ilustração da E2M40) 1. Filtro de óleo descartável 2. Retorno de óleo, do filtro de vapor de óleo externo 3. Olhais de elevação 4. Porta de entrada 5. Porta de saída 6. Bujão de abastecimento de óleo 7. Visor do nível de óleo 8. Torneira de drenagem de óleo 9. Conexão para acessório do manômetro de óleo 10. Caixa de terminais do motor 11. Entrada do controle de lastro de gás e controle de lastro de gás 1.2 Descrição Observação: A seção a seguir refere-se à Figura 1, a menos que seja informado o contrário. As bombas E2M40 e E2M80 são bombas de alto vácuo de dois estágios vedadas a óleo projetadas para a operação confiável e de longo prazo em laboratórios e ambientes industriais. Um motor de 4 polos e trifásico fornece acionamento direto por um acoplamento flexível. As bombas são montadas sem apoio em corrediças de aço. Essas bombas não são indicadas para uso com substâncias perigosas. Essas incluem: Gases pirofóricos. Oxigênio >25% exceto se abastecido com óleo PFPE. Ativo quimicamente, p.ex., compostos formadores de azida. Gases corrosivos. Página 2 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

9 Misturas inflamáveis. As bombas E2M são bombas de vácuo bifásicas, vedadas a óleo e com aletas deslizantes. A lubrificação é fornecida por uma bomba de óleo de aleta deslizante. O óleo é drenado para a bomba por um purificador com malha de fios. Ó óleo é bombeado para uma válvula distribuidora carregada a mola. A válvula distribuidora direciona um suprimento de óleo levemente pressurizado para a bomba de vácuo principal e desvia o excesso de volta para o reservatório de óleo. Parte do excesso do óleo é redirecionado por um filtro largo e com poros finos, e a outra parte por uma válvula de álívio. Quando as bombas E2M40 ou E2M80 são desligadas com o controle do lastro de gás fechado, a válvula distribuidora carregada a mola fornece proteção contra ressucção de óleo e gás. Introdução Você pode inspecionar o nível e a condição do óleo na caixa de óleo por meio de um visor de nível de óleo (7). Um bujão de abastecimento de óleo (6) está instalado na parte superior da caixa de óleo. Uma torneira de drenagem de óleo (8) está instalada na parte inferior da caixa de óleo. O flange da porta de entrada (4) é compatível com encaixes ISO40 ou NW40. A porta de saída (5) tem um flange NW25. O controle de lastro de gás (11) permite controlar a introdução do lastro de gás durante o bombeamento de altas cargas de vapor. Consulte a Seção 1.3 para obter mais informações sobre lastro de gás. Consulte a Seção 7 para obter detalhes sobre isoladores de vibração e outros acessórios recomendados. 1.3 Lastro de gás Para bombear altas cargas de vapor, o lastro de gás é fornecido para a bomba, a fim de impedir a condensação do vapor transportado pelos gases bombeados. Este sistema reduz a contaminação do óleo e a corrosão da bomba provocadas pelo vapor condensado dos gases bombeados. Você pode introduzir ar ou gás inerte no estágio de baixo vácuo da bomba por meio da entrada de lastro de gás (Figura 6, item 3). Um filtro/silenciador está instalado no sistema de lastro de gás para impedir a entrada de poeira na bomba e deixar o sistema mais silencioso. É possível controlar o lastro de gás manual ou remotamente. Para controle manual, use o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4). As bombas são fornecidas com uma entrada de lastro de gás aberta (Figura 6, item 3). Se você deixar essa entrada aberta para a atmosfera: Com o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) aberto, quando você desligar a bomba, a pressão dentro da bomba será elevada até a pressão atmosférica Com o controle do lastro de gás fechado, ao desligar as bombas E2M40 e E2M80 o vácuo será mantido dentro da bomba. Para controle remoto, instale uma válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide (disponível como um acessório da Edwards, consulte a Seção 7) na entrada de lastro de gás e abra o controle de lastro de gás. Conecte a válvula de lastro de gás ao sistema de controle, de forma que a válvula fique fechada quando a bomba estiver desligada e se a alimentação elétrica da bomba for interrompida. Nessas circunstâncias, quando a bomba estiver desligada, o vácuo será mantido dentro da bomba. Para obter mais informações sobre o uso de lastro de gás, consulte as Seções 3.9 e 4.1. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 3

10 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Página 4 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

11 2 Dados técnicos 2.1 Condições operacionais e de armazenamento Tabela 1 Condições operacionais e de armazenamento Faixa de temperatura ambiente (operação) 12 a +40 C Temperatura normal da superfície da bomba (em limite de vácuo, temperatura ambiente 50 a +70 C de 20 C) Umidade máxima (operação) 90% UR Faixa de temperatura ambiente (armazenamento) -30 a 70 C Dados técnicos 2.2 Desempenho Observação: Nos locais onde pressões totais são mostradas nas tabelas de dados técnicos, as medidas foram tiradas usando um aferidor de diafragma de capacitância de pressão total confinada em um cabeçote, conforme especificado pelos padrões da Pneurop. Tabela 2 Dados de desempenho E2M40 E2M80 Deslocamento máximo m 3 h -1 Alimentação elétrica 50 Hz 42,5 80 Alimentação elétrica 60 Hz 50,5 96 Velocidade máxima Pneurop Alimentação elétrica 50 Hz Alimentação elétrica 60 Hz Velocidade de rotação do motor Alimentação elétrica 50 Hz Alimentação elétrica 60 Hz Limite de vácuo sem lastro de gás mbar 1 x x 10-4 (pressão parcial) Pa (1 x 10-2 ) (1 x 10-2 ) sem lastro de gás mbar 1 x x 10-3 (pressão total) Pa (1 x 10-1 ) (1 x 10-1 ) com lastro máximo de gás mbar 5 x x 10-3 (pressão parcial) Pa (5 x 10-1 ) (5 x 10-1 ) Pressão máxima permitida de saída aferidor de bar 0,5 0,5 (no rendimento máximo da bomba) Pa (1,5 x 10 5 ) (1,5 x 10 5 ) Pressão máxima de entrada de vapor de água mbar 7 5 Pa (7 x 10 2 ) (5 x 10 2 ) Taxa máxima de bombeamento do vapor de água kg/h 0,2 0,3 Fluxo máximo de lastro de gás m 3 /h 1,7 1,4 Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 5

12 Dados técnicos Figura 2 Dimensões E2M40 (mm) Página 6 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

13 Figura 3 Dimensões E2M80 (mm) Dados técnicos Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 7

14 Dados técnicos 2.3 Dados mecânicos Item Dimensões Grau de proteção (IEC 34-5:1981) Pórtico de entrada da bomba Pórtico de saída da bomba Tabela 3 Dados mecânicos Dados mecânicos Consulte Figura 2 (bombas E2M40) e Figura 3 (bombas E2M80) IP55 ISO40 ou NW40 Flange de 25 mm, ideal para conexões NW25 E2M40 E2M80 Massa máxima (kg) 81,5 125 Severidade da vibração Classe 1C Classe 1C Nível de ruído a 1 metro (db(a)) * Medido no pórtico de entrada conforme ISSO 2372 (1974) * O nível de ruído foi medido conforme a ISSO 2151 e operação da bomba no nível máximo de pressão. A operação em níveis de pressão de entrada mais altos aumentará o ruído. 2.4 Dados elétricos: motores trifásicos Para obter informações sobre fiação do motor, consulte o diagrama de fiação fornecido na caixa de terminais do motor. Você pode configurar os motores de dupla tensão dupla para operar com alimentação elétrica de faixa alta ou faixa baixa. Nós nos empenhamos para fornecer motores de dupla tensão pré-ajustados para as tensões selecionáveis mais altas. Para obter informações sobre corrente do motor, consulte a placa de classificação do motor. Tabela 4 Dados elétricos (motores trifásicos) Bomba Suprimento nominal (V) Frequência (Hz) Potência (kw) E2M , ,1 E2M , , ,5 E2M , , ,0 E2M , ,0 E2M /60 1, /60 1,5 E2M /60 3, /60 3,0 Página 8 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

