Riassunto. Aline Fernanda ALVES DIAS (UERJ)

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Riassunto. Aline Fernanda ALVES DIAS (UERJ) line.nanda@click21.com.br"

Transcrição

1 L insegnamento del pronome personale soggetto italiano ai parlanti brasiliani O ensino do sujeito pronominal italiano a falantes do português brasileiro 1 Riassunto Aline Fernanda ALVES DIAS (UERJ) 1 line.nanda@click21.com.br Ricardo Joseh LIMA (UERJ) Orientador rjlimauerj@gmail.com Secondo la Teoria dei Principi e dei Parametri (Chomsky, 1981), per quanto riguarda il Parametro del Soggetto Nullo, l italiano attribuisce un valore positivo al riferito parametro, cioè, consente di eliminare il soggetto pronominale davanti al verbo. Questa caratteristica risulta dall aspetto morfologico dei verbi nell italiano, che presentano desinenze proprie ad ogni persona del discorso ed è sufficiente nel distinguerle. Quindi l espressione del soggetto pronominale in una lingua come l italiana succederebbe soltanto per espressare enfasi o contrasto (Rizzi, 1988), il soggetto nullo sarebbe la scelta più adatta. D altra parte, le ricerche sullo status del soggetto pronominale nella varietà brasiliana della lingua portoghese (PB) dimostrano di esistere una tendenza all espressione della categoria. Tale caratteristica risulta dalla semplificazione delle forme diversificate della morfologia verbale, un tanto complessa come quella italiana. Lo scopo del presente lavoro è dimostrare l atteggiamento diverso dell italiano e del PB rispetto a questo aspetto grammaticale. La proposta parte dall analisi di fumetti in portoghese brasiliano e in italiano del personaggio Mafalda. In questo modo vorremmo anche discorrere sulle implicazioni al processo di insegnamento ed apprendimento della lingua italiana ai parlanti brasiliani. Parole-chiave: Parametro del Nullo Soggetto; il soggetto nullo nell italiano; il soggetto nullo nel portoghese brasiliano; insegnamento della lingua italiana ai parlanti brasiliani. Introduzione Fra le caratteristiche della grammatica italiana, possiamo osservare che, per quanto riguarda l uso del pronome personale soggetto davanti al verbo, l italiano presenta una forte tendenza ad ometterlo. Tale caratteristica sembra essere in ragione della ricca morfologia verbale della lingua, che fornisce l informazione necessaria a distinguere le persone del discorso. 1 Aline Fernanda Alves Dias é professora substituta do Instituto de Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Departamento de Linguística. Mestre em Linguística pela mesma instituição. Resumo: Aline Fernanda ALVES DIAS (UERJ) line.nanda@click21.com.br Ricardo Joseh LIMA (UERJ) Orientador rjlimauerj@gmail.com De acordo com a Teoria de Princípios e Parâmetros (Chomsky, 1981), o italiano apresenta marcação positiva em relação ao que se convencionou chamar Parâmetro do Sujeito Nulo, ou seja, permite uma categoria vazia em posição de sujeito. Essa característica é relacionada ao fato de o italiano apresentar diversidade de desinências verbais para as diferentes pessoas do discurso, o que é suficiente para a distinção entre elas. O preenchimento do sujeito pronominal numa língua como o italiano aconteceria, dessa forma, para expressar ênfase ou contraste (Rizzi, 1988), o sujeito nulo é a opção preferencial. Por outro lado, pesquisas sobre o status do sujeito pronominal no português brasileiro (PB) têm mostrado que este tem preferido a expressão fonética da categoria. Tal característica é relacionada à simplificação das desinências verbais por que passou o PB. O presente trabalho tem por objetivo demonstrar a diferença entre o comportamento do PB e do italiano em relação a esse aspecto gramatical, tomando por base os resultados obtidos através de uma pesquisa com a tradução das tiras da Mafalda para o PB e para o italiano. Abordaremos, desse modo, as possíveis implicações no ensino da gramática italiana, a princípio divergente nesse aspecto, para falantes do português brasileiro. Palavras-chave: Parâmetro do Sujeito Nulo, Sujeito Nulo no Italiano, Sujeito Nulo no Português Brasileiro, Ensino de Italiano a Falantes Brasileiros. Introdução Entre as características da gramática italiana, podemos observar que, no que se refere ao uso do pronome pessoal na posição de sujeito, o italiano apresenta em sua flexão verbal uma forte tendência a omiti-lo. Tal característica parece ter como razão a rica morfologia da língua, que fornece a informação necessária para distinguir as pessoas do discurso. 1 Tradução de Veridiana Skocic (Professora Assistente UERJ) 6

2 D altra parte, il portoghese brasiliano fa spesso uso del pronome personale soggetto negli stessi contesti che, nella lingua italiana, la preferenza sarebbe per l omissione. Alcuni linguisti sostengono che questo sia il risultato di un mutamento linguistico che va verso un processo di semplificazione della morfologia verbale, che caratterizza il portoghese brasiliano contemporaneo. Ovviamente che, per l insegnamento del pronome personale soggetto italiano ai parlanti brasiliani, davanti a questi atteggiamenti diversi nelle due lingue, l insegnante dovrà dispensare attenzione adeguata. Tale considerazione si deve al fatto che almeno all inizio del processo di apprendimento di una L2 è ricorrente che venga utilizzata la grammatica della L1 e quindi i brasiliani protranno fare uso più frequente del soggetto, che si discosterà chiaramente dall uso nativo. L obiettivo del presente lavoro è dimostrare, dall analisi fatta dei fumetti in portoghese brasiliano e in italiano del personaggio Mafalda di Quino, che le due lingue presentano atteggiamenti diversi per quel che riguarda questo aspetto grammaticale. Oltre a mettere in evidenza tale diversità, vorremmo anche discorrere sulle implicazioni al processo di insegnamento e apprendimento della lingua italiana ai parlanti brasiliani. Il pronome personale soggetto in italiano Possiamo dire che l italiano appartiene al gruppo delle lingue che permettono un pronome soggetto nullo. Secondo Rizzi (1988), la concordanza verbale è responsabile dell identificazione del soggetto perché l informazione viene data dalla desinenza personale, che ha il ruolo fondamentale nel distinguere le persone del discorso: (1) Vieni a casa mia? Dalla proposizione sopra, é possibile comprendere che la domanda è fatta alla seconda persona tu, che indica l interlocutore, perché si sa che la desinenza -i al presente dell indicativo spetta specificamente alla seconda persona. L idea di che la concordanza é sufficiente per dedurre la persona verbale è condivisa con altri linguisti. Dardano e Trifone (2003) segnalano che l italiano permette quasi sempre di eliminare i pronomi personali soggetti davanti al verbo, tranne quando assumono valore espressivo. Secondo gli autori, la ricca morfologia verbale dell italiano è la responsabile del processo: Por outro lado, o Português brasileiro faz uso, com frequência, do pronome pessoal como sujeito, nos mesmos contextos em que, na língua italiana, a preferência seria pela omissão. Alguns linguistas sustentam que este seja o resultado de uma mutação linguística que vai em direção a um processo de simplificação da morfologia verbal, a qual caracteriza o português brasileiro contemporâneo. Obviamente que para o ensinamento do pronome pessoal sujeito italiano aos falantes brasileiros, diante destes comportamentos diversos nas duas línguas, o professor deverá dispensar atenção adequada. Tal consideração deve-se ao fato de que, pelo menos no início do processo de aprendizagem de uma L2, acredita-se que o aprendiz utilize a gramática da sua L1 como parâmetro. Sendo assim, os aprendizes brasileiros poderão fazer uso mais frequente do sujeito pronominal na aprendizagem do italiano, o que representará um afastamento do uso nativo. O objetivo do presente trabalho é demonstrar, através da análise feita das histórias em quadrinhos, em português brasileiro e em italiano, da personagem Mafalda de Quino, que as duas línguas apresentam comportamentos diversos quanto a este aspecto gramatical. Além de colocar em evidência tal diversidade, gostaríamos também de discorrer a respeito das implicações no processo de ensino e aprendizagem da língua italiana para falantes brasileiros. O pronome pessoal sujeito no italiano Podemos dizer que o italiano pertence ao grupo das línguas que permitem um pronome sujeito nulo. Segundo Rizzi (1988), a concordância verbal é responsável pela identificação do sujeito porque a informação é dada pela desinência pessoal, que tem o papel fundamental em distinguir as pessoas do discurso: (1) Vieni a casa mia? Pela desinência do verbo é possível compreender que a pergunta é feita à segunda pessoa tu, que indica o interlocutor, sabe-se que a desinência -i no presente do indicativo cabe especificamente à segunda pessoa. A alegação de que a concordância é suficiente para indicar a pessoa verbal é compartilhada com outros linguistas. Dardano e Trifone (2003) ressaltam que o italiano permite quase sempre eliminar os pronomes, em posição de sujeito diante do verbo, exceto quando assumem um valor expressivo. Segundo os autores, a rica morfologia verbal do italiano é a responsável pelo processo. 7

3 In generale si può dire che le lingue che fanno uso del pronome personale soggetto davanti al verbo hanno una morfologia verbale semplificata (l inglese ha praticamente due sole forme per ciascun tempo verbale); al contrario, le lingue che fanno a meno di tali pronomi (per esempio, l italiano e il latino) hanno una morfologia verbale ricca di forme. Quindi c`è una correlazione stretta tra l uso dei pronomi personali soggetto e la morfologia verbale. (Dardano e Trifone, 2003: 185) Serianni (2006) sostiene che, diversamente da quanto accade nelle altre lingue europee, in italiano l uso del pronome personale soggetto è generalmente facoltativo. L informazione sulla persona in una frase del tipo veng-o domani è deducibile dalla desinenza o, che porta con sé la nozione di prima persona singolare. Per questa ragione la presenza del pronome davanti al verbo risulta superflua e, conclude Serianni, il soggetto è quindi, per così dire, implicito nel verbo. L autore ritiene che la presenza del pronome personale può essere considerata addiritura poco probabile. A questo punto, vorremmo chiarire che assumere una lingua che omette preferenzialmente il pronome soggetto significa considerare questo atteggiamento il più comune, ciò non vuol dire che in italiano mai si faccia uso del pronome personale soggetto. Secondo Rizzi (1988), le situazioni che esprimono enfasi e contrasto, ad esempio, rappresentano i casi in cui si deve fare uso del pronome giacché è l unica opzione per tradurre quest intenzione. Dunque, possiamo dire che l italiano rappresenta un prototipo di lingua a soggetto nullo, ma con l eccezione di alcuni casi riportati di seguito nello schema tratto da Serianni (2006:239): a) In espressioni olofrastiche («Chi è stato? Io») o in frasi ellittiche in cui il pronome sia accompagnato da un infinito, da un aggettivo o da un sostantivo: «Io ammazzare tutti i signori!» (Manzoni), «Tu ricca, tu con pace e tu con senno!» (Dante, Purgatorio, VI 136). b) Quando il pronome sia seguito da un apposizione («che ho mai fatto io, servo inutile, pastore sonnolento perché...» Manzoni, I Promessi Sposi, XXIII 19) o sia l innesto di una proposizione relativa: «O tu che dormi là su la fiorita/ collina tósca» (Carducci, Funere mersit acerbo, 1-2). c) In enumerazioni e, in genere, quando si succedano frasi con diverso soggetto: «tu esci, lui studia e io devo lavorare per tutti»; «loro corrono i cento metri piani, noi i cento metri a ostacoli» («Stampa sera», , 7) Em geral pode-se dizer que as línguas que fazem uso do pronome pessoal sujeito diante do verbo tem uma morfologia verbal simplificada ( o inglês tem praticamente só duas formas para cada tempo verbal); ao contrário, as línguas que renunciam a tais pronomes (por exemplo, o italiano e o latim) possuem uma morfologia verbal rica de formas. Portanto há uma correlação estreita (bem próxima) entre o uso dos pronomes pessoais sujeito e a morfologia verbal. (Dardno e Trlifone, 2003:185) Serianni (2006) afirma que, diferentemente de quanto ocorre nas outras línguas europeias, em italiano o uso do pronome pessoal sujeito é geralmente facultativo. A informação sobre a pessoa em uma frase do tipo veng-o domani é deduzível pela desinência o, que traz consigo a noção de primeira pessoa do singular. Por essa razão a presença do pronome antes do verbo resulta supérflua e, conclui Serianni, o sujeito está, pois, por assim dizer, implícito no verbo. O autor considera que a presença do pronome pessoal pode ser considerada com certeza pouco provável. A esse ponto, gostaríamos de esclarecer que assumir que uma língua omite preferencialmente o pronome sujeito significa considerar ser este o comportamento mais comum, não quer dizer que em italiano nunca se faça uso do pronome pessoal sujeito. Segundo Rizzi (1988), as situações que exprimem ênfase e contraste, por exemplo, representam os casos em que se deve fazer uso do pronome já que é a única opção para traduzir esta intenção. Portanto, podemos dizer que o italiano representa um protótipo de língua de sujeito nulo, mas com a exceção de alguns casos apresentados abaixo no esquema traçado por Serianni (2006:239): a) Em expressões olofrásticas ( Chi è stato? Io ) ou em frases elíticas nas quais o pronome vem acompanhado de um infinitivo, de um adjetivo ou de um substantivo: Io ammazzare tutti i signori! (Manzoni), Tu ricca, tu con pace e tu con senno! (Dante, Purgatorio, VI 136). b) Quando o pronome vem seguido de um aposto ( che ho mai fatto io, servo inutile, pastore sonolento perché... Manzoni, I Promessi Sposi, XXIII 19) ou seja a inserção de uma oração relativa: O tu che dormi là su la fiorita/ collina tósca (Carducci, Funere mersit acerbo, 1-2). c) Em enumerações e, em geral, quando se sucedem frases com sujeito diferente: tu esci, lui studia e io devo lavorare per tutti ; loro corrono i cento metri piani, noi i cento metri a ostacoli ( Stampa sera, , 7) 8

