INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUALE D USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "www.veinoplus.com INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUALE D USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING"

Transcrição

1 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUALE D USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING 1, rue du Faubourg Saint Honoré 00 Paris, France Tél. +33 (0) Fax +33 (0) Model.1 Issue 03 / 00

2 Instruction manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Manual de uso Manuale d uso Manual de instruções Gebruiksaanwijzing > 3 > 13 > 3 > 33 > 43 > 3 > 3 Instruction manual SUMMARY SYMBOLS... 4 FUNCTION AND INTENDED APPLICATION... 4 INDICATIONS AND BENEFITS... 4 CONTRA-INDICATIONS AND WARNINGS... SAFETY... HOW TO USE VEINOPLUS... TECHNICAL DESCRIPTION... ACCESSORIES... RISKS ASSOCIATED WITH DISPOSAL OF ACCESSORIES OR PRODUCT... 9 ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR USE, STORAGE AND TRANSPORT... 9 SERVICE...10 WARRANTY...10 PICTURE

3 SYMBOLS Read the instructions before using the device A device type BF (IEC standard N 01-1) with an internal power supply and intended for continuous use with IPXO degree of protection against water penetration Cable outlet indication (4 pole RJ 4) Adjustment of intensity ON/OFF switch FUNCTION AND INTENDED APPLICATION The function of VEINOPLUS is to electrically stimulate muscles via motor nerves. Its intended application is to cause contractions of calf muscles in legs. These calf contractions, which feel like pulsations, compress deep veins and result in pumping of venous blood against gravity. Who can benefit from VEINOPLUS? People suffering from swelling and pain sensation in legs due to: Prolonged sitting or standing (office, air travel) Lack of physical activity Pregnancy Hormone therapy Body overheating Obesity INDICATIONS AND BENEFITS VEINOPLUS improves venous blood return, which results in: > Control of pain sensations in legs > Reduction of swelling (œdemas) of feet and ankles > Prevention of Deep Venous Thrombosis (DVT) > Prevention of venous stasis CONTRA-INDICATIONS AND WARNINGS Contra-indications: People with implanted cardiac pacemakers. Patients undergoing anti-cancer therapy. Warnings: If you are suffering from one of the following conditions or if in doubt, consult a physician before using VEINOPLUS: Acute venous thrombosis Tendency to bleeding induced by anti - clotting treatment Sciatica or any other neuralgia Inflammation, infection, skin lesions, or severe varicose veins of the calves: in these instances you may apply the electrodes next to, but not onto the affected area Precautions and limitations: The use of VEINOPLUS is limited to the legs as well as arms in certain cases It is not intended for application on head, chest, abdomen or neck Use of VEINOPLUS near a heart region may increase the risk of ventricular fibrillation Keep out of reach of children SAFETY The VEINOPLUS produces electrical impulses and delivers energy to the surface of the skin by means of its electrodes, which cause local muscular contractions. The impulses from VEINOPLUS carry very low quantities of electrical energy. Their energies are below any international standard safety limits. The use of unauthorized accessories or materials may render VEINOPLUS ineffective, but it will not degrade its safety. HOW TO USE VEINOPLUS (see picture on page 11) 1 Connect the cable to the outlet located on the top of the unit () Connect the electrodes to the electrode end (the one with pins) of the cable Stick each of the electrodes to the central part of the calf muscle on the back of legs 4

4 3 Make yourself comfortable: the treatment lasts 0 minutes. The ideal positions are: seated with the legs slightly extended or lying down 4 Switch ON the stimulator by pressing the ON/OFF button (1) The intensity may be adjusted using the two push buttons (). To increase intensity, press the button marked +, to decrease it, press the button marked - You should increase the intensity until you feel light but deep muscular pulsations in your calves. They may vary between one calf and the other. The intensity should be adjusted in relation to the more sensitive of the two calves. You can decrease the intensity, if the pulsations become too strong. Duration: 0 minutes, during which the rate of pulsations changes every minutes. The VEINOPLUS switches OFF automatically after 0 minutes When to use : daily or as needed (no limits, no risk of overuse). Especially recommended during and up to weeks after long-haul flights OFF: If for any reason you wish to switch OFF VEINOPLUS, push once the ON/OFF button (1) 9 The effectiveness of VEINOPLUS depends on: The correct positioning and using electrodes marked VEINOPLUS PACK. The correct adjustment of the intensity of stimulation, up to reaching light but deep pulsations of calf muscles. If your skin is too dry, wet it with tap water, to further improve the effectiveness of stimulation. The VEINOPLUS treatment may be even more effective when wearing knee high stockings or support socks during electrical stimulation. The electrodes must be placed directly on to the skin, and not on the stockings. TECHNICAL DESCRIPTION VEINOPLUS is a battery powered electrical muscle stimulator that delivers specific low frequency and low voltage currents. These currents are a highly developed synthesis of impulses. They provide safe and effective muscle pulsations in legs to facilitate venous blood return against gravity. VEINOPLUS is powered by a single 9V alkaline battery. Input power does not exceed 0.3W. All parameters of the output impulses do not change throughout the life of the battery. Features (see picture on page 11): One push button for ON / OFF (1) Two push buttons for intensity control () An LCD screen displaying the intensity of stimulation (3), - A vertical bar flashes each time the muscle pumping occurs- Remaining time left to automatic stop (4), A battery icon on the screen flashes when the battery needs to be replaced () Counter of utilisations () One single insulated stimulation channel () Two electrodes () An internal timer switches the device OFF after 0 minutes Output parameters of VEINOPLUS: The low frequency current is modulated in a special pattern from 1 Hz to 0 Hz The waveform of the current impulses during use is quasi-symmetrical biphasic AC. The voltage waveform of the impulse is rectangular and monopolar. The time duration of output impulses ranges from to 40 microseconds. During impulses, the instantaneous output voltage reaches a peak value of 4Vp ± 10%, when loaded with impedance in a range from 0 ohms to ohms Maximum ratings of the VEINOPLUS output when loaded with 00 Ω resistance: The effective value of AC output voltage is less than V r.m.s over seconds. The effective value of AC current intensity does not exceed 4 ma r.m.s. over seconds and it may reach a peak value of 90 ma ± 10 % during impulses.

5 The maximum r.m.s. value of current density on recommended electrodes does not exceed 0. ma/cm The maximum AC output power of VEINOPLUS is limited to 0.01 W r.m.s. The maximum DC output power of VEINOPLUS is limited to W. Rates of muscle pulsations during use: The rates of stimulated muscle pulsations are similar to heart beats. They are programmed to accelerate during each use from 0 BPM (Beats Per Minute) for the first minutes of treatment, to BPM for the following minutes, then to 90 BPM for the next minutes and finally to 10 BPM for the last minutes of use session. These pulsation rates correspond to frequencies in a range from 1 Hz to 1. Hz. ACCESSORIES VEINOPLUS is supplied with all the accessories required for an easy, safe and effective treatment. These include two VEINOPLUS PACK self-adhesive skin electrodes, one cable, one 9V alkaline battery and one instruction manual. In compliance with transport regulations in some countries, the battery may not be delivered with the device. Electrodes and how to use them: The VEINOPLUS PACK electrodes are reusable. It is recommended that the same set of electrodes is used by the same person. Used electrodes should be replaced as soon as they no longer adhere or become dirty. Specific instructions for use and maintenance of the electrodes are included in their package. Recommended electrodes: VEINO PLUS has been clinically tested, and its effectiveness is optimal when VEINOPLUS PACK X13 electrodes are used. For effective and safe treatments it is recommended to use only the original electrodes branded VEINOPLUS PACK. No other brands or types of electrodes are recommended for use with VEINOPLUS. The replacement electrodes when purchased in pharmacies or elsewhere should be in original sealed packages VEINOPLUS PACK. If, by mistake any other types of electrodes are used with the VEINOPLUS, its effectiveness can be severely reduced but its safety will not be affected. This is due to inherent design of electronic circuitry inside the VEINOPLUS, which automatically limits the effective current density on electrode contact if smaller or larger size auto-adhesive electrodes are used by mistake. Metal plates for skin contacts instead of pre-gelled VEINOPLUS PACK electrodes can be used only by, and at the sole responsibility of health professionals. The battery and its replacement: When the 9v battery reaches its end-of-life, (voltage < V), the battery icon on the screen begins to flash. You should change the battery either at the end of the session or when the VEINOPLUS switches OFF. To replace the battery no tools are needed, just open the cover on the back of the VEINOPLUS and insert a new battery observing its polarity. It is recommended to use 9V alkaline batteries of any type listed below: LR1, LF, AM, MN104 or GP 104. If other batteries than those recommended are used, the VENOPLUS may cease functioning effectively or prematurely, but its safety will not be affected. The electrode cable and its replacement: The cable supplied with VEINOPLUS can be replaced, if needed, through your local VEINOPLUS distributor. RISKS ASSOCIATED WITH DISPOSAL OF ACCESSORIES OR PRODUCT There are no risks associated with handling and disposal of waste created by VEINOPLUS product or its accessories, except for the batteries. The following precautions relate to batteries: The batteries must not be exposed to temperatures above C When your device is not used for a long period of time, remove the battery The alkaline battery used in VEINOPLUS must not be recharged as it may explode The battery must not be disposed into fire as it may explode The battery must not be short circuited, as it may cause burns or become a fire hazard The battery may explode, catch fire or cause burns if it is incorrectly handled Waste batteries must be disposed of properly, in order to preserve the environment. ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR USE, STORAGE AND TRANSPORT Do not use VEINOPLUS in the presence of working electro-surgery devices Do not use VEINOPLUS near (< 0. m) working microwave ovens The VEINOPLUS did not produce excessive electromagnetic interference (EMI) in tests according to EN : 001 standard. However, EMI may still occur in certain sensitive environments VEINOPLUS must be used in an ambient temperature range of + to +40 C and RH below 0% 9