15 2.5 Dados de lubrificação Observação: Uma Ficha de Dados de Segurança e Saúde da Edwards para o óleo a seguir está disponível mediante solicitação. Bombas de hidrocarboneto: óleo recomendado * Bombas de PFPE preparado: óleo recomendado * Tabela 5 Dados de lubrificação Ultragrade 70 Fomblin 06/6 Capacidade de óleo (litros) E2M40 E2M80 Máximo 4,07 6,3 Mínimo 2,2 4,0 Dados técnicos * Convém usar óleo diferente para operar a bomba quando a temperatura ambiente está fora dos limites especificados na Seção 2.1 ou para otimizar o desempenho da bomba quando você bombeia vapores condensáveis. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 9

16 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Página 10 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

17 3 Instalação 3.1 Segurança Verifique se a bomba é adequada para sua aplicação. Se tiver alguma dúvida sobre a adequabilidade da bomba para sua aplicação, consulte as diretrizes da Edwards sobre segurança da bomba de vácuo e do sistema de vácuo. (Consulte Publicações associadas no fim da lista de conteúdo). Instalação ADVERTÊNCIA Obedeça às instruções de segurança fornecidas a seguir e tome nota das precauções apropriadas. Caso contrário, poderão ocorrer lesões em pessoas e danos ao equipamento. Obedeça às instruções de segurança relacionadas a seguir ao instalar a bomba, principalmente quando você for conectar a bomba a um sistema existente. Detalhes de precauções de segurança específicas são fornecidos na ocasião apropriada nas instruções. A instalação da bomba deve ser executada por um técnico devidamente treinado e supervisionado. Use as roupas de segurança apropriadas ao entrar em contato com componentes contaminados. Ventile e purgue o sistema de vácuo antes de iniciar o trabalho de instalação. Certifique-se de que o técnico da instalação esteja familiarizado com os procedimentos de segurança relacionados ao óleo da bomba e aos produtos processados pelo sistema de bombeamento. Tome as precauções adequadas para evitar a inalação do vapor de óleo e o contato excessivo da pele com o óleo da bomba, pois a exposição prolongada pode ser prejudicial. Desconecte os outros componentes no sistema de bombeamento da alimentação elétrica para que não possam ser operados acidentalmente. 3.2 Considerações de projeto do sistema Considere os itens a seguir ao projetar o seu sistema de bombeamento: Use uma válvula adequada para isolar a bomba do sistema de vácuo se você precisar deixar a bomba aquecer para bombear vapores condensáveis ou se precisar manter o vácuo quando a bomba estiver desligada. Evite níveis altos de entrada de calor na bomba, proveniente dos gases de processo; do contrário, a bomba poderá superaquecer e grimpar. Se você usar a bomba em temperatura ambiente alta e tiver um alto rendimento de gás, a temperatura do corpo da bomba poderá exceder 70 C. Adapte as proteções adequadas para impedir o contato com superfícies quentes. O duto de exaustão não pode ser bloqueado. Se tiver uma válvula de isolamento de exaustão, você não poderá operar a bomba com a válvula fechada. Forneça purga de gás inerte quando você desligar o sistema de bombeamento, para diluir os gases perigosos para concentrações seguras. Uma válvula de controle de lastro de gás operada por solenoide adequada para introdução do gás de purga na bomba está disponível como um acessório (consulte a Seção 7). Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 11

18 Instalação 3.3 Desembalagem e inspeção ADVERTÊNCIA Use um equipamento de elevação adequado para mover a bomba. A massa da bomba está entre 81,5 kg e 125 kg. Remova todos os materiais de embalagem, remova a bomba de sua caixa de embalagem, remova as tampas protetoras das portas de entrada e saída e inspecione a bomba. Se a bomba estiver danificada, notifique seu fornecedor e a transportadora por escrito dentro de três dias; informe o Número do item da bomba junto com o número de seu pedido e o número da fatura de seu fornecedor. Guarde todos os materiais de embalagem para inspeção. Não use a bomba se estiver danificada. Verifique se o pacote contém os seguintes itens: Tabela 6 Lista de verificação Qtd. Descrição Marcar ( ) 1 Bomba de vácuo rotativa E2M40 ou 80 Pacotes de encaixe de entrada, contendo: 2 Metades da vedação auxiliar ISO40 1 Metade da vedação auxiliar NW40 (alumínio) 1 Vedação ISO40/NW40 (nitrilo) 1 Braçadeira 'C' 2 Parafusos com cabeça hexagonal M8 x 25 2 Arruelas Pacote de encaixe de saída, contendo: 1 Braçadeira 'C' 1 Adaptador de tubo 1 Anel centralizador NW25 1 Anel de retenção 2 Parafusos de fixação, M8 x 20 mm 2 Arruelas de fixação, M8 à prova de vibração Se a bomba não for ser usada imediatamente, substitua as tampas protetoras. Armazene a bomba em condições adequadas, conforme descrito na Seção 6.1. Página 12 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

19 3.4 Posicionamento da bomba ADVERTÊNCIA Use um equipamento de elevação adequado para mover a bomba. A massa da bomba está entre 81,5 kg e 125 kg. Instalação Conecte o equipamento de elevação mecânico aos olhais de elevação da bomba. Coloque a bomba em uma plataforma firme e nivelada. Posicione a bomba de forma que o visor de nível de óleo fique visível e o bujão de abastecimento de óleo, a torneira de drenagem de óleo, o filtro de óleo descartável e o controle de lastro de gás fiquem acessíveis. Se a bomba estiver dentro de um invólucro, verifique se a ventilação é adequada nas duas extremidades da bomba, de forma que a temperatura ambiente ao redor da bomba não exceda 40 C. Deve haver um espaço mínimo de 25 mm entre a bomba e as paredes do invólucro. Além disso, certifique-se de que o local da bomba e a passagem planejada para as peças de conexão (linha de processo, linha de exaustão e cabos de força) não apresentem nenhum risco físico. Por exemplo: risco de membros da equipe tropeçarem nessas peças. 3.5 Abastecimento da bomba com óleo Óleos de bomba recomendados Quando a temperatura ambiente for de 12 C ou mais, recomendamos usar o óleo Ultragrade 70 da Edwards. Esse óleo testado e aprovado proporcionará melhor desempenho, maiores intervalos de manutenção e aumentará a vida útil da bomba. Do contrário, use outro óleo com a especificação VG ISO 68. Se você bombear oxigênio ou outros gases e vapores perigosos, use óleo quimicamente estável e inerte (como perfluoropolieter). Para obter informações sobre bombeamento de gases e vapores perigosos, consulte as diretrizes da Edwards sobre segurança da bomba de vácuo e do sistema de vácuo (consulte Publicações associadas no fim da lista de conteúdo) Procedimento de enchimento ADVERTÊNCIA Se você usar óleo de hidrocarboneto nesta bomba, não deverá usar a bomba para processar oxigênio em concentrações com volume superior a 25%. Se fizer isso, haverá risco de incêndio ou explosão na caixa de óleo da bomba. Abasteça a bomba com óleo, como descrito abaixo. Consulte na Figura 1 os números de item entre parênteses. 1. Remova o bujão de abastecimento de óleo (6). 2. Despeje óleo na bomba até o nível atingir a marca MÁX. na chanfradura, na parte superior do visor (7). Se o nível de óleo ficar acima da marca MÁX., abra a torneira de drenagem de óleo (8) e drene o excesso de óleo da bomba. Quando o nível de óleo estiver na marca MÁX., feche a torneira (8). 3. Após alguns minutos, verifique o nível de óleo novamente. Se o nível de óleo agora estiver abaixo da marca MÁX., despeje mais óleo na bomba. 4. Recoloque o bujão de abastecimento de óleo (6). Aperte firmemente o bujão com as mãos. Não aperte demais. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 13