4 d) In espressioni enfatiche e tutte le volte in cui si voglia accentuare la parte che una data persona ha in un azione: «io solo / combatterò, procombe-logoro la vita per la famiglia» (De Amicis, Cuore,97). In frasi costituite da una sola proposizione è normale posporre il pronome al verbo: «ci penso io», «fate voi». Caratteristica del pronome dopo anche, neanche o un altra congiunzione copulativa («Vengo anch io. No tu no», canzone di Enzo Janacci, del 1968: cfr. Borgna, 1985: 178). e) Per esigenze di chiarezza, quando una stessa forma verbale valga per più persone. Ad esempio, nel congiuntivo presente le prime tre persone sono identiche e può essere necessario esprimere il pronome: «bisogna che (io, tu, lui o lei) sappia la verità». Cfr. Anche XIV. 48. Gli esempi rapportano soprattutto casi che hanno valori espressivi, come avevano già riferito Dardano, Trifone e Rizzi. In questo modo, possiamo concludere che c è una tendenza a comprendere l omissione del soggetto pronominale come la conseguenza di una morfologia verbale diversificata. Almeno tra le lingue romaniche possiamo osservare questo rapporto, tanto è vero che in latino classico non esisteva il pronome di 3ª e 6ª persona perché la morfologia verbale con le sue forme diverse consentiva di identificare il soggetto facendo a meno di tali pronomi. È importante osservare che nel presente del congiuntivo, riportato sopra, é possibile avere l esigenza dell espressione del soggetto pronominale poiché le tre prime persone condividono la stessa desinenza. Tale atteggiamento ci fa credere all importanza della morfologia verbale per il licenziamento del soggetto nullo. Il portoghese brasiliano Grazie ai diversi studi linguistici sulla varietà brasiliana della lingua portoghese, oggi possiamo dire che molti tratti sono propri del portoghese brasiliano, fra cui l uso ogni volta più frequente del pronome personale soggetto davanti al verbo in molti contesti. Secondo Duarte (1993, 1995), la semplificazione delle forme diversificate della morfologia verbale, un tempo complessa come quella italiana, ha risultato l uso più frequente dei pronomi personali soggetti. Duarte sostiene che, da quando le forme você e vocês sono entrate nel paradigma verbale, la grammatica brasiliana ha subito un processo di semplificazione delle desinenze. Più tardi, con la forma a gente la riferita semplificazione si è ancora più evidenziata: d) Em expressões enfáticas e todas as vezes nas quais se deseja acentuar a parte que uma certa pessoa tenha em uma ação: io solo / combaterò, procombe-logoro la vita per la famiglia ( De Amicis, Cuore, 97). Em frases constituídas de uma só oração é normal pospor o pronome ao verbo: ci penso io, fate voi. Característica do pronome depois de anche (também), neanche ( nem, nem mesmo) ou outra conjunção aditiva ( Vengo anch io. No, tu no, canzone di Enzo Janacci, del 1968: cfr. Borgna, 1985: 178). e) Por exigência de clareza, quando uma mesma forma verbal possa valer para mais pessoas. Por exemplo, no subjuntivo presente as três primeiras pessoas são idênticas e pode ser preciso expressar o pronome: bisogna che ( io, tu, lui o lei ) sappia la verità. Cfr. Anche XIV. 48. Os exemplos relatam, sobretudo, casos que possuem valores expressivos, come já referidos por Dardano, Trifone e Rizzi. Deste modo, podemos concluir que há uma tendência a entender a omissão do sujeito pronominal como a consequência de uma morfologia verbal diversificada. Pelo menos entre as línguas românicas podemos observar esta relação, tanto é verdade que no latim clássico não existia o pronome de 3ª e 6ª pessoa porque a morfologia verbal com as suas formas diversas consentia identificar o sujeito, deixando de lado tais pronomes. É importante observar que no presente do subjuntivo, citado acima, é possível haver a exigência da expressão do sujeito pronominal, já que as três primeiras pessoas compartilham a mesma desinência. Tal comportamento nos faz crer na importância da morfologia verbal para o licenciamento do sujeito nulo. O português brasileiro Graças aos diversos estudos linguísticos sobre a variedade brasileira da língua portuguesa, hoje podemos dizer que muitos traços são próprios do português brasileiro, entre os quais o uso, cada vez mais frequente, do pronome pessoal sujeito antes do verbo em muitos contextos. Segundo Duarte (1993, 1995), a simplificação das formas diversificadas pela morfologia verbal, um tempo complexa como aquela italiana, resultou no uso mais frequente dos pronomes pessoais sujeitos. Duarte afirma que, desde que as formas você e vocês entraram no paradigma verbal, a gramática brasileira sofreu um processo de simplificação das desinências. Mais tarde, com a forma a gente a referida simplificação ficou ainda mais evidenciada: 9

5 [...] com o empobrecimento das formas flexionais no paradigma verbal do PB, acreditase que a concordância tenha deixado de desempenhar o papel fundamental de diferenciação das pessoas do discurso e tenha passado, portanto, a ser insuficiente para a recuperação do sujeito. A conseqüência foi que o PB passou a não obedecer mais ao Princípio Evite Pronome, que requer o não preenchimento do sujeito pronominal quando a identificação for possível, e a obrigatoriedade do sujeito nulo tem cedido cada vez mais espaço ao sujeito pronominal pleno. (Duarte,1995:24). Il processo può essere schematizzato secondo Duarte (1993) della seguente maniera: [...] com o empobrecimento das formas flexionais no paradigma verbal do PB, acreditase que a concordância tenha deixado de desempenhar o papel fundamental de diferenciação das pessoas do discurso e tenha passado, portanto, a ser insuficiente para a recuperação do sujeito. A conseqüência foi que o PB passou a não obedecer mais ao Princípio Evite Pronome, que requer o não preenchimento do sujeito pronominal quando a identificação for possível, e a obrigatoriedade do sujeito nulo tem cedido cada vez mais espaço ao sujeito pronominal pleno. (Duarte,1995:24). O processo pode ser esquematizado segundo Duarte (1993) da seguinte maneira: In base allo schema possiamo osservare che in un primo momento, che va dalla fine del secolo XIX all inizio del XX secolo, il pronome tu e la forma você corrispondevano alle due forme per la 2ª persona, vós e você, da un altra parte corrispondevano alle forme per la 5ª persona. La forma você corrisponde alla desinenza di 3ª persona e vocês alla desinenza di 6ª persona. Persona 1º momento 2º momento 3º momento 1ª Eu Fal-o (parlo) Fal-o (parlo) Fal-o (parlo) 2ª Tu Fala-s (parli) ª indiretta Você Fala-0 (parla) Fala-0 (parla) Fala-0 (parla) 3ª Ele Fala-0 (parla) Fala-0 (parla) Fala-0 (parla) 4ª Nós Fala-mos (parliamo) Fala-mos (parliamo) [ a gente] Fala-0 (parla) [a gente] Fala-0 (parla) 5ª Vós Fala-is (parlate) ª indiretta Vocês Ai primi anni della seconda metà del XX secolo, furono sotratte la 2ª persona tu e la 5ª persona vós. Più o meno allo stesso momento venne creata per la 4ª persona accanto a nós la forma a gente, per la quale si utilizza la desinenza di 3ª persona. Finalmente, il terzo momento corrisponde agli anni settanta fino ad oggi e segnala la scomparsa della 4ª persona nós, principalmente fra i parlanti più giovani, che preferiscono la forma a gente, risultando in uso in contesti limitati della forma più antica. Fala-m (parlano) Fala-m (parlano) Fala-m (parlano) 6ª Eles Fala-m (parlano) Fala-m (parlano) Fala-m (parlano) Por este esquema podemos observar que em um primeiro momento, que vai do fim do século XIX ao início do XX século, o pronome tu e a forma você correspondiam às duas formas para a 2ª pessoa, vós e você, por outro lado correspondiam às formas para a 5ª pessoa. A forma você corresponde à desinência de 3ª pessoa e vocês à desinência de 6ª pessoa. Nos primeiros anos da segunda metade do XX século, desapareceram a 2ª pessoa tu e a 5ª pessoa vós. Mais ou menos ao mesmo tempo, foi criada para a 4ª pessoa, junto ao pronome nós, a forma a gente, para a qual se utiliza a desinência de 3ª pessoa. Finalmente, o terceiro momento corresponde, dos anos setenta até hoje, e assinala o desaparecimento da 4ª pessoa nós, principalmente entre os falantes mais jovens, que preferem a forma a gente, resultando no uso em contextos limitados da forma mais antiga. 10