6 VEINOPLUS must be stored and transported in temperatures from - to +40 C and RH below 0%. SERVICE The VEINOPLUS device requires no routine maintenance nor calibration. When needed, for occasional cleaning / disinfecting of the plastic covers, use alcohol wipes. All after sale services are handled by Ad Rem Technology or authorized representatives to whom, on request, the supplier will make available component lists, diagrams, descriptions and materials necessary for repairs. To obtain service, please provide the year of manufacture and a serial number of your VEINOPLUS. The year of manufacture can be read as the first four digits and the serial number as the last five digits on the label placed under the battery inside of your VEINOPLUS. WARRANTY VEINOPLUS is guaranteed for 1 months against any manufacturing defect, except for the battery, glass breakage and normal wear and tear of electrodes, as well as any damage due to abusive handling or removing the plastic covers of VEINOPLUS by unauthorised third parties. To obtain the repair or replacement of your unit under guarantee, please send your unit with its sales slip to the MANUFACTURER and EU IMPORTER. 4 1 PICTURE N/OFF Intensity control Intensity of stimulation Remaining time Battery replacement display Usage counter Cable jack Electrodes 10 11

7 Mode d emploi SOMMAIRE SYMBOLES FONCTIONS ET UTILISATION INDICATIONS ET EFFETS BÉNÉFIQUES CONTRE-INDICATIONS ET MISE EN GARDE... 1 SÉCURITÉ... 1 MODE D UTILISATION... 1 DESCRIPTION DE L APPAREIL... 1 ACCESSOIRES... 1 RISQUES LIES A LA MISE AU REBUT DES ACCESSOIRES OU DE L APPAREIL...19 PRÉCAUTIONS D EMPLOI, STOCKAGE ET TRANSPORT ENTRETIEN... 0 GARANTIE... 0 SCHÉMA

8 SYMBOLES Prière de lire le mode d emploi avant utilisation de cet appareil Appareil de type BF (standard IEC N 01-1) à source d alimentation interne et à usage continu, avec un degré de protection IPXO contre la pénétration d eau Indication sortie câble (RJ 4 4 pôles) Réglage de l intensité de sortie Marche/Arrêt FONCTIONS ET UTILISATION La fonction de VEINOPLUS est de stimuler les muscles via les nerfs moteurs par impulsions électriques. Son action est de provoquer la contraction des muscles du mollet. Ces contractions qui sont ressenties comme des pulsations, compressent les veines profondes assurant ainsi le retour veineux. Qui peut utiliser VEINOPLUS? Personnes souffrant de sensations de jambes lourdes, d œdèmes des pieds et des jambes causés par : Station assise ou debout prolongée (bureau, voyages en avion) Manque d exercice physique (absence ou manque de marche) Grossesse Traitement hormonal Excès de chaleur Obésité INDICATIONS ET EFFETS BÉNÉFIQUES VEINOPLUS améliore le retour veineux ayant pour effet : > L élimination des sensations douloureuses dans les membres inférieurs > La diminution des oedèmes des pieds et des jambes > La prévention de la thrombose veineuse (DVT) > La prévention de la stase veineuse CONTRE-INDICATIONS ET MISE EN GARDE Contre-indications : Les personnes portant un stimulateur cardiaque Les personnes affectées de lésions malignes évolutives Mise en garde : Si vous souffrez d une des affections suivantes (ou en cas de doute) consultez votre médecin avant d utiliser VEINOPLUS : Thrombose veineuse (phlébite) en poussée aiguë Tendance hémorragique induite par un traitement anticoagulant Sciatique ou toute autre névralgie Inflammation, infection, cicatrice, varices à un stade avancé, lésion cutanée sur la partie des mollets où les électrodes seront appliquées : dans ces cas, ne pas appliquer les électrodes directement sur les zones affectées, mais à proximité Précautions et limitations : VEINOPLUS est conçu spécialement pour la stimulation des jambes mais il peut être aussi utilisé pour les bras Ne pas utiliser sur la tête, la poitrine, l abdomen ou le cou Utiliser VEINOPLUS près de l aire cardiaque peut augmenter les risques de fibrillation ventriculaire Ne pas laisser à la portée des enfants SÉCURITÉ VEINOPLUS délivre une énergie électrique à la surface de la peau par les électrodes qui provoquent des contractions musculaires locales. Les impulsions produites par VEINOPLUS véhiculent de très faibles quantités d énergie électrique en toute sécurité et inférieures aux normes internationales les plus strictes. L utilisation d accessoires ou d éléments non recommandés peut rendre VEINOPLUS inefficace sans toutefois affecter sa sécurité. MODE D UTILISATION (voir schéma page 1) 1 Relier le câble à la sortie située sur le haut de l appareil () Brancher les électrodes VEINOPLUS PACK à l extrémité du câble Placer une électrode sur chacun des mollets 3 S installer confortablement (le traitement dure 0 minutes) Position idéale : assis ou allongé, jambes détendues 14 1

9 4 Allumer l appareil en appuyant sur le bouton «marche/arrêt» (1) Réglage de l intensité : pour augmenter appuyez sur le bouton +, pour diminuer appuyez sur le bouton - () Vous devez augmenter l intensité jusqu à ressentir au niveau des mollets un léger mais profond battement musculaire qui peut être différent d un mollet à l autre; il faut régler l intensité par rapport au mollet le plus sensible. Vous pouvez diminuer l intensité en cours de traitement si les battements deviennent trop forts. Durée et rythme du traitement : 0 minutes au total pendant lesquelles le rythme préprogrammé des pulsations va augmenter. L appareil s éteint automatiquement après 0 minutes Quand utiliser VEINOPLUS? Quotidiennement et en cas de besoin, sans limitation d usage car il n y a pas de risque lié à un usage intensif; son utilisation est particulièrement recommandée au cours et après un vol long courrier (jusqu à deux semaines après le vol) Arrêt en cours de traitement : si pour quelque raison que ce soit vous souhaitez éteindre VEINOPLUS appuyer sur le bouton «marche/arrêt» (1) 9 L efficacité du traitement dépend : Du bon placement et de la bonne qualité des électrodes (n utiliser que les électrodes VEINOPLUS PACK ). Du bon réglage de l intensité de l appareil (qui doit entraîner un léger battement des muscles profonds du mollet). En cas de peau sèche, humidifiez la avec de l eau afin d améliorer les effets de la stimulation. Le traitement peut être rendu encore plus efficace par le port de demi-bas ou chaussettes de contention pendant l électro-stimulation. Les électrodes doivent être collées directement sur la peau et non sur les bas. DESCRIPTION DE L APPAREIL VEINOPLUS est un appareil d électro-stimulation qui délivre un courant spécifique de basse fréquence et de faible voltage. Le signal électrique du VEINOPLUS est une synthèse hautement perfectionnée d impulsions. Il génère un battement musculaire efficace et inoffensif des mollets qui facilite le retour veineux. VEINOPLUS est alimenté par une pile alcaline de 9V. La charge de la pile n excède pas 0,3W. Les paramètres de stimulation sont stables pendant toute la durée de vie de la pile. Caracteristiques (voir schéma page 1) : Un bouton «marche/arrêt» (1) Deux boutons de réglage d intensité () Un écran LCD qui permet de visualiser l intensité de la stimulation (3), une barre verticale apparaît sur l écran à chaque battement musculaire La durée du traitement restant à courir (4) Un témoin d usure de pile () Un compteur d utilisations () Un canal de stimulation isolé () Deux électrodes () Une minuterie interne arrête VEINOPLUS automatiquement après 0 minutes Paramètres de sortie de VEINOPLUS : Le courant de basse fréquence est modulé dans une bande de 1 Hz à 0 Hz L onde du courant des impulsions (en cours d utilisation) est quasi symétrique biphasée AC. L onde de la tension des impulsions est rectangulaire et mono-polaire. La durée d impulsions varie de à 40 microsecondes. Pendant les impulsions, la valeur de crête de tension instantanée est de 4 volts ± 10% quand la sortie est chargée avec une impédance variant de 0 ohms à ohms Résultats obtenus avec VEINOPLUS chargé avec une résistance de 00 Ω : La valeur effective du voltage de sortie AC est inférieure à V r.m.s. avec secondes d intervalle. La valeur effective de l intensité du courant de sortie ne dépasse pas 4mA r.m.s. sur secondes et peut atteindre (pendant les impulsions) une valeur de crête de 90 ma ± 10%. La valeur r.m.s. maximale de la densité du courant pour les électrodes VEINOPLUS PACK ne dépasse pas 0, ma/cm. 1 1