20 Instalação 3.6 Instalação elétrica: motores trifásicos Conexão da bomba com a alimentação elétrica ADVERTÊNCIA Certifique-se de que a instalação elétrica do motor da bomba esteja em conformidade com os requisitos de segurança locais e nacionais. Ela deve ser conectada a uma alimentação elétrica protegida e dotada de fusíveis e a um ponto de aterramento adequado. CUIDADO Se o motor da bomba puder ser usado com mais de uma faixa de tensão, verifique se o motor está configurado para a sua tensão de alimentação elétrica. Se não tiver, o motor poderá ser danificado. Observação: A bomba reiniciará automaticamente quando a alimentação elétrica for restaurada após uma interrupção. Para a bomba não reiniciar automaticamente, use equipamento de controle elétrico que deva ser reiniciado de forma manual. Recomendamos que você conecte o suprimento elétrico ao motor por um motor de partida ou um disjuntor com proteção contra sobrecorrente térmica que possam ser ajustados para estarem adequados às taxas de corrente de carga total mostradas na placa de classificação do motor. As classificações de fusível devem ser calculadas por um eletricista qualificado. O fornecedor do seu dispositivo de proteção contra sobrecorrente térmica pode especificar as classificações de fusível para garantir a operação correta do dispositivo. Certifique-se de que o fusível usado é adequado para as correntes de partida fornecidas na placa de classificação do motor. 1. Remova a tampa da caixa de terminais do motor. 2. Verifique a tensão e a frequência da alimentação elétrica. Se necessário, configure o motor para operar com a alimentação elétrica. Para obter informações sobre fiação do motor, consulte o diagrama de fiação fornecido na caixa de terminais do motor. 3. Remova os bujões de 20 mm de diâmetro do furo de entrada de cabo que será usado para o cabo de alimentação elétrica. Selecione o furo mais adequado para sua aplicação. 4. Coloque uma gaxeta do cabo e uma porca adequadas no furo de entrada do cabo. Depois que o cabo de alimentação for colocado, a gaxeta do cabo deverá ser uma vedação protetora para o padrão de IP44, conforme definido na IEC 529 ou superior. 5. Passe o cabo de alimentação elétrica do motor pela gaxeta do cabo. 6. Conecte os cabos aos terminais, como mostrado no diagrama de fiação fornecido na caixa de terminais. Página 14 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

21 3.6.2 Verificação do sentido da rotação CUIDADO Verifique se o motor da bomba gira no sentido correto. Caso contrário, a bomba e o sistema de vácuo poderão ficar pressurizados. Instalação 1. Examine o ventilador de resfriamento do motor pela tampa do ventilador do motor. 2. Ligue a alimentação elétrica do motor por alguns segundos e depois desligue. 3. Verifique se o ventilador de resfriamento do motor gira no sentido mostrado pela seta na placa de montagem do motor. Se o sentido de rotação estiver incorreto: Isole a bomba da alimentação elétrica. Remova a tampa da caixa de terminais e troque os fios L1 e L3. Consulte o diagrama de fiação fornecido na caixa de terminais do motor. Recoloque a tampa da caixa de terminais. Conecte a bomba na alimentação elétrica. Verifique o sentido de rotação novamente. 3.7 Conexão da entrada da bomba ao sistema Informações gerais Tome nota das seguintes informações quando você conectar a bomba ao sistema de vácuo. Consulte a Seção 7 para obter detalhes dos acessórios mencionados abaixo. Para obter as velocidades ideais de bombeamento, certifique-se de que o duto conectado à porta de entrada seja o mais curto possível e tenha um diâmetro interno que não seja inferior ao diâmetro da porta de entrada. Apoie os dutos de vácuo para evitar o carregamento das juntas de acoplamento. Se necessário, incorpore foles flexíveis nos dutos do sistema para reduzir a transmissão de vibração e evitar carga sobre as juntas de acoplamento. Se usar foles flexíveis, certifique-se de usar foles que tenham uma classificação de pressão máxima que seja maior que a pressão mais alta capaz de ser gerada pelo sistema. Você deverá usar foles flexíveis se sua bomba estiver montada sobre isoladores de vibração. Recomendamos usar os foles flexíveis da Edwards. Use uma válvula adequada para isolar a bomba do sistema de vácuo se você precisar bombear vapores condensáveis ou se precisar manter o vácuo quando a bomba estiver desligada. Use um coletor de líquido de entrada adequado se for bombear vapores condensáveis ou se for usar a bomba para aplicações com poeira excessiva. Verifique se as superfícies de vedação estão limpas e sem riscos Conexão dos encaixes ISO40 Do pacote de encaixe, use as duas metades de vedação auxiliar ISO40, a vedação ISO40/NW40, os parafusos e as arruelas. Conecte aos encaixes ISO40 como mostra a Figura 4. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 15

22 Instalação Conexão dos encaixes NW40 Do pacote de encaixe, use a metade da vedação auxiliar NW40, a vedação ISO40/NW40, a braçadeira 'C', os parafusos e as arruelas. Conecte aos encaixes NW40 como mostra a Figura 5. Figura 4 Conexão da entrada nos encaixes ISO40 Figura 5 Conexão da entrada nos encaixes de entrada NW40 Página 16 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

23 3.8 Conexão da saída da bomba ao sistema ADVERTÊNCIA Conecte a saída da bomba a uma instalação adequada para o tratamento, para evitar a descarga de gases e vapores perigosos na atmosfera. Use um coletor de líquido para evitar a drenagem de condensado contaminado de volta para o interior da bomba. Instalação Conecte a porta de saída da bomba aos acessórios de saída ou a instalação para o tratamento da exaustão usando os encaixes NW25 (fornecidos). Tome nota das informações a seguir antes de conectar à saída da bomba. Consulte a Seção 7 para obter detalhes dos acessórios mencionados a seguir. O sistema de exaustão deve ser configurado de forma que a pressão máxima na saída da bomba não exceda o aferidor de 0,5 bar (1,5 bar absoluto, 1,5 x 10 5 Pa) no rendimento total da bomba. Nas seguintes circunstâncias, recomendamos instalar um filtro de vapor de óleo na saída da bomba: se você usar a bomba com o controle de lastro de gás aberto; se você operar a bomba com uma pressão de entrada maior que 10 mbar por longos períodos; se você bombear frequentemente abaixo da pressão atmosférica. O filtro de vapor reterá o óleo expelido pela bomba: você poderá reutilizar o óleo, se ele não estiver contaminado. 3.9 Conexão de entrada do lastro de gás Como mostra a Figura 6 (item 3), a bomba tem duas entradas de lastro de gás. Fornecemos a bomba com um bujão de acabamento encaixado em uma entrada: a outra entrada é aberta. Você pode usar qualquer uma das entradas, mas deve encaixar o bujão de acabamento na entrada que não usar. A entrada do lastro de gás pode ficar aberta para a atmosfera. Como alternativa, é possível instalar uma válvula de controle de lastro de gás (disponível como um acessório, consulte a Seção 7) para controle remoto do suprimento de lastro de gás. Em qualquer caso, ajuste o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) para regular a vazão do suprimento de lastro de gás. Para obter mais informações sobre o uso de lastro de gás, consulte as Seções 1.3 e Teste de vazamento do sistema Faça um teste de vazamento no sistema e vede quaisquer vazamentos encontrados depois de concluir a instalação para evitar a saída de substâncias do sistema e vazamentos de ar para dentro do sistema. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 17

24 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Página 18 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

