Índice. Contents. Nossos Destaques. Our Highlights. Mensagem do Diretor Geral. Message from the General Director. O Setor Farmacêutico

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Índice. Contents. Nossos Destaques. Our Highlights. Mensagem do Diretor Geral. Message from the General Director. O Setor Farmacêutico"

Transcrição

1 Índice Contents Nossos Destaques Mensagem do Diretor Geral O Setor Farmacêutico 40 anos de Aché Governança Corporativa Desempenho Econômico-financeiro Unidade de Negócio Prescrição Unidade de Negócio Medicamentos Isentos de Prescrição Our Highlights Message from the General Director The Pharmaceutical Industry 40 years with Aché Corporate Governance Economic-financial Performance Prescription Drugs Business Unit Non-prescription Drugs Business Unit Unidade de Negócio Genéricos Unidade de Negócio Industrial Inovação com Sustentabilidade Colaboradores Aché e a Comunidade Indicadores Socioambientais Demonstrações Contábeis Índice Remissivo Geral Informações Corporativas Créditos Generic Drugs Business Unit Industrial Business Unit Innovation with Sustainability Aché Employees and the Community Social-Environmental Indicators Financial Statements General Table of Contents Corporate Information Credits

2 2 Nossos Destaques Our Highlights Indicadores Operacionais Receita Operacional Líquida Consolidada/funcionário (R$ milhares) Operational Indicators Net Operational Revenues Consolidated/employee (R$ thousand) Índice de Renovação de Portfólio (%) Portfolio Renovation Rate (%) 32% Ebitda (R$ milhões) * Ebitda (R$ million) * O desempenho de 2006 em relação a 2005, considerando as vendas brutas do Aché e da Biosintética somadas, apresentou um crescimento de 6,5%. Performance in 2006, compared to 2005 and considering Aché and Biosintética gross sales together, registered a 6.5% growth rate. 320,7 373,6 16,5% 14% 21% 2% 19% 2% ,5% A Receita Operacional Líquida Consolidada do Aché superou a marca de R$ 1 bilhão em Foi adotado pelo Aché, em 2006, um novo modelo de gestão por Unidades de Negócio. São elas: UN Prescrição, UN Genéricos, UN Medicamentos Isentos de Prescrição (MIP), UN Industrial e UN Pesquisa, Desenvolvimento e Inovação (PDI). Em 2006, o Aché investiu R$ 18,5 milhões, focados principalmente na Unidade Industrial de Guarulhos, o que envolveu projetos de modernização da planta e a continuidade da construção da nova Planta de líquidos. Foi finalizado o processo de integração das atividades comerciais e administrativas da Biosintética Farmacêutica Ltda. Aché Consolidated Net Revenues exceeded the R$1 billion level in In 2006, Aché adopted a management Business Unit-based model based. These are: Prescription Drugs BU, Generic Drugs BU, Non-prescription Drugs BU (OTC), Industrial BU and Research, Development & Innovation BU (RDI). This year, Aché invested R$18.5 million, mainly in the Industrial Unit in Guarulhos, including plant modernization and the ongoing work at the new liquids Plant. We concluded the process of integrating commercial and administrative activities of Biosintética Farmacêutica Ltda. _05 _06 Endividamento (R$ milhões) Indebtness (R$ million) _05 Composição da Receita Bruta (%) Gross Revenues Composition (%) _06 Unidade de Negócio Prescrição Prescription Drugs Business Unit Unidade de Negócio Genéricos Generic Drugs Business Unit Unidade de Negócio MIP OTC Business Unit _05 _06 Fonte: Relatório da Administração * Ebitda Aché 2005 X Consolidado 2006 Source: Management Report * Ebitda Aché 2005 X Consolidated 2006 Receita Operacional Bruta Consolidada (R$ bilhões) Consolidated Gross Revenues Composition (R$ billion) Em pesquisa de imagem realizada pelo IMS, o Aché conquistou o primeiro lugar entre os laboratórios mais lembrados pela classe médica. In an image survey conducted by IMS, Aché ranked first among the most remembered laboratories by those who work with medicine % 30% 15% 8% 1,7 54,5% Foram lançados, em 2006, um total de 22 medicamentos. 22 new medications were launched in % 1,1 Prêmios e Reconhecimentos Os dois principais prêmios recebidos pelo Aché em 2006 foram:» Prêmio Finep de Inovação Tecnológica (Troféu Finep de Inovação e Tecnologia) obtida pelo Aché para o medicamento Acheflan.» Lupa de Ouro para o produto Acheflan e Lupa de Prata para o produto Betalor, concedidos pelo Grupemef Grupo de Executivos do Mercado Farmacêutico, em reconhecimento pelas campanhas publicitárias. Awards & Acknowledgements The two main awards received by Aché in 2006 were:» Technological Innovation Finep Award (Trophy Finep for Innovation and Technology) which Aché won for the Acheflan product.» Lupa de Ouro for Acheflan and Lupa de Prata for the Betalor product, awarded by Grupemef Group of Executives in the Pharmaceutical Market, in recognition for the advertising campaigns. _05 _06 Unidade de Negócio Prescrição Prescription Drugs Business Unit Unidade de Negócio Genéricos Generic Drugs Business Unit Unidade de Negócio MIP OTC Business Unit _05 _06

3 5 Mensagem do Diretor Geral Message from the General Director O ano de 2006, em que o Aché completou 40 anos, foi marcado por mudanças que impactaram o aumento da eficiência da gestão da empresa inserida em um mercado tão concorrido como o farmacêutico, com mudanças ocorridas nos segmentos de genéricos e medicamentos isentos de prescrição. Para dar mais foco a cada segmento foi implantado, no último trimestre de 2006, um novo modelo de gestão: Prescrição, Genéricos, Medicamentos Isentos de Prescrição (MIP), Industrial e Pesquisa, Desenvolvimento e Inovação (PDI). Com esse modelo, a companhia evoluiu em seus processos administrativos e industriais e, ainda, ampliou o relacionamento com os diversos públicos, além de ter definido planos de ação, respeitando as especificidades de cada um dos segmentos de atuação e de ter criado condições para que as estratégias de mercado sejam definidas de maneira segmentada e especializada. 2006, the year that Aché celebrated its 40 th anniversary, was characterized by changes that impacted the increasing efficiency of management of the company in an increasingly competitive pharmaceutical market, with changes in the Generic and Non-prescription Drugs segments. In order to focus even more on each segment, a new management model was introduced in the last quarter of 2006: Prescription Drugs, Generic Drugs, Non-prescription Drugs (OTC), Industrial, and Research, Development & Innovation (RDI). Within this model, the company evolved in its administrative and industrial processes and expanded its relationship with different stakeholders, in addition to having defined action plans, which take the specificities of each focused segment into consideration, and having created conditions for the definition of market strategies in a segmented and specialized fashion. José Ricardo Mendes da Silva Diretor Geral José Ricardo Mendes da Silva General Director Tantas mudanças positivas refletiram na maneira como encaramos o papel do Aché e o que pretendemos para o futuro: Somos uma empresa essencialmente brasileira que tem orgulho de fazer ciência no País. Entre 2005 e 2006, a companhia aumentou em quase três vezes os investimentos em pesquisa, desenvolvimento e inovação. So many positive changes were also reflected in the way we look at Aché s role and what we intend for the future we are an essentially Brazilian company that is proud to promote science in the country. Between 2005 and 2006, the company increased investment in research, development, and innovation by nearly threefold.

4 6 O pioneirismo, uma de nossas características, é reforçado pelo sucesso obtido com o Acheflan, medicamento pesquisado e desenvolvido integralmente no Brasil e que encontrou boa acolhida entre a comunidade médica e os consumidores. Nossa geração de caixa (Ebitda consolidado) superou, em 2006, a marca de R$ 290 milhões, valor que representa um crescimento de 66,5% em relação ao ano anterior. Essa melhora no desempenho operacional se deve a uma gestão focada em agregar valor aos acionistas, representada em 2006 principalmente pela bemsucedida aquisição da Biosintética e pela ágil integração entre as operações. Acreditamos que as mudanças ocorridas ao final de 2006, que transformam a maneira como o Aché desenvolve seu negócio, terão reflexos altamente positivos. Nós, do Aché, cremos em nossos valores e, por isso, prezamos e investimos na qualidade de vida das pessoas. Nossos colaboradores a base desses 40 anos de história estão em constante desenvolvimento para contribuir de maneira efetiva para o crescimento da companhia e para prover saúde para a sociedade brasileira. A pioneering spirit is one of our characteristics and it is reinforced by the success we achieved with Acheflan, a medication that was fully developed and researched in Brazil and which was well received by consumers and the medical community. Our cash generation (Consolidated Ebitda) in 2006 exceeded the R$290 million level, a figure that represents growth of 66.5% in comparison with the previous year. This improvement in operational performance is due to a management focus on adding value to the shareholder in 2006 specifically represented by the successful acquisition of Biosintética and by the accelerated integration between operations. We believe that the changes which took place in late 2006 transformed the way in which Aché develops its businesses and this will lead to highly positive results. We, at Aché, believe in our values and consequently we value and invest in people s life quality. Our employees the foundation for these 40 years of history are in constant development so as to contribute in the most effective way to company growth and to promote the health of the Brazilian society. O novo modelo de gestão também refletiu, como não poderia deixar de ser, na qualidade do atendimento aos consumidores e na maneira como nos relacionamos com a comunidade. Nossos consumidores, em 2006, foram beneficiados por uma ação de inclusão e respeito à diversidade: fomos o primeiro laboratório do País a tornar disponível a bula de medicamentos em áudio, cujo objetivo é garantir ao consumidor acesso mais amplo a informações sobre os medicamentos, sem intermediação ou dúbia interpretação. Entre os diversos projetos sociais e ambientais que desenvolvemos, está o Programa Menina dos Olhos, que beneficia estudantes do primeiro ciclo do ensino fundamental, prevenindo e tratando casos de baixa acuidade visual. O programa beneficiou a comunidade de Guarulhos, com atendimento a 12 mil crianças em Estamos otimistas, não só em relação ao curto prazo, mas também ao nosso futuro a longo prazo. Já iniciamos estudos com o objetivo de analisar uma provável abertura de capital, o que demonstra o nosso objetivo de crescer e nos consolidarmos como a melhor empresa do setor farmacêutico do Brasil. José Ricardo Mendes da Silva Diretor Geral The new management model was also reflected in the quality of services we offer to our consumers and in the way we relate to the community. Our consumers, in 2006, were benefited from an action to promote inclusion and respect diversity we were the first lab in the country to make the drug package inserts available in audio, with the goal of ensuring broader access to information on our products to the consumer, without the risk of intermediation or misinterpretation. Among the several social and environmental projects we promote is the Program Menina dos Olhos (Apple of Our Eyes), to benefit students from the first cycle of the Basic Education System, preventing and treating cases of low visual accuracy. The program benefited the community of Guarulhos, providing care to 12 thousand children in We are optimistic, not only in the short-term, but also in relation to our long-term future. We have already begun studies to analyze the possibility of going public, which is evidence of our goal of growing and consolidating our position as the best company in the pharmaceutical sector in Brazil. José Ricardo Mendes da Silva General Director

5 O Setor Farmacêutico The Pharmaceutical Sector Investimos em pesquisa de novos produtos para melhorar a qualidade de vida da sociedade brasileira. Marcado por uma pulverização de empresas, o setor farmacêutico, tanto no Brasil como no mundo, apresenta uma enorme gama de pequenos laboratórios, mas há uma tendência mundial de fusões e aquisições de companhias. O Aché acompanha esse movimento e investe também em aquisições e parcerias sólidas e estratégicas para desenvolvimento ou comercialização de produtos no Brasil e no exterior. O setor farmacêutico no Mundo A indústria farmacêutica mundial possui um faturamento anual de mais de US$ 500 bilhões e é composta por mais de 10 mil empresas, de acordo com a Intercontinental Medical Statistics (IMS Health) empresa mundial especializada em gerar informações sobre o setor farmacêutico no Brasil e no mundo. Os EUA são, ao mesmo tempo, o maior produtor e o maior consumidor desse mercado. As maiores multinacionais exportadoras estão sediadas na Suíça, Alemanha, Grã-Bretanha e Suécia. The pharmaceutical sector has recently been marked by the wide spread of companies, both in Brazil and in the rest of the world. What we see is a large variety of small laboratories, with a worldwide trend of corporate mergers and acquisitions. Aché follows this movement closely and also invests in solid and strategic acquisitions and mergers for the development or trade of products in Brazil and abroad. The Pharmaceutical Sector in the World The pharmaceutical industry has been showing annual revenues of more than US$500 billion and is composed of more than 10 thousand companies, according to the Intercontinental Medical Statistics (IMS Health) a global corporation specialized in generating information on the pharmaceutical sector in Brazil and abroad. USA is both the largest manufacturer and consumer in this market. The largest exporting multinationals are headquartered in Switzerland, Germany, Great Britain and Sweden. We invest in the research of new products to improve life quality in the Brazilian society.