10 La puissance de sortie AC de VEINOPLUS est limitée à 0,01 W r.m.s. La puissance de sortie DC de VEINOPLUS est limitée à 0,0001 W. Fréquences des contractions musculaires La fréquence des contractions musculaires est similaire au rythme cardiaque. Elles sont programmées pour accélérer lors de chaque utilisation de 0 BPM (Battements par minute) pendant les premières minutes, à BPM pendant les minutes suivantes, puis à 90 BPM pendant les minutes suivantes et enfin à 10 BPM pendant les dernières minutes. Ces rythmes de pulsations correspondent à des fréquences variant de 1 Hz à 1,Hz. LES ACCESSOIRES VEINOPLUS est livré avec tous les accessoires nécessaires à un traitement facile, sûr et efficace. Il inclut électrodes VEINOPLUS PACK autocollantes, un câble, une pile alcaline 9V et un mode d emploi. Selon la réglementation des transports en vigueur dans certains pays, VEINOPLUS peut être livré sans pile. Les électrodes et leur utilisation : Les électrodes VEINOPLUS PACK sont réutilisables. Il est recommandé qu un jeu d électrodes soit toujours utilisé par la même personne. Les électrodes doivent être changées dès qu elles ne collent plus suffisamment ou deviennent sales. Les instructions spécifiques sur l utilisation et l entretien des électrodes sont incluses dans le sachet d origine. Electrodes recommandées : L appareil a été testé cliniquement et son efficacité est optimale lorsqu il est utilisé avec les électrodes VEINOPLUS PACK X13. Pour un traitement efficace et inoffensif, il est recommandé d utiliser uniquement les électrodes VEINOPLUS PACK d origine. Aucune autre marque ou taille d électrodes ne sont recommandées pour être utilisées avec VEINOPLUS. S assurer que les électrodes utilisées sont emballées dans leur sachet d origine scellé. Si par erreur un autre type d électrodes est utilisé avec VEINOPLUS, son efficacité peut être sensiblement affectée sans toutefois altérer sa sécurité d emploi. Grâce aux circuits électroniques de VEINOPLUS, la densité du courant transmis au contact de l électrode est automatiquement limitée quand il est utilisé avec des électrodes de taille non conforme. L utilisation de plaques métalliques à la place d électrodes auto collantes est réservée aux professionnels de la santé et sous leur seule responsabilité. Remplacement de la pile : Lorsque la pile 9V est usée (voltage < V), le témoin d usure de la pile commence à clignoter sur l écran. Changez la pile à la fin de la séance ou quand l appareil s arrête. Pour remplacer la pile aucun outil n est nécessaire ; ouvrez le compartiment situé à l arrière de l appareil et insérez la nouvelle pile en respectant sa polarité. Il est recommandé d utiliser des piles alcalines 9V de types LR1, LF, AM, MN104 ou GP104. Si des piles autres que celles recommandées sont utilisées, VEINOPLUS pourrait cesser de fonctionner ou s éteindre prématurément sans toutefois affecter sa sécurité d emploi. Remplacement du câble d alimentation : Le câble d alimentation fourni avec VEINOPLUS peut être remplacé auprès de votre pharmacien ou votre distributeur agréé. RISQUES LIES A LA MISE AU REBUT DES ACCESSOIRES OU APPAREILS USAGES Il n y a pas de risques particuliers se rapportant à l utilisation ou la mise au rebut des accessoires ou appareils usagés, à l exception des piles. Les précautions suivantes concernent uniquement les piles : La pile ne doit pas être exposée à une température supérieure à C. Si votre appareil n est pas utilisé pendant une longue période, retirer la pile. La pile utilisée dans VEINOPLUS ne doit pas être rechargée, La pile ne doit pas être jetée dans les flammes car elle pourrait explosée, La pile ne doit pas être mise en court-circuit, car elle peut causer des brûlures ou constituer un risque d incendie. La pile peut exploser, prendre feu ou couler et causer des blessures si elle est manipulée de manière incorrecte. Les piles usagées doivent être déposées dans un point de recyclage approprié afin de préserver l environnement. PRÉCAUTIONS D EMPLOI, STOCKAGE ET TRANSPORT Ne pas utiliser VEINOPLUS en présence d un appareil d électro-chirurgie en marche. Ne pas utiliser aux abords (<0,m) d un four à micro-ondes en marche. VEINOPLUS n a pas produit d interférences magnétiques excessives (EMI) lors des tests établis selon les normes EN : 001. Cependant, il est 1 19

11 possible que des EMI apparaissent dans des environnements sensibles. L appareil a été conçu en vue d une utilisation dans une gamme de température ambiante comprise entre + à +40 C et 30 à 0% d humidité relative. VEINOPLUS doit être conservé et transporté dans une gamme de température ambiante comprise entre - et +40 C avec une humidité relative < 0%. 4 SCHÉMA 3 ENTRETIEN ET SERVICE APRES VENTE VEINOPLUS ne requiert ni entretien ni réglage particuliers. En cas de besoin, utilisez un chiffon légèrement alcoolisé pour nettoyer ou désinfecter l appareil. Le service après vente est assuré par Ad Rem Technology ou ses représentants agréés qui sur demande, pourront fournir la liste des composants, schémas et matériaux nécessaires pour la réparation. Toute demande de service après vente devra mentionnée l année de fabrication et le numéro de série de l appareil ; ces numéros sont inscrits dans le compartiment à pile à l arrière de l appareil. 1 GARANTIE VEINOPLUS est garanti 1 mois (le ticket d achat faisant foi) contre tout vice de fabrication, sauf la pile, le bris de verre, l usure normale ainsi que tout dommage dû à un mauvais traitement ou à des interventions par des tiers non habilités. Pour obtenir la réparation ou le remplacement de votre appareil sous garantie, veuillez le retourner avec son ticket d achat au FABRIQUANT et IMPORTATEUR européen Marche/arrêt Réglage d intensité Niveau d intensité Durée du traitement restant Usure de la pile Compteur d utilisations Prise cable Électrodes 0 1

12 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS SYMBOLE... 4 FUNKTIONEN UND ANWENDUNG... 4 INDIKATIONEN UND WIRKUNG... 4 GEGENANZEIGEN UND WARNUNGEN... SICHERHEIT... ANWENDUNG... BESCHREIBUNG DES GERÄTS... ZUBEHÖR... RISIKEN BEI DER ENTSORGUNG DER ZUBEHÖRTEILE ODER DES GERÄTS... 9 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG, BEI DER LAGERUNG UND BEIM TRANSPORT... 9 WARTUNG GARANTIE ÜBERSICHT