25 4 Operação ADVERTÊNCIA Não recomendamos usar as bombas E2M40 e E2M80 para bombear substâncias perigosas. Operação 4.1 Controle de lastro de gás Use o controle de lastro de gás (Figura 1, item 11) para alterar a quantidade de ar (ou de gás inerte) introduzido no estágio de baixo vácuo da bomba. O uso do lastro de gás evitará a condensação de vapores na bomba. Os vapores condensados contaminarão o óleo. Gire todo o controle de lastro de gás no sentido horário. para atingir o limite de vácuo; para bombear gases secos. Gire o controle de lastro de gás no sentido anti-horário para abrir. Use o controle de lastro de gás totalmente aberto: para bombear altas concentrações de vapor condensável; para descontaminar o óleo. Quando você opera a bomba com o controle de lastro de gás aberto, há um aumento na taxa de perda de óleo da bomba. 4.2 Procedimento de partida Se o óleo estiver contaminado, se a temperatura da bomba estiver abaixo de 13 C ou se a tensão de alimentação estiver mais de 10% abaixo da menor tensão especificada para o motor, a bomba poderá operar a uma velocidade reduzida por alguns minutos. 1. Ligue a alimentação elétrica da bomba. ADVERTÊNCIA Não bloqueie a saída da bomba nem deixe a pressão de saída subir acima de 1,5 bar absoluto. Se fizer isso, a caixa de óleo poderá romper e causar lesões nas pessoas. 2. Verifique se o nível de óleo no visor cai um pouco (3 a 5 mm) após a inicialização. Isso mostra que a bomba foi escorvada com óleo. 3. Se a bomba não escorvar, opere-a com a entrada aberta para a atmosfera por aproximadamente 30 segundos. Em seguida, isole a entrada e verifique se o nível de óleo cai de 3 a 5 mm. 4. Se você quiser atingir o limite de vácuo, bombear vapores condensáveis ou descontaminar o óleo da bomba, consulte os procedimentos nas Seções 4.3, 4.4 e 4.5, respectivamente. Caso contrário, abra a válvula de isolamento do sistema de vácuo. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 19

26 Operação 4.3 Para atingir o limite de vácuo Se a bomba não atingir o desempenho especificado na Seção 2, antes de entrar em contato com seu fornecedor ou com a Edwards para obter assistência, verifique se o problema não está no design de seu sistema. Especificamente, a pressão de vapor de todo o material usado em seu sistema de vácuo, incluindo o óleo da bomba, deve estar abaixo do limite especificado de vácuo da bomba. Consulte a Seção para obter uma lista de possíveis causas para a falha em atingir o desempenho especificado. As causas mais comuns são: A sua técnica de medição de pressão ou o cabeçote do aferidor não é adequado ou o cabeçote está com defeito. Você usou óleo diferente do recomendado e a pressão de vapor do óleo é mais alta que o limite especificado de vácuo da bomba. Use o procedimento a seguir para atingir o limite de vácuo: 1. Isole a bomba de seu sistema de vácuo. 2. Gire todo o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido anti-horário (totalmente aberto) e opere a bomba por, pelo menos, 1 hora (ou por uma noite) para purgar totalmente o óleo de contaminantes. 3. Feche o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4). 4. Abra a válvula de isolamento do sistema de vácuo e bombeie para baixo até o limite de vácuo. 4.4 Para bombear vapores condensáveis Use lastro de gás quando houver alta proporção de vapores condensáveis nos gases do processo. 1. Feche a válvula isoladora do sistema de vácuo. 2. Gire o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido anti-horário para a posição totalmente aberto e opere a bomba por 30 minutos para aquecer o óleo. Isso ajudará a evitar a condensação de vapores na bomba. 3. Abra a válvula de isolamento do sistema de vácuo e continue operando a bomba com o controle de lastro de gás aberto. Depois que tiver bombeado os vapores condensáveis, você poderá (se necessário) descontaminar o óleo. Use o procedimento da Seção Para descontaminar o óleo O óleo na bomba deve ser limpo. Se o óleo estiver turvo ou sem cor, foi contaminado com vapores do processo. 1. Veja a condição do óleo no visor (Figura 1, item 7). Se o óleo estiver turvo ou sem cor, continue com o procedimento da Etapa 2 a seguir. 2. Feche a válvula de isolamento do sistema de vácuo. 3. Gire todo o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido anti-horário. 4. Opere a bomba enquanto o óleo estiver limpo. 4.6 Operação não assistida A bomba foi projetada para operação não assistida sob as condições normais de operação especificadas na Seção 2. No entanto, recomendamos verificar a bomba a um intervalo regular de até 14 dias. Verifique a bomba com mais frequência se você bombear altos volumes de gás ou se operar a bomba com o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) aberto. Página 20 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

27 4.7 Desligamento Observação: Se o controle de lastro de gás estiver aberto e a bomba estiver desligada por algum motivo, o eixo de acionamento da bomba poderá girar no sentido inverso, causando aumento na pressão do sistema. Para evitar isso, use uma válvula de controle de lastro de gás (consulte a Seção ). Recomendamos, como descrito no procedimento a seguir, descontaminar o óleo antes de desligar a bomba. A descontaminação do óleo evitará danos à bomba pelos contaminantes no óleo. Operação 1. Consulte a Seção 4.5 e descontamine o óleo, conforme necessário. 2. Feche a válvula de isolamento do sistema de vácuo (se ainda não estiver fechada). 3. Gire o controle de lastro de gás (Figura 6, item 4) no sentido horário para fechar. 4. Desligue a alimentação elétrica da bomba. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 21

28 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Página 22 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

29 5 Manutenção 5.1 Segurança ADVERTÊNCIA Obedeça às instruções de segurança fornecidas a seguir e tome nota das precauções apropriadas. Caso contrário, poderão ocorrer lesões em pessoas e danos ao equipamento. Manutenção A manutenção deve ser feita por um técnico devidamente treinado e supervisionado. Obedeça aos requisitos de segurança locais e nacionais. Certifique-se de que o técnico de manutenção esteja familiarizado com os procedimentos de segurança relacionados ao óleo da bomba e aos produtos processados pelo sistema de bombeamento. Verifique se todas as partes necessárias estão disponíveis e são do tipo correto antes de começar o trabalho. Isole a bomba e outros componentes da alimentação elétrica para que não possam ser operados acidentalmente. Deixe a bomba esfriar até uma temperatura segura antes de começar o trabalho de manutenção. Não reutilize anéis de retenção e vedações se estiverem danificados. Depois de concluir a manutenção, verifique novamente o sentido de rotação da bomba, se a alimentação elétrica tiver sido desconectada. Não toque nem inale os subprodutos da quebra térmica de materiais fluorados que possam estar presentes se a bomba tiver sido aquecida a 310 C e mais. Materiais fluorados são seguros em uso normal, mas podem se decompor em substâncias muito perigosas (que podem incluir ácido fluorídrico) se forem aquecidos a 310 C ou mais. A bomba pode ter superaquecido se foi usada incorretamente ou se pegou fogo. As Fichas de Dados de Segurança e Saúde para materiais fluorados usados na bomba estão disponíveis mediante solicitação: entre em contato com o fornecedor ou com a Edwards. Faça o teste de vazamento do sistema depois de concluir o trabalho de manutenção, caso você tenha conectado ou desconectado qualquer junta de entrada ou de vácuo; vede qualquer vazamento encontrado. A bomba e o óleo da bomba ficarão contaminados pelos produtos químicos do processo que foram bombeados durante a operação. Certifique-se de que a bomba esteja descontaminada antes da manutenção e de tomar as precauções adequadas para proteger as pessoas contra os efeitos de substâncias perigosas, se ocorreu uma contaminação. 5.2 Plano de manutenção O plano mostrado na Tabela 7 detalha as operações de manutenção de rotina necessárias para conservar a bomba em uso normal. As instruções de cada operação são fornecidas na seção indicada. Pode ser necessária uma manutenção mais frequente se a bomba for usada com lastro de gás ou para bombear gases e vapores corrosivos ou abrasivos. Se necessário, ajuste o plano de manutenção de acordo com sua experiência. Quando você fizer a manutenção da bomba, use peças de reposição e kits de manutenção da Edwards; eles contêm todos os componentes necessários para concluir as operações de manutenção com êxito. Os Números de item das peças de reposição e dos kits são fornecidos na Seção 7. Examine a condição de todos os acessórios, filtros ou armadilhas externos (se instalados). Consulte as instruções fornecidas com esses acessórios para obter os procedimentos de manutenção. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 23