6 10 11 Em 2006,» o crescimento do mercado farmacêutico brasileiro foi impulsionado, principalmente, pelo aumento do volume de demanda do segmento de genéricos, que corresponde a 10,7% do market share desse setor no Brasil. In 2006,» the growth of the Brazilian pharmaceutical market was driven mainly by increased demand in the generics segment, accounting for 10.7% of the market share of this sector in Brazil. As oito maiores empresas do mundo contribuem com cerca de 40% do faturamento global em um processo de concentração crescente. Os tratamentos cardiovasculares respondem por aproximadamente 12% do mercado farmacêutico mundial, seguidos pelos tratamentos dos sistemas nervoso central, alimentar/metabólico, respiratório, musculoesquelético, gênito-urinário, citostáticos, dermatológicos e antiinfecciosos. O movimento de fusões e aquisições no setor, apesar de ter sido mais intenso na década de 1990, continua. Nos últimos três anos, houve uma série de casos de fusões e aquisições na indústria farmacêutica. Observa-se no setor a tendência das grandes farmacêuticas a adquirir empresas de pesquisa, desenvolvimento e inovação, possibilitando o estudo de novos medicamentos. Esse processo demonstra que existe uma outra tendência, uma nova vertente de inovação, que pode permitir a inserção de empresas regionais no grupo de inovadoras e detentoras de patentes: a biotecnologia. Atento a esse movimento, o Aché intensifica seus investimentos no setor, principalmente por meio de sua participação na Coinfar Pesquisa e Desenvolvimento Ltda., que realiza pesquisas radicais no setor com quatro moléculas inovadoras e uma série de novas prospecções. The eight largest companies in the world contribute with approximately 40% of the global revenues in a process of growing concentration. Cardiovascular treatments account for nearly 12% of the world pharmaceutical market, followed by central nervous system, feeding/metabolic system, respiratory system, muscle-skeletal system, genital-urinary system, cytostatic system, and anti-infective system treatments. The movement of mergers and acquisitions in the sector, despite having been more intense in the 90s, remains at a strong pace. In the last three years, there were a series of mergers and acquisitions in the pharmaceutical industry. The trend of large pharmaceuticals acquiring research, development, and innovation companies is notable in the sector, allowing the study of new drugs. This process shows that there is another trend, a new driver of innovation that may allow for the insertion of regional companies into the group of innovative companies and patent owners biotechnology. Because Aché is conscious of this movement, the company is intensifying its investments in the sector, especially by means of its corporate interest in Coinfar Pesquisa e Desenvolvimento Ltda., which conducts state-ofthe-art research in the sector, with four innovative molecules and a series of new prospects. O setor farmacêutico no Brasil De acordo com a Febrafarma (Federação Brasileira da Indústria Farmacêutica), o segmento farmacêutico no Brasil é composto de aproximadamente 700 laboratórios, sendo que das dez maiores indústrias farmacêuticas que atuam no País, quatro são de capital nacional. Os estabelecimentos com capital de origem nacional responderam por 45,3% das quantidades vendidas e 39,2% do faturamento do setor, em O mercado farmacêutico fechou 2006 com um crescimento de demanda de 11,5% em relação a 2005, atingindo R$ 21,4 bilhões. Esse crescimento é resultado de um aumento de 4,5% em unidades, um aumento médio de preço de 3,9% e um impacto positivo de 2,6% na composição do portfólio de produtos na demanda do mercado. Os principais segmentos que impulsionaram esse crescimento foram: antiulcerosos (20,9%), analgésicos (13,8%), antiinflamatórios (10,2%) e contraceptivos (9,4%). Os produtos de Prescrição chegaram a R$ 13,3 bilhões com crescimento de 8,3%, sendo a evolução em unidades de 0,8%. O segmento de Medicamentos Isentos de Prescrição MIP atingiu R$ 5,8 bilhões, crescendo 11,9% em relação a 2005, com destaque para o aumento médio de preço, de 5,3%. O de Genéricos, por sua vez, cresceu 33,4% em 2006, passando a representar 10,7% do mercado farmacêutico total (8,9% em 2005) em valores e que, em unidades, significa um crescimento de 24,1% quando comparado ao ano anterior. Boas práticas de fabricação garantem qualidade em todos os processos produtivos. Good manufacturing practices ensure the quality of all productive processes. THE PHARMACEUTICAL INDUSTRY IN BRAZIL According to Febrafarma (Brazilian Federation of the Pharmaceutical Industry), the Brazilian pharmaceutical sector is composed of approximately 700 laboratories, in that of the ten largest pharmaceutical industries operating in the country, four are national capital companies. The establishments that operate with capital of national origin accounted for 45.3% of the sales and 39.2% of the revenues in the sector in The pharmaceutical market closed 2006 with growth of 11.5% in demand, in comparison with 2005, totaling R$21.4 billion. This growth is the result of an increase of 4.5% in units, with an average price increase of 3.9% and a positive impact of 2.6% in the composition of the product portfolio in the market demand. The major segments that drove this growth were: anti-ulcer medications (20.9%), painkillers (13.8%), anti-inflammatory drugs (10.2%), and contraceptives (9.4%). Prescription products reached R$13.3 billion with growth of 8.3%, representing a unitary evolution of 0.8%. The Non-prescription Drugs (OTC) segment totaled R$5.8 billion, increasing by 11.9% in relation to 2005, strongly based on an average price increase of 5.3%. The Generics segment, in turn, grew by 33.4% in 2006, now representing 10.7% of the total pharmaceutical market (8.9% in 2005) in values, and in units this represents a jump of 24.1% compared to the previous year.

7 anos de Aché Nossa história 40 Years with Aché Our History» Novo modelo de gestão por Unidades de Negócio.» Consolidação do processo de integração operacional Aché + Biosintética.» Parceria com a Unicamp Universidade de Campinas para pesquisa e desenvolvimento de um medicamento sintético inovador, para o tratamento da Diabetes Mellitus.» Parceria estratégica com empresa farmacêutica, do México, para exportação e importação de novos produtos entre os países.» Empresa comemora 40 anos de atuação com todos os seus colaboradores no Credicard Hall e com todos os seus parceiros e fundadores na Sala São Paulo.» Fundação, em São Paulo, da Prodoctor, empresa especializada em distribuição de produtos farmacêuticos.» In São Paulo, Prodoctor was founded. This was a company specialized in the distribution of pharmaceutical products.» Mudança da planta para Guarulhos, em uma área inicial de 130 mil m 2.» The plant moved to Guarulhos, to an initial area of 130 thousand square meters» Lançamento do analgésico Tandrilax, consagrado até hoje pelo sucesso de vendas.» Launch of the painkillertandrilax, still renowned today for its successful sales.» Lançamento do NeoDecapeptyl, com tecnologia inédita de microcápsulas.» Launch of NeoDecapeptyl, with the unheard technology of microcapsules.» Aquisição de 42% da Shering-Plough Brasil.» Acquisition of 42% of Shering-Plough Brasil.» O Aché participa da fundação do Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social.» Aché participates in the foundation of the Ethos Institute of Business and Social Responsibility.» Implantação do Sistema de Gestão Integrado de Saúde, Segurança do Trabalho e Meio Ambiente.» A empresa torna-se signatária do Pacto Global, iniciativa da ONU.» Implementation of the Integrated Management System of Health, Occupational Safety, and the Environment.» The company signs the Global Pact, a UN initiative.» Venda da participação acionária na Schering-Plough Brasil.» Encerramento do contrato de licenciamento da Park Davis.» Sale of the corporate interest in Schering-Plough Brasil.» Termination of the licensing agreement with Park Davis.» Obtenção do registro do fitomedicamento Acheflan, primeiro medicamento inteiramente produzido e desenvolvido em território nacional.» Registration of the phytotherapeutic drug Acheflan, the first medication fully produced and developed in national territory.» New management model per Business Unit.» Consolidation of operational integration Aché + Biosintética.» Partnership with Unicamp University of Campinas for the research and development of an innovative synthetic medication for the treatment of Diabetes Mellitus.» Strategic partnership with Mexican pharmaceutical company for exports and imports of new products between the countries.» The company celebrates 40 years of operation with all of the employees at Credicard Hall and with all of the partners and founders at Sala São Paulo » Aquisição e incorporação do Aché pela Prodoctor. A marca Aché predomina.» Acquisition and incorporation of Aché by Prodoctor. The Aché brand remains.» Aquisição do laboratório Bracco- Novoterápica.» Acquisition of the Bracco-Novoterápica laboratory.» Licenciamento dos produtos da Park Davis no Brasil.» Licensing of Park Davis products in Brazil. Sócios Fundadores do Aché (da esquerda para a direita) em 1966: Antonio Gilberto Depieri, Victor Siaulys e Adalmiro Dellape Baptista. Aché s founding members (from left to right) in 1966: Antonio Gilberto Depieri, Victor Siaulys e Adalmiro Dellape Baptista.» Criação da joint venture Prodome, em conjunto com a Merck Sharp & Dohme.» Creation of the Prodome joint venture,together with Merck Sharp & Dohme.» Inclusão de informações em braile nas embalagens dos medicamentos, uma inovação para todo o mercado.» Conquista do Prêmio Excelência Empresarial, concedido pela Fundação Getúlio Vargas (FGV).» Aché passa a ocupar a primeira posição no segmento no Mercosul.» Inclusion of braille information in the drug package inserts, an innovation for the whole market.» Corporate Excellence Award, granted by Getúlio Vargas Foundation (FGV).» Aché ranks first in the industry in Mercosul.» Início da construção da nova fábrica, em Guarulhos.» Construction of the new Guarulhos plant starts.» Início do processo de profissionalização da gestão da empresa.» Aché conquista certificados ISO (gestão ambiental) e OHSAS (segurança e saúde do trabalho).» Elaboração de uma Política de Responsabilidade Social.» Beginning of the professionalization process in the company s management.» Aché obtains the ISO certification (environmental management) and OHSAS (Work Safety and Health).» Creation of a Social Responsibility Policy.» Aquisição e incorporação da Asta Médica Ltda. no Brasil.» Venda da participação na joint venture Prodome.» Criação da Magenta Participações S.A.» Reestruturação societária da empresa.» I mplementação pioneira, na Central de Atendimento ao Cliente, de software para comunicação com deficientes auditivos.» Acquisition and incorporation of Asta Médica Ltda. in Brazil.» Sale of the participation in the Prodome joint venture.» Creation of Magenta Participações S.A.» Corporate capital restructuring.» Pioneering implementation of communication software for the hearing impaired in the Customer Service Center.» Aquisição da Biosintética.» Consolidação da liderança no mercado brasileiro e na América do Sul.» Lançamento do Acheflan.» Acquisition of Biosintética.» Consolidation of leadership in the Brazilian and South American market.» Launch of Acheflan. Sócios fundadores na celebração dos 40 anos do Aché: Adalmiro Dellape Baptista, Victor Siaulys e Antonio Gilberto Depieri. Founders at the celebration of Aché s 40th anniversary: Adalmiro Dellape Baptista, Victor Siaulys e Antonio Gilberto Depieri.

8 Por meio do investimento em pesquisa, o Aché contribui para o desenvolvimento científico do País e para a melhoria da qualidade de vida da população. By means of investment in research, Aché contributes to the country s scientific development and to improvement in the population s life quality.

9 16 17 Governança Corporativa Corporate Governance O processo de melhoria das práticas de governança corporativa, iniciado em 1997 com a contratação de uma empresa de auditoria independente, e a profissionalização da gestão, iniciada em 2001, preparam a companhia para a busca de novas oportunidades de crescimento. The process of improving corporate governance practices, initiated in 1997 with the hiring of an independent auditing company, and with the management professionalization process, initiated in 2001, prepares the company to search for new growth opportunities. Em 2001, teve início o processo de profissionalização da gestão da empresa. Foram criados os Comitês de Resultados e de Novos Produtos para auxiliar a Diretoria Executiva na administração da empresa. Um Comitê de Integração, subordinado ao Conselho de Administração, foi criado em 2005 e teve suas atividade encerradas em 2006, para acompanhar a aquisição da Biosintética e para assegurar a captura das sinergias entre as operações de ambas as empresas. Em 2006, a gestão colegiada foi efetuada por meio de Comitês com atributos específicos: inovação e pesquisa; estratégia e desenvolvimento; marketing e comercial; planejamento integrado; desenvolvimento de recursos humanos; gestão de riscos; além do Comitê Diretivo. In 2001, we started the company s management professionalization process. Committees focused on Results and New Products were created to aid the Executive Board in management of the company. An Integration Committee, answering to the Board of Directors, was created in 2005 and its activities were concluded in 2006, in order to follow up the acquisition of Biosintética and to ensure the capture of synergies between the operations of both companies. In 2006, collegiate management was conducted through Committees with specific attributions innovation and research, strategy and development, marketing and sales, integrated planning, human resources development, and risk management, in addition to the Directive Committee. Infinito, escultura de Tomie Ohtake localizada no saguão central da Planta de Guarulhos. Infinito, a sculpture by Tomie Ohtake located in the central lobby of the Guarulhos Plant.