13 SYMBOLE Bitte lesen Sie vor der Anwendung dieses Geräts die Bedienungsanleitung Gerät vom Typ BF (IEC-Standard Nr. 01-1) mit interner Spannungsversorgung und zur dauerhaften Verwendung mit Schutz gegen eindringendes Wasser Grad IXPO Anzeige Kabelausgang (RJ 4 4-polig) Regelung der Intensität Ein/Aus FUNKTIONEN UND ANWENDUNG Die Funktion von VEINOPLUS besteht darin, die Muskeln durch elektrische Impulse über die Bewegungsnerven zu stimulieren. Es wirkt durch Auslösen von Kontraktionen der Wadenmuskeln. Diese Kontraktionen, die sich wie ein Pulsieren anfühlen, üben Druck auf die Tiefenvenen aus und sorgen so für den Venenrückfluss. Wer kann VEINOPLUS verwenden? Alle, die unter schweren Beinen und Wassereinlagerungen (Ödemen) in den Füßen und Beinen leiden, die durch eine der folgenden Ursachen ausgelöst wurden : langes Sitzen oder Stehen (Büro, Flugreisen) mangelnde körperliche Bewegung Schwangerschaft Hormonbehandlung übermäßige Hitze Übergewicht INDIKATIONEN UND WIRKUNG VEINOPLUS fördert den Venenrückfluss und bewirkt damit Folgendes : > Rückgang von Schmerzen in den unteren Gliedmaßen > Reduzierung von Wassereinlagerungen (Ödeme) in den Füßen und Beinen > Vorbeugung gegen tiefe Venenthrombose (DVT) > Vorbeugung gegen Venostase GEGENANZEIGEN UND WARNUNGEN Gegenanzeigen : Träger von Herzschrittmachern Patienten in der Krebsbehandlung Warnhinweis : Wenn Sie unter einer der folgenden Krankheiten leiden (oder im Zweifelsfall) fragen Sie vor der Verwendung von VEINOPLUS bitte Ihren Arzt : akute Venenthrombose verstärkte Blutungsneigung durch gerinnungshemmende Medikamente Ischiassyndrom oder sonstige neuralgische Beschwerden Entzündung, Infektion, Narben, fortgeschrittene Krampfadern, Hautverletzungen an den Stellen auf den Waden, an denen die Elektroden befestigt werden: In diesen Fällen dürfen die Elektroden nicht unmittelbar an den betroffenen Stellen angebracht werden, sondern in der Nähe Vorsichtsmaßnahmen und Einschränkungen : VEINOPLUS wurde speziell für die Stimulation der Beine entwickelt, kann jedoch auf für die Arme verwendet werden nicht am Kopf, auf der Brust, dem Unterleib oder am Hals anwenden Die Verwendung von VEINOPLUS in der Nähe des Herzes kann zu einem erhöhten Kammerflimmern-Risiko führen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren SICHERHEIT VEINOPLUS gibt über die Elektroden auf der Hautoberfläche einen elektrischen Impuls ab, der Kontraktionen der örtlichen Muskeln auslöst. Die von VEINOPLUS ausgelösten Impulse geben nur einen ganz schwachen Strom ab. Dieser liegt unterhalb der strengsten internationalen Grenzwerte und ist vollkommen sicher. Durch die Verwendung nicht empfohlener Zubehörteile kann VEINOPLUS unwirksam werden, die Sicherheit wird davon jedoch nicht beeinträchtigt. ANWENDUNG (siehe Übersicht Seite 31) 1 Verbinden Sie das Kabel mit der Öffnung oben auf dem Gerät () Schließen Sie die Elektroden (VEINOPLUS PACK) am anderen Ende des Kabels an Befestigen Sie auf jeder Wade eine Elektrode 3 Machen Sie es sich bequem (die Behandlung dauert 0 Minuten) Es ist am besten, wenn Sie sich mit lockeren Beinen hinsetzen oder legen. 4

14 4 9 Drücken Sie auf den Ein/Aus Knopf (1), um das Gerät einzuschalten Einstellen der Intensität : drücken Sie auf den Knopf +, um diese zu erhöhen drücken Sie auf den Knopf - (), um diese zu reduzieren Sie müssen die Intensität so lange erhöhen, bis Sie in den Waden ein leichtes, jedoch tiefes Pulsieren der Muskeln spüren, das von einer Wade zur anderen verschieden sein kann; Sie müssen die Intensität nach der empfindlicheren Wade ausrichten. Sie können die Intensität während der Behandlung verringern, wenn das Pulsieren zu stark wird. Dauer und Frequenz der Behandlung : Insgesamt 0 Minuten, während derer die voreingestellte Frequenz der Impulse sich erhöht. Das Gerät schaltet sich nach 0 Minuten automatisch ab Wann sollte man VEINOPLUS verwenden? Täglich und bei Bedarf ohne Einschränkung, denn mit der intensiven Nutzung sind keine Risiken verbunden; die Verwendung wird während und nach einem Langstreckenflug besonders empfohlen (bis zu zwei Wochen nach dem Flug) Unterbrechung der Behandlung : Wenn Sie VEINOPLUS aus irgendeinem Grund ausschalten möchten, drücken Sie auf den Ein/Aus-Knopf (1) Die Wirksamkeit der Behandlung hängt von folgenden Faktoren ab : richtige Platzierung und einwandfreier Zustand der Elektroden (verwenden Sie nur VEINOPLUS PACK-Elektroden). richtige Einstellung der Intensität des Geräts (diese muss ein leichtes Pulsieren der tiefen Wadenmuskeln auslösen). Wenn Ihre Haut trocken ist, feuchten Sie sie mit Wasser an, damit die Stimulation besser wirkt. Die Behandlung wird durch das Tragen von Stützstrümpfen oder socken während der Elektrostimulation noch wirksamer. Dabei müssen die Elektroden unmittelbar auf die Haut geklebt werden und nicht auf die Strümpfe. BESCHREIBUNG DES GERÄTS VEINOPLUS ist ein Elektrostimulationsgerät, das einen bestimmten Strom mit niedriger Frequenz und schwacher Spannung abgibt. Die von VEINOPLUS abgegebenen elektrischen Signale bilden eine hoch entwickelte Impulssynthese. Sie erzeugen ein wirksames und unschädliches Pulsieren der Muskeln, durch das der Venenrückfluss gefördert wird. VEINOPLUS wird mit einer einzelnen 9 V Alkali-Batterie betrieben. Die Stromstärke der Batterie beträgt nicht mehr als 0,3 W. Die Parameter der Stimulation sind während der gesamten Lebensdauer der Batterie konstant. Ausstattungsmerkmale (siehe Übersicht Seite 31) : ein Ein/Aus-Knopf (1) zwei Knöpfe zum Verstellen der Intensität () eine LCD-Anzeige für die Intensität der Stimulation (3), bei jedem Pulsieren der Muskeln erscheint auf der Anzeige ein vertikaler Balken die verbleibende Behandlungszeit (4) eine Batteriestandsanzeige () ein Zähler () ein isolierter Stimulationskanal () Zwei Elektroden () Eine interne Zeitschaltuhr schaltet VEINOPLUS nach 0 Minuten automatisch ab Ausgangsparameter von VEINOPLUS : Der Niedrigfrequenzstrom liegt in einer Bandbreite zwischen 1 Hz und 0 Hz Die Welle des Impulsstroms ist (während der Anwendung) ein quasi symmetrischer, zweiphasiger Wechselstrom. Die Welle des Impulsstroms ist rechteckig und monopolar. Die Dauer des Impulses variiert von bis 40 Mikrosekunden. Während der Impulse erreicht die unmittelbare Ausgangsspannung bis zu 4 Volt ± 10%, wenn der Ausgang mit einer Impedanz zwischen 0 Ohm und Ohm geladen ist. Diese Messungen erfolgten mit einem mit 00 Ohm Widerstand aufgeladenen VEINOPLUS : Die effektive AC-Ausgangsspannung beträgt weniger als V RMS mit Sekunden Intervall. Die effektive AC-Ausgangsstromstärke beträgt weniger als 4mA RMS über Sekunden und kann (während der Impulse) auf bis zu 90 ma ± 10% ansteigen. Der RMS-Höchstwert für die Stromdichte beträgt bei den VEINOPLUS PACK Elektroden maximal 0, ma /cm².