30 Manutenção Tabela 7 Plano de manutenção Operação Frequência Consulte a Seção Verificar o nível de óleo Semanalmente 5.3 Substituir o óleo 6 meses 5.4 Substituir o filtro de óleo fino A cada 3000 horas 5.5 Substituir o filtro de lastro de gás A cada 3000 horas 5.6 Inspecionar e limpar o filtro de entrada Anualmente 5.7 Limpar o visor de nível de óleo Anualmente 5.8 Limpar a tampa do ventilador Anualmente 5.9 do motor Limpar e supervisionar a bomba Anualmente 5.10 Testar a condição do motor Anualmente 5.11 Instalar lâminas novas 3 anos Verificação do nível de óleo Observação: Se necessário, você poderá verificar o nível de óleo com a bomba em operação; no entanto, desligue a bomba e isole a bomba e outros componentes do sistema de bombeamento da alimentação elétrica antes de despejar óleo na bomba. Consulte a Figura 1 para os itens entre parênteses. 1. Verifique se o nível de óleo no visor (7) está entre as marcas de nível MÍN e MÁX na chanfradura do visor. 2. Se o nível de óleo estiver próximo ou abaixo da marca de nível MÍN, remova o bujão de enchimento de óleo (6) e despeje mais óleo no reservatório até atingir a marca de nível MÁX. Se o nível de óleo ficar acima da marca MÁX., abra a torneira de drenagem de óleo (8) e drene o excesso de óleo da bomba. Quando o nível de óleo estiver abaixo da marca MÁX., feche a torneira de drenagem de óleo (8). Recoloque o bujão de abastecimento de óleo. 3. Recoloque o bujão de abastecimento de óleo (6) e aperte firmemente o bujão com as mãos. Não aperte demais. 4. Se o óleo estiver contaminado, drene e reabasteça a bomba com óleo limpo, conforme descrito na Seção Substituição do óleo Consulte a Figura 1 para os itens entre parênteses. 1. Opere a bomba por, aproximadamente, dez minutos para aquecer o óleo, desligue a bomba (isso reduz a viscosidade do óleo e permite que ele seja drenado da bomba com mais facilidade). 2. Isole a bomba da alimentação elétrica e desconecte-a do sistema de vácuo. 3. Remova o bujão de abastecimento de óleo (6). 4. Coloque um recipiente adequado sob a torneira de drenagem (8). Abra a torneira de drenagem e deixe o óleo escoar para o recipiente. 5. Se o óleo drenado da bomba estiver contaminado, despeje óleo limpo no furo de abastecimento e deixe-o escoar da bomba. Repita esta etapa até o reservatório de óleo da bomba ter sido completamente limpo. 6. Feche a torneira de drenagem (8). 7. Abasteça um recipiente adequado com óleo limpo e despeje óleo no furo de abastecimento até o nível atingir a marca MÁX. na chanfradura do visor (7). Página 24 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

31 8. Aguarde alguns minutos para o óleo drenar para a bomba. Se necessário, adicione mais óleo. Recoloque o bujão de abastecimento. 9. Substitua o filtro de óleo fino (consulte a Seção 5.5). 10. Substitua o filtro de lastro de gás (consulte a Seção 5.6). 11. Reconecte a bomba ao sistema de vácuo. 12. Reconecte a alimentação elétrica à bomba. Manutenção 5.5 Substituição do filtro de óleo fino Figura 6 Localizações de filtro de óleo fino e da placa de rolamento do lastro de gás 1. Filtro de óleo fino 2. Conjunto da placa de rolamento do lastro de gás 3. Entradas de lastro de gás 4. Controle de lastro de gás 5. Cavidade de drenagem de óleo Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 25

32 Manutenção É necessário substituir o filtro de óleo fino toda vez que você trocar o óleo na bomba. Consulte a Figura Isole a bomba da alimentação elétrica. 2. Coloque um recipiente adequado sob a cavidade de drenagem de óleo (5), abaixo e à esquerda do filtro de óleo fino (1). Todo o derramamento de óleo do filtro cairá nesse recipiente quando o filtro estiver desparafusado. A capacidade do filtro é de aproximadamente 400 ml. 3. Desparafuse o filtro (setas de direção mostradas na Figura 6) usando uma chave de fixação adequada. Limpe qualquer derramamento de óleo na bomba e nas superfícies de alojamento do filtro. Descarte o filtro e qualquer derramamento de óleo, de acordo com as regulamentações ambientais locais que abrangem lixo industrial. 4. Verifique se o anel de vedação do filtro (fornecido com o novo filtro) está encaixado corretamente no novo filtro. Parafuse no novo filtro e aperte com 1/4 de volta usando a chave de fixação. 5.6 Substituição do filtro de lastro de gás É necessário substituir os elementos do filtro de lastro de gás toda vez que você trocar o óleo na bomba (consulte a Figura 6). 1. Isole a bomba da alimentação elétrica. 2. Solte e remova os parafusos com cabeça Allen M6 x 16 mm de comprimento que prendem a placa de rolamento do lastro de gás (2). 3. Observe a orientação da placa de rolamento antes de removê-la, para que possa colocá-la corretamente mais tarde. 4. Remova a placa de rolamento que contém os dois elementos do filtro do corpo da válvula. 5. Retire os dois elementos do filtro da placa de rolamento e descarte-os. 6. Limpe o conjunto de placa de rolamento antes de instalar novos elementos do filtro, lavando-o com uma solução de limpeza adequada. Deixe o conjunto secar. 7. Coloque dois elementos do filtro novos na placa de rolamento. 8. Recoloque o conjunto no corpo da válvula na orientação correta e prenda-o com os dois parafusos removidos anteriormente. 9. Reconecte a alimentação elétrica à bomba. 5.7 Inspeção e limpeza do filtro de entrada Será necessário remover e limpar o filtro de entrada (posicionado na porta de entrada) toda vez que você trocar o óleo na bomba (consulte a Figura 7). Página 26 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

33 Figura 7 Remoção e recolocação do filtro de entrada Manutenção 1. Anel de trava do filtro 2. Filtro de entrada 1. Isole a bomba da alimentação elétrica. 2. Desconecte a bomba de seu sistema de vácuo. 3. Remova o anel de trava do filtro (1) e retire o filtro de entrada (2). 4. Limpe o filtro de entrada lavando-o em solução de limpeza adequada. Deixe o filtro secar. 5. Recoloque o filtro de entrada (2) e o anel de trava do filtro (1). 6. Reconecte a bomba ao sistema de vácuo. 7. Reconecte a alimentação elétrica à bomba. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 27

34 Manutenção 5.8 Limpeza do visor de nível de óleo Figura 8 Conjunto do visor do nível de óleo 1. Vedação do visor 2. Visor 3. Parafusos (oito de M6 x20) 4. Chanfradura 5. Caixa de óleo Consulte a Figura 8 para os números de item entre parênteses. 1. Drene o óleo como descrito na Seção Retire os oito parafusos (3) e remova a chanfradura (4), o visor (2) e a vedação do visor (1) da caixa de óleo (5). 3. Limpe os parafusos, a chanfradura e o visor com a solução de limpeza adequada. 4. Limpe a vedação do visor com um pano limpo, seco e sem fiapos. 5. Limpe o recesso do visor na caixa de óleo com o pano. 6. Recoloque a vedação do visor, o visor e a chanfradura e fixe com os oito parafusos. 7. Reabasteça a bomba com óleo, como descrito na Seção Verifique se há vazamento no visor. Página 28 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