6 Il terzo momento rende evidente che oggi una sola desinenza può riferirsi a più di una persona e quindi possiamo immaginare l importanza che hanno assunto i pronomi per l identificazione della persona verbale. Tuttavia esistono ancora contesti in cui si può osservare l omissione del pronome soggetto. Per questa ragione le ricerche linguistiche cercano di chiarire i motivi che permettono ancora che i parlanti brasiliani facciano questa opzione senza risultare in un uso agrammaticale. Duarte sostiene che il momento in cui ci troviamo equivale ad una fase di mutamento linguistico e pertanto è normale che ci sia fenomeno somigliante. Basata sui presupposti teorici di Labov (1972), l autrice afferma che, davanti ad un fenomeno di variabilità linguistica, è possibile che le varianti permangano nel sistema per un certo periodo di tempo fino all estinguersi di almeno una di queste varianti e, quindi, alla conclusione del mutamento linguistico, ecco quello che caratterizza il fenomeno della variazione. Duarte intende che il portoghese brasiliano è in mezzo a questa fase di cambiamento linguistico e perciò presenta ancora alcuni usi che caratterizzano l antico sistema. L autrice si appoggia all osservazione di Roberts (1993) per il francese medievale, che presentò un sistema imperfettto di soggetto nullo per circa 150 anni fino al momento in cui si fissò definitivamente come lingua a soggetto espresso. Duarte crede che il portoghese brasiliano presenti ancora alcuni contesti che resistono al cambiamento, ma che più tardi cederanno al mutamento linguistico. Fra le osservazioni fatte delle conseguenze osservate che tale cambiamento portò al sistema del portoghese brasiliano si può citare: Perdita della flessibilità dell ordine sintattico caratteristica importante delle lingue a soggetto nullo secondo Rizzi (1982). Soggetti espressi con riferimento ad esseri inanimati. Es.: Vi uma metralhadora fantástica! E à pilha! Ela solta faísca e acende uma luz roxa! Pedi para a minha mãe comprar para mim! (Mg)(t.575, p.123, br) Soggetti raddoppiati, struttura assente nelle lingue romaniche a soggetto nullo, come lo spagnolo, l italiano e il portoghese europeo. Es.: Então você acredita que a prisão do PC ela só vai acontecer por acaso? (Duarte, 1995) O terceiro momento torna evidente que hoje uma só desinência refere-se a mais de uma pessoa e, portanto, podemos imaginar a importância que assumiram os pronomes para a identificação da pessoa verbal. Todavia existem ainda contextos nos quais pode-se observar a omissão do pronome sujeito. Por esta razão, as pesquisas linguísticas procuram esclarecer os motivos que permitem ainda que os falantes brasileiros façam essa opção sem resultar em um uso agramatical. Duarte afirma que o momento em que nos encontramos equivale a uma fase de mutação linguística e, por isso, é normal que haja fenômeno semelhante. Baseada nos pressupostos teóricos de Labov (1972), a autora afirma que, diante de um fenômeno de variabilidade linguística, é possível que as variantes permaneçam no sistema por um certo período de tempo até que uma das variantes desapareça completamente, resultando, assim, na mudança linguística. Este processo caracteriza o fenômeno da variação. Duarte entende que o português brasileiro encontra-se no meio desta fase de mudança linguística e, por esse motivo, apresenta ainda alguns usos que caracterizam o antigo sistema. A autora se apoia na observação de Roberts (1993) para o francês medieval, que apresentou um sistema imperfeito de sujeito nulo por cerca de 150 anos até o momento em que se fixou definitivamente como língua de sujeito expresso. Duarte crê que o português brasileiro apresente ainda alguns contextos que resistem à mudança, mas que mais tarde cederão à mutação linguística. Entre as observações feitas das consequências que tal mudança trouxe ao sistema do português brasileiro pode-se citar: Perda da flexibilidade da ordem sintática característica importante das línguas de sujeito nulo segundo Rizzi (1982). Sujeitos expressos com referência a seres inanimados. Ex.: Vi uma metralhadora fantástica i! E à pilha! Ela i solta faísca e acende uma luz roxa! Pedi para a minha mãe comprar para mim! (Mg) 2 Sujeitos duplicados, estruturas ausentes nas línguas românicas de sujeito nulo, como o espanhol, o italiano e o português europeu. Ex.: Então você acredita que a prisão do PC ela só vai acontecer por acaso? (Duarte, 1995). 2 O código significa o número do quadrinho e o nome do personagem. 11

7 In questo modo possiamo osservare anche le seguenti proposizioni che caratterizzano oggi il portoghese brasiliano: Paulo disse que ele viajará 2 (Miotto et al, 2005) Porque eu não tava certo se eu ia querer fazer escola técnica ou se eu queria continuar fazendo o científico 3 (Duarte, 1995) Se gli studi sostengono che il portoghese brasiliano contemporaneo si allontana dall italiano per quanto riguarda l uso del pronome soggetto, siamo davanti ad una particolarità che deve essere ben osservata dagli insegnanti, allo scopo di garantire che il processo di insegnamento e di apprendimento della lingua italiana per i parlanti brasiliani sia soddisfacente. Sottolineiamo a questo punto l importanza al riguardo di tale processo affinché l insegnante comprenda i meccanismi della propria lingua. Il Parametro del Soggetto Nullo La Teoria Generativista dei Principi e Parametri (Chomsky, 1981) prevede che tutti gli esseri umani siano dotati di una capacità linguistica innata, la Grammatica Universale (GU). La GU sarebbe composta dai principi universali, i quali sono presenti in tutte le lingue, e dai parametri, i quali sono responsabili delle particolarità osservate nelle lingue del mondo. Fra i parametri più analizzati dagli studi linguistici c è il Parametro del Soggetto Nullo. Il riferito parametro distingue due gruppi di lingue rispetto al principio universale sostenente di che tutte le lingue hanno alla proposizione un posto specifico per il soggetto. In questo modo ci sono quelle lingue che devono espressare il soggetto attraverso il pronome, perché attribuiscono un valore negativo al Parametro del Soggeto Nullo, e da un altra parte ci sono quelle che fanno a meno di tale espressione, perché attribuiscono invece un valore positivo a tale parametro. Così possiamo dire che l inglese e il francese appartengono al gruppo delle lingue per le quali il soggetto pronominale è obbligatorio, mentre l italiano, lo spagnolo e il portoghese europeo appartengono al gruppo che ne permettono l omissione. Nelle lingue romaniche sembra esistere un rapporto tra la ricca morfologia verbale e l omissione del soggetto. Secondo i presupposti teorici di Chomsky (1981), uno dei principi sarebbe non far uso di più informazioni di quanto è veramente necessario. In questo modo se una lingua presenta desinenze proprie ad ogni persona del discorso, l espressione del soggetto pronominale diventa dispensabile. 2 Paolo ha detto che viaggerà 3 Perché non ero sicuro se volevo fare la scuola tecnica o se volevo continuare a fare il liceo scientifico. Deste modo podemos observar também as seguintes orações que caracterizam hoje o português brasileiro: Paulo disse que ele viajará. (Miotto ET al, 2005) Porque eu não tava certo se eu ia querer fazer escola técnica ou se eu queria continuar fazendo o científico. (Duarte, 1995) Se os estudos sustentam que o português brasileiro contemporâneo distanciase do italiano no que diz respeito ao uso do pronome sujeito, estamos diante de uma particularidade que deve ser bem observada pelos professores, com a finalidade de garantir que o processo de ensinamento e aprendizagem da língua italiana para os falantes brasileiros seja satisfatória. Ressaltamos a este ponto a importância em relação a tal processo a fim de que o professor compreenda os mecanismos da própria língua. O Parâmetro do Sujeito Nulo A Teoria Gerativista de Princípios e Parâmetros (Chomsky, 1981) prevê que todos os seres humanos sejam dotados de uma capacidade linguística inata, a Gramática Universal (GU). A GU seria composta pelos princípios universais, os quais estão presentes em todas as línguas, e dos parâmetros, os quais são responsáveis pelas particularidades observadas nas línguas do mundo. Entre os parâmetros mais analisados pelos estudos linguísticos há o Parâmetro do Sujeito Nulo. O referido parâmetro distingue dois grupos de línguas com respeito ao princípio universal de que todas as línguas têm na oração um lugar específico para o sujeito. Desse modo há aquelas línguas que devem expressar o sujeito por meio do pronome, porque atribuem um valor negativo ao Parâmetro do Sujeito Nulo, e por outro lado há aquelas que dispensam tal expressão, porque ao contrário, atribuem um valor positivo ao tal parâmetro. Portanto podemos dizer que o inglês e o francês pertencem ao grupo das línguas para as quais o sujeito pronominal é obrigatório, enquanto que o italiano, o espanhol e o português europeu pertencem ao grupo que permite a omissão do mesmo. Nas línguas românicas, parece haver uma relação entre a rica morfologia verbal e a omissão do sujeito. Segundo os pressupostos teóricos de Chomsky (1981), um dos princípios seria não fazer uso de informações a mais de quanto for verdadeiramente necessário. Deste modo, se uma língua apresenta desinências próprias para cada pessoa do discurso, a expressão do sujeito pronominal torna-se dispensável. 12

8 Se il portoghese brasiliano ha avuto una semplicazione delle desinenze verbali, non sarebbe pertanto strano sperare che l espressione del pronome fosse ogni volta più uttilizzata per esigenze di chiarezza. Anche non sarebbe strano sperare che questo fatto evidenziasse le differenze che segnalano l italiano e il portoghese brasiliano e che vengono fuori nel momento in cui lo studente brasiliano impara la lingua italiana. Il corpus Mafalda Con l obiettivo di verificare se il portoghese brasiliano contemporaneo, infatti, non presenta più il comportamento corrispondente ad una lingua a soggetto nullo come l italiano, Dias (2008) ha proceduto ad investigare come succede l impiego del soggetto pronominale nel corpus costituito dalle proposizioni presenti nei fumetti del personaggio Mafalda dello scrittore argentino Quino tradotte nelle lingue portoghese e italiana 4. Il motivo della scelta del corpus è dovuto principalmente al fatto che, nonostante siano dati scritti, i fumetti ci consentono, oltre ad analizzare una lingua scritta con caratteristiche molto vicine alla lingua parlata, paragonare nelle due lingue strutture sintattiche che si assomigliano. Osserviamo: Se você tivesse fígado... que hepatite, hein? (M) (t.746, p.159, br) Se tu avessi un fegato... che epatite, eh? (M) (741 p-157, It) In seguito alla scelta delle strutture somiglianti, abbiamo utilizzato soltanto i dati in cui in italiano si poteva fare a meno del pronome personale soggetto. In questo modo i casi menzionati da Serianni in cui l uso del pronome, per esigenze di chiarezza, diventa obbligatorio nell italiano, sono stati eliminati perché non è possibile osservare il fenomeno della variazione. 4 Vorremmo sottolineare che fra le traduzioni per il portoghese esistono due: una per la varietà europea, riferente a quella parlata in Portogallo, altra per la varietà brasiliana, la quale abbiamo impiegato per la ricerca. Se o português brasileiro teve uma simplificação das desinências verbais, não seria, portanto, estranho esperar que a expressão do pronome fosse cada vez mais utilizada por exigência de clareza. Também não seria estranho esperar que este fato evidencie as diferenças que distinguem o italiano e o português brasileiro e que surgem no momento em que o estudante brasileiro aprende a língua italiana. O corpus Mafalda Com o objetivo de verificar se o português brasileiro contemporâneo, de fato, não mais apresenta o comportamento correspondente ao de uma língua de sujeito nulo como o italiano, Dias (2008) prosseguiu na investigação de como se dá o emprego do sujeito pronominal no corpus constituído das orações presentes nas histórias em quadrinhos da personagem Mafalda do escritor argentino Quino, traduzidas nas línguas portuguesa e italiana 3. O motivo da escolha do corpus é devido ao fato de que, apesar de serem dados escritos, as histórias em quadrinhos nos consentem, além de analisar uma língua escrita com características bem próximas da língua falada, comparar nas duas línguas estruturas sintáticas que se assemelham. Observemos: Se você tivesse fígado... que hepatite, hein? (M) (t.746, p.159, br ) (5) Se tu avessi un fegato... che epatite, eh? (M) (741 p-157, It) Em sequência, à escolha das estruturas semelhantes, utilizamos apenas os dados nos quais, no italiano, se poderia dispensar o uso do pronome pessoal sujeito. Desse modo, os casos mencionados por Serianni, nos quais o uso do pronome, por exigência de clareza, torna-se obrigatório no italiano, foram eliminados porque não é possível observar o fenômeno da variação. 3 Queremos destacar que entre as traduções para o português existem duas: uma para a variedade europeia, referente àquela falada em Portugal, outra para a variedade brasileira, a qual empregamos para a pesquisa. 13

9 I risultati I dati analizzati hanno totalizzato 1702, di cui 851 erano dati brasiliani e 851 erano italiani, come dimostra la seguente tabella: 0s Resultados Os dados analisados totalizaram 1702, dos quais 851 eram dados brasileiros e 851 eram italianos, como mostra a seguinte tabela: Corpus portoghese brasiliano Soggetti nulli % Soggetti espressi % Totale , ,4 851 Italiano ,4 73 8,6 851 Al fine di illustrare i risultati viene di seguito il grafico corrispondente ai dati forniti dalla tabella sopra: Com a finalidade de melhor ilustrar os resultados, segue o gráfico correspondente aos dados fornecidos pela tabela acima: 14

10 Dall analisi è possibile concludere che il portoghese brasiliano non si presenta più come una lingua a soggetto nullo. È notevole la preferenza della lingua italiana per l omissione del soggetto pronominale, mentre il portoghese brasiliano presenta già una significante inclinazione ad esprimerlo. Meritano distacco i casi in cui il portoghese brasiliano ha espresso il soggetto con riferimento ad esseri inanimati perché le lingue a soggetto nullo omettono sempre il soggetto che presenta tale caratteristica. L italiano, ad esempio, non l ha espresso in nessun momento. Fra le proposizioni, 40 avevano tale caratteristica, dalle quali il portoghese brasiliano ha espresso 12 pronomi. Esemplificano i dati che seguono: (5) Minha tia Clarita tem umas xícaras chinesasi que são divinas! Elasi são do tempo em que os chineses faziam coisas lindas(...) 5 (S) (t.739, p.158, br) (6) Vi uma metralhadora fantásticai! E à pilha! Elai solta faísca e acende uma luz roxa! Pedi para a minha mãe comprar para mim! 6 (Mg) (t.575, p.123, br) Se omettere il soggetto in tale constesto è una caratteristica dell italiano, che rappresenta un modello di lingua a soggetto nullo, è possibile verificare che il portoghese brasiliano gradualmente perde la riferita proprietà. Per quanto riguarda i risultati per l italiano, è importante mettere in rilievo che, nonostante i pronomi espressi siano stati pochissimi, all imperfetto del congiuntivo la percentuale delle occorrenze ha avuto un elevazione, 22%. Ricordiamo che all imperfetto del congiuntivo le desinenze per le due prime persone sono identiche (Es.: Se io amassi, se tu amassi), quindi probabilmente il motivo di tale atteggiamento sia stato la necessità di chiarire a quale persona si riferiva il verbo. Di seguito presentiamo alcuni esempi ottenuti: (7) Se tu avessi un fegato... che epatite, eh? (M) (741 p-157, It) (8) Se io fossi un gigante... (Mg) (774p-163, It) (9) Se tu avessi visto Felipe! (S) (587 p-126, It) Dai risultati possiamo almeno osservare che il portoghese e l italiano presentano percentuali diversi rispetto all impiego del pronome personale soggetto e pertanto 5 La zia Clara ha delle tazze da tè cinesi, favolose! E ci sono dei tempi in cui i cinesi facevano delle cose belle (...) 6 Ho visto una mitragliatrice fantastica! A pile! E fa delle scintille e accende una luce rossa, ha tutto! Ho chiesto alla mamma se me la compra Pela análise, é possível concluir que o português brasileiro não mais se apresenta como uma língua de sujeito nulo. É relevante a preferência da língua italiana pela omissão do sujeito pronominal, enquanto o português brasileiro apresenta já uma significativa inclinação por expressá-lo. Merecem destaque os casos nos quais o português brasileiro expressou o sujeito com referência a seres inanimados, porque as línguas de sujeito nulo omitem sempre o sujeito que apresenta tal característica. O italiano, por exemplo, não o expressou em momento algum. Entre as orações, 40 tinham tal característica, das quais o português brasileiro expressou 12 pronomes, Exemplificam os dados que seguem: (5) Minha tia Clarita tem umas xícaras chinesas i que são divinas! Elas i são do tempo em que os chineses faziam coisas lindas(...) 4 (S) (t.739, p.158, br) (6) Vi uma metralhadora fantástica i! E à pilha! Ela i solta faísca e acende uma luz roxa! Pedi para a minha mãe comprar para mim! 5 (Mg) (t.575, p.123, br) Se omitir o sujeito em tal contexto é uma característica do italiano, que representa um modelo de língua de sujeito nulo, é possível verificar que o portuguê brasileiro perde gradualmente a referida propriedade. No que se refere aos resultados para o italiano, é importante ressaltar que, não obstante os pronomes expressos tenham sido pouquíssimos, no imperfeito do subjuntivo o percentual daqueles expressos obteve uma elevação, 22%. Lembramos que no imperfeito do subjuntivo as desinências para as duas primeiras pessoas são idênticas ( Ex.: Se io amassi, se tu amassi), portanto, provavelmente o motivo de tal comportamento tenha sido a necessidade de esclarecer a qual pessoa referia-se o verbo. Em seguida apresentamos alguns exemplos obtidos: (7) Se tu avessi un fegato... che epatite, eh? (M) (741 p-157, It) (8) Se io fossi un gigante... (Mg) (774p-163, It) (9) Se tu avessi visto Felipe! (S) (587 p-126, It) Pelos resultados, podemos ao menos observar que o português e o italiano apresentam percentuais diferentes no que se refere ao emprego do pronome 4 La zia Clara ha delle tazze da tè cinesi, favolose! E ci Sono dei tempi in cui i cinesi facevano delle cose belle (...) 5 Ho visto una mitragliatrice fantastica! A pile! E fa delle scintille e accende una luce rossa, ha tutto! Ho chiesto alla mamma se me la compra 15

11 diventa chiaro la distanza del portoghese brasiliano da una lingua a soggetto nullo. I risultati dell italiano ci permettono supporre l importanza delle desinenze ad una lingua romanica a soggetto nullo, una volta in cui all imperfetto del congiuntivo la lingua ha dimostrato un inclinazione all espressione del pronome. Infine è possibile immaginare che ci sarà qualche difficoltà nell insegnamento e nell apprendimento della lingua italiana da parte dei parlanti brasiliani rispetto all aspetto pronominale, poiché è possibile, vista la somiglianza fra le due lingue, che gli studenti brasiliani non si rendano conto di tale diversità. L insegnamento dell italiano ai parlanti brasiliani Partendo dal presupposto che almeno all inizio del processo di apprendimento di una seconda lingua gli studenti cercano di utilizzare la conoscenza della L1, dobbiamo sperare che gli studenti brasiliani dimostrino qualche preferenza verso l uso del soggetto pronominale davanti ai verbi perché, siccome riportato sopra, è un segno del portoghese brasiliano contemporaneo impiegare il soggetto pronominale in virtù di un processo di mutamento linguistico che va verso alla semplificazione delle desinenze verbali, risultandone l aumento dell impiego. Dias (2005), basata sui risultati ottenuti da un investigazione con studenti del corso di lingue LICOM (Línguas para a Comunidade), ha potuto osservare che l interferenza della L1 era più presente soprattutto ai livelli iniziali. I risultati ci fa supporre che gli studenti dei livelli più avanzati avevano già acquisito, almeno in parte, le regole che governano l uso del pronome personale soggetto. In questo modo, uno studente al primo livello scriveva: Quando io ero una bambina, io ero molto studiosa. Mia maestra, Fabiola, era una persona molto sollecita. Lei era alquanto grassa, non tratava di sue capelli che erano occhi e era molto alta. Non era molto bella, ma amabile. Io ero molto muta e timida, tuttavia io avevo molti amici. Loro sempre giocavano com me. Io adorvao mia scuola perché tutto giorno era uno giorno distinto e io ritornavo a casa con molte storie da contare. Mentre uno studente al quarto livello scriveva: Differente di altri giorni che mi sveglio a las 6:00h, al sabato posso stare al letto fino a las 7:00h. pessoal sujeito e, portanto, torna-se clara a distância do português brasileiro de uma língua de sujeito nulo. Os resultados do italiano nos permitem supor a importância das desinências em uma língua românica de sujeito nulo, já que no imperfeito do subjuntivo a língua demonstrou uma inclinação para a expressão do pronome. Enfim, é possível imaginar que haverá algumas dificuldades no ensino e na aprendizagem da língua italiana por parte dos falantes brasileiros no que diz respeito ao aspecto pronominal, visto que é possível, dada a semelhança entre as duas línguas, que os estudantes brasileiros não percebam tal diversidade. O ensino do italiano aos falantes brasileiros Partindo do pressuposto de que ao menos no início do processo de aprendizagem de uma segunda língua os estudantes procuram utilizar o conhecimento da L1, devemos esperar que os estudantes brasileiros demonstrem certa preferência pelo uso do sujeito pronominal diante dos verbos porque, como reportado acima, é uma marca do português brasileiro contemporâneo empregar o sujeito pronominal em virtude de um processo [de ] mutação linguística que vai em direção à simplificação das desinências verbais, resultando disso o aumento de seu emprego. Dias (2005), baseada nos resultados obtidos de uma investigação com estudantes do curso de línguas LICOM (Línguas para a Comunidade), pôde observar que a interferência da L1 era mais presente sobretudo nos níveis iniciais. Os resultados nos fazem supor que os estudantes dos níveis mais avançados já haviam adquirido, pelo menos em parte, as regras que governam o uso do pronome pessoal sujeito. Sendo assim, um estudante no primeiro nível escrevia: Quando io ero una bambina, io ero molto studiosa. Mia maestra, Fabiola, era una persona molto sollecita. Lei era alquanto grassa, non tratava di sue capelli che erano occhi e era molto alta. Non era molto bella, ma amabile. Io ero molto muta e timida, tuttavia io avevo molti amici. Loro sempre giocavano com me. Io adorvao mia scuola perché tutto giorno era uno giorno distinto e io ritornavo a casa con molte storie da contare. 6 Enquanto um estudante no quarto nível escrevia: Differente di altri giorni che mi sveglio a las 6:00h, al sabato posso stare al letto fino a las 7:00h. 6 Destaques em negrito nosso 16

12 A las 9:00h esco al mio consultorio e lavoro fino al mezzogiorno. Il colazione è sempre a casa mia. Dopo, riposo un po.e già salgo al mercato. Arriva alfine che a ora che mi lasci rilassata é la ora del manicure dopo salgo con mio bambino Vinicius al parco e al lago Rodrigo de Freitas. A notte a volte salgo con mio marito e amici al teatro o ristorante ma tuttavia posso alterare tutto rapidamente si alcuno mi chiama con urgenza. Questo ultimo sabato, io ed mio marito abbiamo stato a las 4:00h al Teatro Municipal, assistiamo a la Orchestra Sinfonica di Roma, un espetacolo bellissimo, dopo a las 9:00h, abbiamo stati nella festa del Circolo Italiano, con musica, danza e piati tipici, una festa veramente italiana!!! Ovviamente ancora ci sono degli errori alla produzione dello studente del quarto livello, ma possiamo osservare che rispetto principalmente all uso dei pronomi personali soggetti sembra esserci una maggior conoscenza delle regole. I risultati permettono anche supporre che infatti, se la L1 ha un ruolo centrale sull apprendimento della L2, essendo la L2 una lingua a soggetto nullo, la produzione di uno studente al primo livello rappresenterebbe i parametri della L1 che vengono fuori, il portoghese brasiliano. Come abbiamo detto, i primi livelli hanno espresso il soggetto pronominale più volte degli altri livelli avanzati, confermando così l ipotesi. Conclusioni Tali considerazioni provengono dalla finalità di dimostrare quali saranno i possibili riflessi ed implicazioni risultanti dal cambiamento linguistico vissuto dal portoghese brasiliano per l apprendimento e per l insegnamento dell italiano da parte dei parlanti brasiliani. Se da una parte i tratti somiglianti fra le due lingue possono favorire l apprendimento, dall altra possono anche dar luogo ad errori, soprattutto sull aspetto grammaticale sul quale abbiamo discusso. L affermazione è fatta perché, se l apprendente fa uso del pronome personale soggetto, ciò non viene il più delle volte considerato un grosso errore, ma diventa almeno lontano dall uso di un parlante nativo della lingua italiana. È un aspetto di cui in principio l apprendente non si renderà conto, credendo di aver di fronte una struttura sintattica somigliante a quella della sua lingua madre, e cosí farà la trasposizione dal modello sintattico della lingua madre a quello della lingua italiana. A las 9:00h esco al mio consultorio e lavoro fino al mezzogiorno. Il colazione è sempre a casa mia. Dopo, riposo un po...e già salgo al mercato. Arriva alfine che a ora che mi lasci rilassata é la ora del manicure dopo salgo con mio bambino Vinicius al parco e al lago Rodrigo de Freitas. A notte a volte salgo con mio marito e amici al teatro o ristorante ma tuttavia posso alterare tutto rapidamente si alcuno mi chiama con urgenza. Questo ultimo sabato, io ed mio marito abbiamo stato a las 4:00h al Teatro Municipal, assistiamo a la Orchestra Sinfonica di Roma, un espetacolo bellissimo, dopo a las 9:00h, abbiamo stati nella festa del Circolo Italiano, con musica, danza e piati tipici, una festa veramente italiana!!! Obviamente ainda há erros na produção do estudante do quarto nível, mas podemos observar que, no que diz respeito ao uso dos pronomes pessoais sujeito, parece haver um maior conhecimento das regras. Os resultados permitem também supor que de fato, se a L1 tem um papel central na aprendizagem da L2, sendo a L2 uma língua de sujeito nulo, a produção de um estudante no primeiro nível representaria os parâmetros da L1, neste caso, o português brasileiro. Como dissemos, os primeiros níveis expressaram o sujeito pronominal mais vezes do que outros níveis avançados, confirmando assim a hipótese. Conclusão Tais considerações provêm da finalidade de demonstrar quais serão os possíveis reflexos e implicações resultantes da mutação linguística vivida pelo português brasileiro para o ensino do italiano por parte dos falantes brasileiros. Se por um lado os traços semelhantes entre as duas línguas podem favorecer a aprendizagem, por outro lado, podem também dar lugar a erros, sobretudo no aspecto gramatical a respeito do qual discursamos. A afirmação é feita porque, se o aprendiz faz uso do pronome pessoal sujeito, isso não é considerado um erro grave, mas torna-se, ao menos, distante do uso de um falante nativo da língua italiana. Trata-se de um aspecto que o aprendiz, a princípio, não perceberá, acreditando estar diante de uma estrutura sintática semelhante àquela da sua língua mãe, e dessa forma fará a transposição do modelo sintático da língua mãe àquele da língua italiana. 17