15 Die AC-Ausgangsstromstärke von VEINOPLUS.ist auf 0,01 W RMS begrenzt Die DC-Ausgangsstromstärke von VEINOPLUS.ist auf 0,0001 W RMS begrenzt. Frequenz der Muskelkontraktionen Die Frequenz der Muskelkontraktionen ist dem Herzrhythmus ähnlich. Sie ist so eingestellt, dass sie bei der Anwendung von 0 BPM (Schläge pro Minute) während der ersten Minuten auf BPM während der nächsten Minuten, dann auf 90 BPM während der folgenden Minuten und schließlich auf 10 BPM während der letzten Minuten ansteigt. Dieses Pulsieren entspricht Frequenzen von 1 Hz bis 1, Hz. ZUBEHÖR VEINOPLUS wird mit allen für eine einfache, sichere und wirksame Behandlung notwendigen Zubehörteilen geliefert. Im Lieferumfang enthalten sind selbstklebende VEINOPLUS PACK-Elektroden, ein Kabel, eine 9 V Alkali-Batterie und eine Gebrauchsanweisung. Es kann sein, dass VEINOPLUS in manchen Ländern aufgrund der dort geltenden Verkehrsbestimmungen ohne Batterie geliefert wird. Die Elektroden und ihre Verwendung : Die VEINOPLUS PACK-Elektroden sind wiederverwendbar. Wir empfehlen, für jede Person einen separaten Elektrodensatz zu verwenden. Die Elektroden müssen ersetzt werden, sobald sie nicht mehr richtig haften oder schmutzig werden. Die besonderen Anweisungen für die Benutzung und Wartung der Elektroden befinden sich in der Originalverpackung. Empfohlene Elektroden : Das Gerät wurde klinisch getestet und seine Wirkung ist optimal bei Verwendung der VEINOPLUS PACK X13-Elektroden. Im Interesse einer wirksamen und unschädlichen Behandlung empfehlen wir, nur Original-Elektroden der Marke VEINOPLUS PACK zu verwenden. Es wird nicht empfohlen, Elektroden einer anderen Marke oder in einer anderen Größe mit VEINOPLUS zu verwenden. Überprüfen Sie, dass die verwendeten Elektroden in in ihrer Originalverpackung versiegelt waren. Wenn versehentlich andere Elektroden mit VEINOPLUS verwendet werden, kann seine Wirksamkeit deutlich eingeschränkt sein, ohne dass die Sicherheit davon jedoch beeinträchtigt würde. Die Dichte des beim Kontakt mit den Elektroden übertragenen Stroms wird mit den elektrischen Schaltungen von VEINOPLUS automatisch eingeschränkt, wenn es mit nicht konformen Elektroden verwendet wird. Die Verwendung von Metallplättchen anstelle der selbstklebenden Elektroden bleibt entsprechend qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten und unterliegt dessen ausschließlicher Haftung. Auswechseln der Batterie : Wenn die 9V-Batterie schwach wird (Spannung < V), fängt die Batteriestandsanzeige auf der Anzeige an zu blinken. Tauschen Sie die Batterie am Ende einer Sitzung aus oder wenn das Gerät ausgeht. Zum Auswechseln der Batterie ist kein Werkzeug erforderlich; öffnen Sie einfach das Fach hinten auf dem Gerät und legen Sie die neue Batterie ein. Beachten Sie dabei die Ausrichtung der Pole. Wir empfehlen, 9V Alkali- Batterien vom Typ LR1, LF, AM, MN104 oder GP104 zu verwenden. Wenn andere als die empfohlenen Batterien verwendet werden, kann es sein, dass VEINOPLUS nicht mehr funktioniert oder sich vorzeitig abschaltet. Die Sicherheit wird davon jedoch nicht beeinträchtigt. Austauschen des Versorgungskabels : Das mit dem VEINOPLUS mitgelieferte Versorgungskabel kann in Ihrer Apotheker oder bei Ihrem Vertragshändler ausgetauscht werden. RISIKEN BEI DER ENTSORGUNG DER ZUBEHÖRTEILE ODER DES GERÄTS Mit der Verwendung oder Entsorgung der Zubehörteile oder der alten Geräte sind keine besonderen Risiken verbunden, mit Ausnahme der Batterien. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen gelten nur für die Batterien : Die Batterie darf keinen Temperaturen über C ausgesetzt werden. Wenn Ihr Gerät über längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie die Batterie. Die im VEINOPLUS benutzte Batterie darf nicht wieder aufgeladen werden, die Batterie darf nicht ins Feuer geworfen werden, da sie explodieren könnte, Die Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden, da es zu Verbrennungen oder Bränden kommen könnte. Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren, Feuer fangen oder auslaufen und Verletzungen verursachen. Leere Batterien müssen bei einer geeigneten Recyclingstelle abgegeben werden, um die Umwelt zu schonen. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG, BEI DER LAGERUNG UND BEIM TRANSPORT Verwenden Sie VEINOPLUS nicht in der Nähe eingeschalteter elektrochirurgischer Geräte. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe (<0,m) eines eingeschalteten Mikrowellenofens. VEINOPLUS hat bei Tests nach EN-Norm :001 keine übermäßigen magnetischen Störungen (EMI) ausgelöst. Es ist jedoch möglich, dass in empfindlichen Umgebungen EMI auftreten. 9

16 Das Gerät wurde zum Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen + und +40 C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 0% konzipiert. VEINOPLUS muss bei einer Umgebungstemperatur zwischen und +40 C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von < 0% aufbewahrt und transportiert werden. 4 ÜBERSICHT 3 WARTUNG UND KUNDENDIENST VEINOPLUS erfordert keine besondere Wartung und kein Einstellen. Verwenden Sie zum Reinigen oder Desinfizieren des Gerätes bei Bedarf ein Tuch mit Alkohol. Den Kundendienst leisten Ad Rem Technology oder deren Vertragspartner, die auf Anfrage die Liste der Einzelteile, Zeichnungen und die für die Reparatur notwendigen Materialien liefern können. Bei jeder Kundendienstanfrage ist das Jahr der Herstellung und die Seriennummer des Geräts anzugeben; diese Nummern stehen im Batteriefach hinten auf dem Gerät. 1 GARANTIE VEINOPLUS wird für 1 Monate (es gilt der Einkaufsbeleg) gegen sämtliche Herstellungsfehler mit Ausnahme von Glasbruch, normaler Abnutzung sowie Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung oder unbefugte Dritte verursacht wurden, garantiert. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Batterie. Damit Ihr Gerät im Rahmen der Garantie repariert oder ersetzt wird, schicken Sie es bitte zusammen mit dem Einkaufsbeleg an den HERSTELLER und IMPORTEUR für Europa. 1 Ein-/Ausschalter Regelung der Intensität 3 Intensitätsanzeige 4 verbleibende Behandlungszeit Batterieverbrauch Anwendungszähler Kabeleingang Elektroden 30 31

17 Manual de uso ÍNDICE SÍMBOLOS FUNCIONES Y USO INDICACIONES Y EFECTOS BENÉFICOS CONTRAINDICACIONES Y ADVERTENCIAS... 3 SEGURIDAD... 3 MODO DE USO... 3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO... 3 ACCESORIOS... 3 RIESGOS LIGADOS A LA ELIMINACIÓN DE LOS ACCESORIOS O DEL APARATO PRECAUCIONES DE USO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA POSVENTA GARANTÍA ESQUEMA

18 SÍMBOLOS Por favor, lea este manual de uso antes de utilizar el aparato Aparato de tipo BF (norma IEC N 01-1) de fuente de alimentación interna y para uso continuo, con grado de protección IPXO contra la penetración de agua Indicación salida de cable (RJ 4 4 polos) Ajuste de la intensidad de salida Marcha/Parada FUNCIONES Y USO La función de VEINOPLUS es estimular los músculos a través de los nervios motores por impulsos eléctricos. Su acción consiste en provocar la contracción de los músculos de la pantorrilla. Las contracciones, que se sienten como pulsaciones, comprimen las venas profundas asegurando así el retorno venoso. Quién puede utilizar VEINOPLUS? Personas que sufren de sensación de pesadez en las piernas o de edemas en los pies y en las piernas causados por : Largas horas de pie o sentados (oficina, viajes en avión) Falta de ejercicio físico (ausencia o falta de movimiento) Embarazo Tratamiento hormonal Exceso de calor Obesidad INDICACIONES Y EFECTOS BENÉFICOS VEINOPLUS mejora el retorno venoso determinando : > La eliminación del dolor de piernas > La reducción de edemas en los pies y en las piernas > La prevención de la trombosis venosa (DVT) > La prevención de la estasis venosa CONTRAINDICACIONES Y ADVERTENCIAS Contraindicaciones : Personas con marcapasos Personas afectadas por afecciones malignas evolutivas Advertencias : Si sufre de alguna de las afecciones siguientes (o en caso de duda) consulte con su médico antes de utilizar VEINOPLUS : Trombosis venosa (flebitis) aguda Tendencia hemorrágica inducida por tratamiento anticoagulante Ciático o cualquier otra neuralgia Inflamación, infección, cicatriz, várices en estado avanzado o lesión cutánea en la parte de la pantorrilla donde han de aplicarse los electrodos: en este caso, no aplicar los electrodos directamente en las zonas afectadas sino en sus proximidades Precauciones y limitaciones : VEINOPLUS ha sido concebido especialmente para estimular las piernas, pero también puede utilizarse para los brazos. No utilizar sobre la cabeza, el vientre, el abdomen o el cuello. Si se utiliza cerca de la zona cardiaca, VEINOPLUS puede aumentar los riesgos de fibrilación ventricular. Mantener fuera del alcance de los niños. SEGURIDAD VEINOPLUS entrega energía eléctrica a la superficie de la piel a través de los electrodos, que provocan contracciones musculares locales. Los impulsos producidos por VEINOPLUS transportan energía eléctrica en condiciones de total seguridad, en cantidades muy pequeñas, inferiores al límite establecido por las normas internacionales más estrictas. El uso de accesorios o elementos no recomendados puede anular la eficacia de VEINOPLUS pero sin afectar su seguridad. 1 3 MODO DE USO (véase esquema pág. 41) Conectar el cable a la salida situada en la parte alta del aparato (). Conectar los electrodos VEINOPLUS PACK al extremo del cable. Colocar un electrodo en cada pantorrilla. Buscar una posición cómoda (el tratamiento dura 0 minutos). Posición ideal: sentado o acostado, con las piernas extendidas. 34 3