10 18 19 A evolução da estrutura de governança corporativa do Aché fez com que o ano de 2006 fosse marcado pela transparência na divulgação de informações, pela adoção de um novo modelo de gestão por unidades de negócio, pela atenção às necessidades do cliente e pela especificidade de atuação em cada segmento (MIP, Genéricos e Prescrição). Reafirmando o compromisso de transparência nas nossas operações, o Aché foi, voluntariamente, um dos primeiros a aderir ao Projeto e-nota Fiscal da Secretaria da Receita Federal e Secretarias Fazendárias Estaduais, para auxiliar as autoridades no combate à sonegação, o que visa a contribuir para a diminuição da concorrência desleal, proteção dos investimentos em inovação e na geração de empregos. The evolution of Aché s corporate governance structure marked the year of 2006 with transparency in the communication of information, through adoption of a new management model based on Business Units, attention paid to customers needs, and specific actions in each segment (OTC, Generics, and Prescription). Reaffirming the commitment to transparency in our operations, Aché voluntarily pioneered the Electronic Invoice Project promoted by the Federal and State Internal Revenue Departments, in order to contribute to the fight against tax evasion, hence decreasing disloyal competition and protecting investments in innovation and job generation. Transparente,» o Aché apresentou os Resultados 2006, na quarta reunião anual consecutiva com profissionais do mercado financeiro. Transparent,» Aché announced the 2006 Results in the fourth consecutive annual meeting with professionals from the financial market. Estrutura de gestão A Diretoria Geral é responsável pelo alinhamento das UNs e garante a materialização do Planejamento Estratégico da empresa, além de fazer com que o Aché busque a excelência operacional em todos os segmentos de atuação. Cabe ao Diretor Geral coordenar as atividades das diversas áreas e promover a sinergia entre as Unidades de Negócio e o Centro Corporativo. Esse modelo de gestão, instituído em 2006, é estruturado em cinco Unidades de Negócio: Prescrição, MIP (Medicamentos Isentos de Prescrição), Genéricos, Industrial e Pesquisa, Desenvolvimento e Inovação. Sua implantação deverá ser aprimorada e concluída em Management Structure The General Board is responsible for the BUs alignment and ensures that corporate Strategic Planning materializes. In addition to this, the Board also helps Aché in the search for operational excellence in all working segments. The General Director coordinates activities in different areas and promotes synergy among the Business Units and the Corporate Center. This management model, implemented in 2006, is structured on five Business Units Prescription, OTC (Non-prescription Drugs), Generics, Industrial and Research, Development & Innovation. Its implementation will be improved and concluded in 2007.

11 20 21 Participação das Unidades de Negócio no faturamento bruto Participation of Business Units in Gross Revenues 15% 8% 77% Unidades de Negócio Comerciais Os novos parâmetros de ação estabelecem que cada Unidade de Negócio Comercial (Prescrição, MIP e Genéricos), em virtude das especificidades dos mercados de que participam, deverá trabalhar de modo estritamente focado porém com sinergia. Cada uma dessas Unidades deve trabalhar com estratégias específicas para ampliar a participação de mercado, renovar o portfólio e criar alternativas de crescimento. As UNs operam sob as diretrizes do plano estratégico do Aché, o que garante a independência para que cada uma participe de maneira mais competitiva e com flexibilidade, sempre pautada por regras de conduta e pelos valores da companhia. O gráfico Participação das Unidades de Negócio no faturamento bruto demonstra a importância de cada uma das UNs na geração de receita da companhia e as oportunidade de crescimento. Commercial Business Units The new parameters for action establish that each Commercial Business Unit (Prescription, OTC, and Generics) should work simultaneously with strict focus and synergy, without losing sight of the specificities of the markets in which they operate. Each one of these Units should work with specific strategies to increase their market share, renew their portfolio, and create growth alternatives. The BUs operate under the guidelines established by Aché s strategic planning, which will ensure their independence so that each may participate in a more competitive and flexible way and be ruled by the company s Code of Conduct and set of values. The chart Participation of Business Units in Gross Revenues shows the importance of each BU in the generation of revenues for the company and the opportunities for growth. Unidade de Negócio Pesquisa, Desenvolvimento e Inovação A empresa é o primeiro laboratório genuinamente nacional a investir em ciência a partir da biodiversidade brasileira e tecnologia própria. A Unidade de Negócio Pesquisa, Desenvolvimento e Inovação (PDI) tem como objetivo disponibilizar produtos novos e inovadores, novas formulações ou apresentações para os medicamentos existentes e pesquisa clínica (estudos com humanos) sempre em parceria com universidades e centros de pesquisas nacionais. Com ela, a empresa almeja fortalecer suas opções estratégicas e acelerar o acesso a novas tecnologias, desenvolver competências específicas, antecipando-se à concorrência na análise e no lançamento de produtos, agregando valor à empresa e sendo reconhecida por oferecer continuamente novas opções de tratamento. Unidade de Negócio Industrial Essa UN é responsável por prover, simultaneamente, produtos de qualidade, melhores prazos de atendimento e menores custos às Unidades de Negócio comerciais, a partir da adoção de práticas de planejamento integrado, que envolvem as áreas comerciais e operacionais. Research, Development & Innovation Business Unit The company is the first genuine national laboratory to invest in science based on Brazilian biodiversity and own technology. The Research, Development & Innovation Business Unit (RDI) aims at making available new and innovative products, new formulations or presentations for existing medications, and clinical research (studies with humans) always in partnership with national universities and research centers. Through this BU, the company wishes to strengthen its strategic options and accelerate access to new technologies, develop specific competencies, anticipate the competition in the analysis and launch of products, add value to the company, and be recognized for the continuous offer of new treatment options. Industrial Business Unit This BU is responsible for promoting, at the same time, quality products, best time to market, and lower costs for the commercial Business Units, based on the adoption of the integrated planning practices involving the commercial and operational areas. Prescrição Prescription Genéricos Generics MIP OTC Inovador,» o Aché é o primeiro laboratório genuinamente nacional a investir em ciência a partir da biodiversidade brasileira e tecnologia própria. Innovative,» Aché is the first genuine national laboratory to invest in science based on Brazilian biodiversity and own technology.

12 22 23 Centro Corporativo Para dar sustentação à estrutura nesse novo modelo de gestão, foi criado o Centro Corporativo, cujas principais áreas são descritas a seguir. A Diretoria de Recursos Humanos define as políticas de atração e retenção de talentos e desenvolvimento de pessoas, prove condições de trabalho adequadas, contribui para os resultados corporativos e orienta os quase 2,8 mil colaboradores do Aché em relação às práticas de cidadania corporativa e de qualidade de vida. A Diretoria de Novos Negócios é responsável pelo estabelecimento de um plano de diversificação de negócios e pela exportação, buscando a sustentabilidade da companhia a longo prazo. Seus principais processos são: ampliar o escopo de atuação da companhia, expandir os negócios do Aché internacionalmente, assim como centralizar a gestão dos projetos de novos produtos prospectados e aprovados pelas respectivas Unidades de Negócio por meio de planos de negócio alinhados com as diretrizes da empresa. A Diretoria Jurídica, estruturada no início de 2007, é uma área estratégica, voltada para resultados quantitativos e qualitativos, que agrega valor ao negócio e contribui para a tomada de decisão. É responsável por assegurar que a atuação da organização ocorra em consonância com as diversas normas legais vigentes, aplicando na gestão de suas atividades ferramentas para o compliance das diferentes operações da organização. Contribui também para a implantação das práticas de governança corporativa, visando preparar a organização para projetos estratégicos de crescimento nos mercados nacional e internacional. A Diretoria Financeira tem a missão de gerir os ativos financeiros e patrimoniais, de modo a garantir os recursos necessários ao aproveitamento de oportunidades de aquisição ou diversificação, bem como para os investimentos que sustentem o futuro da Companhia. É responsável também pela acuidade e transparência nos demonstrativos financeiros. Corporate Center The Corporate Center was created to support this new management model, whose major areas are described below. The Human Resources Board defines the policies for attracting and retaining talent and for developing people. It promotes adequate working conditions, contributes to corporate results, and guides Aché s nearly 2.8 thousand employees in terms of corporate citizenship practices and life quality. The New Businesses Board is responsible for the establishment of a business diversification plan and for exports, always seeking the company s long-term sustainability. Their main processes are: to broaden the company s scope of action, to expand Aché s businesses internationally, and to centralize the management of projects for new products prospected and approved by the respective Business Units through a business plan aligned with corporate guidelines. The Legal Board, structured in early 2007, is a strategic area, directed toward quantitative and qualitative results, that adds value to the business and contributes to the decision-making process. It is responsible for ensuring that the company s actions comply with the different legal standards in effect, applying compliance tools to corporate operations. It also contributes to the implementation of corporate governance practices with the goal of preparing the company for strategic growth projects both in the national and international markets. The Financial Board has the mission of managing equity and financial assets, so as to guarantee the necessary resources for seizing acquisition or diversification opportunities, as well as for investments that support the company s future. It is also responsible for the accuracy and transparency of financial statements. Tecnologia aplicada ao processo de produção proporciona ganhos de eficiência e agilidade na entrega de produtos de qualidade ao consumidor. Technology applied to production provides efficiency gains and faster delivery of quality products to the consumer. A área de Riscos Corporativos busca identificar as situações de risco às quais a Companhia está sujeita, avaliar os possíveis impactos, propor planos de mitigação e alavancar oportunidades. O Centro de Serviços Compartilhados oferece serviços contábeis e de tecnologia da informação às Unidades de Negócio e às áreas corporativas, zelando pela qualidade, prazo e custos adequados. Esse suporte se apresenta na forma de processos e sistemas que, padronizados, reduzem as exceções, dão uniformidade à organização e geram economia pela operação em escala. The Corporate Risks area seeks to identify situations of risk to which the company is subject, to assess possible impacts, to propose mitigation plans, and to leverage opportunities. The Shared Services Center offers accounting and information technology services to the Business Units and to the corporate areas, ensuring quality, fast solutions and adequate costs. This support is presented in the form of standardized processes and systems that reduce exceptions, render uniformity to the organization, and generate savings due to the scale operation.

13 24 25 Membros do Conselho de Administração (no sentido horário): Luiz Carlos Vaini, Raphael Baptista Netto, Carlos Eduardo Depieri, José Luiz Depieri, Adalmiro Dellape Baptista e Victor Siaulys. Members of the Board of Administration (clockwise): Luiz Carlos Vaini, Raphael Baptista Netto, Carlos Eduardo Depieri, José Luiz Depieri, Adalmiro Dellape Baptista and Victor Siaulys. O Aché entende que esse modelo de gestão contribui de maneira decisiva para a melhoria do desempenho global com maior transparência. Foram criados novos indicadores das diferentes operações, que podem ser monitorados em todas as etapas e garantem maior efetividade na administração geral. A nova estrutura traz mais rapidez na tomada de decisões pelos líderes e maior assertividade em sua especialidade. Composição do Conselho de Administração O Conselho de Administração determina a estratégia e a política geral dos negócios da empresa e supervisiona sua administração, além de aprovar a contratação dos membros da Diretoria Executiva e os orçamentos anuais e investimentos. Aché understands that this management model contributes in a decisive way to the improvement of global performance with greater transparency. New indicators were created for the different operations, which are now monitored in all phases to ensure greater effectiveness in general management. The new structure allows for faster decision-making on the part of the leaders and greater assertiveness by the specialists. Composition of the Board of Directors The Board of Directors determines the general strategy and policies of the company s businesses and oversees its management, in addition to approving the hiring of new members of the Executive Board, annual budgets and investments. Diretoria Executiva (da esquerda para a direita): Ricardo B. Bendzius, José Roberto Lazzarini Neves, Manoel A. N. Neto, Raquel L. Bouer, José Ricardo M. Silva, Pablo J. L. Alzogaray, Julio C. Conejero, Wilson F. Gomes e Kerginaldo C. Melo Jr. Executive Board (from left to right): Ricardo B. Bendzius, José Roberto Lazzarini Neves, Manoel A. N. Neto, Raquel L. Bouer, José Ricardo M. Silva, Pablo J. L. Alzogaray, Julio C. Conejero, Wilson F. Gomes and Kerginaldo C. Melo Jr. Composição do conselho:» Victor Siaulys (Presidente do Conselho)» José Luiz Depieri (Vice-presidente do Conselho)» Adalmiro Dellape Baptista (conselheiro)» Carlos Eduardo Depieri (conselheiro)» Luiz Carlos Vaini (conselheiro independente)» Raphael Baptista Netto (conselheiro) O Conselho de Administração e o Diretor Geral reúnem-se uma vez por mês para tratar dos assuntos estratégicos e definir os rumos da empresa. O mandato de todos os membros do Conselho é de três anos e as funções de Presidente e Vice-presidente do Conselho possuem mandato de um ano. O Conselho define a estratégia de negócio a ser executada pela Diretoria, que é responsável por elaborar planos de ação e gerir projetos e pelos resultados operacionais e financeiros do Aché. O Diretor Geral escolhe os diretores-executivos que o ajudam nessas tarefas e são ratificados pelo Conselho de Administração. Members of the Board:» Victor Siaulys (Chairman of the Board)» José Luiz Depieri (Vice-chairman of the Board)» Adalmiro Dellape Baptista (director)» Carlos Eduardo Depieri (director)» Luiz Carlos Vaini (independent director)» Raphael Baptista Netto (director) The Board of Directors and the General Director meet on a monthly basis to discuss strategic affairs and define the company s directions. The Directors hold office for three years and the Chairman and Vice-chairman of the Board hold office for one year. The Board of Directors defines the business strategy to be followed by the Executive Board, which is responsible for creating action plans and managing projects as well as being responsible for Aché s operational and financial results. The General Director chooses the executive directors who will help him in this task, and these nominees are approved by the Board of Directors.