13 Davanti a queste evidenze viene considerata importante l attenzione che l insegnante deve avere al processo di insegnamento della lingua italiana ai parlanti brasiliani. L insegnante dovrà segnalare all apprendente che, per quanto riguarda il soggetto pronominale, l italiano e il portoghese brasiliano si allontanano e, insieme a questa diversità, ci si possono trovare caratteristiche frutto di tale atteggiamento. Consideriamo indispensabile la consapevolezza da parte degli insegnanti dei tratti linguistici che definiscono oggi il portoghese brasiliano. Crediamo essere difficile insegnare una lingua straniera senza prima conoscere bene la propria lingua madre. Infine crediamo che tutti gli studi linguistici che descrivono e spiegano una lingua, osservando tutte le sue particolarità, devono essere visti come veri strumenti per la pratica docente. Diante desta evidência é considerada importante a atenção que o professor deve ter com o processo de ensino da língua italiana aos falantes brasileiros. O professor deverá sinalizar ao aprendiz que, no que se refere ao sujeito pronominal, o italiano e o português brasileiro si distanciam e, junto a esta diversidade, podemse encontrar outras características que são o resultado de tal comportamento. Consideramos indispensável a consciência, por parte dos professores, dos traços linguísticos que definem hoje o português brasileiro. Acreditamos ser difícil ensinar uma língua estrangeira sem antes conhecer bem a própria língua mãe. Enfim, cremos que todos os estudos linguísticos que descrevem e explicam uma língua, observando todas as suas particularidades, devem ser vistos como verdadeiros instrumentos para a prática docente. Riferimenti (Referências) CHOMSKY, Noam. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris, DARDANO, Maurizio; TRIFONE, Pietro. La Lingua Italiana. Bologna: Zanichelli, DUARTE, M. Eugênia L. Do pronome nulo ao pronome pleno: a trajetória do sujeito no português do Brasil. In: ROBERTS, Ian; KATO, M.A.(orgs.). Português Brasileiro: uma viagem diacrônica. Campinas: Ed. da UNICAMP, 1993, p A perda do princípio Evite Pronome no Português Brasileiro. Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP, DIAS, Aline F. A. Aquisição de L2 em contexto de mudança: um estudo sobre o processo de aquisição/ aprendizagem do Italiano por falantes do Português Brasileiro. Monografia. Rio de Janeiro: Uerj, O sujeito pronominal nas tiras da Mafalda: uma análise contrastiva do sujeitonulo nas gramáticas do português brasileiro e do italiano. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: Uerj, LABOV, William. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, MIOTO, C. FIGUEIREDO SILVA, M.C; LOPES, R.E.V. Novo Manual de Sintaxe. Florianópolis: Insular, QUINO, Joaquín Salvador Lavado. Toda Mafalda. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, Mafalda la contestataria. Milano: BUR, Toda Mafalda. São Paulo: Martins Fontes, RIZZI, Luigi. Issues in Italian syntax. Dordrecht: Foris, The new comparative syntax: principles and parameters of Universal Grammar. [s.l]:ms ROBERTS, Ian. Verbs and Diachronic Syntax. Dordrecht: Kluwer, SERIANNI, Luca. Grammatica Italiana: Italiano commune e lingua letteraria. Torino: UTET Università,

Ecos de Linguagens é uma publicação multilíngue, científica, semestral, que objetiva promover o debate sobre as temáticas vinculadas às linguagens,

Ecos de Linguagens é uma publicação multilíngue, científica, semestral, que objetiva promover o debate sobre as temáticas vinculadas às linguagens, Revista nº1-2012 Ecos de Linguagens é uma publicação multilíngue, científica, semestral, que objetiva promover o debate sobre as temáticas vinculadas às linguagens, semióticas e seus ecos nos diversos

Leia mais

A PARTICIPAÇÃO DOS PAIS NO CONTEXTO EDUCACIONAL ESCOLAR RESUMO

A PARTICIPAÇÃO DOS PAIS NO CONTEXTO EDUCACIONAL ESCOLAR RESUMO Revista Eventos Pedagógicos v.2, n.2, p. 220 229, Ago./Dez. 2011 A PARTICIPAÇÃO DOS PAIS NO CONTEXTO EDUCACIONAL ESCOLAR Simone Barbosa Fernandes Silva José Luiz Muller RESUMO Este artigo aborda a importância

Leia mais

Matteo: Bene, sono felice di vederti ancora. Ma dimmi, dove vai? Bem, estou feliz por te encontrar novamente. Mas, me diga, aonde vai?

Matteo: Bene, sono felice di vederti ancora. Ma dimmi, dove vai? Bem, estou feliz por te encontrar novamente. Mas, me diga, aonde vai? Reino da Itália Instituto Cultural Vinzenzo Bellini (ICVB) Mini Curso Livre de Língua Italiana Lição 03 Matteo: Ciao, Giuliana, come va? Oi, Giuliana, como vai? Tchiau, Djiuliana, come vá? Giuliana: Molto

Leia mais

O SUJEITO PRONOMINAL NA GRAMÁTICA ITALIANA

O SUJEITO PRONOMINAL NA GRAMÁTICA ITALIANA O SUJEITO PRONOMINAL NA GRAMÁTICA ITALIANA E O SEU ENSINO PARA FALANTES DO PORTUGUÊS BRASILEIRO Aline Fernanda Alves Dias 1 Resumo: A gramática italiana apresenta um complexo sistema de desinências verbais

Leia mais

Aline Fernanda Alves Dias

Aline Fernanda Alves Dias Universidade do Estado do Rio de Janeiro Centro de Educação e Humanidades Instituto de Letras Aline Fernanda Alves Dias O sujeito pronominal nas tiras da Mafalda: uma análise contrastiva do sujeito nulo

Leia mais

Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão.

Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão. Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão. O que é Extensão De acordo com o Plano Nacional de Extensão brasileiro, publicado em 1999, essa prática acadêmica é entendida como:

Leia mais

9 Como o aluno (pré)adolescente vê o livro didático de inglês

9 Como o aluno (pré)adolescente vê o livro didático de inglês Cap. 9 Como o aluno (pré)adolescente vê o livro didático de inglês 92 9 Como o aluno (pré)adolescente vê o livro didático de inglês Nesta parte do trabalho, analisarei alguns resultados da análise dos

Leia mais

Exercícios Teóricos Resolvidos

Exercícios Teóricos Resolvidos Universidade Federal de Minas Gerais Instituto de Ciências Exatas Departamento de Matemática Exercícios Teóricos Resolvidos O propósito deste texto é tentar mostrar aos alunos várias maneiras de raciocinar

Leia mais

XI Encontro de Iniciação à Docência

XI Encontro de Iniciação à Docência 4CCHLADLEMPLIC04 OBSERVAÇÃO EM SALA DE AULA E/LE Bruna Mikaele Siquiera (1) María del Pilar Roca (3) Centro de Ciências Humanas, Artes e Letras/ Departamento de Letras Estrangeiras Modernas RESUMO Esse

Leia mais

A Morfologia é o estudo da palavra e sua função na nossa língua. Na língua portuguesa, as palavras dividem-se nas seguintes categorias:

A Morfologia é o estudo da palavra e sua função na nossa língua. Na língua portuguesa, as palavras dividem-se nas seguintes categorias: MORFOLOGIA A Morfologia é o estudo da palavra e sua função na nossa língua. Na língua portuguesa, as palavras dividem-se nas seguintes categorias: 1. SUBSTANTIVO Tudo o que existe é ser e cada ser tem

Leia mais

Educação Patrimonial Centro de Memória

Educação Patrimonial Centro de Memória Educação Patrimonial Centro de Memória O que é história? Para que serve? Ambas perguntas são aparentemente simples, mas carregam uma grande complexidade. É sobre isso que falarei agora. A primeira questão

Leia mais

- dal gerundio: se andarmos depressa chegaremos primeiro andando depressa chegaremos primeiro

- dal gerundio: se andarmos depressa chegaremos primeiro andando depressa chegaremos primeiro CONGIUNTIVO 11...7744 UUSSOO DDEELL CCOONNGGI II UUNNT TI II VVOO In frasi indipendenti, il congiuntivo, oltre alla valenza imperativa, può manifestare un desiderio, una concessione, un dubbio, un divieto,

Leia mais

Cadernos do CNLF, Vol. XVI, Nº 04, t. 3, pág. 2451

Cadernos do CNLF, Vol. XVI, Nº 04, t. 3, pág. 2451 O PLURAL DAS PALAVRAS TERMINADAS EM -ÃO: MUDANÇA OU VARIAÇÃO ESTÁVEL? Miriam Cristina Almeida Severino (UFRJ) cristinasmiriams@yahoo.com.br Christina Abreu Gomes (UFRJ) christina-gomes@uol.com.br 1. Introdução

Leia mais

O céu. Aquela semana tinha sido uma trabalheira! www.interaulaclube.com.br

O céu. Aquela semana tinha sido uma trabalheira! www.interaulaclube.com.br A U A UL LA O céu Atenção Aquela semana tinha sido uma trabalheira! Na gráfica em que Júlio ganhava a vida como encadernador, as coisas iam bem e nunca faltava serviço. Ele gostava do trabalho, mas ficava

Leia mais

TALKING ABOUT THE PRESENT TIME

TALKING ABOUT THE PRESENT TIME Aula8 TALKING ABOUT THE PRESENT TIME META Apresentar o presente contínuo, chamado de present continuous ou present progressive em inglês, nas suas três formas, afi rmativa, negativa e interrogativa, numa

Leia mais

1) Observe a fala do peru, no último quadrinho. a) Quantos verbos foram empregados nessa fala? Dois. b) Logo, quantas orações há nesse período? Duas.

1) Observe a fala do peru, no último quadrinho. a) Quantos verbos foram empregados nessa fala? Dois. b) Logo, quantas orações há nesse período? Duas. Pág. 41 1 e 2 1) Observe a fala do peru, no último quadrinho. a) Quantos verbos foram empregados nessa fala? Dois. b) Logo, quantas orações há nesse período? Duas. c) Delimite as orações. Foi o presente

Leia mais

POR QUE FAZER ENGENHARIA FÍSICA NO BRASIL? QUEM ESTÁ CURSANDO ENGENHARIA FÍSICA NA UFSCAR?