19 4 9 Encender el aparato pulsando el botón de «marcha/parada» (1). Ajuste de la intensidad : para aumentar la intensidad, pulsar el botón + ; para reducirla, pulsar el botón - (). Aumentar la intensidad hasta sentir en las pantorrillas un latido muscular ligero pero profundo, que puede ser diferente en cada pantorrilla. La intensidad debe ajustarse en relación con la pantorrilla más sensible. Reducir la intensidad durante el tratamiento si los latidos se vuelven demasiado fuertes. Duración y ritmo del tratamiento : 0 minutos en total, durante los cuales el ritmo preprogramado de las pulsaciones aumenta. El aparato se apaga automáticamente a los 0 minutos. Cuándo utilizar VEINOPLUS : A diario y en caso de necesidad, sin límites, pues no existen riesgos ligados al uso intensivo. Se recomienda particularmente durante y después de vuelos largos (hasta dos semanas después del vuelo). Parada durante el tratamiento: si por alguna razón se desea apagar VEINOPLUS, es suficiente pulsar el botón de «marcha/parada» (1). La eficacia del tratamiento depende : De la correcta colocación y de la buena calidad de los electrodos (utilizar únicamente electrodos VEINOPLUS PACK ). Del correcto ajuste de la intensidad del aparato (que debe causar un ligero latido de los músculos profundos de la pantorrilla). En caso de piel seca, es preciso humedecer la piel con agua para mejorar los efectos de la estimulación. La eficacia del tratamiento aumenta si se utilizan medias o calcetines de contención durante la electroestimulación. Los electrodos deben adherirse directamente a la piel y no a las medias. DESCRIPCIÓN DEL APARATO VEINOPLUS es un aparato de electroestimulación que emite una corriente específica de baja frecuencia y bajo voltaje. La señal eléctrica de VEINOPLUS es una síntesis altamente perfeccionada de impulsos. Genera un latido muscular eficaz e inofensivo de las pantorrillas que facilita el retorno venoso. VEINOPLUS se alimenta con una pila alcalina de 9V. La carga de la pila no supera los 0,3W. Los parámetros de estimulación son estables durante toda la vida útil de la pila. Características (véase esquema pág. 41) : Un botón de «marcha/parada» (1) Dos botones de ajuste de intensidad () Una pantalla de cristal líquido que muestra la intensidad de la estimulación (3): por cada latido muscular aparece una barra vertical Duración del tratamiento restante (4) Un testigo de pila usada () Un contador de usos () Un canal de estimulación aislado () Dos electrodos () Un dispositivo interno detiene VEINOPLUS automáticamente a los 0 minutos. Parámetros de salida de VEINOPLUS : La corriente de baja frecuencia es modulada en una banda de 1 Hz a 0 Hz. La onda de la corriente de los impulsos (durante el uso) es cuasi simétrica bifásica AC. La onda de la tensión de los impulsos es rectangular y monopolar. La duración de los impulsos varía de a 40 microsegundos. Durante los impulsos, el valor de cresta de tensión instantánea es de 4 voltios ± 10% cuando la salida está cargada con una impedancia de 0 a ohmios. Resultados obtenidos con VEINOPLUS cargado con una resistencia de 00 Ω : El valor efectivo del voltaje de salida AC es inferior a V r.m.s. con segundos de intervalo. El valor efectivo de la intensidad de la corriente de salida no supera los 4mA r.m.s. sobre segundos y puede alcanzar (durante los impulsos) un valor de cresta de 90 ma ± 10%. El valor r.m.s. máximo de la densidad de la corriente para los electrodos VEINOPLUS PACK no supera los 0, ma /cm². 3 3

20 La potencia de salida AC de VEINOPLUS está limitada a 0,01 W r.m.s. La potencia de salida DC de VEINOPLUS está limitada a 0,0001 W. Frecuencia de las contracciones musculares La frecuencia de las contracciones musculares es similar al ritmo cardíaco. Está programada en 0 BPM (latidos por minuto) para los primeros minutos de cada sesión, BPM para los minutos siguientes, 90 BPM para los minutos siguientes y 10 BPM para los últimos minutos. Estos ritmos de pulsaciones corresponden a frecuencias de 1 Hz a 1,Hz. ACCESORIOS VEINOPLUS se entrega con todos los accesorios necesarios para un tratamiento fácil, seguro y eficaz. Incluye electrodos VEINOPLUS PACK autoadhesivos, un cable, una pila alcalina de 9V y un manual de uso. Según las normas de transporte vigentes en determinados países, VEINOPLUS puede entregarse sin pila. Los electrodos y su uso : Los electrodos VEINOPLUS PACK son reutilizables. Se recomienda tener un juego de electrodos por cada usuario. Los electrodos han de sustituirse cuando tienden a despegarse y cuando se ensucian. Las instrucciones específicas de uso y mantenimiento de los electrodos figuran en el envase original. Electrodos recomendados : El aparato ha sido probado clínicamente y su eficacia es óptima con electrodos VEINOPLUS PACK X13. Para un tratamiento eficaz e inofensivo, se recomienda utilizar únicamente electrodos VEINOPLUS PACK originales. No se recomienda ninguna otra marca o tamaño de electrodos. Asegurarse de que los electrodos vengan en su envase original sellado. El uso de otro tipo de electrodos con VEINOPLUS puede reducir considerablemente su eficacia, sin alterar la seguridad de uso. Gracias a los circuitos electrónicos de VEINOPLUS, la densidad de la corriente transmitida al contacto del electrodo se limita automáticamente cuando se utilizan electrodos de tamaño no conforme. El uso de placas metálicas en lugar de electrodos autoadhesivos está reservado a los profesionales de la salud y bajo su propia responsabilidad. Sustitución de la pila : Cuando la pila 9V se gasta (voltaje < V), el testigo de pila usada empieza a parpadear en la pantalla. Cambie la pila al final de la sesión o cuando el aparato se detenga. Para cambiar la pila no hace falta ninguna herramienta. Abra el compartimiento ubicado en la parte posterior del aparato e introduzca la pila nueva respetando la polaridad. Se recomienda utilizar pilas alcalinas 9V de tipo LR1, LF, AM, MN104 o GP104. Si se utilizan pilas diferentes de aquellas recomendadas, VEINOPLUS podría dejar de funcionar o apagarse prematuramente, sin que se vea afectada la seguridad de uso. Sustitución del cable de alimentación : El cable de alimentación suministrado con VEINOPLUS puede ser sustituido por su farmacéutico o su distribuidor. RIESGOS LIGADOS A LA ELIMINACIÓN DE LOS ACCESORIOS O DEL APARATO No existen riesgos particulares vinculados al uso y la eliminación de los accesorios y aparatos usados, a excepción de las pilas. Las siguientes precauciones conciernen únicamente las pilas: La pila no debe exponerse a más de C. Si no utilizará el aparato durante un período prolongado, retire la pila. La pila que se utiliza para VEINOPLUS no debe recargarse. La pila no debe arrojarse a las llamas, ya que podría explotar. La pila no debe ponerse en corto circuito, ya que puede causar quemaduras y riesgos de incendio. La pila puede explotar, prenderse fuego o gotear y causar heridas si se manipula de manera incorrecta. Las pilas usadas deben eliminarse en un punto de reciclado adecuado para no contaminar el medio ambiente. PRECAUCIONES DE USO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE No utilizar VEINOPLUS cuando haya un aparato electroquirúrgico en funcionamiento. No utilizar VEINOPLUS cerca (a <0,m) de un horno microondas en funcionamiento. VEINOPLUS no ha producido interferencias magnéticas excesivas (EMI) durante pruebas establecidas según las normas EN : 001. Sin embargo, es posible que aparezcan EMI en ambientes sensibles. 3 39

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH ÍNDICE PORTUGUÊS 1. Introdução...2 2. Características...2 3. Avisos...3 4. Instalação...3 4.1 Alimentação por pilha AAA 4.2 Alimentação pela entrada USB 5. Utilizando o Produto...5 6. Solução de Problemas...5

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

RECHARGEABLE PORTABLE SOUND SYSTEM WITH USB-MP3 & VHF MIC

RECHARGEABLE PORTABLE SOUND SYSTEM WITH USB-MP3 & VHF MIC RECHARGEABLE PORTABLE SOUND SYSTEM WITH USB-MP3 & VHF MIC SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE RECHARGEABLE AVEC LECTEUR USB-MP3 & MICRO VHF SISTEMA DE SOM PORTÁTIL RECARREGÁVEL COM USB-MP3 & MICROFONE VHF

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras Guia Rápido Rasther PC PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Antes de iniciar o uso do Rasther, será necessário instalar o programa Rasther PC, habilitar as montadoras adquiridas juntamente

Leia mais

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (EN) INSTALL MOUNTING INSTRUCTIONS (ES) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (FR) GUIDE D'INSTALLATION SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS P/ KITS HID (EN) Auto Leveling System for HID KITS (ES)

Leia mais

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM. Neo-Flex LCD Stand ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 5" (127 mm) height range Rango de ajuste en altura: 5 (127 mm) Ajustement en hauteur sur

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.04.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

MANUAL DE OPERACIONES

MANUAL DE OPERACIONES MANUAL DE OPERACIONES INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero intenta alertar al usuario de la presencia de instrucciones operativas y de mantenimiento

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 MANUAL DO USUÁRIO Aviso da Commissão das Comunicações Federais Este equipamento tem sido testado e fundado para

Leia mais

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 Page 1 of 10 WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 CONTENTS Massage System with Controller Please note: the above image shows a white unit and a blue unit. The white unit is supplied inside the blue unit