14 26 27 Composição e Qualificação da Diretoria Executiva» José Ricardo Mendes da Silva (Diretor Geral do Aché, que acumula interinamente o cargo de Diretor Financeiro) Graduado em Engenharia Mecânica e em Administração de Empresas pela Universidade Presbiteriana Mackenzie. Cursou MBA Executivo Internacional pela Faculdade de Economia e Administração da Universidade de São Paulo (FEA USP), com módulo na OWEN University, em Nashville (Estados Unidos). Acumulou diversas funções nas Indústrias Villares, empresa da qual foi Diretor Financeiro em Entre 1996 e 2000, ocupou o cargo de Diretor de Recursos Humanos, Finanças e Relações com os Investidores da Elevadores Atlas Schindler S/A, onde também foi membro do Conselho Administrativo e Diretor da Previlares (fundo de pensão) e da SBCDV (provedora do plano de saúde).» José Roberto Lazzarini Neves (Diretor Médico da Unidade de Negócio Prescrição) Graduado em Medicina pela Faculdade de Medicina da Santa Casa, em São Paulo. Possui especialização em gastroenterologia e medicina farmacêutica pela Universidade Federal de São Paulo (Unifesp), em Administração Empresarial para a Indústria Farmacêutica pela Fundação Getúlio Vargas (FGV) e Master in Business Administration (MBA) em Gestão Empresarial pela Fundação Instituto de Administração da Universidade de São Paulo (FIA/USP). Acumula experiência de mais de 20 anos na área de clínica médica e realizou estágios em hospitais na Alemanha e na Suíça. Entre 1996 e 2003, atuou na Weleda do Brasil, da qual foi Diretor Médico a partir de Preside a Associação Médica Brasileira de Fitomedicina (Sobrafito). Executive Board Members and Qualifications» José Ricardo Mendes da Silva (General Director of Aché, temporarily acting as Financial Director) José Ricardo graduated from Mackenzie Presbyterian University in Mechanical Engineering and Business Administration. He has an International Executive MBA from the College of Economics and Administration from the University of São Paulo (FEA USP), which included a module at the OWEN University, in Nashville (United States). He has taken on various responsibilities at Indústrias Villares, where he was a Financial Director in Between 1996 and 2000, he acted as the Director of Human Resources, Finance, and Investor Relations at Elevadores Atlas Schindler S/A, where he was also a member of the Administrative Council and Director of the Pension Fund and of the Health Plan Provider (SBCDV).» José Roberto Lazzarini Neves (Medical Director of the Prescription Business Unit) José Roberto graduated in Medicine from the School of Medicine at Santa Casa, in São Paulo. He holds specializations in gastroenterology and pharmaceutical medicine from the Federal University of São Paulo (Unifesp), in Business Administration for the Pharmaceutical Industry from the Getúlio Vargas Foundation (FGV), and a Master in Business Administration (MBA) in Business Management from the Administration Institute Foundation at the University of São Paulo (FIA/USP). He has gathered over 20 years of experience in clinical medicine and done residencies at hospitals in Germany and Switzerland. Between 1996 and 2003, he worked at Weleda of Brazil, where he became the Medical Director in He is the President of the Brazilian Phytomedicine Association.» Kerginaldo Correia de Melo Jr. (Diretor da Unidade de Negócio Industrial) Graduado em Farmácia e Bioquímica pela Faculdade de Ciências Farmacêuticas Oswaldo Cruz, em 1987, pós-graduado em Administração Industrial pela Fundação Vanzolini/USP e Master in Business Administration (MBA) em Gestão Empresarial pela Fundação Instituto de Administração da Universidade de São Paulo (FIA/USP). Acumulou diversas funções na Aventis Pharma, entre elas: Diretor Interino (Rhodia, em 1999), Gerente de Tecnologia Industrial e Gerente Industrial entre 2000 e Em 2003, ocupou o cargo de Diretor Industrial do Laboratório Teuto Brasileiro.» Manoel Arruda Nascimento Neto (Diretor Comercial da Unidade de Negócio Prescrição) Graduado em Administração de Empresas pela Fundação Armando Álvares Penteado (Faap), com pós-graduação (MBA Executivo em Marketing) pela Fundação Getúlio Vargas. Iniciou sua carreira profissional na Boehringer De Angeli, em 1985, na área financeira. Em 1987, ingressou na Sandoz, onde atuou até 1995 nas áreas financeira, comercial e de marketing. Entre 1995 e 2005 acumulou diversas funções na Bristol-Myers Squibb: foi Gerente de Informações de Mercado, gerente de Produtividade da Força de Vendas, Gerente Regional de Vendas, Diretor de Vendas Canal Trade, Diretor de Unidade de Negócios e Diretor Nacional de Vendas. Tem 20 anos de experiência no mercado farmacêutico.» Pablo Javier Lamenza Alzogaray (Diretor de Recursos Humanos) Graduado em Administração de Empresas pela Universidade Presbiteriana Mackenzie, em 1989, possui MBA em Gestão Empresarial pela Fundação Getúlio Vargas (FGV). Ocupou o cargo de Gerente de Recursos Humanos na Cia. Vidraria Santa Marina (Saint-Gobain Vidros), no período de 1996 a De 2003 a 2005 foi Diretor de Recursos Humanos da divisão varejista do Grupo Saint- Gobain, denominado Telhanorte. Entre 2000 e 2004 coordenou a Comissão de Recursos Humanos da Câmara de Comércio França-Brasil (CCFB).» Kerginaldo Correia de Melo Jr. (Director of the Industrial Business Unit) Kerginaldo graduated in Pharmacy and Biochemistry from the Oswaldo Cruz School of Pharmaceutical Sciences in He received a Master in Industrial Administration from the Vanzolini Foundation at the University of São Paulo and a Master in Business Administration (MBA) in Business Management from the Administration Institute Foundation at the University of São Paulo (FIA/USP). He has acted in several capacities at Aventis Pharma, among them: Interim Director (Rhodia, in 1999), Industrial Technology Manager and Industrial Manager between 2000 and In 2003, he occupied the position of Industrial Director at the Brazilian Teuto Laboratory.» Manoel Arruda Nascimento Neto (Commercial Director of the Prescription Business Unit) Manoel graduated in Business Administration from the Álvares Penteado Foundation (Faap), with a Master s (Marketing Executive MBA) from the Getúlio Vargas Foundation. He began his professional career at Boehringer De Angeli in 1985, in the financial area. In 1987, he went to Sandoz, where he worked until 1995 in the financial, commercial, and marketing areas. Between 1995 and 2005, he acted in various capacities at Bristol-Myers Squibb: Market Information Manager, manager of Sales Force Productivity, Regional Sales Director, Sales Director Trade Channel, Business Unit Director, and National Sales Director. He has 20 years of experience in the pharmaceutical market.» Pablo Javier Lamenza Alzogaray (Director of Human Resources) Pablo graduated in Business Administration from Mackenzie Presbyterian University in 1989 and holds an MBA in Business Management from the Getúlio Vargas Foundation (FGV). He was the Human Resources Manager at the Vidraria Santa Marina Company (Saint-Gobain Vidros) from 1996 to From 2003 to 2005 he was the Human Resources Director of the retail division of the Saint-Gobain Group, otherwise called Telhanorte. Between 2000 and 2004, he coordinated the Human Resources Commission of the France-Brazil Chamber of Commerce (CCFB).

15 28 29» Raquel Lemos Bouer (Diretora da Unidade de Negócio MIP) Graduada em Engenharia Química pela Universidade de São Paulo (Poli-USP), em 1987, possui Pós-Graduação em Administração de Empresas pela Fundação Getúlio Vargas (FGV/CEAG). A diretora ocupou diversos cargos no Grupo Johnson & Johnson, entre eles o de Diretora da Unidade OTC e Diretora para a América Latina de Oral e Wound Care. Além disso, foi Gerente de Produtos dos Laboratórios Wellcome-Zeneca e da Janssen-Cilag Farmacêutica. Raquel exerceu ainda o cargo de Diretora de Marketing (OTC) da Farmasa Laboratório Americano de Farmacoterapia.» Ricardo Blohm Bendzius (Diretor de Novos Negócios) Graduado em Engenharia Agrônoma pela USP em Possui especialização em Gerenciamento de Produto pela Fundação Getúlio Vargas (FGV), em Marketing Management pela Columbia Business School (Estados Unidos), em Building Ventures in Latin America pela Harvard Business School Executive Education 2007 (São Paulo- SP) e MBA pela University of Pittsburg (EUA) Master s Degree in Business Administration Entre 1990 e 1999, acumulou diversas funções na Monsanto do Brasil e na Monsanto Canadá, em marketing e gerências comerciais. De 2000 a 2002, trabalhou na Pharmacia Brasil, ocupando o cargo de Gerente Regional de Vendas e, posteriormente, Gerente de Inteligência de Mercado. Em 2003, esteve à frente da Gerência Nacional para o Canal Farma e o Canal Alimentar da Bristol Myers/Mead Johnson.» Raquel Lemos Bouer (Director of the OTC Business Unit) Raquel graduated in Chemical Engineering from the University of São Paulo (Poli-USP) in 1987 and completed a Graduate course in Business Administration from the Getúlio Vargas Foundation (FGV/CEAG). The directress has acted in several capacities at Johnson & Johnson Group, among them Director of the OTC Unit and Latin America Director of Oral and Wound Care. Moreover, she was the Product Manager at the Wellcome- Zeneca Laboratories and at Janssen-Cilag Farmacêutica. Raquel continues to work as the directress of Marketing (OTC) at Farmasa Laboratório Americano de Farmacoterapia.» Ricardo Blohm Bendzius (Director of New Businesses) Ricardo graduated in Agricultural Engineering from USP in He holds specializations in Product Management from the Getúlio Vargas Foundation (FGV), in Marketing Management from the Columbia Business School (United States), in Building Ventures in Latin America from Harvard Business School Executive Education 2007 (São Paulo SP), and an MBA from the University of Pittsburg (USA) Master s degree in Business Administration Between 1990 and 1999, he worked in various capacities at Monsanto of Brazil and Monsanto Canada, in marketing and commercial management. From 2000 to 2002, he worked at Pharmacia Brasil in the position of Regional Sales Manager and, later, as Market Intelligence Manager. In 2003, he was at the head of National Management for the Pharma Channel and the Foodstuffs Channel at Bristol Myers/Mead Johnson.» Wilson Flores Gomes (Diretor de Marketing da Unidade de Negócio Prescrição) Graduado em Administração de Empresas pelas Faculdades Metropolitanas Unidas (FMU), com pós-graduação em marketing pela Escola Superior de Propaganda e Marketing (ESPM) e cursos de especialização nos Estados Unidos. Entre 1977 e 1996, desenvolveu sua carreira ocupando várias posições de destaque nas áreas de Vendas e Marketing do grupo Johnson & Johnson. Atuou, entre 1997 e 2000, como Diretor de Novos Negócios na empresa Grafite Propaganda e Publicidade, sendo responsável pelas contas de empresas farmacêuticas como Glaxo, Roche, Searle, Asta Médica, Sanofi, BYK, Ely Lilly, Abbott e Aventis. De 2000 a 2004, ocupou o cargo de Gerente Geral da Janssen Cilag na Argentina, após ter sido Gerente de Marketing e Diretor de Marketing na filial brasileira. Acumula 28 anos de experiência no mercado farmacêutico.» Julio Cesar Conejero (Gerente Executivo da Unidade de Negócio Genéricos) Graduado em Economia pela Pontifícia Universidade Católica (PUC), com especialização em Marketing de Liderança pela Trevisan Escola de Negócio e Master in Business Administration (MBA) em Gestão Empresarial pela Fundação Instituto de Administração da Universidade de São Paulo (FIA/USP). Com 14 anos de experiência no setor farmacêutico, atuou na Novartis como Gerente de Produto, na Warner Lambert (Parke Davis) como Gerente de Produto Sênior, Gerente de Marketing e Vendas na Apotex e, após atuar como Gerente de Marketing do Aché, passou a ocupar a posição atual.» Wilson Flores Gomes (Marketing Director of the Prescription Business Unit) Wilson graduated in Business Administration from United Metropolitan Colleges (FMU), with a Master s in Marketing from the Superior School of Advertising and Marketing (ESPM) and has done specialization courses in the United States. Between 1977 and 1996, he grew professionally occupying various high-profile positions in the Sales and Marketing areas of the Johnson & Johnson group. Between 1997 and 2000, he was the Director of New Businesses at Grafite Propaganda e Publicidade and was responsible for the accounts of pharmaceutical businesses such as Glaxo, Roche, Searle, Asta Médica, Sanofi, BYK, Ely Lilly, Abbott, and Aventis. From 2000 to 2004, he was the General Manager for Janssen Cilag in Argentina, after having served as the Marketing Manager and Marketing Director in the Brazilian branch. He has 28 years of experience in the pharmaceutical market.» Julio Cesar Conejero (Executive Manager of the Generic Business Unit) Julio graduated in Economics from the Catholic University (PUC) and holds a specialization in Leadership Marketing from the Trevisan School of Business, as well as a Master in Business Administration (MBA) in Business Management from the Administration Institute Foundation at the University of São Paulo (FIA/USP). He has been working in the pharmaceutical industry for 14 years, with experience working at Novartis as Product Manager, Warner Lambert (Parke Davis) as Senior Product Manager, Marketing and Sales Manager at Apotex, and, prior to working in his current capacity at Aché, he was the Aché Marketing Manager.