35 5.9 Limpeza da tampa do ventilador do motor Mantenha a tampa do ventilador do motor limpa. A bomba poderá superaquecer se o fluxo de ar no motor estiver obstruído. 1. Isole a bomba da alimentação elétrica. 2. Use um pano seco e uma escova para remover a sujeira e os depósitos da tampa do ventilador. 3. Reconecte a alimentação elétrica à bomba. Manutenção 5.10 Limpeza e supervisão da bomba Limpe e supervisione a bomba como descrito nas instruções fornecidas com o kit de limpeza e supervisão (consulte a Seção 7) Teste da condição do motor Teste a continuidade do aterramento e a resistência do isolamento do motor da bomba, de acordo com as regulamentações locais para teste periódico de equipamento elétrico. Recomendamos que a continuidade do aterramento seja menor que 0,1 e que a resistência do isolamento seja maior que 10 M. Se o motor falhar nesses testes, substitua-o Instalação de lâminas novas Instale lâminas novas na bomba como descrito nas instruções fornecidas com o kit de lâminas (consulte a Seção 7) Detecção de falhas básicas Uma lista de condições de falha e suas possíveis causas é fornecida aqui para ajudá-lo na detecção de falhas. Se você não conseguir retificar uma falha quando usar esse guia, ligue para o Centro de serviços da Edwards mais próximo para obter ajuda A bomba não começou a funcionar O fusível da alimentação elétrica está queimado A tensão da alimentação elétrica não corresponde ao motor O duto de saída ou o filtro de saída (se instalado) está bloqueado A temperatura do óleo é menor que 12 C O óleo está muito viscoso O óleo está contaminado A bomba emperrou após longo tempo de armazenamento A bomba ficou apoiada depois que os contaminantes foram bombeados e emperrou O motor está com defeito Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 29

36 Manutenção A bomba não atinge seu desempenho especificado (Falha para atingir o limite de vácuo.) A técnica de medição ou o aferidor é inadequado Você encheu a bomba com o tipo de óleo errado Há vazamento no sistema de vácuo O controle de lastro de gás está ajustado incorretamente O nível de óleo está baixo O óleo está contaminado Os encaixes de vácuo estão sujos ou danificados O filtro de entrada está bloqueado A bomba não aqueceu A bomba não escorvou O motor está girando no sentido errado A bomba faz muito barulho A tampa do ventilador do motor está danificada Os mancais do motor estão gastos O óleo está contaminado com partículas sólidas O acoplamento do motor está frouxo A lâmina está emperrando A bomba está muito quente A temperatura ambiente está muito alta O suprimento de ar de resfriamento é insuficiente ou está muito quente A tensão de alimentação elétrica está muito alta O filtro de saída ou o duto de saída está bloqueado O nível de óleo está muito baixo Você encheu a bomba com o tipo de óleo errado O óleo está contaminado O gás do processo está muito quente ou o rendimento está muito alto O vácuo da bomba não é totalmente mantido depois que a bomba é desligada O controle de lastro de gás está aberto Anel de retenção danificado ou ausente A válvula antirretorno de sucção está com defeito Vedações do eixo danificadas Válvula de exaustão danificada Página 30 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T Manual do Operador 360422 Agradecemos por optar por um produto de jardinagem Matsuyama. O Soprador Aspirador Matsuyama é desenhado e construído para proporcionar performance

Leia mais

Manual de Operação 1

Manual de Operação 1 Manual de Operação 1 Termo de Garantia A Midea do Brasil, garante este produto contra defeito de fabricação pelo prazo de um ano a contar da data da emissão da nota fiscal de compra para o consumidor final.

Leia mais

5Manutenções no Sistema de

5Manutenções no Sistema de Manutenção Preventiva dos Filtros do Ar A manutenção adequada deve incluir, também, uma inspeção completa dos sistemas. Todas as conexões, as tubulações ou dutos entre o filtro e o motor devem ser mantidos

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Manual Técnico e Certificado de Garantia Parabéns! Você acabou de adquirir um ventilador de teto com luminária, especialmente criado para trazer mais conforto e beleza aos ambientes. Com design diferenciado o Efyx Nauta é pré-montado. Siga todas

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções

Leia mais

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V Desumidificador Desidrat Plus IV Desidrat Plus V Lista de instrução de uso. Painel de controle. Introdução à estrutura. Instrução de Uso. Proteção e Manutenção. Solução de problemas. Referência. Obrigado

Leia mais

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700 Instalação Localização da Máquina de Gelo Sistema Elétrico O local selecionado para a máquina de gelo deve atender os critérios seguintes. Se algum desses critérios

Leia mais

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

Cortinas de Ar Série BZCAF G1 www.brize.com.br Versão 04.0. Cortinas de Ar Série BZCAF G SUMÁRIO DADOS TÉCNICOS BZCAF 09C 7V G BZCAF C 7V G BZCAF 5C 7V G COMPRIMENTO (mm) 900 00 500 POTÊNCIA (W) 85/80 50/45 5/90 TENSÃO (V) 7 7 7 CORRENTE

Leia mais

Procedimentos de montagem e instalação

Procedimentos de montagem e instalação Procedimentos de montagem e instalação de elementos filtrantes Pall grau P (farmacêutico) 1. Introdução Os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a instalação dos elementos filtrantes Pall grau P

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Modelo V8 Chave de impacto

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR Parabéns por adquirir sopradores roots Dositec, série Cutes - CR, os quais são o resultado de avançado projeto

Leia mais

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02 medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma

Leia mais

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MANUAL DE INSTRUÇÃO MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MODELO: SS-26-1W - 1 - MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO Leia atentamente as instruções antes de iniciar o uso: a) Verificar se a voltagem está correta

Leia mais

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series Nesta página: Símbolos de informações de segurança Diretrizes operacionais Avisos de segurança Especificação técnica Informações

Leia mais

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto 1.753.000.080 IM-D176-01 BR Rev.00 TR Tanque Flash Manual de Instalação e Manutenção 1. Termo de garantia 2. Informações gerais de segurança 3. Informações de segurança específicas do produto 4. Informações

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2 Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. Aviso Importante Certifique-se de verificar o nível de óleo como é descrito a seguir: 1. Nível

Leia mais

Boletim da Engenharia

Boletim da Engenharia Boletim da Engenharia 10 Verificação e Ajuste da Folga Axial dos Compressores Parafuso 11/02 Tipos de compressores: OS.53 / OS.70 / OS.74 HS.53 / HS.64 / HS.74 HSKC 64 / HSKC 74 Sumário Página 1 Introdução

Leia mais

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Agradecemos sua preferencia por um produto da linha Lenoxx, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se

Leia mais

Condições de Instalação e Uso

Condições de Instalação e Uso [M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA

2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES COMPRESSOR DE AR ÍNDICE 1. PREPARAÇÃO 2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA 3. PRECAUÇÕES 4. DESCRIÇÃO BREVE 5. VISÃO GERAL E COMPONENTES PRINCIPAIS 6. PRINCIPAIS PARÂMETROS TÉCNICOS 7. VISÃO

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções

Leia mais

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES IMPORTANTES As instruções de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir riscos. É importante ler com cuidado todas as

Leia mais

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: 1 Instruções de Operação Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: Antes de começar a trabalhar, leia o manual de instruções da máquina. Trabalhe

Leia mais

MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO

MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO COLHEITA NA AUSTRALIA Hoje nós temos que preocupar não só em aprimorar as MÁQUINAS, mas também os OPERADORES que com elas trabalham. PARTES CONSTITUINTES