Leia mais

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd DONKEY 19689 CONTENTS 1 x switch-adapted Donkey This product requires, but does not include, 3 AA batteries and a switch See www.rompa.com for a comprehensive range of switches BEFORE USE 1. Locate the

Leia mais

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Motors Energy Automation Coatings USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português Summary

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

Instalação do encosto. Recursos. Como usar os tubos adaptadores. Estrutura do produto. Sistema de Som

Instalação do encosto. Recursos. Como usar os tubos adaptadores. Estrutura do produto. Sistema de Som MANUAL Instalação do encosto Sistema de Som Recursos Disponível em preto, cinza Hastes de montagem ajustáveis para encaixe em qualquer assento Hastes ajustáveis a partir de 4 polegadas de distância a 8

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configure o Roteador... 1 1 2 3 Troubleshooting... 5 Version 08.05.2008

Leia mais

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO GUIAPRINCIPAL ORazerNagaéomouseMMO(MassivelyMultiplayerOnlineGaming,jogodecomputadorcom centenasdemilharesdejogadoreson linesimultaneamente)definitivo,quemudaoequilíbrioentre tecladoemouse,reunindoumnúmeroinéditodecomandosdejogoemumúnicolocal.ogrip

Leia mais

Língua Estrangeira: FRANCÊS L alarme intelligente Finis les hurlements intempestifs, elle reconnaît les cambrioleurs Les alarmes, c est bien pratique Sauf quand ça se met à hurler à tout bout de champ

Leia mais

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motor PTC Kit Kit PTC del Motor Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings:

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings: ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH It has come to our attention that some users are having trouble viewing the new Data Policy and Privacy Statement due to their pop-up being blocked by

Leia mais

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido SATA 3.5 hd:basic hdd enclosure caixa externa para disco rígido hd:basic USER S GUIDE SPECIFICATIONS HDD support: SATA 3.5 Material: Aluminium Input connections: SATA HDD Output connections: USB 2.0

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

SR2 COM01 Quick start

SR2 COM01 Quick start SR COM0 Quick start Aim: SR COM0 alarm message on your mobile phone. Objectif : réception sur votre téléphone mobile d'un message d'alarme provenant du SR COM0. Zweck: Empfang einer Alarmmeldung vom SR

Leia mais

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Índice Português 1 1. Antes de Iniciar 1 2. Como instalar 2 Troubleshooting 5 Version 03.18.2010 1. Antes de Iniciar Português Conteúdo da Embalagem

Leia mais

hdd enclosure caixa externa para disco rígido

hdd enclosure caixa externa para disco rígido hdd enclosure caixa externa para disco rígido USER S GUIDE SPECIFICATONS HDD Support: SATA 2.5 Material: Aluminium and plastics Input connections: SATA HDD Output connections: USB 3.0 (up to 5.0Gbps)

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px. Parallax Reduzido (1260x400px) Última atualização - 03/02/2015 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DOS MOTORES TUBULARES MONOFÁSICOS DA SÉRIE TUB (PT) - Pag. 02

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DOS MOTORES TUBULARES MONOFÁSICOS DA SÉRIE TUB (PT) - Pag. 02 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DOS MOTORES TUBULARES MONOFÁSICOS DA SÉRIE TUB (PT) - Pag. 02 INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS OF TUBULAR SINGLE-PHASE MOTORS TUB SERIES (EN) - Pag. 0 INSTRUCCIONES

Leia mais

MANUAL PRINCIPAL ÍNDICE

MANUAL PRINCIPAL ÍNDICE MANUALPRINCIPAL ORazerNagaéosupremoratoparajogosdogéneroMassivelyMultiplayerOnline(MMO)quealternao equilíbrioentretecladoeratoaocentralizarumnúmerosemprecedentesdecomandosdojogo.uma grelhademúltiplosbotõesparaopolegarcomfuncionalidadeintegralderemapeamentoemacro

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

A machine that blows bubbles at the press of your switch (not included)

A machine that blows bubbles at the press of your switch (not included) 1. Product Name Bubbles 2. Product Code 20139 3. Colour As shown 4. Brief Description A machine that blows bubbles at the press of your switch (not included) 5. Contents Bubbles machine with cable attached

Leia mais

PRO2150 *HKLN4197A* Radio Portátil Manual de Referencia Rápida Rádio Portátil Manual de Referência Rápida Portable Radio Quick Reference Manual

PRO2150 *HKLN4197A* Radio Portátil Manual de Referencia Rápida Rádio Portátil Manual de Referência Rápida Portable Radio Quick Reference Manual PRO2150 Radio Portátil Manual de Referencia Rápida Rádio Portátil Manual de Referência Rápida Portable Radio Quick Reference Manual *HKLN4197A* HKLN4197A Radio Portátil PRO2150 - Rádio Portátil PRO2150

Leia mais

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR MINIKIT 20-500 mg/l Na 2 L414350 EN PT ES Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR EN Introduction The Sulfite High Range MINIKIT provides a simple means of checking sulfite levels in water over the range 20-500

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TK-RP08. H/W: v1.0r

Guia de Instalação Rápida TK-RP08. H/W: v1.0r Guia de Instalação Rápida TK-RP08 H/W: v1.0r Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação do Hardware... 3. Utilitário de Gerenciamento Web... 1 1 2 5 Troubleshooting... 8 Version 04.10.2008

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R

Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R Guia de Instalação Rápida TEG-448WS H/W: B2.0R Table Índice of Contents Português... 1 1. Antes de Iniciar... 1 2. Instalação do Hardware... 2 3. Utilitário de Gerenciamento Web... 3 Troubleshooting...

Leia mais

Parts of the Solar Charger. Charging the Solar Battery. Using the Solar Lamp. Carry in hand. Shows how much light is left. Table light.

Parts of the Solar Charger. Charging the Solar Battery. Using the Solar Lamp. Carry in hand. Shows how much light is left. Table light. Parts of the Solar Charger Solar Lamp LCD Panel 1 Solar Panel Cell Phone Charger Port Protective Cover Solar Charger Port Lamp Stand Adaptors On/Off Switch Cell Phone Charger Cable Charging the Solar Battery

Leia mais

User Guide Manual de Utilizador

User Guide Manual de Utilizador 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE User Guide Manual de Utilizador 2014 1Life Simplify it All rights reserved. www.1-life.eu 2 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE ENGLISH USER GUIDE...4 MANUAL DE UTILIZADOR PORTUGUÊS...18

Leia mais

MarkWare Facility Identification Software

MarkWare Facility Identification Software English TABLE OF CONTENTS Arrows...3 Exit...4 Fasteners...5 Fire safety...6 First aid & rescue...7 Hazmat diamond...8 Hazmat HSID...9 Hazmat transport...10 Hazmat triangle...11 Hazmat-WHMIS-SIMDUT...12

Leia mais

Declaração de conformidade regulamentar

Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade com as diretivas e normas da UE Modelo N905 e Modelo N905B Modelo N905C A declaração de conformidade pode ser consultada em www.kobo.com/userguides

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454

MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Leia mais

1. Dados Técnicos...3. 2. Utilização...3. 3. Local de Uso...3. 4. Validade...3. 5. Instruções de Uso...3. 6. Indicações de Segurança...

1. Dados Técnicos...3. 2. Utilização...3. 3. Local de Uso...3. 4. Validade...3. 5. Instruções de Uso...3. 6. Indicações de Segurança... SUMÁRIO PORTUGUÊS 1. Dados Técnicos...3 2. Utilização...3 3. Local de Uso...3 4. Validade...3 5. Instruções de Uso...3 6. Indicações de Segurança...4 7. Local de Uso...4 8. Manutenção...4 9. Resolução

Leia mais

1:24 Scale BUGGY +14 GD30103 1:24 MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE DE USUÁRIO / USER MANUAL

1:24 Scale BUGGY +14 GD30103 1:24 MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE DE USUÁRIO / USER MANUAL 1:24 Scale BUGGY +14 GD30103 1:24 MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE DE USUÁRIO / USER MANUAL PT ES EN OFF-ROAD BUGGY R/C Manual de Utilização Página 4 OFF-ROAD BUGGY R/C Manuale de Usuário Pagina 6 OFF-ROAD

Leia mais

Third Party Relationships: Auditing and Monitoring

Third Party Relationships: Auditing and Monitoring Third Party Relationships: Auditing and Monitoring October 3, 2012 3 de octubre del 2012 Agenda Speakers On-going monitoring of third party relationship On-site audits/ distributor reviews Questions &

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEW-430APB

Guia de Instalação Rápida TEW-430APB Guia de Instalação Rápida TEW-430APB Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configure o Ponto de Acesso... 1 1 2 3 Troubleshooting... 6 Version 08.04.2008

Leia mais

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Parallax (1260x800px) Última atualização: 12/02/2014 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Dimensões SWF 1260x800px