POR QUE FAZER ENGENHARIA FÍSICA NO BRASIL? QUEM ESTÁ CURSANDO ENGENHARIA FÍSICA NA UFSCAR? POR QUE FAZER ENGENHARIA FÍSICA NO BRASIL? QUEM ESTÁ CURSANDO ENGENHARIA FÍSICA NA UFSCAR? Póvoa, J. M, Ducinei Garcia Departamento de Física - Universidade Federal de São Carlos Via Washington Luiz, Km

Leia mais

Transcriça o da Entrevista

Transcriça o da Entrevista Transcriça o da Entrevista Entrevistadora: Valéria de Assumpção Silva Entrevistada: Ex praticante Clarice Local: Núcleo de Arte Grécia Data: 08.10.2013 Horário: 14h Duração da entrevista: 1h COR PRETA

Leia mais

X Encontro Nacional de Educação Matemática Educação Matemática, Cultura e Diversidade Salvador BA, 7 a 9 de Julho de 2010

X Encontro Nacional de Educação Matemática Educação Matemática, Cultura e Diversidade Salvador BA, 7 a 9 de Julho de 2010 GESTÃO DA APRENDIZAGEM ESCOLAR EM MATEMÁTICA RELATO DE EXPERIÊNCIA NO PROGRAMA GESTAR II Sidnei Luís da Silva Escola Municipal Vereador Benedito Batista Congatem - MG sidneiluisdasilva@yahoo.com.br Camila

Leia mais

A PRÁTICA PEDAGÓGICA DO PROFESSOR DE PEDAGOGIA DA FESURV - UNIVERSIDADE DE RIO VERDE

A PRÁTICA PEDAGÓGICA DO PROFESSOR DE PEDAGOGIA DA FESURV - UNIVERSIDADE DE RIO VERDE A PRÁTICA PEDAGÓGICA DO PROFESSOR DE PEDAGOGIA DA FESURV - UNIVERSIDADE DE RIO VERDE Bruna Cardoso Cruz 1 RESUMO: O presente trabalho procura conhecer o desempenho profissional dos professores da faculdade

Leia mais

Vestibular UFRGS 2015. Resolução da Prova de Língua Portuguesa

Vestibular UFRGS 2015. Resolução da Prova de Língua Portuguesa Vestibular UFRGS 2015 Resolução da Prova de Língua Portuguesa COMENTÁRIO GERAL: a prova compôs-se de três textos dois breves ensaios (artigo cuja temática é universal) e uma crônica. O conhecimento solicitado

Leia mais

Aula 1: Demonstrações e atividades experimentais tradicionais e inovadoras

Aula 1: Demonstrações e atividades experimentais tradicionais e inovadoras Aula 1: Demonstrações e atividades experimentais tradicionais e inovadoras Nesta aula trataremos de demonstrações e atividades experimentais tradicionais e inovadoras. Vamos começar a aula retomando questões

Leia mais

Erros mais freqüentes

Erros mais freqüentes Lição 1 Erros mais freqüentes Extraímos de comunicações empresariais alguns erros, que passamos a comentar: 1. Caso se faça necessário maiores esclarecimentos... Apontamos duas falhas: 1. Caso se faça

Leia mais

A escola para todos: uma reflexão necessária

A escola para todos: uma reflexão necessária A escola para todos: uma reflexão necessária Área: Inclusão Selecionador: Maria da Paz de Castro Nunes Pereira Categoria: Professor A escola para todos: uma reflexão necessária A escola é, por excelência,

Leia mais

MÓDULO 5 O SENSO COMUM

MÓDULO 5 O SENSO COMUM MÓDULO 5 O SENSO COMUM Uma das principais metas de alguém que quer escrever boas redações é fugir do senso comum. Basicamente, o senso comum é um julgamento feito com base em ideias simples, ingênuas e,

Leia mais

VI Seminário de Pós-Graduação em Filosofia da UFSCar 20 a 24 de setembro de 2010

VI Seminário de Pós-Graduação em Filosofia da UFSCar 20 a 24 de setembro de 2010 Fundamentos metodológicos da teoria piagetiana: uma psicologia em função de uma epistemologia Rafael dos Reis Ferreira Universidade Estadual Paulista (UNESP)/Programa de Pós-Graduação em Filosofia FAPESP

Leia mais

Curso: Diagnóstico Comunitário Participativo.

Curso: Diagnóstico Comunitário Participativo. Curso: Diagnóstico Comunitário Participativo. Material referente ao texto do Módulo 3: Ações Básicas de Mobilização. O conhecimento da realidade é a base fundamental ao desenvolvimento social, que visa

Leia mais

AS CONTRIBUIÇÕES DAS VÍDEO AULAS NA FORMAÇÃO DO EDUCANDO.

AS CONTRIBUIÇÕES DAS VÍDEO AULAS NA FORMAÇÃO DO EDUCANDO. AS CONTRIBUIÇÕES DAS VÍDEO AULAS NA FORMAÇÃO DO EDUCANDO. Autor: José Marcos da Silva Instituição: UFF/CMIDS E-mail: mzosilva@yahoo.com.br RESUMO A presente pesquisa tem como proposta investigar a visão

Leia mais

ENSINO DE GRAMÁTICA OU ANÁLISE LINGUÍSTICA? SERÁ QUE ESSA ESCOLHA É NECESSÁRIA?

ENSINO DE GRAMÁTICA OU ANÁLISE LINGUÍSTICA? SERÁ QUE ESSA ESCOLHA É NECESSÁRIA? 12. CONEX Apresentação Oral Resumo Expandido 1 ÁREA TEMÁTICA: ( ) COMUNICAÇÃO ( ) CULTURA ( ) DIREITOS HUMANOS E JUSTIÇA ( x ) EDUCAÇÃO ( ) MEIO AMBIENTE ( ) SAÚDE ( ) TRABALHO ( ) TECNOLOGIA ENSINO DE

Leia mais

A Matemática do ENEM em Bizus

A Matemática do ENEM em Bizus A Matemática do ENEM em Bizus Neste primeiro artigo sobre a Matemática do ENEM, eu quero abordar a estratégia do conteúdo, tendo por base as provas anteriores e as tendências de abordagem. Quando confrontamos

Leia mais

Palavras-chave: Ambiente de aprendizagem. Sala de aula. Percepção dos acadêmicos.

Palavras-chave: Ambiente de aprendizagem. Sala de aula. Percepção dos acadêmicos. PERCEPÇÃO DE ACADÊMICOS DO CURSO DE LICENCIATURA EM EDUCAÇÃO FÍSICA DA UENP, EM RELAÇÃO AOS ASPECTOS QUE CARACTERIZAM UM AMBIENTE FAVORECEDOR DA APRENDIZAGEM RESUMO Maria Cristina SIMEONI 1 Este resumo

Leia mais

Top Guia In.Fra: Perguntas para fazer ao seu fornecedor de CFTV

Top Guia In.Fra: Perguntas para fazer ao seu fornecedor de CFTV Top Guia In.Fra: Perguntas para fazer ao seu fornecedor de CFTV 1ª Edição (v1.4) 1 Um projeto de segurança bem feito Até pouco tempo atrás o mercado de CFTV era dividido entre fabricantes de alto custo

Leia mais

Denise Fernandes CARETTA Prefeitura Municipal de Taubaté Denise RAMOS Colégio COTET

Denise Fernandes CARETTA Prefeitura Municipal de Taubaté Denise RAMOS Colégio COTET O DESENVOLVIMENTO DA LINGUAGEM INFANTIL NAS PERSPECTIVAS SÓCIO-HISTÓRICA, ANTROPOLÓGICA E PEDAGÓGICA: UM ESTUDO DO REFERENCIAL CURRICULAR NACIONAL DA EDUCAÇÃO INFANTIL Denise Fernandes CARETTA Prefeitura

Leia mais

Escola Bilíngüe. O texto que se segue pretende descrever a escola bilíngüe com base nas

Escola Bilíngüe. O texto que se segue pretende descrever a escola bilíngüe com base nas Escola Bilíngüe É uma escola unique Diana Mandelert Diana Cerdeira Apresentação O texto que se segue pretende descrever a escola bilíngüe com base nas informações obtidas na página da escola na Internet,

Leia mais

O PIPE I LÍNGUAS ESTRANGEIRAS

O PIPE I LÍNGUAS ESTRANGEIRAS O PIPE I LÍNGUAS ESTRANGEIRAS O PIPE I Línguas Estrangeiras foi desenvolvido juntamente com as Disciplinas de Aprendizagem Crítico-Reflexiva das Línguas Inglesa, Francesa e Espanhola. O objetivo desse

Leia mais

As crianças adotadas e os atos anti-sociais: uma possibilidade de voltar a confiar na vida em família 1

As crianças adotadas e os atos anti-sociais: uma possibilidade de voltar a confiar na vida em família 1 As crianças adotadas e os atos anti-sociais: uma possibilidade de voltar a confiar na vida em família 1 Resumo: Os atos anti-sociais são para Winnicott, quando ocorrida a perda da confiabilidade no ambiente,

Leia mais

18/11/2005. Discurso do Presidente da República

18/11/2005. Discurso do Presidente da República Discurso do presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de entrega de certificado para os primeiros participantes do programa Escolas-Irmãs Palácio do Planalto, 18 de novembro de 2005

Leia mais

HISTÓRIA DO CASAMENTO EM PORTUGAL

HISTÓRIA DO CASAMENTO EM PORTUGAL NUNO ESPINOSA GOMES DA SILVA HISTÓRIA DO CASAMENTO EM PORTUGAL Um esboço UNIVERSIDADE CATÓLICA EDITORA Lisboa 2013 PALAVRAS PRÉVIAS Vinha, há tempos, ponderando a publicação de umas lições sobre a História

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA POLO: UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO CCE LETRAS-LIBRAS BACHARELADO

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA POLO: UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO CCE LETRAS-LIBRAS BACHARELADO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA POLO: UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO CCE LETRAS-LIBRAS BACHARELADO Joaquim Cesar Cunha dos Santos ATIVIDADE 07 DISCIPLINA:

Leia mais

Indicamos inicialmente os números de cada item do questionário e, em seguida, apresentamos os dados com os comentários dos alunos.

Indicamos inicialmente os números de cada item do questionário e, em seguida, apresentamos os dados com os comentários dos alunos. Os dados e resultados abaixo se referem ao preenchimento do questionário Das Práticas de Ensino na percepção de estudantes de Licenciaturas da UFSJ por dez estudantes do curso de Licenciatura Plena em

Leia mais

Palavras chave: Direito Constitucional. Princípio da dignidade da pessoa humana.

Palavras chave: Direito Constitucional. Princípio da dignidade da pessoa humana. 99 Princípio da Dignidade da Pessoa Humana Idália de Oliveira Ricardo de Assis Oliveira Talúbia Maiara Carvalho Oliveira Graduandos pela Faculdade de Educação, Administração e Tecnologia de Ibaiti. Palavras

Leia mais

KANT E AS GEOMETRIAS NÃO-EUCLIDIANAS

KANT E AS GEOMETRIAS NÃO-EUCLIDIANAS KANT E AS GEOMETRIAS NÃO-EUCLIDIANAS Gustavo Leal - Toledo 1 RESUMO Pretende-se mostrar, neste trabalho, que a Exposição Metafísica não depende da Exposição Transcendental nem da geometria euclidiana.

Leia mais

CONCEPÇÃO E PRÁTICA DE EDUCAÇÃO EM DIREITOS HUMANOS: UM OLHAR SOBRE O PROGRAMA MAIS EDUCAÇÃO RAFAELA DA COSTA GOMES

CONCEPÇÃO E PRÁTICA DE EDUCAÇÃO EM DIREITOS HUMANOS: UM OLHAR SOBRE O PROGRAMA MAIS EDUCAÇÃO RAFAELA DA COSTA GOMES 1 CONCEPÇÃO E PRÁTICA DE EDUCAÇÃO EM DIREITOS HUMANOS: UM OLHAR SOBRE O PROGRAMA MAIS EDUCAÇÃO RAFAELA DA COSTA GOMES Introdução A discussão que vem sendo proposta por variados atores sociais na contemporaneidade

Leia mais

CÓDIGO CRÉDITOS PERÍODO PRÉ-REQUISITO TURMA ANO INTRODUÇÃO

CÓDIGO CRÉDITOS PERÍODO PRÉ-REQUISITO TURMA ANO INTRODUÇÃO PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE GOIÁS ESCOLA DE GESTÃO E NEGÓCIOS CURSO DE CIÊNCIAS CONTÁBEIS, ADMINISTRAÇÃO E ECONOMIA DISCIPLINA: ESTRUTURA E ANÁLISE DE CUSTO CÓDIGO CRÉDITOS PERÍODO PRÉ-REQUISITO

Leia mais

O Princípio da Complementaridade e o papel do observador na Mecânica Quântica

O Princípio da Complementaridade e o papel do observador na Mecânica Quântica O Princípio da Complementaridade e o papel do observador na Mecânica Quântica A U L A 3 Metas da aula Descrever a experiência de interferência por uma fenda dupla com elétrons, na qual a trajetória destes

Leia mais

Desafio para a família

Desafio para a família Desafio para a família Família é ideia de Deus, geradora de personalidade, melhor lugar para a formação do caráter, da ética, da moral e da espiritualidade. O sonho de Deus para a família é que seja um

Leia mais

SIGNIFICADOS ATRIBUÍDOS ÀS AÇÕES DE FORMAÇÃO CONTINUADA DA REDE MUNICIPAL DE ENSINO DO RECIFE/PE

SIGNIFICADOS ATRIBUÍDOS ÀS AÇÕES DE FORMAÇÃO CONTINUADA DA REDE MUNICIPAL DE ENSINO DO RECIFE/PE SIGNIFICADOS ATRIBUÍDOS ÀS AÇÕES DE FORMAÇÃO CONTINUADA DA REDE MUNICIPAL DE ENSINO DO RECIFE/PE Adriele Albertina da Silva Universidade Federal de Pernambuco, adrielealbertina18@gmail.com Nathali Gomes

Leia mais

Aula 05 - Compromissos

Aula 05 - Compromissos Aula 05 - Compromissos Objetivos Agendar compromissos, utilizando verbos no infinitivo ou a estrutura (ir) + ter que + verbos no infinitivo; conversar ao telefone, reconhecendo e empregando expressões

Leia mais

CURIOSIDADES GRÁFICAS

CURIOSIDADES GRÁFICAS CURIOSIDADES GRÁFICAS 1. USO DOS PORQUÊS POR QUE: usado em frases interrogativas diretas e indiretas; quando equivale a pelo qual e flexões e quando depois dessa expressão vier escrita ou subentendida

Leia mais

III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais

III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais TEXTOS ESCRITOS POR ALUNOS SURDOS: AS MARCAS DA INTERLÍNGUA MARTINS, Tânia Aparecida 1 PINHEIRO, Valdenir de Souza 2 NOME DO GT: Educação

Leia mais

Gráficos. Incluindo gráficos

Gráficos. Incluindo gráficos Gráficos Mas antes de começar, você precisa ter em mente três conceitos importantes que constituem os gráficos do Excel 2007. O primeiro deles é o ponto de dados. Este elemento é representado pela combinação

Leia mais

Aula10 PEOPLE OF DIFFERENT KINDS. Fernanda Gurgel Raposo

Aula10 PEOPLE OF DIFFERENT KINDS. Fernanda Gurgel Raposo Aula10 PEOPLE OF DIFFERENT KINDS META A meta desta nossa última aula é tratar dos adjetivos relativos à personalidade, bem como das formas do comparativo e superlativo, comparative and superlative forms.

Leia mais

CURSO: TRIBUNAL REGULAR ASSUNTOS: CONCORDÂNCIA NOMINAL / CONCORDÂNCIA VERBAL SUMÁRIO DE AULA DÉCIO SENA

CURSO: TRIBUNAL REGULAR ASSUNTOS: CONCORDÂNCIA NOMINAL / CONCORDÂNCIA VERBAL SUMÁRIO DE AULA DÉCIO SENA CURSO: TRIBUNAL REGULAR ASSUNTOS: CONCORDÂNCIA NOMINAL / CONCORDÂNCIA VERBAL SUMÁRIO DE AULA DÉCIO SENA PRIMEIRA PARTE: CONCORDÂNCIA NOMINAL I. Regra Geral II. Casos Particulares I) Regra Geral: Exemplo:

Leia mais

5 Considerações finais

5 Considerações finais 5 Considerações finais 5.1. Conclusões A presente dissertação teve o objetivo principal de investigar a visão dos alunos que se formam em Administração sobre RSC e o seu ensino. Para alcançar esse objetivo,

Leia mais

As decisões intermédias na jurisprudência constitucional portuguesa

As decisões intermédias na jurisprudência constitucional portuguesa As decisões intermédias na jurisprudência constitucional portuguesa MARIA LÚCIA AMARAL * Introdução 1. Agradeço muito o convite que me foi feito para participar neste colóquio luso-italiano de direito

Leia mais

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Leia mais

O ENSINO DE MATEMÁTICA NA EDUCAÇÃO PROFISSIONALIZANTE- INDUSTRIAL NA VOZ DO JORNAL O ETV : ECOS DA REFORMA CAPANEMA

O ENSINO DE MATEMÁTICA NA EDUCAÇÃO PROFISSIONALIZANTE- INDUSTRIAL NA VOZ DO JORNAL O ETV : ECOS DA REFORMA CAPANEMA O ENSINO DE MATEMÁTICA NA EDUCAÇÃO PROFISSIONALIZANTE- INDUSTRIAL NA VOZ DO JORNAL O ETV : ECOS DA REFORMA CAPANEMA Antonio Henrique Pinto ahenriq@unicamp.br Introdução O ensino de matemática passou por

Leia mais

Disciplina: Matemática Data da realização: 24/8/2015

Disciplina: Matemática Data da realização: 24/8/2015 Ficha da semana 4º ano A/B/C. Instruções: 1. Cada atividade terá uma data de realização e deverá ser entregue à professora no dia seguinte. 2. As atividades deverão ser copiadas e respondidas no caderno

Leia mais

3 Qualidade de Software

3 Qualidade de Software 3 Qualidade de Software Este capítulo tem como objetivo esclarecer conceitos relacionados à qualidade de software; conceitos estes muito importantes para o entendimento do presente trabalho, cujo objetivo

Leia mais

PERFIL EMPREENDEDOR DOS APICULTORES DO MUNICIPIO DE PRUDENTÓPOLIS

PERFIL EMPREENDEDOR DOS APICULTORES DO MUNICIPIO DE PRUDENTÓPOLIS PERFIL EMPREENDEDOR DOS APICULTORES DO MUNICIPIO DE PRUDENTÓPOLIS Elvis Fabio Roman (Bolsista programa universidade sem fronteiras/projeto associativismo apícola no município de Prudentópolis), e-mail:

Leia mais

in primo luogo su... Introdução geral sobre um assunto que é de consenso geral, mas que você gostaria de questionar

in primo luogo su... Introdução geral sobre um assunto que é de consenso geral, mas que você gostaria de questionar - Nesta redação/ tese/ dissertação será examinado(a)/ investigado(a)/ avaliado(a)... geral para uma redação / tese/ dissertação Para responder esta questão deve-se observar... Introduzindo o assunto sobre

Leia mais

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO Questão : 01 03 03 Questão : 01 03 03 A questão 01 do código 10 (01 do código 20-BCT) que corresponde à questão 03 do código 30 (03 do código 40-BCT) e a questão 03 do código 50 (03 do código 60-BCT) teve

Leia mais

Introduzione a Matlab

Introduzione a Matlab Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +

Leia mais

TRAÇOS DA EDUCAÇÃO BÁSICA EM SÃO LUÍS- MA: UM DIAGNÓSTICO DO PERFIL SOCIOCULTURAL E EDUCACIONAL DE ALUNOS DAS ESCOLAS PARCEIRAS DO PIBID.

TRAÇOS DA EDUCAÇÃO BÁSICA EM SÃO LUÍS- MA: UM DIAGNÓSTICO DO PERFIL SOCIOCULTURAL E EDUCACIONAL DE ALUNOS DAS ESCOLAS PARCEIRAS DO PIBID. TRAÇOS DA EDUCAÇÃO BÁSICA EM SÃO LUÍS- MA: UM DIAGNÓSTICO DO PERFIL SOCIOCULTURAL E EDUCACIONAL DE ALUNOS DAS ESCOLAS PARCEIRAS DO PIBID. Resumo Alcenir Amorim de Sousa 1 1 Instituto Federal de educação

Leia mais

Os gráficos estão na vida

Os gráficos estão na vida Os gráficos estão na vida A UUL AL A Nas Aulas 8, 9 e 28 deste curso você já se familiarizou com o estudo de gráficos. A Aula 8 introduziu essa importante ferramenta da Matemática. A Aula 9 foi dedicada

Leia mais

DESENVOLVENDO COMPETÊNCIAS MATEMÁTICAS Marineusa Gazzetta *

DESENVOLVENDO COMPETÊNCIAS MATEMÁTICAS Marineusa Gazzetta * DESENVOLVENDO COMPETÊNCIAS MATEMÁTICAS Marineusa Gazzetta * RESUMO: Neste texto apresento algumas considerações sobre as competências e habilidades matemáticas a serem desenvolvidas no Ensino Fundamental,

Leia mais

Revista Diálogos Interdisciplinares - GEPFIP

Revista Diálogos Interdisciplinares - GEPFIP 231 ARTE E CULTURA NA EDUCAÇÃO: uma parceria imprescindível para aprendizagem Ariane Silva CASTRO 1 Glaucimar Carlos SANCHES 2 Rigoberto Delvalle ORTEGA 3 RESUMO O presente relato tem por objetivo relatar

Leia mais

Disciplina: Alfabetização

Disciplina: Alfabetização Título do artigo: As intervenções didáticas no processo de alfabetização inicial Disciplina: Alfabetização Selecionador: Beatriz Gouveia 1 Categoria: Professor 1 Coordenadora de projetos do Instituto Avisa

Leia mais

Eventos independentes

Eventos independentes Eventos independentes Adaptado do artigo de Flávio Wagner Rodrigues Neste artigo são discutidos alguns aspectos ligados à noção de independência de dois eventos na Teoria das Probabilidades. Os objetivos

Leia mais

Estórias de Iracema. Maria Helena Magalhães. Ilustrações de Veridiana Magalhães

Estórias de Iracema. Maria Helena Magalhães. Ilustrações de Veridiana Magalhães Estórias de Iracema Maria Helena Magalhães Ilustrações de Veridiana Magalhães 2 Era domingo e o céu estava mais azul que o azul mais azul que se pode imaginar. O sol de maio deixava o dia ainda mais bonito

Leia mais

FILOSOFIA SEM FILÓSOFOS: ANÁLISE DE CONCEITOS COMO MÉTODO E CONTEÚDO PARA O ENSINO MÉDIO 1. Introdução. Daniel+Durante+Pereira+Alves+

FILOSOFIA SEM FILÓSOFOS: ANÁLISE DE CONCEITOS COMO MÉTODO E CONTEÚDO PARA O ENSINO MÉDIO 1. Introdução. Daniel+Durante+Pereira+Alves+ I - A filosofia no currículo escolar FILOSOFIA SEM FILÓSOFOS: ANÁLISE DE CONCEITOS COMO MÉTODO E CONTEÚDO PARA O ENSINO MÉDIO 1 Daniel+Durante+Pereira+Alves+ Introdução O+ ensino+ médio+ não+ profissionalizante,+

Leia mais

TIPOS DE RELACIONAMENTOS

TIPOS DE RELACIONAMENTOS 68 Décima-Segunda Lição CONSTRUINDO RELACIONAMENTOS DE QUALIDADE Quando falamos de relacionamentos, certamente estamos falando da inter-relação de duas ou mais pessoas. Há muitas possibilidades de relacionamentos,

Leia mais

O MUNDO É A CASA DO HOMEM

O MUNDO É A CASA DO HOMEM O MUNDO É A CASA DO HOMEM Nichan Dichtchekenian Há dois motivos principais que me levam a fazer esta apresentação: O primeiro é fazer um esclarecimento e uma defesa da Fenomenologia, buscando, este esclarecimento,

Leia mais

Impacto_ Aproximar o ambiente escolar do desenvolvimento de habilidades socioemocionais cria espaço para um aprendizado mais completo e tem impacto no bem-estar ao longo de toda a vida. Isso porque, segundo

Leia mais

MÓDULO 4 DISTRIBUIÇÃO DE FREQÜÊNCIAS

MÓDULO 4 DISTRIBUIÇÃO DE FREQÜÊNCIAS MÓDULO 4 DISTRIBUIÇÃO DE FREQÜÊNCIS Como vimos no módulo 1, para que nós possamos extrair dos dados estatísticos de que dispomos a correta análise e interpretação, o primeiro passo deverá ser a correta

Leia mais

O ensino da cultura nos livros didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira

O ensino da cultura nos livros didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira O ensino da cultura nos livros didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira Cleide Coelho MARTINS 1, Lucielena Mendonça de LIMA 2 cleidecmartins@gmail.com INTRODUÇÃO Quando aprendemos ou ensinamos uma

Leia mais

COMO REDIGIR ARTIGOS CIENTÍFICOS. Profa. EnimarJ. Wendhausen

COMO REDIGIR ARTIGOS CIENTÍFICOS. Profa. EnimarJ. Wendhausen COMO REDIGIR ARTIGOS CIENTÍFICOS Profa. EnimarJ. Wendhausen Objetivo do capítulo Contribuir para que o discente, seguindo as etapas apresentadas no texto, tenha condições de redigir um texto em conformidade

Leia mais

Conteúdos: Pronomes possessivos e demonstrativos

Conteúdos: Pronomes possessivos e demonstrativos Conteúdos: Pronomes possessivos e demonstrativos Habilidades: Reconhecer os pronomes demonstrativos como marca em relação à posição, ao espaço e ao tempo no texto; Habilidades: Compreender os pronomes

Leia mais

CARTILHA SOBRE DIREITO À APOSENTADORIA ESPECIAL APÓS A DECISÃO DO STF NO MANDADO DE INJUNÇÃO Nº 880 ORIENTAÇÕES DA ASSESSORIA JURIDICA DA FENASPS

CARTILHA SOBRE DIREITO À APOSENTADORIA ESPECIAL APÓS A DECISÃO DO STF NO MANDADO DE INJUNÇÃO Nº 880 ORIENTAÇÕES DA ASSESSORIA JURIDICA DA FENASPS CARTILHA SOBRE DIREITO À APOSENTADORIA ESPECIAL APÓS A DECISÃO DO STF NO MANDADO DE INJUNÇÃO Nº 880 ORIENTAÇÕES DA ASSESSORIA JURIDICA DA FENASPS 1. Que entidades conseguiram no Supremo Tribunal Federal

Leia mais

Meu nome é José Guilherme Monteiro Paixão. Nasci em Campos dos Goytacazes, Norte Fluminense, Estado do Rio de Janeiro, em 24 de agosto de 1957.

Meu nome é José Guilherme Monteiro Paixão. Nasci em Campos dos Goytacazes, Norte Fluminense, Estado do Rio de Janeiro, em 24 de agosto de 1957. Rio de Janeiro, 5 de junho de 2008 IDENTIFICAÇÃO Meu nome é José Guilherme Monteiro Paixão. Nasci em Campos dos Goytacazes, Norte Fluminense, Estado do Rio de Janeiro, em 24 de agosto de 1957. FORMAÇÃO

Leia mais

I SEMINÁRIO INTERDISCIPLINAR DAS CIÊNCIAS DA LINGUAGEM NO CARIRI DE 21 a 23 DE NOVEMBRO DE 2012 - ISSN 2318-8391

I SEMINÁRIO INTERDISCIPLINAR DAS CIÊNCIAS DA LINGUAGEM NO CARIRI DE 21 a 23 DE NOVEMBRO DE 2012 - ISSN 2318-8391 ENSINO E APRENDIZAGEM DE LATIM NA URCA: UM ESTUDO DE CASO SOUZA, Yascara Simão 1 ARRUDA, Francisco Edmar Cialdine 2 RESUMO Este trabalho tem como objetivo apresentar análises colhidas de materiais como

Leia mais

GOVERNO DO ESTADO DE PERNAMBUCO SECRETARIA DE EDUCAÇÃO FUNDAÇÃO APOLÔNIO SALLES

GOVERNO DO ESTADO DE PERNAMBUCO SECRETARIA DE EDUCAÇÃO FUNDAÇÃO APOLÔNIO SALLES NÍVEL: FUNDAMENTAL TURNO: MANHÃ GOVERNO DO ESTADO DE PERNAMBUCO SECRETARIA DE EDUCAÇÃO FUNDAÇÃO APOLÔNIO SALLES SUPLETIVO 2013 QUADRO DE PROVAS PORTUGUÊS PRÉDIO: SALA: NOME COMPLETO: RG: Nº DE INSCRIÇÃO:

Leia mais

IDENTIDADE DE POLÍTICOS E DESENVOLVIMENTO DE LONGO- PRAZO

IDENTIDADE DE POLÍTICOS E DESENVOLVIMENTO DE LONGO- PRAZO IDENTIDADE DE POLÍTICOS E DESENVOLVIMENTO DE LONGO- PRAZO Aluno: Isabela Salgado Silva Pereira Orientador: Claudio Ferraz Introdução É de consentimento geral que o nível de desenvolvimento econômico de

Leia mais

O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA A PARTIR DO GÊNERO TEXTUAL PROPAGANDA

O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA A PARTIR DO GÊNERO TEXTUAL PROPAGANDA O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA A PARTIR DO GÊNERO TEXTUAL PROPAGANDA Anilda Costa Alves Jamile Alves da Silva Leônidas José da Silva Jr Universidade Estadual da Paraíba anildauepb@gmail.com milygta10@hotmail.com

Leia mais

Quando vemos o mundo de forma diferente, nosso mundo fica diferente.

Quando vemos o mundo de forma diferente, nosso mundo fica diferente. BOLETIM TÉCNICO JULHO 2015 Quando vemos o mundo de forma diferente, nosso mundo fica diferente. Segundo a Psicologia atual ajudada pela compreensão do mundo real que nos trouxe a Física moderna, nós, seres

Leia mais

GRUPO VI 2 o BIMESTRE PROVA A

GRUPO VI 2 o BIMESTRE PROVA A Sistema de Ensino Unidade Portugal Série: 6 o ano (5 a série) Período: MANHÃ Data: 24/6/2009 PROVA GRUPO GRUPO VI 2 o BIMESTRE PROVA A Nome: Turma: Valor da prova: 4,0 Nota: Sou água cristalina Sou água

Leia mais

CAPITAL DE GIRO: ESSÊNCIA DA VIDA EMPRESARIAL

CAPITAL DE GIRO: ESSÊNCIA DA VIDA EMPRESARIAL CAPITAL DE GIRO: ESSÊNCIA DA VIDA EMPRESARIAL Renara Tavares da Silva* RESUMO: Trata-se de maneira ampla da vitalidade da empresa fazer referência ao Capital de Giro, pois é através deste que a mesma pode

Leia mais

O professor que ensina matemática no 5º ano do Ensino Fundamental e a organização do ensino

O professor que ensina matemática no 5º ano do Ensino Fundamental e a organização do ensino O professor que ensina matemática no 5º ano do Ensino Fundamental e a organização do ensino Wérica Pricylla de Oliveira VALERIANO 1 Mestrado em Educação em Ciências e Matemática wericapricylla@gmail.com

Leia mais

Sugestão de avaliação

Sugestão de avaliação Sugestão de avaliação 6 PORTUGUÊS Professor, esta sugestão de avaliação corresponde ao segundo bimestre escolar ou às Unidades 3 e 4 do livro do Aluno. Avaliação - Língua Portuguesa NOME: TURMA: escola:

Leia mais

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação Coordenação de Biblioteca 24 Discurso na solenidade de entrega

Leia mais

Módulo 6 Cultura organizacional, Liderança e Motivação

Módulo 6 Cultura organizacional, Liderança e Motivação Módulo 6 Cultura organizacional, Liderança e Motivação Um ambiente em constante mutação, com alterações cada vez mais rápidas e significativas, exige uma empresa com capacidade de adaptação crescente ao

Leia mais

Formulários FOLHA DE ROSTO

Formulários FOLHA DE ROSTO Formulários FOLHA DE ROSTO 36) SOU UM EMPRESÁRIO EM NOME INDIVIDUAL E NÃO DISPONHO DE CONTABILIDADE ORGANIZADA, ESTOU SUJEITO À ENTREGA DA IES/DA? Sim, se no exercício da sua atividade, procedeu à liquidação

Leia mais

Papo com a Especialista

Papo com a Especialista Papo com a Especialista Silvie Cristina (Facebook) - Que expectativas posso ter com relação à inclusão da minha filha portadora da Síndrome de Down na Educação Infantil em escola pública? Quando colocamos

Leia mais

Vários exemplos são apontados pelo Programa e mostram como a indústria se apropria da nanociência

Vários exemplos são apontados pelo Programa e mostram como a indústria se apropria da nanociência capa EDUCAÇÃO EM NANOCIÊNCIA E NANOTECNOLOGIA Programa apresenta aos alunos conceitos e inovações que irão prepará-los para uma nova dimensão IRIDESCÊNCIA Asa da borboleta A superfície da asa de uma borboleta

Leia mais

Refração da Luz Índice de refração absoluto Índice de refração relativo Leis da refração Reflexão total da luz Lentes Esféricas Vergência de uma lente

Refração da Luz Índice de refração absoluto Índice de refração relativo Leis da refração Reflexão total da luz Lentes Esféricas Vergência de uma lente Refração da Luz Índice de refração absoluto Índice de refração relativo Leis da refração Reflexão total da luz Lentes Esféricas Vergência de uma lente Introdução Você já deve ter reparado que, quando colocamos

Leia mais

O mundo lá fora oficinas de sensibilização para línguas estrangeiras

O mundo lá fora oficinas de sensibilização para línguas estrangeiras O mundo lá fora oficinas de sensibilização para línguas estrangeiras Ligia Paula Couto (Universidade Estadual de Ponta Grossa) Introdução Este artigo relatará a experiência de um grupo de alunos e professores

Leia mais

A efetividade da educação à distância para a formação de profissionais de Engenharia de Produção

A efetividade da educação à distância para a formação de profissionais de Engenharia de Produção A efetividade da educação à distância para a formação de profissionais de Engenharia de Produção Carolina Pinheiro Bicalho Maria Clara Duarte Schettino Maria Laura Quaresma Ragone Mário Santiago Israel

Leia mais

NOÇÕES BÁSICAS SOBRE USUCAPIÃO

NOÇÕES BÁSICAS SOBRE USUCAPIÃO NOÇÕES BÁSICAS SOBRE USUCAPIÃO Esp. Andrea M. L. Pasold O (ou A, como preferem muitos doutrinadores a também o novo código civil) usucapião é também chamado de prescrição aquisitiva, por ser um direito

Leia mais

Assine e coloque seu número de inscrição no quadro abaixo. Preencha, com traços firmes, o espaço reservado a cada opção na folha de resposta.

Assine e coloque seu número de inscrição no quadro abaixo. Preencha, com traços firmes, o espaço reservado a cada opção na folha de resposta. 1 Prezado(a) candidato(a): Assine e coloque seu número de inscrição no quadro abaixo. Preencha, com traços firmes, o espaço reservado a cada opção na folha de resposta. Nº de Inscrição Nome PROVA DE CONHECIMENTOS

Leia mais