Leia mais

Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção

Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção ÍNDICE Termo de Garantia 1.Descrição 2.Instalação 3.Manutenção 4.Peças de reposição 5.Informações Técnicas 1 TERMO DE GARANTIA

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DEPILADOR ELÉTRICO AT-3218

MANUAL DE INSTRUÇÕES DEPILADOR ELÉTRICO AT-3218 MANUAL DE INSTRUÇÕES DEPILADOR ELÉTRICO AT-3218 POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO Você acabou de adquirir um produto ETERNY, da mais alta qualidade. Agradecemos a sua

Leia mais

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P 0 SUMÁRIO INTRODUÇÃO... 2 IMPORTANTE... 3 SEGURANÇA... 3 CUIDADOS AO RECEBER O EQUIPAMENTO... 4 1) Instalação dos exaustores... 5 2) Instalação

Leia mais

Galoneira Industrial série ZJ-W562

Galoneira Industrial série ZJ-W562 Galoneira Industrial série ZJ-W562 Instruções de Segurança IMPORTANTE Antes de utilizar sua máquina, leia atentamente todas as instruções desse manual. Ao utilizar a máquina, todos os procedimentos de

Leia mais

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções 11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

Acumuladores hidráulicos

Acumuladores hidráulicos Tipos de acumuladores Compressão isotérmica e adiabática Aplicações de acumuladores no circuito Volume útil Pré-carga em acumuladores Instalação Segurança Manutenção Acumuladores Hidráulicos de sistemas

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

SMART Control Manual de Instruções

SMART Control Manual de Instruções SMART Control Manual de Instruções Para utilizar corretamente esse dispositivo, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de usar. precauções de segurança Este símbolo, juntamente com uma das

Leia mais

Reguladores de pressão. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06-2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 35

Reguladores de pressão. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06-2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 35 Reguladores de pressão Instruções de instalação Índice Página Aplicação... 37 Regulador da pressão de evaporação KVP... 37 Regulador da pressão de condensação KVR... 38 Regulador da pressão de cárter KVL...

Leia mais

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE INFORMAÇÕES IMPORTANTES Quando usar aparelhos elétricos, deve-se sempre observar precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: LEIA TODAS AS

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

Abastecimento do líquido de arrefecimento

Abastecimento do líquido de arrefecimento Condições para abastecer líquido de arrefecimento Condições para abastecer líquido de arrefecimento Trabalho no sistema de arrefecimento do veículo ADVERTÊNCIA! Use equipamento de proteção ao trabalhar

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 325ED +55 (16) 33833818

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 325ED +55 (16) 33833818 A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 33833818 bambozzi Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

InTrac 787 Manual de Instruções

InTrac 787 Manual de Instruções 1 Manual de Instruções 2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE FUNCIONAMENTO Prezado cliente, Nossas embaladoras são desenvolvidas para oferecer economia e, melhoria na apresentação de seus produtos, levando aos consumidores garantia de maior durabilidade

Leia mais

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho 1 ME-01 REV00 13 3 1 2 14 9 10 12 4 5 6 7 11 8 1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho da porta

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com. bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

WORX AEROCART MODELO WG050

WORX AEROCART MODELO WG050 WORX AEROCART MODELO WG050 Avisos Gerais de Segurança AVISO Leia todos os avisos e instruções de segurança. Não seguir os avisos e instruções pode resultar em lesão séria. Guarde todos os avisos e instruções

Leia mais

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall Manual de Instruções de Operação e Manutenção THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall 1. INFORMAÇÕES GERAIS... 3 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 3 3. DESENHO DIMENSIONAL... 4 3.1 DIMENSÕES THP ROTATIVO...

Leia mais

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção ISO 9001:2008 VENTEC AMBIENTAL EQUIPAMENTOS E INSTALAÇÕES LTDA Rua André Adolfo Ferrari, nº 550 - Distrito Industrial Nova Era - Indaiatuba - São Paulo

Leia mais

Manual de Instruções NÃOPODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA.

Manual de Instruções NÃOPODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. Nº POR Liberação de Arquivo Ari Jr 04/13 1009-09-05 789786 REV.0 0 MODIFICAÇÃO SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃOPODERÁ SER UTILIZADO

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7 MANUAL DE INSTRUÇÕES Compact Indústria de Produtos Termodinâmicos Ltda. Fábrica: Est. BR-116 KM 152,3, 21940 Pavilhão 1 Bairro Planalto Caxias do Sul - RS - CEP 95070-070 Fone (0XX) 54-2108-3838- Fax:

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 Obrigado por adquirir o Aquecedor Ecológico de Painel ecotermic Cadence, AQC700, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito

Leia mais

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16) 33833818

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16) 33833818 A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 33833818 bambozzi Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [M03 09122011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança

Leia mais

MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R

MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R Manual de Instruções MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R RECURSOS ESPECIAIS Indicador de nível baixo de bateria Exibe 61 gases de refrigeração Exibe temperatura correspondente do ponto de saturação,

Leia mais

Sumário Serra Fita FAM

Sumário Serra Fita FAM Sumário Serra Fita FAM 1 Componentes... 1 Painel de controle... 1 Sensores de segurança... 2 Especificações... 2 Instalação... 3 Condições Gerais do Local... 3 Rede Elétrica... 3 Instalação da Tomada...

Leia mais

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0. HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...

Leia mais

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança com serra mármore Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança da área de trabalho Mantenha a área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Áreas de trabalho desorganizadas

Leia mais

PULVERIZADOR MOTORIZADO PARA TRANSPORTAR NAS COSTAS

PULVERIZADOR MOTORIZADO PARA TRANSPORTAR NAS COSTAS PULVERIZADOR MOTORIZADO PARA TRANSPORTAR NAS COSTAS Manual do Operador COMPONENTES e ACESSÓRIOS Tampa do tanque de produtos químicos Bocal Lança Tanque de produtos químicos Vela de ignição Acionador de

Leia mais

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos

Leia mais

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO 1.0 INTRODUÇÃO Você adquiriu uma capa de proteção para piscina, confeccionada em Laminado de PVC reforçado com tramas de Poliéster. A Sodramar não fabrica o laminado, compramos e o transformamos em Capa

Leia mais

VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE FLUIDO E SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO DE ENGATES DIRETOS 02E VW/AUDI DSG.

VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE FLUIDO E SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO DE ENGATES DIRETOS 02E VW/AUDI DSG. VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE FLUIDO E SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO DE ENGATES DIRETOS 02E VW/AUDI DSG. Veículos envolvidos: JETTA, NEW BEETLE, PASSAT, AUDI SPORTSBACK de 2006 em diante. FLUIDO RECOMENDADO:

Leia mais

Manual De Instalação PURILED. Índice. 1- Apresentação 2- Identificação do produto 3- Acessórios para instalação 4- Vedação elétrica

Manual De Instalação PURILED. Índice. 1- Apresentação 2- Identificação do produto 3- Acessórios para instalação 4- Vedação elétrica Índice 1- Apresentação 2- Identificação do produto 3- Acessórios para instalação 4- Vedação elétrica Manual De Instalação 5- Instalação em piscinas de Vinil 6- Instalação em piscinas de Alvenaria 7- Instalação

Leia mais

ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 16 02 11 www.lorenzetti.com.br

ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 16 02 11 www.lorenzetti.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 16 02 11 www.lorenzetti.com.br Lorenzetti S.A. Indústrias Brasileiras Eletrometalúrgicas Av. Presidente Wilson, 30 - CEP 03107-901 Mooca - São Paulo - SP - Fabricado no

Leia mais

O Moto Vibrador a Gasolina é utilizado para acionar os vibradores de imersão pendular de concreto e bombas de mangotes.

O Moto Vibrador a Gasolina é utilizado para acionar os vibradores de imersão pendular de concreto e bombas de mangotes. 1 APLICAÇÃO: O Moto Vibrador a Gasolina é utilizado para acionar os vibradores de imersão pendular de concreto e bombas de mangotes. ESPECIFICAÇÃO: Motor Gasolina: MODELO Potência Rotação Peso MGK-5.5

Leia mais

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2 0/ 746-09-05 776804 REV. Lavadora de Pressão LPRESS LP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Lavadora de Pressão LPRESS LP. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, leia atentamente

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1 3.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções

Leia mais

LÍDER. 80m. Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho.

LÍDER. 80m. Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho. LÍDER Atenção: Leia as instruções antes de usar o aparelho. Fresnomaq Indústria de Máquinas S/A Tel.: (41) 2102 0300 - Fax: (41) 2102 0334 Rua Francisco Dal Negro, 3400, São José dos Pinhais, PR, Brasil

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16) 3383

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16) 3383 A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 bambozzi Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

Seção 12 Conjunto do motor

Seção 12 Conjunto do motor Seção 12 Conjunto do motor Página CONJUNTO DO MOTOR... 164 Instalação do virabrequim... 164 Instale o pistão e a biela... 164 Instalação do eixo de cames... 164 Instalação da bomba de óleo... 165 Instalação

Leia mais

TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR, GUARDE O PARA FUTURAS REFERENCIAS DADOS TÉCNICOS Modelo: TRC 095 Saída Padrão: 280mllh Volume de

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 Obrigado por adquirir a Pipoqueira Cadence POP201, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) AUTOMATIZADORES PARA PORTAS DE ENROLAR IMPORTAÇÃO E SUPORTE TÉCNICO NA INSTALAÇÃO Manual de Usuário (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) SAC: 55 + 11 3088

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras. MANUAL DE INSTRUÇÕES Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras. 2 Esse produto contém: Aparelho 3 escovas (facial normal,

Leia mais

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO Obrigado por adquirir o Aquecedor Cadence Dilleta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO

MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO Obrigado por adquirir a Prancha de cabelos Chiaro PRO um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este

Leia mais

Altímetro Portátil com Barômetro e Bússola MODELO: RA123 MANUAL DO USUÁRIO ÍNDICE POR

Altímetro Portátil com Barômetro e Bússola MODELO: RA123 MANUAL DO USUÁRIO ÍNDICE POR Altímetro Portátil com Barômetro e Bússola ÍNDICE MODELO: RA123 MANUAL DO USUÁRIO Introdução...2 Botões de controle... 2 LCD...3 Introdução...3 Ativação do dispositivo (apenas primeiro uso)...3 Introdução...4

Leia mais

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867 MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867 ATENÇÃO Sob nenhuma circunstância abrir ou inspecionar os componentes internos do aparelho. Se for necessária uma inspeção, por favor, contate

Leia mais

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO 02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Última atualização: V1.20150220 30322575-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para

Leia mais

Boletim da Engenharia

Boletim da Engenharia Boletim da Engenharia 15 Instalação, operação e manutenção dos sistemas de refrigeração comercial 03/04 Introdução É bem provável que a maioria das deficiências de operação em sistemas de refrigeração

Leia mais

Manual de Operação e Instalação

Manual de Operação e Instalação Manual de Operação e Instalação Transmissor de nível Cod: 073AA-005-122M Rev. A Série LT-200 Fevereiro / 2004 S/A. Rua João Serrano, 250 Bairro do Limão São Paulo SP CEP 02551-060 Fone: (11) 3488-8999

Leia mais

Manual de Instalação e Operações

Manual de Instalação e Operações Manual de Instalação e Operações Acionador On/Off Bivolt Sistema de Aquecimento para banheira de hidromassagem PARA SUA SEGURANÇA: Antes de Instalar este produto, leia atentamente este manual de instruções.

Leia mais

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Inspiron 14 5000 Series Manual de serviço Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Notas, avisos e advertências NOTA: uma NOTA indica informações importantes que

Leia mais

SEÇÃO 7C Alternadores

SEÇÃO 7C Alternadores SEÇÃO 7C Alternadores Índice da Seção Página ALTERNADORES Tabela nº... Identificação, Descrição dos Sistemas... Teste de Saída de Tensão - Somente CA... 0 Teste de Saída de Tensão - Somente CC... 9 / A...

Leia mais

VARREDEIRA ZE072. Manual de serviço

VARREDEIRA ZE072. Manual de serviço VARREDEIRA ZE072 Manual de serviço A varredeira ZE072 foi desenvolvida para trabalhos na construção civil, de manutenção em estradas, ou locais que necessitem o mesmo sistema de remoção de resíduos. Qualquer

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções (Linha Exclusive Thermomatic) Exclusive III Obrigado por escolher a série dos desumidificadores Exclusive da Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia

Leia mais

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167 PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167 Obrigado por adquirir a Prancha de Cabelo Modelle Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de

Leia mais

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz

Leia mais

Instruções de elevação e movimentação da unidade de carga série 370

Instruções de elevação e movimentação da unidade de carga série 370 m be certain. Instruções de elevação e movimentação da unidade de carga série 370 Modelo 370.02 Modelo 370.10 Modelo 370.25 Modelo 370.50 100-317-762 A Informações de direitos autorais Informação sobre

Leia mais

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Carrinho SONHO Manual Carrinho Sonho- Dardara - 2 as ilustrações são apenas representações. o design e o estilo podem variar. Antes de usar o carrinho,

Leia mais

Manual de Instruções. Leia todas as instruções antes de operar essa ferramenta. Taxa de consumo de energia Corrente 10,5ª / 4,0A

Manual de Instruções. Leia todas as instruções antes de operar essa ferramenta. Taxa de consumo de energia Corrente 10,5ª / 4,0A Manual de Instruções Leia todas as instruções antes de operar essa ferramenta Chanfradeira portátil Modelo HB-15B Ferramenta profissional HB-15B Especificações Fonte de energia (fase única) AC110v-120v

Leia mais

Conteúdo: Introdução...3. Aplicação...3. Segurança Operacional...3-6. Antes de iniciar a operação...6. Operação...6-7. Manutenção...

Conteúdo: Introdução...3. Aplicação...3. Segurança Operacional...3-6. Antes de iniciar a operação...6. Operação...6-7. Manutenção... 1 Conteúdo: Introdução...3 Aplicação...3 Segurança Operacional...3-6 Antes de iniciar a operação...6 Operação...6-7 Manutenção...8-9 Transporte...10 Especificação...10 Resolução de problemas...11 Garantia...12

Leia mais

Introdução: Tabela: Medidas de segurança

Introdução: Tabela: Medidas de segurança Introdução: As Biseladoras Internas Merax podem ser utilizadas para biselar e /ou facear paredes de tubos de diâmetro interno de 16 mm à 610 mm em diferentes espessuras (conforme tabela abaixo). Tabela:

Leia mais

PROCEDIMENTOS E ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA NAS TAREFAS EXECUTADAS NA COZINHA INDUSTRIAL.

PROCEDIMENTOS E ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA NAS TAREFAS EXECUTADAS NA COZINHA INDUSTRIAL. PROCEDIMENTOS E ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA NAS TAREFAS EXECUTADAS NA COZINHA INDUSTRIAL. OBJETIVO: DIVULGAR OS RISCOS EXISTENTES NOS EQUIPAMENTOS PARA CONHECIMENTO E PARA EVITAR ACIDENTES INDESEJADOS. CORTADOR

Leia mais

NORMAS DE SEGURANÇA EM LABORATÓRIO

NORMAS DE SEGURANÇA EM LABORATÓRIO NORMAS DE SEGURANÇA EM LABORATÓRIO 1. INTRODUÇÃO Toda e qualquer atividade prática a ser desenvolvida dentro de um laboratório apresentam riscos e estão propensas a acidentes. Devemos então utilizar normas

Leia mais