16 30 31 Sistemas de Controle de Governança Gestão dos Riscos O foco de trabalho da área de Gestão de Riscos, estruturada em 2004, é justamente o monitoramento dos potenciais riscos inerentes às atividades da empresa, procurando avaliar e quantificar seus eventuais impactos. Para gerir os riscos de mercado, o Aché busca permanentemente a eficiência operacional, a excelência na qualidade e a rentabilidade de seus produtos, monitorando seu desempenho no mercado com o apoio de consultorias especializadas. A área jurídica dá suporte às operações de gestão de riscos trabalhistas da companhia, visando a atender plenamente a legislação. Isso se dá por meio do monitoramento de normas internas, mudanças de legislação e práticas de gestão de colaboradores de maneira preventiva. Em relação aos riscos financeiros, destacamos o relacionado a alterações na taxa de câmbio. Por ser considerado de alto impacto e média probabilidade, a empresa monitora constantemente o cenário macroeconômico interno e global e as variações das taxas de câmbio, realiza antecipações de passivos em moeda estrangeira e, em menor escala, operações de hedge (aplicação no mercado financeiro em moeda estrangeira para proteção do patrimônio), minimizando impactos nos resultados financeiros. O Aché tem como prática não realizar quaisquer operações de caráter especulativo. GOVERNANCE CONTROL SYSTEMS Risk Management The focus of the work done in the Risk Management area, structured in 2004, is precisely the monitoring of the potential inherent risks to the business s activities, aiming at evaluating and quantifying their eventual impacts. In order to manage market risks, Aché constantly looks for operational efficiency and excellence in the quality and profitability of its products, monitoring its market performance with the support of specialized consultants. The legal area lends support to the company s labor risks management operations, seeking to fully comply with legislation. This is done through monitoring of internal standards, changes in legislation, and preventive practices in employee management. In regards to financial risks, we highlight those related to alterations in the exchange rate. Because they are considered to be of high-impact and medium-probability, the company constantly monitors the domestic macroeconomic scenario and the variations in the exchange rate, anticipates liabilities in foreign currency and, on a smaller scale, hedges transactions (investment in the financial market in foreign currency for asset protection), thus minimizing impacts on financial results. As a practice, Aché does not enter into any transactions which are speculative in character. Uma das ferramentas no monitoramento dos riscos de conformidade é o Comitê de Melhoria de Produtos e Serviços. Composto por médicos, gestores especializados e pela Diretoria Médica, o comitê tem como objetivo a excelência dos produtos, analisando processos internos e observações externas de profissionais da área médica e consumidores. Além disso, a empresa investe em farmacovigilância e, por meio da área de Assuntos Regulatórios, ligada à Diretoria Médica, busca mapear as exigências necessárias para a renovação dos registros de todos seus produtos até A área de Gestão de Riscos, juntamente com a área de Assuntos Regulatórios, trabalha na elaboração de planos alternativos, de forma próativa, sinérgica e planejada. Auditoria Interna A auditoria interna permanentemente revisa e avalia a melhoria dos controles internos e dos processos operacionais, o cumprimento de normas internas e externas e a prevenção de irregularidades. Busca-se consistência e alinhamento dos controles internos e ações específicas da administração para uma menor exposição da empresa a riscos estratégicos, operacionais, financeiros, regulatórios, tecnológicos, à reputação e ao meio ambiente. Auditoria Externa Desde 1997, as Demonstrações Financeiras anuais do Aché são auditadas pela Ernst&Young, uma empresa de auditoria externa independente, cuja atribuição é verificar se as demonstrações financeiras refletem adequadamente a realidade da organização. Visando a aprimorar o processo de prestação de contas segundo os princípios de Governança Corporativa, a companhia disponibiliza ao seu público estratégico, em especial os profissionais do mercado financeiro, suas Informações Contábeis Trimestrais revisadas. One of the tools used for monitoring compliance risks is the Services and Products Improvement Committee. The committee is made up of doctors, specialized managers, and the Medical Board and is aimed at providing excellence in products and analyzing internal processes and external observations of medical area professionals and consumers. Moreover, the company invests in pharmaceutical oversight and, through the Regulatory Affairs area, connected to the Medical Board, seeks to map out the necessary demands for renewing the registers of all company products up to The Risk Management area, together with the Regulatory Affairs area, works proactively with synergy and planning on the development of alternative plans. Internal Auditing Internal auditing permanently reviews and evaluates the improvement of internal controls and operational processes, internal and external standards compliance, and the prevention of irregularities. Consistence and alignment of internal controls and specific administration actions are sought in order to ensure less company exposure to strategic, operational, financial, regulatory, technological, and environmental risks, as well as risks affecting the company s reputation. External Auditing Since 1997, the annual Aché Financial Statements have been audited by Ernst&Young, an independent external auditing company whose job is to verify if the financial statements accurately reflect the reality of the organization. The company makes its reviewed Quarterly Accounting Information available to its strategic stakeholders, especially to financial market professionals, in an effort to improve the accounting process according to the Corporate Governance principles.

17 32 33 Diálogo com públicos específicos O diálogo aberto e a transparência na relação com diversos segmentos da sociedade é uma das características do Aché e sua diretoria. Para aproximar-se ainda mais dos profissionais do mercado financeiro, o Aché realizou, em 2006, uma nova reunião com a participação expressiva de analistas de mercado e convidados especiais, para a apresentação dos expressivos resultados do período fiscal anterior, bem como as metas e objetivos para o novo ano. Documentos de Conformidade As políticas corporativas e os procedimentos administrativos da empresa passam constantemente por processo de revisão. A análise das especificidades de cada segmento de atuação busca embasar a decisão da elaboração de políticas e procedimentos específicos para cada uma das Unidades de Negócio, que servirão de ferramentas para a sua gestão. O Código de Conduta do Aché é um mapa de valores, um conjunto de grandes diretrizes que devem ser observadas em sua ação profissional para atingir padrões éticos cada vez mais elevados no exercício de suas atividades. Reflete a identidade cultural da empresa e os compromissos que ela assume no mercado em que atua. Sua prática diária por todos os colaboradores consolida e fortalece a reputação da companhia. O documento trata dos seguintes temas: integridade profissional e pessoal; relações com consumidores, órgãos e profissionais da área de Saúde, acionistas e membros do Conselho de Administração; as relações no ambiente de trabalho; governo; fornecedores; concorrentes; e preservação do meio ambiente. Todos os colaboradores quando contratados firmam um Termo de Compromisso, declarando ciência, concordância e adesão ao Código de Conduta. Dialogue with Stakeholders Open and transparent dialogue in relation to the various segments of society is one of the characteristics of Aché and its Board. To become even closer to financial market professionals, in 2006 Aché held a new meeting, with the participation of market analysts and special guests, to present the impressive results of the previous fiscal period, as well as goals and objectives for the following year. Compliance Documents Corporate policies and company administrative procedures constantly undergo the review process. The analysis of each working segment s specificities aims to provide a foundation for decisions on policy development and specific procedures for each of the Business Units, which will serve as tools for their management. The Aché Code of Conduct is a map of values, a set of major guidelines that should be observed in professional actions in order to reach ever higher ethical standards in the exercise of activities. It reflects the company s cultural identity and the commitments that it takes on in the market where it operates. Its daily practice by all employees consolidates and strengthens the company s reputation. The document deals with the following subjects: professional and personal integrity; relations with consumers, agencies and professionals in the Healthcare area, shareholders, and members of the Board of Directors; relationships in the work environment; government; suppliers; competitors; and environmental preservation. Whenever employees are hired, they sign a Term of Commitment, stating their awareness of, agreement with and adhesion to the Code of Conduct. Ativos Intangíveis Ter uma marca reconhecida por seus públicos de interesse é um importante patrimônio para qualquer empresa. Mais do que uma representação gráfica, a marca é a identidade da empresa, tudo o que se quer ser e demonstrar. A marca Aché é uma referência de boa conduta, confiabilidade, eficiência e segurança para os clientes e comunidades onde atua. Por isso, é muito importante a utilização de uma identidade única, forte e sólida, tornando a marca nosso maior patrimônio. O Aché acredita que o segredo do sucesso e o diferencial das companhias está no seu capital intelectual. Dessa forma, o grande desafio é desenvolver as pessoas que ajudarão a empresa a atingir os resultados, identificando as competências que vão garantir a sustentabilidade da companhia no presente e, principalmente, no futuro. Por isso, o Aché investe fortemente em seus colaboradores, por meio de ações que visem à sua qualidade de vida e bem-estar e outras com foco em treinamento e desenvolvimento pessoal. A história desses 40 anos de atuação do Aché é pautada pelo pioneirismo e pela inovação, seja com o desenvolvimento de novos produtos ou novas formulações para produtos já existentes, com pesquisas feitas totalmente em solo brasileiro como o Acheflan, ou com a Bula em Áudio. intangible ASSETS Having a brand recognized by its stakeholders of interest is an important asset for any business. More than just a graphic representation, the brand is the business s identity and everything that it wants to demonstrate. The Aché brand is a hallmark of good conduct, reliability, efficiency, and safety for its clients and the communities that it serves. This is why the use of a sole, strong, and solid identity is important and makes our brand our greatest asset. Aché believes that the secret of success and what sets companies apart lies in their intellectual capital. Because of this, the big challenge is to train people who will help the company to reach its results, identifying the competencies that will guarantee company sustainability in the present and, more importantly, in the future. That is why Aché invests heavily in its employees, through actions that are aimed at their quality of life and wellbeing, as well as activities focused on training and personal development. The history of these 40 years of Aché s activities has been guided by a pioneering spirit and by innovation, be it in the development of new products or new formulas for already existing products, with research done entirely on Brazilian soil (like Acheflan ), or with the Audio Package Insert. Selo comemorativo aos 40 anos de sucesso do Aché. Commemorative stamp celebrating 40 years of success at Aché.

18 34 35 Desempenho Econômico-financeiro Financial-economic Performance Segurança dos nossos colaboradores: preocupação com aqueles que fazem do Aché uma das melhores farmacêuticas do Brasil. A empresa obteve uma receita consolidada recorde superior a R$ 1 bilhão e conquistou uma redução de 30% em seu endividamento. Os resultados consolidados são apresentados a seguir. The company achieved a record consolidated revenue of more than R$1 billion and attained a 30% reduction in its indebtedness. The consolidated results are presented below. The safety of our workers: concern for those who make Aché one of the best pharmaceutical companies in Brazil. Receita Operacional Líquida (R$ milhões) Operational Net Revenue (R$ million) Desempenho em 2006 Receita Líquida Em 2006 a Receita Operacional Líquida Consolidada do Aché superou a marca de R$ 1 bilhão, chegando a R$ bilhão. PERFORMANCE IN 2006 Net Revenue In 2006, Aché s Consolidated Operational Net Revenue surpassed the R$1 billion mark, reaching R$1,017 billion _02 _03 _04 _05 _06

19 36 37 Ebitda Ebitda 46 9% _ % _03 Ebitda Ebitda % _04 Margem Ebitda Ebitda Margin % _ % _06 Ebitda A política de crescimento do Aché, baseada também em aquisições, vem gerando benefícios aos negócios. A compra da Asta Médica e da Biosintética, compensou largamente os desinvestimentos efetuados no início da década em decorrência do encerramento de contratos de licenciamento. Em 2006, a empresa apresentou expressiva melhora no desempenho operacional, decorrente principalmente de ganhos adicionais de eficiência e de sinergia gerados pela operação de aquisição. Frente ao ano anterior, o crescimento do Ebitda foi de 66,5%, superando a marca de R$ 290 milhões. Com o aumento de eficiência na operação, o que gerou expressivos resultados financeiros, e com o modelo de gestão adotado, o Aché prepara-se para, a partir deste momento, crescer organicamente e se consolidar como a melhor empresa brasileira do setor farmacêutico. Ebitda Aché s growth policy, which is also based on acquisitions, has been creating benefits for the business. The purchase of Asta Médica and Biosintética has broadly offset the divestiture effected at the beginning of the decade due to the termination of licensing contracts. In 2006, the company showed a significant improvement in operational performance, mainly because of the additional gains in efficiency and synergy generated by the acquisition transaction. Compared to the previous year, Ebitda grew by 66.5%, surpassing the R$290 million mark. With increases in operational efficiency, which produced significant financial results, and with the management model it has adopted, Aché, from this moment on, is preparing to grow organically and to consolidate itself as the best Brazilian company in the pharmaceutical sector. Lucro Líquido (R$ milhões) Net Profit (R$ millions) 58 _02 9 _03 32 _04 87 _05 71 _06 Lucro Líquido Em 2006, o Aché obteve um Lucro Líquido de R$ 71 milhões, uma margem líquida sobre a receita líquida de 7% no ano. Em 2005, o lucro apresentado pela companhia foi de R$ 87 milhões, com uma margem de 11,5% em relação à Receita Líquida. Impactaram nesses resultados o início da amortização do ágio de aquisição da Biosintética (no valor de R$ 58,6 milhões no ano) e os R$ 40,1 milhões de incremento nas Despesas Financeiras Líquidas em função dos financiamentos de aquisição da Biosintética. Investimentos Em 2006, o Aché investiu R$ 18,5 milhões, principalmente na Planta de Guarulhos, destinando a maior parte desse montante aos projetos de modernização da planta e de manutenção predial. Os investimentos do Aché em pesquisa e desenvolvimento de novos produtos em 2006 foram de R$ 11,9 milhões, montante três vezes superior aos R$ 3,5 milhões investidos em São 39 novos projetos em desenvolvimento com tecnologia própria para produtos de marca e genéricos. Net Profit In 2006, Aché had a net profit of R$71 million, a net margin above the net revenue of 7% during the year. In 2005, the company s profit was R$87 million, with a margin of 11.5% in relation to the net revenue. The start of amortization of Biosintética s acquisition premium (in the amount of R$58.6 million for the year), along with the R$40.1 million increment in financial expenses caused by the financing of the Biosintética acquisition, had an impact on these results. Investments In 2006, Aché invested R$18.5 million, principally in the Guarulhos Plant, with the greater part of this amount earmarked for modernization projects for the plant and building maintenance. Aché s investments in research and development of new products in 2006 totaled R$11.9 million, an amount three times higher than the R$3.5 million invested in There are 39 new projects in development with proprietary technology for brand-name and generic products. 66,5% maior do que em 2005,» o Ebitda do Aché em 2006 superou R$ 290 milhões. Perspectivas A área financeira pretende, em 2007, desmembrar os relatórios gerenciais para cada Unidade de Negócio (Prescrição, Medicamentos Isentos de Prescrição, Genéricos e Industrial), de acordo com a reestruturação da companhia no novo modelo de negócio. Outro grande objetivo é investir fortemente em pesquisa e desenvolvimento de novos produtos. Os fitomedicamentos foram escolhidos estrategicamente em 2006 como um dos principais focos da pesquisa de novos medicamentos. Em 2007, no entanto, pretende-se expandir as áreas pesquisadas. PERSPECTIVES In 2007, the financial area plans to separate management reports for each Business Unit (Prescription, OTC, Generics, and Industrial BUs) according to the restructuring of the company based on the new business model. Another major goal is to invest heavily in research and development of new products. Phytomedications were strategically chosen in 2005 as one of the main focal points of new drug research. In 2007, however, the plan is to expand the researched areas. 66.5% greater than in 2005,» Aché s Ebitda surpassed R$290 million in 2006.

20 Com o novo modelo de gestão por Unidades de Negócio e considerando-se os excelentes resultados financeiros obtidos, o Aché está preparado para crescer e marcar sua posição como a melhor empresa brasileira do setor. With the new division by Business Units and considering the excellent financial results achieved, Aché is prepared to grow and establish its position as the best Brazilian company in the industry.

Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar

Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar Helena McDonnell e Magda Gabriel Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar Cambridge Institute Página 1 Especialistas em Consultoria

Leia mais

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy Compartilhando Energia Humana Sharing Human Energy A Chevron Brasil tem como estratégia e valor um plano de investimento social voltado para o incentivo à qualificação profissional e ao empreendedorismo

Leia mais

O papel do MBA na carreira do executivo

O papel do MBA na carreira do executivo O papel do MBA na carreira do executivo Renata Fabrini 09.03.2010 CONFERÊNCIA ANAMBA E ENCONTRO REGIONAL LATINO AMERICANO DO EMBA COUNCIL 2010 sobre a Fesa maior empresa consultoria especializada com atuação

Leia mais

OFFICE. Office Background

OFFICE. Office Background OFFICE Office Background Since it was founded in 2001, steady growth has been registered by the office in the Brazilian market of corporate law, a field in which our services are exemplary. The consolidation

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 75/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 75/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

ANÁLISE DO ALINHAMENTO ENTRE O BALANÇO SOCIAL E O RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE DOS TRÊS MAIORES BANCOS EM ATIVIDADE NO BRASIL

ANÁLISE DO ALINHAMENTO ENTRE O BALANÇO SOCIAL E O RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE DOS TRÊS MAIORES BANCOS EM ATIVIDADE NO BRASIL ANÁLISE DO ALINHAMENTO ENTRE O BALANÇO SOCIAL E O RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE DOS TRÊS MAIORES BANCOS EM ATIVIDADE NO BRASIL ANALYSIS OF ALIGNMENT AMONG SOCIAL BALANCE AND SUSTAINABILITY REPORT OF THREE

Leia mais

ANO I Abertura Opening Os primeiros movimentos do jogo Há um ano, três advogados vindos de renomados escritórios de advocacia, onde exerciam funções de destaque, se reuniram em torno de uma idéia:

Leia mais

SAP Multinacional alemã de tecnologia, líder global em software de gestão de processos, contrata:

SAP Multinacional alemã de tecnologia, líder global em software de gestão de processos, contrata: SAP Multinacional alemã de tecnologia, líder global em software de gestão de processos, contrata: Vaga: Estagiário Área Jurídica Área: Legal Department O Departamento Jurídico é uma área dinâmica que possui

Leia mais

// gaiato private label

// gaiato private label // gaiato private label // a empresa // the company A Calçado Gaiato é uma empresa prestadora de serviços no setor de calçado, criada em 2000 por Luís Pinto Oliveira e Mário Pinto Oliveira, sócios-fundadores

Leia mais

FREDERICO JOSÉ STRAUBE

FREDERICO JOSÉ STRAUBE FREDERICO JOSÉ STRAUBE R. Xavier de Toledo, 316, 5º andar São Paulo - SP - Brasil Tel.: 55 11 3255-8744 straube@straube.com.br Advogado e Árbitro. Foi Presidente do CAM-CCBC (Centro de Arbitragem e Mediação

Leia mais

Asseguração de Relatórios de Sustentabilidade Denise Saboya 23 de setembro de 2009

Asseguração de Relatórios de Sustentabilidade Denise Saboya 23 de setembro de 2009 Asseguração de Relatórios de Sustentabilidade Denise Saboya 23 de setembro de 2009 Relembrando conceitos de sustentabilidade Desenvolvimento Econômico Responsabilidade Social Maximização do retorno do

Leia mais

CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS

CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS UMA VANTAGEM COMPETITIVA COM A TERCEIRIZAÇÃO DE SERVIÇOS AMANDA ZADRES DANIELA LILIANE ELIANE NUNES ELISANGELA MENDES Guarulhos

Leia mais

ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS

ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS THE CAPITAL STRUCTURE: AN ANALYSE ON INSURANCE COMPANIES FREDERIKE MONIKA BUDINER METTE MARCO ANTÔNIO DOS SANTOS MARTINS PAULA FERNANDA BUTZEN

Leia mais

Types of Investments: Equity (9 companies) Convertible Notes (10 companies)

Types of Investments: Equity (9 companies) Convertible Notes (10 companies) IMPACT INVESTING WE STARTED... A Venture Capital Fund Focused on Impact Investing Suport: Financial TA Criterias to select a company: Social Impact Profitabilty Scalability Investment Thesis (Ed, HC,

Leia mais

Renovação do portfólio, equipes preparadas e investimento em tecnologia impulsionam o crescimento da Companhia.

Renovação do portfólio, equipes preparadas e investimento em tecnologia impulsionam o crescimento da Companhia. RELATÓRIO ANUAL 2014 Crescer com perenidade Growth focused on the future Renovação do portfólio, equipes preparadas e investimento em tecnologia impulsionam o crescimento da Companhia. Ongoing portfolio

Leia mais

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação Relatório de estágio apresentado à Universidade Católica Portuguesa para obtenção do

Leia mais

Proposta de Criação do Mestrado em Gestão Logística. III - Informação Relativa ao Suplemento ao Diploma

Proposta de Criação do Mestrado em Gestão Logística. III - Informação Relativa ao Suplemento ao Diploma Proposta de Criação do Mestrado em Logística III - Informação Relativa ao Suplemento ao Diploma De acordo com o Despacho RT 41/2005 de 19 de Setembro Universidade do Minho Escola de Economia e Departamento

Leia mais

Developing customer relationship through marketing campaigns Desenvolvendo o relacionamento com o cliente através de campanhas de marketing Marco

Developing customer relationship through marketing campaigns Desenvolvendo o relacionamento com o cliente através de campanhas de marketing Marco Developing customer relationship through marketing campaigns Desenvolvendo o relacionamento com o cliente através de campanhas de marketing Marco Antonio Donatelli Desenvolvendo relacionamento com clientes

Leia mais

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração

Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração Organização Sete de Setembro de Cultura e Ensino - LTDA Faculdade Sete de Setembro FASETE Bacharelado em Administração VICTOR HUGO SANTANA ARAÚJO ANÁLISE DAS FORÇAS DE PORTER NUMA EMPRESA DO RAMO FARMACÊUTICO:

Leia mais

Comportamento do Shopper no Varejo

Comportamento do Shopper no Varejo Seminário GVcev Comportamento do Shopper no Varejo Case Dafiti Malte Huffmann A Dafiti traz alegria na hora de comprar We deliver fashion & lifestyle products conveniently and accessibly at one click This

Leia mais

Fórum Permanente de Micro e Pequenas Empresas. Comitê de Comércio Exterior. Brasília Julho de 2011

Fórum Permanente de Micro e Pequenas Empresas. Comitê de Comércio Exterior. Brasília Julho de 2011 Fórum Permanente de Micro e Pequenas Empresas Comitê de Comércio Exterior Brasília Julho de 2011 BALANÇA BRASILEIRA DE COMÉRCIO EXTERIOR DE BENS E SERVIÇOS* US$ Bilhões BRAZILIAN FOREIGN TRADE IN GOODS

Leia mais

MATHEUS DE ALMEIDA GOMES NATHAN DANIEL GOMES SANTOS RENAN HENRIQUE SANTOS DA SILVA ITIL/COBIT

MATHEUS DE ALMEIDA GOMES NATHAN DANIEL GOMES SANTOS RENAN HENRIQUE SANTOS DA SILVA ITIL/COBIT MATHEUS DE ALMEIDA GOMES NATHAN DANIEL GOMES SANTOS RENAN HENRIQUE SANTOS DA SILVA ITIL/COBIT São Paulo 2015 Faculdade de Tecnologia de São Caetano do Sul ITIL/COBIT Monografia submetida como exigência

Leia mais

PRESS RELEASE. Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo

PRESS RELEASE. Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo PRESS RELEASE 8 de Dezembro de 2009 Mecanismos fiscais aos Business Angels sucedem-se um pouco por todo o mundo FNABA representou Portugal, em Pequim (China), na First Global Conference da World Business

Leia mais

Diálogos de Internacionalização AICEP. 17 Abril 2012

Diálogos de Internacionalização AICEP. 17 Abril 2012 Diálogos de Internacionalização AICEP 17 Abril 2012 Diálogos de Internacionalização 1. Como vemos a internacionalização 2. Como fazemos a internacionalização 3. Caminho realizado 2 Diálogos de Internacionalização

Leia mais

Gerenciando a Cadeia de Suprimentos (Managing the Supply Chain) A Experiência Cargill ( Cargill s Experience)

Gerenciando a Cadeia de Suprimentos (Managing the Supply Chain) A Experiência Cargill ( Cargill s Experience) Gerenciando a Cadeia de Suprimentos (Managing the Supply Chain) A Experiência Cargill ( Cargill s Experience) 1 Jose de Ribamar, Ger Qualidade e Food Safety Cargill Amidos e Adoçantes América do Sul jose_ribamar@cargill.com

Leia mais

Conference Call 2Q13 and 1H13 Results

Conference Call 2Q13 and 1H13 Results Conference Call 2Q13 and 1H13 Results 2 Performance in the Negócios Internacionais Negócios domestic Nacionais and USA,Europa e international markets Exportações Márcio Utsch Net Revenue 3 Net revenue

Leia mais

ATUADORES e TRAVAS TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015

ATUADORES e TRAVAS TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015 ATUADORES e TRAVAS 2015 TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL Atuante no setor de mobilidade, orientando-se pela tecnologia, inovação e sustentabilidade, a Drift Brasil desenvolve soluções para o segmento automotivo

Leia mais

Participatory Map of Rio de Janeiro

Participatory Map of Rio de Janeiro Leandro Gomes Souza Geographer Luiz Roberto Arueira da Silva Director of City Information Pereira Passos Institute - City of Rio de Janeiro About us Pereira Passos Institute (IPP) is Rio de Janeiro municipal

Leia mais

ESTUDO SOBRE O PLANEJAMENTO DA IMPLANTAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE PRODUTOS QUÍMICOS E GERENCIAMENTO DE SUAS OPERAÇÕES EM UMA INDÚSTRIA AUTOMOTIVA

ESTUDO SOBRE O PLANEJAMENTO DA IMPLANTAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE PRODUTOS QUÍMICOS E GERENCIAMENTO DE SUAS OPERAÇÕES EM UMA INDÚSTRIA AUTOMOTIVA CRISTINA ZAK RIBEIRO ESTUDO SOBRE O PLANEJAMENTO DA IMPLANTAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE PRODUTOS QUÍMICOS E GERENCIAMENTO DE SUAS OPERAÇÕES EM UMA INDÚSTRIA AUTOMOTIVA São Paulo 2007 CRISTINA ZAK RIBEIRO

Leia mais

Projeto de Certificação Ambiental Empresa Amiga do Meio Ambiente

Projeto de Certificação Ambiental Empresa Amiga do Meio Ambiente Projeto de Certificação Ambiental Empresa Amiga do Meio Ambiente BEMVENUTI, Abel; NAIME, Roberto Harb Súmula Considerando algumas premissas clássicas de gestão em meio ambiente, são apresentados alguns

Leia mais

Project Management Activities

Project Management Activities Id Name Duração Início Término Predecessoras 1 Project Management Activities 36 dias Sex 05/10/12 Sex 23/11/12 2 Plan the Project 36 dias Sex 05/10/12 Sex 23/11/12 3 Define the work 15 dias Sex 05/10/12

Leia mais

and work, with work having a multiplication factor double). Relacionamento Comercial Internacional International Commercial Relationship

and work, with work having a multiplication factor double). Relacionamento Comercial Internacional International Commercial Relationship Sucesso é a união de três elementos: confiança, reciprocidade e trabalho, tendo o trabalho um fator duplo de multiplicação (success is basically the union of three elements: trust, reciprocity and work,

Leia mais

10ª Conferência Internacional da LARES

10ª Conferência Internacional da LARES 10ª Conferência Internacional da LARES Setembro 15 17, 2010 São Paulo, Brasil Aplicação da Inteligência de Mercado no Mercado Imobiliário Camargo-Ghiu, Denise de 1 1 Mestre pela Faculdade de Arquitetura

Leia mais

Como Garantir. o Retorno do Investimento. em Eventos Chave para a Empresa

Como Garantir. o Retorno do Investimento. em Eventos Chave para a Empresa A corporate guide to "live", Como Garantir "be alive" and o Retorno do Investimento "making a living" em Eventos Chave para a Empresa in The 21th Century Global World Índice global 1. Introdução Objectivo

Leia mais

Melhorando o ambiente de negócios por meio da transparência no Estado de São Paulo Dentro do MoU (Memorando de Entendimento) que o Governo do Estado tem com o Reino Unido estão sendo promovidos vários

Leia mais

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office DPI Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office Apresentação/Presentation Criado em 1 de março de 2011, o Núcleo de

Leia mais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais BEM VINDO AO MUNDO RANGEL WELCOME TO RANGEL WORLD Atividade Aduaneira Customs Broker Transporte Marítimo Sea Freight ESPANHA SPAIN Transporte Aéreo Air Freight Expresso Internacional FedEx International

Leia mais

Universidade do Minho. Escola de Engenharia. UC transversais Programas Doutorais 1º semestre 2012-13. 11 de outubro 2012

Universidade do Minho. Escola de Engenharia. UC transversais Programas Doutorais 1º semestre 2012-13. 11 de outubro 2012 Universidade do Minho Escola de Engenharia UC transversais Programas Doutorais 1º semestre 2012-13 11 de outubro 2012 1 2 2 courses offered in the first semestre: Métodos de Investigação em Engenharia

Leia mais

Presentation Apresentação

Presentation Apresentação Presentation Apresentação In 2015, SOLLOS celebrates eleven years under the creative direction of designer Jader Almeida, one of the most recognized Brazilian designers, and ratifies its position as an

Leia mais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais BEM VINDO AO MUNDO RANGEL WELCOME TO RANGEL WORLD Toda uma organização ao seu serviço! Constituídos em 1980 por Eduardo Rangel, rapidamente marcámos

Leia mais

2009-2010 SALARY GUIDE. Brazil

2009-2010 SALARY GUIDE. Brazil 2009-2010 SALARY GUIDE Brazil Conteúdo Introdução...1 Finance and Accounting...2 Engineering...3 Sales & Marketing...4 Technology...5 Banking...6 Banking (Continued)...7 Insurance...8 About Robert Half...9

Leia mais

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores Tese de Mestrado em Gestão Integrada de Qualidade, Ambiente e Segurança Carlos Fernando Lopes Gomes INSTITUTO SUPERIOR DE EDUCAÇÃO E CIÊNCIAS Fevereiro

Leia mais

Braskem Maxio. Resinas da linha Braskem Maxio Braskem Maxio Grades. Redução de Consumo Energético Lower Energy Consumption.

Braskem Maxio. Resinas da linha Braskem Maxio Braskem Maxio Grades. Redução de Consumo Energético Lower Energy Consumption. Maio / May 2015 Resinas da linha Grades Redução de Consumo Energético Lower Energy Consumption RP 141 RP 347 RP 340S RP 340R RP 149 H 105 Produtividade Higher Productivity H 202HC CP 191XP VA8010SUV Redução

Leia mais

Relacionamento Investidores Anjos e Fundos de Investimento

Relacionamento Investidores Anjos e Fundos de Investimento Relacionamento Investidores Anjos e Fundos de Investimento Cate Ambrose Presidente e Diretora Executiva Latin American Private Equity & Venture Capital Association Congresso da Anjos do Brasil 2013 LAVCA

Leia mais

BUSINESS TO WORLD COMPANHIA GLOBAL DO VAREJO

BUSINESS TO WORLD COMPANHIA GLOBAL DO VAREJO BUSINESS TO WORLD COMPANHIA GLOBAL DO VAREJO 4Q08 Results Conference Call Friday: March 13, 2008 Time: 12:00 p.m (Brazil) 11:00 a.m (US EDT) Phone: +1 (888) 700.0802 (USA) +1 (786) 924.6977 (other countries)

Leia mais

Banca examinadora: Professor Paulo N. Figueiredo, Professora Fátima Bayma de Oliveira e Professor Joaquim Rubens Fontes Filho

Banca examinadora: Professor Paulo N. Figueiredo, Professora Fátima Bayma de Oliveira e Professor Joaquim Rubens Fontes Filho Título: Direção e Taxa (Velocidade) de Acumulação de Capacidades Tecnológicas: Evidências de uma Pequena Amostra de Empresas de Software no Rio de Janeiro, 2004 Autor(a): Eduardo Coelho da Paz Miranda

Leia mais

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015

Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal. Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Cidades Analíticas Acelerar o desenvolvimento das cidades inteligentes em Portugal Concurso Cidades Analíticas 2015 Urban Analytics Award 2015 Apresentação da candidatura: Candidato Luis Maia Oliveira

Leia mais

Salud Brasil SECRETARIA DE VIGILÂNCIA EM SAÚDE

Salud Brasil SECRETARIA DE VIGILÂNCIA EM SAÚDE Salud Brasil SECRETARIA DE VIGILÂNCIA EM SAÚDE IV EXPOEPI International Perspectives on Air Quality: Risk Management Principles for Oficina de Trabalho: Os Desafios e Perspectivas da Vigilância Ambiental

Leia mais

Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos. Érica Amorim Simon Schwartzman IETS

Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos. Érica Amorim Simon Schwartzman IETS Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos Érica Amorim Simon Schwartzman IETS Os principais modelos Modelo europeu tradicional: diferenciação no secundário entre vertentes acadêmicas e técnico-profissionais

Leia mais

Ações da iniciativa privada no combate à corrupção

Ações da iniciativa privada no combate à corrupção Ações da iniciativa privada no combate à corrupção IBRADEMP Instituto Brasileiro de Direito Empresarial Reunião da comissão Anticorrupção e Compliance São Paulo, 09 de agosto de 2012 Siemens no mundo Compromisso

Leia mais

Federal Court of Accounts Brazil (TCU) Auditing Climate Change Policies

Federal Court of Accounts Brazil (TCU) Auditing Climate Change Policies Federal Court of Accounts Brazil (TCU) Auditing Climate Change Policies JUNNIUS MARQUES ARIFA Head of Department of Agriculture and Environmental Audit TCU s mandate and jurisdiction 1. Role of Supreme

Leia mais

HOW DO YOU BECOME A LAWYER IN BRAZIL?

HOW DO YOU BECOME A LAWYER IN BRAZIL? HOW DO YOU BECOME A LAWYER IN BRAZIL? Doing Business in Brazil: Pathways to Success, Innovation and Access under the Legal Framework Keynote Speaker: Mr. José Ricardo de Bastos Martins Partner of Peixoto

Leia mais

PPP Operating the Government of the State of Bahia. Priscila Romano Pinheiro November de 2015 Barcelona

PPP Operating the Government of the State of Bahia. Priscila Romano Pinheiro November de 2015 Barcelona PPP Operating the Government of the State of Bahia Priscila Romano Pinheiro November de 2015 Barcelona PPP Hospital do Subúrbio PPP Suburb Hospital Internationally Awarded 4 times Award of the United Nations

Leia mais

Clubes de futebol com boa governança possuem melhor desempenho? Evidências do mercado brasileiro

Clubes de futebol com boa governança possuem melhor desempenho? Evidências do mercado brasileiro Marcio Marcelo de Oliveira Clubes de futebol com boa governança possuem melhor desempenho? Evidências do mercado brasileiro Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada ao Programa de Pós- Graduação

Leia mais

personal details profile

personal details profile personal details name: Paulo Vitor Fernandes Bastos nationality: Brazilian / Portuguese date of birth: 02/27/1987 e-mail: paulovitorfb@gmail.com phone: +55 (21) 99777-4854 portfolio: www.pvbastos.com profile

Leia mais

Analysis, development and monitoring of business processes in Corporate environment

Analysis, development and monitoring of business processes in Corporate environment Analysis, development and monitoring of business processes in Corporate environment SAFIRA is an IT consulting boutique known for transforming the way organizations do business, or fulfil their missions,

Leia mais

Roberta Franco Terziani. Estratégias de Entrada no Mercado Brasileiro de Telefonia Móvel Estudo de Caso da Oi. Dissertação de Mestrado

Roberta Franco Terziani. Estratégias de Entrada no Mercado Brasileiro de Telefonia Móvel Estudo de Caso da Oi. Dissertação de Mestrado Roberta Franco Terziani Estratégias de Entrada no Mercado Brasileiro de Telefonia Móvel Estudo de Caso da Oi Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada ao Programa de Pósgraduação em Administração

Leia mais

Integração de Imigrantes

Integração de Imigrantes Integração de Imigrantes ODEMIRA INTEGRA It is a project born from the need to improve and increase support measures, reception and integration of immigrants. 47% of immigrants registered in the district

Leia mais

Cloud para o Brasil Cloud Services

Cloud para o Brasil Cloud Services Cloud para o Brasil Como as ofertas da Capgemini endereçam os principais pontos levantados pela pesquisa exclusiva We orchestrate your Cloud Services Current Market Situation with Cloud 2 Current Market

Leia mais

Revista Inteligência Competitiva Daniela Ramos Teixeira

Revista Inteligência Competitiva Daniela Ramos Teixeira 15 INTELIGÊNCIA DE MERCADO: TRANSFORMANDO AS OLIMPÍADAS EM NEGÓCIOS 1 RESUMO Um dos grandes desafios das organizações hoje é a aplicabilidade assertiva das técnicas de análise e métodos utilizados em Inteligência

Leia mais

CARTA DE RECOMENDAÇÃO E PRINCÍPIOS DO FORUM EMPRESARIAL RIO+20 PARA A UNCSD-2012

CARTA DE RECOMENDAÇÃO E PRINCÍPIOS DO FORUM EMPRESARIAL RIO+20 PARA A UNCSD-2012 CARTA DE RECOMENDAÇÃO E PRINCÍPIOS DO FORUM EMPRESARIAL RIO+20 PARA A UNCSD-2012 (CHARTER OF RECOMMENDATION AND PRINCIPLES OF FORUM EMPRESARIAL RIO+20 TO UNCSD-2012) Nós, membros participantes do FÓRUM

Leia mais

Governança Corporativa Corporate governance

Governança Corporativa Corporate governance Governança Corporativa Corporate governance Transparência e perenidade Transparency and continued business Estrutura de Governança Acionistas Governance Structure Shareholders No Aché, a tomada de decisão

Leia mais

Young Talent for Sciences Program

Young Talent for Sciences Program 1 Young Talent for Sciences Program J. B. M. Maria, Oliveira P. R. M., Oliveira P. A. W, M. S. Dahmouche, V. Cascon (presenter), V. F. Guimarães and P.C. B. Arantes Fundação CECIERJ Rua Visconde de Niterói,

Leia mais

REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL

REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL REAL ESTATE MARKET IN BRAZIL JOÃO CRESTANA President of Secovi SP and CBIC National Commission of Construction Industry SIZE OF BRAZIL Population distribution by gender, according to age group BRAZIL 2010

Leia mais

Faro. Enriching our city brand

Faro. Enriching our city brand Faro Enriching our city brand 1 2 3 establish a strategy to value our identity1 st Step evaluation supported by studies and similar work / statistical and qualitative analysis / tourists, visitors and

Leia mais

Governança Governance

Governança Governance Governança Governance DECISÕES COLEGIADAS Joint decisions A Diretoria Colegiada conta com o apoio de comitês de estratégia, pessoas, finanças e gestão de riscos corporativos para tomar decisões em relação

Leia mais

17/06/2013. Introdução à metodologia de gerenciamento de projetos. CV resumido do Palestrante

17/06/2013. Introdução à metodologia de gerenciamento de projetos. CV resumido do Palestrante Introdução à metodologia de gerenciamento de projetos CV resumido do Palestrante Graduado e mestre em Administração de Negócios pela HEC, França Doutorando em Administração na Universidad Nacional de Rosário

Leia mais

FDLI s Brazil Conference

FDLI s Brazil Conference Programa Alimentos Seguros: uma experiência brasileira Food Safety Program: a Brazilian experience FDLI s Brazil Conference Zeide Lúcia Gusmão, MSc. National Coordinator PAS SENAI Nacional Department São

Leia mais

Gerenciamento de projetos SMART GRID

Gerenciamento de projetos SMART GRID Gerenciamento de projetos SMART GRID OBJETIVO Em razão da (o): Grandiosidade e complexidade dos projetos SMART GRID Contexto econômico local e global vs. QUALIDADE dos serviços públicos. p Exigências de

Leia mais

Tecnologia e inovação na UE Estrategias de internacionalização

Tecnologia e inovação na UE Estrategias de internacionalização Tecnologia e inovação na UE Estrategias de internacionalização Belém, 25 de Setembro 2014 Estrutura da apresentação 1. Porque a cooperação com a União Europeia em inovação é importante para o Brasil? 2.

Leia mais

Enterprise Europe - Portugal

Enterprise Europe - Portugal Enterprise Europe - Portugal Oportunidades de Cooperação Internacional Agência de Inovação Bibiana Dantas Lisboa, 5-Jun-2012 Enterprise Europe Portugal Jun 2012 2 A União Europeia é um mercado de oportunidades!

Leia mais

Information technology specialist (systems integration) Especialista em tecnologia da informação (integração de sistemas)

Information technology specialist (systems integration) Especialista em tecnologia da informação (integração de sistemas) Information technology specialist (systems integration) Especialista em tecnologia da informação (integração de sistemas) Professional activities/tasks Design and produce complex ICT systems by integrating

Leia mais

Ano VI Número 10 Junho de 2006 Periódicos Semestral AS NORMAS ISO. MARIANI, Édio João. Docente Unesp/Marília e Faef/Garça edio@cristorei.com.

Ano VI Número 10 Junho de 2006 Periódicos Semestral AS NORMAS ISO. MARIANI, Édio João. Docente Unesp/Marília e Faef/Garça edio@cristorei.com. AS NORMAS ISO MARIANI, Édio João Docente Unesp/Marília e Faef/Garça edio@cristorei.com.br RESUMO Uma norma técnica é um documento estabelecido por consenso e aprovado por um organismo reconhecido que fornece,

Leia mais

ISO 9001:2015 e ISO 14001:2015 versão DIS Principais alterações

ISO 9001:2015 e ISO 14001:2015 versão DIS Principais alterações ISO 9001:2015 e ISO 14001:2015 versão DIS Principais alterações Raquel Silva 02 Outubro 2014 ISO 9001:2015 e ISO 14001:2015 ISO 9001:2015 e ISO 14001:2015 PUBLICAÇÃO DIS: - Draft International Standard

Leia mais

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution Marcas representadas Represented brands Aposta na competência Focus on competence Mercados de atuação Marketplaces Angola Angola Brasil Brazil

Leia mais

Drug registration in Brazil and inspectional framework

Drug registration in Brazil and inspectional framework Drug registration in Brazil and inspectional framework Registro de medicamentos no Brasil e cenário de inspeções internacionais September 2012 José Alexandre Buaiz Neto Drug types recognized by ANVISA

Leia mais

Integração do processo de compra estratégica com as ferramentas de compra eletrônica

Integração do processo de compra estratégica com as ferramentas de compra eletrônica Lincoln Wolf de Almeida Neves Integração do processo de compra estratégica com as ferramentas de compra eletrônica Dissertação de Mestrado (Opção profissional) Dissertação apresentada como requisito parcial

Leia mais

CARLA ALEXANDRA SEVES DE ANDRADE CANOTILHO

CARLA ALEXANDRA SEVES DE ANDRADE CANOTILHO Escola Superior de Tecnologia e Gestão Instituto Politécnico da Guarda R E L AT Ó R I O D E AT I V I D A D E P R O F I S S I O N A L N A J. V A R G A S - G A B I N E T E T É C N I C O D E G E S T Ã O E

Leia mais

RESERVATÓRIOS TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015

RESERVATÓRIOS TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015 2015 TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL Atuante no setor de mobilidade, orientando-se pela tecnologia, inovação e sustentabilidade, a Drift Brasil desenvolve soluções para o segmento automotivo brasileiro

Leia mais

Carreiras e a Nova Geração Produtiva: Quais as Expectativas de Carreira de Jovens Profissionais?

Carreiras e a Nova Geração Produtiva: Quais as Expectativas de Carreira de Jovens Profissionais? Patrícia Freitas de Sá Carreiras e a Nova Geração Produtiva: Quais as Expectativas de Carreira de Jovens Profissionais? Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada ao Programa de Pósgraduação em Administração

Leia mais

O novo papel de Recursos Humanos: o que é RH Estratégico e qual é a sua contribuição para os negócios

O novo papel de Recursos Humanos: o que é RH Estratégico e qual é a sua contribuição para os negócios Gustavo Leonette de Moura Estevão O novo papel de Recursos Humanos: o que é RH Estratégico e qual é a sua contribuição para os negócios Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada ao Programa de Pósgraduação

Leia mais

Reitor / President Marcos Macari, Ph.D. Vice-Reitor /Vice-President Herman Jacobus Cornelis Voorwald, Ph.D.

Reitor / President Marcos Macari, Ph.D. Vice-Reitor /Vice-President Herman Jacobus Cornelis Voorwald, Ph.D. UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA JULIO DE MESQUITA FILHO Reitor / President Marcos Macari, Ph.D. Vice-Reitor /Vice-President Herman Jacobus Cornelis Voorwald, Ph.D. Pró-Reitora de Pós-Graduação / Graduate

Leia mais

Governação Novo Código e Exigências da Função Auditoria

Governação Novo Código e Exigências da Função Auditoria Novo Código e Exigências da Função Auditoria Fórum de Auditoria Interna - IPAI 19 de Junho de 2014 Direito societário e auditoria interna fontes legais 1. CSC artigo 420,º, n.º 1, i) - fiscalizar a eficácia

Leia mais

Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies?

Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies? Organization: Cooperation: Workshop 2 Changes in Automotive Industry: New Markets Different Technologies? Volkswagen do Brasil Cologne, August 25 th, 2008 Volkswagen do Brasil Present in Brazil since 1953

Leia mais

MINIGUIA PARA OS PROGRAMAS STEM

MINIGUIA PARA OS PROGRAMAS STEM MINIGUIA PARA OS PROGRAMAS STEM ucmo.edu/international DISCOVER A de.000 estudantes, com mais de.000 GALERIA DE IMAGENS PROGRAMAS STEM 0 - GALERIA DE IMAGENS PROGRAMAS DE CIÊNCIAS, TECNOLOGIA, ENGENHARIA

Leia mais

NOVELPRINT É A GRANDE VENCEDORA DO OSCAR MUNDIAL DA ROTULAGEM!

NOVELPRINT É A GRANDE VENCEDORA DO OSCAR MUNDIAL DA ROTULAGEM! NOVELPRINT É A GRANDE VENCEDORA DO OSCAR MUNDIAL DA ROTULAGEM! A Novelprint ganhou o Label Industry Global Awards na categoria de Inovação Contínua e foi a única empresa Latino-americana a ficar entre

Leia mais

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design 01 - Lista de Casamentos - Desenhos: Concepts, boarders e 3D 02 Ideais Casa&Cpa TheVintageHouseCompany Enquadramento

Leia mais

Apresentação Biominas. Capital Empreendedor e Oportunidades em Biotecnologia. Eduardo Emrich Soares Diretor Presidente Fundação Biominas

Apresentação Biominas. Capital Empreendedor e Oportunidades em Biotecnologia. Eduardo Emrich Soares Diretor Presidente Fundação Biominas Apresentação Biominas Capital Empreendedor e Oportunidades em Biotecnologia Eduardo Emrich Soares Diretor Presidente Fundação Biominas 1 Capital Semente 2 Estágios das Empresas + Receita com Vendas e Fluxo

Leia mais

SAP Insurance Nossa aposta para a indústria de seguros. Ismael Nieto / Industry Principal for Insurance 20 de março de 2013

SAP Insurance Nossa aposta para a indústria de seguros. Ismael Nieto / Industry Principal for Insurance 20 de março de 2013 SAP Insurance Nossa aposta para a indústria de seguros Ismael Nieto / Industry Principal for Insurance 20 de março de 2013 Agenda Desafios da indústria Eficiência, mercado, regulação SAP para Seguros Soluções

Leia mais

Embalagens Termoformadas e Descartáveis. Thermoformed and disposable packages

Embalagens Termoformadas e Descartáveis. Thermoformed and disposable packages Embalagens Termoformadas e Descartáveis Thermoformed and disposable packages Embalagens Termoformadas e Descartáveis Vantagens Advantages Leveza Lightweight Transparência Transparency Atoxidade Atoxic

Leia mais

Challenges and lessons learned from the Surui Forest Carbon Project, Brazilian Amazon. Pedro Soares / IDESAM

Challenges and lessons learned from the Surui Forest Carbon Project, Brazilian Amazon. Pedro Soares / IDESAM Challenges and lessons learned from the Surui Forest Carbon Project, Brazilian Amazon Pedro Soares / IDESAM Project Proponent & Partners Proponent: Support and supervise the project activities and will

Leia mais

Modelos de Gestão de Estoques e Otimização do Sistema de Ressuprimento para uma rede de Drogarias

Modelos de Gestão de Estoques e Otimização do Sistema de Ressuprimento para uma rede de Drogarias Dayves Pereira Fernandes de Souza Modelos de Gestão de Estoques e Otimização do Sistema de Ressuprimento para uma rede de Drogarias Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada como requisito parcial

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 14/2014

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 14/2014 TEXTO Brazil Leads Decline Among World's Biggest Companies THE losses OF São Paulo's stock market AND THE decline OF Brazil's real made Brazilian companies THE biggest losers among THE world's major companies,

Leia mais

A 1ª Feira Internacional do Ambiente e Energias. The 1st International Fair of Environment and Renewable

A 1ª Feira Internacional do Ambiente e Energias. The 1st International Fair of Environment and Renewable APRESENTAÇÃO A 1ª Feira Internacional do Ambiente e Energias Renováveis (FIAER-2015) surge como um evento inovador e pioneiro em Cabo Verde e visa impulsionar o Sector das Energias Renováveis, considerado

Leia mais

USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 WORK PLAN FOR IMPLEMENTATION OF THE UNITED STATES PATENT AND

Leia mais

Faturamento - 1966/2008 Revenue - 1966/2008

Faturamento - 1966/2008 Revenue - 1966/2008 1.6 Faturamento 1966/008 Revenue 1966/008 1966 1967 1968 1969 1970 1971 197 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 198 AUTOVEÍCULOS VEHICLES 7.991 8.11 9.971 11.796 13.031 15.9 17.793 0.78 3.947 6.851 6.64

Leia mais

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET

BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET BR-EMS MORTALITY AND SUVIVORSHIP LIFE TABLES BRAZILIAN LIFE INSURANCE AND PENSIONS MARKET 2015 1 e-mail:mario@labma.ufrj.br Tables BR-EMS, mortality experience of the Brazilian Insurance Market, were constructed,

Leia mais

METODOLOGIA DE AVALIAÇÃO DAS STARTUPS DO MIDI TECNOLÓGICO

METODOLOGIA DE AVALIAÇÃO DAS STARTUPS DO MIDI TECNOLÓGICO METODOLOGIA DE AVALIAÇÃO DAS STARTUPS DO MIDI TECNOLÓGICO RESUMO As incubadoras de empresas são ambientes dotados de competência gerencial, técnica e administrativa que impulsionam a promoção do nascimento

Leia mais

TUTORIA INTERCULTURAL NUM CLUBE DE PORTUGUÊS

TUTORIA INTERCULTURAL NUM CLUBE DE PORTUGUÊS UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE PSICOLOGIA E DE CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO TUTORIA INTERCULTURAL NUM CLUBE DE PORTUGUÊS SANDRA MARIA MORAIS VALENTE DISSERTAÇÃO DE MESTRADO EM CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO Área de

Leia mais

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures Catálogo casa de banho l WC accessories gestos que apetecem l tempting gestures VALENÇA BRAGA A NOSSA MISSÃO......VALORIZAR E ENGRADECER A TUPAI PORTO AVEIRO ÁGUEDA - COIMBRA GPS - N 40.58567º W 8.46558º

Leia mais