Leia mais

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21 Manual do usuário Xperia P TV Dock DK21 Índice Introdução...3 Visão geral da parte traseira do TV Dock...3 Introdução...4 Gerenciador do LiveWare...4 Como atualizar o Gerenciador do LiveWare...4 Utilização

Leia mais

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes Você encontra a Certificação regulatória/marcas de aprovação para o seu dispositivo em Configurações > Sobre o dispositivo > Garantia e questões

Leia mais

AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA

AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA A P Ê N D I C E V I N T E B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA B-1 Aviso da Comissão das Comunicações Federais Este equipamento há sido testado e se encontra compatível com um dispositivo digital de Classe

Leia mais

Controlo remoto / Mando a distancia

Controlo remoto / Mando a distancia 8739722567-200810 (Remote).fm Page 1 Tuesday, November 18, 2008 11:28 AM Manual de Utilização / Manual de Manejo Controlo remoto / Mando a distancia Português 2 Español 11 PT\ES 8739722567-200810 (Remote).fm

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TBW-101UB TBW-102UB

Guia de Instalação Rápida TBW-101UB TBW-102UB Guia de Instalação Rápida TBW-101UB TBW-102UB Índice Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 3. Usando o Adaptador Bluetooth... 1 1 2 4 Troubleshooting... 5 (Version 05.30.2006) 1. Antes

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

WEIGHTED BLANKET 17689

WEIGHTED BLANKET 17689 WEIGHTED BLANKET 17689 CONTENTS 1 x Weighted Blanket Instructions and maintenance check list USE For indoor use only. Use under supervision. CARE & MAINTENANCE Using the maintenance check list supplied,

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije

Leia mais

Total Knee Replacement

Total Knee Replacement Total Knee Replacement Total knee replacement is a surgery to replace worn or damaged parts of the knee joint. The surfaces of the diseased joint are removed and replaced with an artificial joint. This

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Seu manual do usuário JURA COMPRESSOR COOLER PRO http://pt.yourpdfguides.com/dref/2468329

Seu manual do usuário JURA COMPRESSOR COOLER PRO http://pt.yourpdfguides.com/dref/2468329 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para JURA COMPRESSOR COOLER PRO. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a JURA

Leia mais

4.7. Freqüência ao Dentista

4.7. Freqüência ao Dentista 202 Estudo Epidemiológico de Saúde Bucal em Trabalhadores da Indústria. Brasil, 2002-2003 Epidemiologic Study of Oral Health in Industry Workers. Brazil, 2002-2003 Estudio Epidemiológico de Salud Bucal

Leia mais

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Das MediBüro Berlin vermittelt anonym und kostenlos qualifizierte medizinische Behandlung für PatientInnen ohne legalen Aufenthaltstatus. Kosten für Medikamente,

Leia mais

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10 Manual do usuário Bluetooth Keyboard BKB10 Índice Noções básicas...3 Visão geral...3 Carregando o teclado...4 Ligando o teclado...5 Configurando o teclado...6 Suporte na Web...7 Informações legais...8

Leia mais

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH ÍNDICE PORTUGUÊS 1. Características... 2 2. Conteúdo da Embalagem... 3 3. Como usar o Receptor de TV Digital... 3 4. Tela de Vídeo... 6 5.Requisitos Mínimos... 6 6. Marcas Compatíveis... 8 INDEX ENGLISH

Leia mais

Versão: 1.0. Segue abaixo, os passos para o processo de publicação de artigos que envolvem as etapas de Usuário/Autor. Figura 1 Creating new user.

Versão: 1.0. Segue abaixo, os passos para o processo de publicação de artigos que envolvem as etapas de Usuário/Autor. Figura 1 Creating new user. Órgão: Ministry of Science, Technology and Innovation Documento: Flow and interaction between users of the system for submitting files to the periodicals RJO - Brazilian Journal of Ornithology Responsável:

Leia mais

FRANCÊS INSTRUÇÕES 1 - ESTA PROVA CONTÉM 1 (UM) TEXTO SEGUIDO DE QUESTÕES DE COMPREENSÃO 2 - ESCOLHA E ASSINALE A ALTERNATIVA CORRETA, SEMPRE DE ACORDO COM O TEXTO EXISTE-T-IL DES RECETTES POUR ÊTRE HEUREUX?

Leia mais

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL Votre arrivée à l UFCSPA demande des procédures administratives nécessaires à votre séjour au Brésil (visa, CPF, RNE) et à votre confort et sécurité (santé et transports),

Leia mais

HR Connect System Alert

HR Connect System Alert HR Connect System Alert To: All Employees Alert: System Downtime From November 30 December 3, the HR Connect Self-Service system will be down for maintenance. You will be unable to complete transactions

Leia mais

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Ce qui ne change pas O que não se altera entre o pré-escolar e o 1º ano no LFIP L organisation administrative/a organização administrativa -Les contacts

Leia mais

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente

Leia mais

SmartDock for Xperia ion Manual do usuário

SmartDock for Xperia ion Manual do usuário SmartDock for Xperia ion Manual do usuário Índice Introdução...3 Visão geral do SmartDock...3 Carregando o SmartDock...3 Introdução...5 LiveWare manager...5 Como atualizar o LiveWare manager...5 Como selecionar

Leia mais

Especificações terra. Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A.

Especificações terra. Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Mobile Pull (320x50px) Última atualização: 13/11/2014 Especificação do formato Formato veiculado por um banner 320x50 (na parte superior da tela) que após interação do usuário verticalmente puxa uma tela

Leia mais

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products.

Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Asas de confiança, para produtos delicados. Wings of trust, for frail products. Serviço dedicado e cuidado redobrado com carga sensível à temperatura. Dedicated service and extra care for temperature

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO AQUECIMENTO INDUTIVO Utilizando Equipamentos de Alta Frequência Politron para Solda Longitudinal de Tubos Equipos de Alta Frecuencia Politron para Soldadura Longitudinal

Leia mais

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato?

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Gostaria de ficar por perto da estação. Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. (I would ) in a cheaper

Leia mais

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks Intellectual Property IFAC Formatting Guidelines Translated Handbooks AUTHORIZED TRANSLATIONS OF HANDBOOKS PUBLISHED BY IFAC Formatting Guidelines for Use of Trademarks/Logos and Related Acknowledgements

Leia mais

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 ESCOLA PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 I Lisez attentivement le texte ci-dessous et les questions pour avoir une vision globale de ce qu'on vous demande. Une eau pas très écolo!

Leia mais

Guia de Instalação Rápida. TEG-S2620i H/W: V1.0R

Guia de Instalação Rápida. TEG-S2620i H/W: V1.0R Guia de Instalação Rápida TEG-S2620i H/W: V1.0R Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação do Hardware... 3. Configurar o Switch... Troubleshooting... 1 1 2 3 6 Version

Leia mais

APRESENTAÇÃO. ABNT CB-3 Comitê Brasileiro de Eletricidade Comissão de Estudo CE 03:064.01 Instalações Elétricas de Baixa Tensão NBR 5410

APRESENTAÇÃO. ABNT CB-3 Comitê Brasileiro de Eletricidade Comissão de Estudo CE 03:064.01 Instalações Elétricas de Baixa Tensão NBR 5410 APRESENTAÇÃO ABNT CB-3 Comitê Brasileiro de Eletricidade Comissão de Estudo CE 03:064.01 Instalações Elétricas de Baixa Tensão NBR 5410 Instalações elétricas de baixa tensão NBR 5410:1997 NBR 5410:2004

Leia mais

Especificaciones terra

Especificaciones terra Vídeo Anúncio pre-roll + Skin Última atualização 25/03/2015 Especificação do formato pre-roll Vídeo-anúncio que será oferecido com o Background Player (Skin) de forma sincronizada ou não com o fundo do

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Rapid Water Change Pump. As available (typically orange)

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Rapid Water Change Pump. As available (typically orange) 1. Product Name Rapid Water Change Pump 2. Product Code 20601 3. Colour As available (typically orange) 4. Brief Description Offers quick, safe and easy means of emptying and filling your bubble tube and

Leia mais

Logitech G303 Daedalus Apex Setup Guide Guide d installation

Logitech G303 Daedalus Apex Setup Guide Guide d installation Setup Guide Guide d installation Contents / Contenu English................. Español................. 9 Français................. 6 Português............... 12 www.logitech.com/support/g0 2 1 On 2 USB

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEW-652BRP H/W: V1.0R

Guia de Instalação Rápida TEW-652BRP H/W: V1.0R Guia de Instalação Rápida TEW-652BRP H/W: V1.0R Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configurando o Roteador Wireless... Troubleshooting... 1 1 2

Leia mais

Flash Memory Module. Módulo de Memoria Flash. Módulo de Memória Flash CFW500

Flash Memory Module. Módulo de Memoria Flash. Módulo de Memória Flash CFW500 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Flash Memory Module Módulo de Memoria Flash Módulo de Memória Flash CFW500 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais