Jourist Brasilianisch für die Reise

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Jourist Brasilianisch für die Reise"

Transcrição

1 Jourist Brasilianisch für die Reise Mit diesem Audio-Kurs lernen Sie die wichtigsten Wörter und Wendungen. Zuerst hören Sie die Wörter in Deutsch. Danach hören Sie die korrekte Aussprache in der Fremdsprache. Es folgt eine Pause, die Sie dazu nutzen können, das Gehörte nachzusprechen. Scheuen Sie sich nicht, das Gehörte wirklich laut nachzusprechen. Wem das noch unangenehm ist, der sollte die Sprechübungen zunächst alleine machen. Später empfiehlt es sich jedoch, zur Verfeinerung der Aussprache einen Muttersprachler hinzuzuziehen. Es hat sich bewährt, den Kurs mehrfach anzuhören, am besten an aufeinander folgenden Tagen. So prägt sich der neue Wortschatz am besten ein. Die Bedienung dieses Audio-Kurses ist einfach. Die Wörter und Wendungen sind thematisch geordnet und in Kapiteln zusammengefasst. Jedes Kapitel entspricht einem Track. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Lernen! Jourist Verlags GmbH * Track 2. Grundlagen Vielen Dank. Muito obrigado. Nichts zu danken. De nada. Ja. Sim. Nein. Não. Bitte. Por favor. Ich verstehe. Estou entendendo. Ich verstehe nicht. Não estou entendendo. Das ist in Ordnung. Tudo bem. Wie viele? Quantos? Wie viel? Quanto? Wie lange? Por quanto tempo? Wie weit? A que distância? Wen soll ich fragen? A quem devo perguntar? Nach Ihnen. Tenha a bondade. Wo ist die nächste Drogerie? Onde fica a farmácia mais próxima? Wo ist der nächste Bahnhof? Onde fica a estação de trem mais próxima? Wo ist die Toilette? Onde é o banheiro? Wer? Quem? Warum? Porquê? Was? O quê? Wann? Quando? Schauen Sie mal! Veja! Guten Tag. Boa tarde. Guten Abend. Boa noite. Guten Morgen. Bom dia. Hallo! Oi! Wie geht es Ihnen? Como tem passado? Es freut mich, Sie kennen zu lernen. Prazer em conhecê lo. Auf Wiedersehen. Tchau. Gute Nacht. Boa noite. Bis später. Até logo. Bis morgen. Até amanhã. Hier ist meine Visitenkarte. Este é o meu cartão de visita. Hier ist meine Telefonnummer. Este é o meu número de telefone. Hier ist meine Anschrift. Este é o meu endereço. Hier ist meine -Adresse. Este é o meu . Haben Sie morgen Zeit? Vai estar livre amanhã? Haben Sie heute Abend Zeit? Vai estar livre hoje à noite? Was machen Sie heute? O que vai fazer hoje? Möchten Sie etwas trinken gehen? Queria tomar alguma coisa? Möchten Sie essen gehen? Queria comer alguma coisa? Ich lade Sie auf ein Getränk ein. Queria convidá-lo para tomar uma bebida. Ich habe nichts dagegen. Não me importo. Ich heiße... O meu nome é... Wie heißen Sie? Qual é o seu nome? Ich bin alleine hier. Estou sozinho. Ich bin mit meiner Frau hier. Estou com a minha mulher. Ich bin mit meiner Freundin hier. Estou com a minha namorada. Ich bin mit meiner Familie hier. Estou com a minha família. Woher kommen Sie? De onde você é? Ich bin im Urlaub. Estou de férias. Ich bin geschäftlich unterwegs. Estou a trabalho. Ich fahre nächste Woche ab. Estou indo embora na próxima semana. Das ist interessant. É interessante. Sie sehen gut aus! Está bonito! Was für ein schöner Ort. Que ótimo lugar! Was für ein schöner Ausblick. Que bela vista! Danke für Ihre Mühe. Obrigado por preocupação. Es hat mir heute sehr gut gefallen, danke. Adorei o dia de hoje, obrigado. Das ist sehr nett von Ihnen. É muita gentileza da sua parte.

2 Herzlichen Dank. Muito grato. Entschuldigung. Desculpe. Einen Augenblick, bitte. Aguarde um pouco. Ich habe es nicht so gemeint. Foi sem intenção. Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung. Desculpe ter chegado atrasado. Kann ich Sie für einen Moment stören? Posso interrompê-lo por um instante? Könnten Sie mir bitte helfen? Poderia me ajudar? Sagen Sie das bitte noch einmal. Repita mais uma vez, por favor. Bitte sprechen Sie langsamer. Fale mais devagar. Könnten Sie das wiederholen? Poderia repetir? Bitte schreiben Sie es hier auf. Escreva aqui, por favor. Verstehen Sie? Entende? Bitte beeilen Sie sich. Mais depressa, por favor. Kann ich mir das mal anschauen? Posso dar uma olhada? Kann ich mir Ihren Stift leihen? Pode me emprestar a sua caneta? Kann ich Ihre Adresse haben? Poderia me dar o seu endereço? Ich bin nicht sicher. Não tenho certeza. Das ist wunderbar! É lindo! Das ist schrecklich! É horrível! Ich bin traurig. Sinto-me deprimido. Beruhigen Sie sich, alles wird gut. Fique calmo, vai dar tudo certo. Das ist aber schade! Que pena! Was für eine Überraschung! Que bela surpresa! Das reicht! Basta! Natürlich! Claro! Herzliche Glückwünsche! Parabéns! Frohe Weihnachten! Feliz Natal! Die besten Wünsche für ein glückliches neues Jahr! Votos de felicidades para o Ano Novo! Die besten Wünsche zum Geburtstag! Votos de felicidades para o seu aniversário! Frohe Ostern! Feliz Páscoa! Gute Reise! Faça uma ótima viagem! Schönen Tag noch! Divirta-se! Viel Glück! Boa sorte. Guten Appetit! Bom apetite. Prost! Saúde! Null zero eins um zwei dois drei três vier quatro fünf cinco sechs seis sieben sete acht oito neun nove zehn dez elf onze zwölf doze dreizehn treze vierzehn quatorze fünfzehn quinze sechzehn dezesseis siebzehn dezessete achtzehn dezoito neunzehn dezenove zwanzig vinte einundzwanzig vinte e um dreißig trinta vierzig quarenta fünfzig cinqüenta sechzig sessenta siebzig setenta achtzig oitenta neunzig noventa hundert cem zweihundert duzentos fünfhundert quinhentos Tausend mil Million milhão Milliarde bilhão Track 3. Zeit Wie spät ist es? Que horas são? in einer Stunde Daqui a uma hora. Von wann? A partir de que horas? Bis wann? Até que horas? Es ist früh. É cedo. Es ist spät. É tarde. Es ist Mittag. É meio-dia. Es ist Mitternacht. É meia-noite. Wie lange wird es dauern? Quanto tempo vai demorar? Ich fahre am Morgen ab. Vou sair de manhã. Montag segunda-feira Dienstag terça-feira Mittwoch quarta-feira Donnerstag quinta-feira Freitag sexta-feira Samstag/Sonnabend sábado Sonntag domingo Track 4. Wetter Wie ist das Wetter heute? Como está o tempo hoje? Was für ein schöner Tag. Hoje o dia está ótimo.

3 Es regnet. Está chovendo. Es schneit. Está nevando. Track 5. Reisen Hier ist mein Reisepass. Este é o meu passaporte. Hier ist mein Visum. Este é o meu visto. Würden Sie bitte meinen Reisepass abstempeln? Pode carimbar o meu passaporte? Das ist mein Transitvisum. Este é o meu cartão de trânsito. Ich habe nur persönliche Sachen. Só tenho objetos de uso pessoal. Hier ist meine Zollerklärung. Aqui está a minha declaração. Ich habe nichts zu verzollen. Não tenho nada a declarar. Wie oft gehen die Flüge? Qual a freqüência dos vôos? Muss ich von einem Flugzeug in ein anderes umsteigen? Tenho que trocar de avião? Ich würde gerne einen Platz in diesem Flugzeug reservieren. Queria reservar uma poltrona neste avião. Was kostet das Ticket? Quanto é a passagem? Eine Rückfahrkarte, bitte. Queria uma passagem ida-e-volta. Eine einfache Fahrkarte, bitte. Queria uma passagem só de ida. Um wie viel Uhr geht der Flug? A que horas sai o avião? Um wie viel Uhr kommen wir an? A que horas vamos chegar? Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? Quantos volumes de bagagem posso levar? Ich habe kein Gepäck. Não trago bagagem. Wo ist das Check-in? Onde faço o check-in? Wie hoch ist die Gebühr für Übergepäck? Quanto é a taxa por excesso de bagagem? Um wie viel Uhr kann man an Bord gehen? Quando começa o embarque? Von welchem Flugsteig geht dieser Flug? O vôo sai de que portão? Wird dieser Flug rechtzeitig starten? O vôo vai sair na hora? Wo ist dieser Platz? Onde é este assento? Kann ich den Platz mit Ihnen tauschen? Posso trocar de lugar consigo? Wie groß wird die Verspätung sein? Quanto tempo vai ficar atrasado? Wann wird das Flugzeug abfliegen? A que horas o vôo parte? Wann wird das Flugzeug landen? A que horas o vôo chega? Wie lange haben wir hier Aufenthalt? Quanto tempo vamos ficar parados? Mir ist schlecht. Tenho estômagos. Kann ich meinen Sitz zurückstellen? Posso inclinar a minha poltrona? Könnte ich einen Fahrplan bekommen? Pode me dar um horário? Ich habe den Bus verpasst. Wann fährt der nächste ab? Perdi o meu ônibus. A que horas parte o próximo? Gibt es hier einen Speisewagen? Existe algum vagão restaurante? In welchem Wagen ist mein Platz? Em que vagão fica o meu lugar? Wo ist mein Sitzplatz? Onde fica o meu lugar? Wo ist mein Abteil? Onde fica a minha cabine? Ist dieser Platz besetzt? Este lugar está ocupado? Wie lange hält der Zug hier? Quanto tempo o trem vai ficar aqui parado? Wo ist die nächste Haltestelle? Onde é a próxima parada? An welcher Haltestelle soll ich aussteigen? Em que parada devo sair? Bitte halten Sie hier an. Páre aqui, por favor. Wie viele Haltestellen sind es von hier? Quantas paradas há a partir daqui? Wo ist der Kai? Onde fica o cais? Wo kann ich an Bord des Schiffes gehen? Por onde posso embarcar? Um wie viel Uhr fährt das Schiff ab? A que horas sai o navio? Um wie viel Uhr kommt das Schiff an? A que horas chega o navio? Könnten Sie mir bitte den Weg zu meiner Kabine zeigen? Pode me mostrar onde é a minha cabine? Wo kann ich mein Gepäck bekommen? Onde posso pegar a minha bagagem? Ich kann mein Gepäck nicht finden. Não consigo encontrar a minha bagagem. Das ist mein Gepäck. Está aqui a minha bagagem. Wo sind die Gepäckschließfächer? Onde ficam os maleiros? Wo sind die Gepäckwagen? Onde estão os carrinhos? Track 6. Hotel Ich habe reserviert. Fiz uma reserva. Ich hätte gerne ein Zimmer. Queria um quarto. Ich hätte gerne ein Einzelzimmer. Queria um quarto single. Ich hätte gerne ein Doppelzimmer. Queria um quarto duplo. Könnten Sie ein zusätzliches Bett mit ins Zimmer stellen? Poderia mandar colocar mais uma cama no quarto? Gibt es etwas Billigeres? Tem alguma coisa mais barata? Wie viel kostet es pro Nacht? Quanto é a diária? Wie viel kostet es für Zimmer mit Frühstück? Quanto é só com café da manhã? Ich werde dieses Zimmer für eine Nacht nehmen. Vou ficar neste quarto por uma noite. Zimmerservice, bitte. Serviço de quartos, por favor. Herein. Entre. Ich würde gerne ein paar Wertsachen in das Schließfach legen. Queria colocar alguns objetos de valor no cofre. Ich hätte gerne meine Wertsachen zurück. Queria tirar os meus objetos. Zu welcher Uhrzeit gibt es Mahlzeiten? A que horas são servidas as refeições? Ich würde gerne für morgen Frühstück bestellen. Queria pedir o café da manhã para amanhã. Bitte rufen Sie ein Taxi. Pode chamar um táxi? Wie lange fährt man mit dem Taxi zum Flughafen? Quanto tempo demora até o aeroporto de táxi? Ich habe ein Problem in meinem Zimmer. Tenho um problema no meu quarto. Es gibt kein warmes Wasser. Não há água quente.

4 Ich würde gerne mein Zimmer wechseln. Queria trocar de quarto. Mein Zimmer wurde nicht aufgeräumt. O meu quarto não foi limpo. Wo ist das Restaurant? Onde é o restaurante? Hat das Hotel ein Parkhaus? O hotel tem garagem? Haben Sie Einrichtungen für Behinderte? Vocês têm instalações para deficientes? Wo ist der Notausgang? Onde é a saída de emergência? Ich reise ab. Queria fazer o checkout. Ich möchte einen Tag früher abreisen. Queria sair um dia mais cedo. Ich möchte meinen Aufenthalt um einige Tage verlängern. Queria prolongar a minha estadia mais alguns dias. Ich werde bar zahlen. Vou pagar em dinheiro. Ich werde mit Kreditkarte zahlen. Vou pagar com cartão de crédito. Kann ich die Rechnung haben? Pode me dar a fatura? Nehmen Sie Kreditkarten an? Vocês aceitam cartões de crédito? Akzeptieren Sie Reiseschecks? Vocês aceitam traveler cheques? Bitte bestellen Sie mir ein Taxi. Por favor, chame um táxi. Mein Aufenthalt hat mir gefallen. Adorei a estadia. Track 7. Stadtverkehr Wo ist die nächste Bushaltestelle? Onde fica a parada de ônibus mais próxima? Wo ist die nächste U-Bahn-Station? Onde fica a estação de metrô mais próxima? Fährt dieser Bus dorthin? Este ônibus passa lá? Welcher Bus fährt in die Innenstadt? Que ônibus vai para o centro? Welcher Bus fährt zum Flughafen? Que ônibus vai para o aeroporto? Um wie viel Uhr fährt der nächste Bus zum Flughafen? A que horas sai o próximo ônibus para o aeroporto? Wo kann ich einen Fahrschein kaufen? Onde posso comprar uma passagem? Was kostet eine Fahrt? Qual é a tarifa? Kann ich eine Wochenkarte kaufen? Posso comprar um passe semanal? Bitte sagen Sie mir, wo ich aussteigen muss. Diga-me onde tenho que sair, por favor. Ich möchte hier aussteigen, bitte. Queria sair aqui, por favor. Nächste Haltestelle, bitte. Próxima parada, por favor. Sind Sie frei? Está livre? Fahren Sie mich bitte zum Flughafen. Leve-me até o aeroporto, por favor. Fahren Sie mich bitte dorthin. Leve-me até ali, por favor. Wie viel kostet eine Fahrt zum Flughafen? Quanto custa ir até o aeroporto? Auf direktem Weg. Pelo caminho mais direto. Halten Sie hier an. Páre aqui. Können Sie warten? Pode aguardar? Wie viel schulde ich? Quanto lhe devo? Das ist für Sie. Fique com isto. Ich möchte ein Auto mieten. Queria alugar um carro. Welche Dokumente soll ich dabeihaben? Que documentos tenho que levar comigo? Das ist meine internationale Fahrerlaubnis. Esta é a minha habilitação internacional. Was kostet es pro Tag? Qual é o valor da diária? Was kostet es pro Wochenende? Qual é o valor para o fim-desemana? Schließt dieser Preis eine Versicherung mit ein? O preço inclui seguro? Muss ich eine Kaution zahlen? Tenho que pagar algum adiantamento? Ist das Auto betankt? Este carro é a gasolina? Wie viel muss man für zusätzliche Kilometer bezahlen? Qual é o preço do quilômetro adicional? Welchen Kraftstoff braucht es? Qual o combustível do carro? Wo kann ich es abgeben? Onde posso devolvê-lo? Soll ich das Auto vollgetankt abgeben? Tenho que devolver o carro com o tanque cheio? Bitte schicken Sie ein Auto zu meinem Hotel. Mande o carro para o meu hotel. Ich möchte eine Autoversicherung abschließen. Queria fazer um pedido de seguro de veículo. Wo kann ich parken? Onde posso estacionar? Wie lange kann ich hier parken? Durante quanto tempo posso estacionar? Muss ich hier für das Parken bezahlen? Tenho que pagar pelo estacionamento? Wie ist die Gebühr pro Stunde? Qual é o valor da hora? Wo ist der nächste Parkplatz? Onde fica o estacionamento mais próximo? Wohin führt diese Straße? Esta estrada vai para onde? Können Sie mir auf der Karte zeigen, wo ich bin? Pode me mostrar no mapa onde estamos? In welche Richtung soll ich fahren? Em que direção tenho que ir? Tanken Sie es bitte voll. Complete, por favor. Ich brauche Bleifrei. Preciso de gasolina sem chumbo. Ich brauche Normal. Preciso de gasolina normal. Ich brauche Super. Preciso de gasolina aditivada. Ich brauche Diesel. Preciso de diesel. Führen Sie Reparaturen durch? Aqui conserta-se o carro? Können Sie es für mich überprüfen? Pode verificar para mim? Überprüfen Sie bitte das Öl. Verifique para mim o nível do óleo, por favor. Ich brauche einen neuen Keilriemen. Preciso de uma correia nova. Der Motor startet nicht. O motor não pega. Ich habe einen platten Reifen. O pneu está murcho ou furado. Haben Sie Ersatzteile? Tem peças de reposição? Wir haben kein Benzin mehr. Estamos sem combustível. Ich haben meine Schlüssel im Auto eingeschlossen. A chave ficou dentro do carro travado. Können Sie ein Abschleppfahrzeug schicken? Pode mandar um reboque? Können Sie das Auto reparieren? Dá para consertar o carro?

5 Wie lange wird es dauern, das Auto zu reparieren? Quanto tempo vai demorar para consertar o carro? Werden die Reparaturkosten durch meine Versicherung gedeckt? O seguro cobre os consertos? Rufen Sie mich an, wenn das Auto fertig ist? Pode me chamar quando o carro estiver pronto? Es hat ein Unfall stattgefunden. Houve um acidente. Es hat eine Panne stattgefunden. Houve uma pane. Es hat ein Einbruch stattgefunden. Houve um roubo. Rufen Sie einen Arzt. Por favor, chame um médico. Rufen Sie die Feuerwehr. Por favor, chame os bombeiros. Rufen Sie die Polizei. Por favor, chame a polícia. Es sind Leute verletzt. Há feridos. Ich brauche einen Dolmetscher. Preciso de um tradutor. Track 8. Unterwegs im Urlaub Ich möchte Sehenswürdigkeiten anschauen. Queria fazer um citytour. Was ist besonders sehenswert? Quais são os principais pontos de interesse? Gibt es hier eine Stadtrundfahrt? Há algum city-tour aqui? Um wie viel Uhr geht es los? A que horas começa? Um wie viel Uhr sind wir zurück? A que horas estamos de volta? Wo kann ich einen Stadtplan kaufen? Onde posso comprar um mapa da cidade? Bitte sagen Sie mir, welche Museen es hier gibt. Poderia me informar que museus existem lá? Entschuldigung, wie komme ich hierher? Por favor... Como posso chegar a este local? Wo ist die Kirche? Onde fica a igreja? Wo ist der nächste Taxistand? Onde fica o ponto de táxi mais próximo? Zeigen Sie mir bitte den Weg zur Polizeistation. Pode me mostrar a direção para a delegacia? In welcher Richtung liegt die Innenstadt? Para que lado é o centro da cidade? Bitte zeichnen Sie hier einen Plan. Faça um mapa aqui. Wo sind wir jetzt? Onde estamos agora? Wie heißt diese Straße? Qual o nome desta rua? Ist es weit weg von hier? É longe daqui? Ich habe mich verlaufen. Estou perdido. Ist das Museum der Öffentlichkeit zugänglich? O museu está aberto ao público? Um wie viel Uhr wird das Museum geöffnet? A que horas o museu abre? Um wie viel Uhr wird das Museum geschlossen? A que horas o museu fecha? Gibt es einen behindertengerechten Zugang? Há algum acesso para deficientes? Was kostet der Eintritt? Quanto é a entrada? Darf ich hier fotografieren? Posso tirar fotos aqui? Darf ich den Blitz benutzen? Posso usar flash? Würden Sie bitte ein Bild von mir machen? Não se importa de me tirar uma foto? Gibt es noch Plätze für heute Abend? Ainda há lugares para hoje à noite? Um wie viel Uhr fängt die Vorstellung an? A que horas começa o espetáculo? Um wie viel Uhr fängt das Konzert an? A que horas começa o concerto? Wie lange dauert es? Quanto tempo dura? Kann ich bitte das Programm haben? Posso ficar com o programa? Wo ist die Garderobe? Onde é o guarda roupa? Track 9. Bank Bank Banco Bis wann ist die Bank geöffnet? Até que horas o banco está aberto? Ich möchte etwas Geld abheben. Queria sacar algum dinheiro. Ich brauche einen Auszahlungsbeleg. Preciso de uma guia de saque. Wo soll ich unterschreiben? Onde é que eu assino? Brauchen Sie meinen Reisepass? É preciso o meu passaporte? Hier ist mein Ausweis. Essa é a minha carteira de identidade. Wo sind die Geldautomaten? Onde ficam os caixas automáticos? Kann ich hier Geld mit meiner Kreditkarte abheben? Posso sacar dinheiro aqui com o meu cartão de crédito? Wo kann ich Geld wechseln? Onde é que posso cambiar dinheiro? Wie ist der Wechselkurs für Euro? Qual é o câmbio do dia de euros? Ich möchte diesen Reisescheck einlösen. Queria cambiar este traveler cheque. Können Sie mir diesen Schein wechseln? Pode me trocar esta nota? Track 10. Kommunikationsmittel Wo ist das nächste Postamt? Onde ficam os Correios mais próximos? Wo ist der Briefkasten? Onde fica a caixa de correio? Ich möchte das hier mit Luftpost verschicken. Queria mandar isto por via aérea. Was kosten Briefmarken für diese Briefe? Quanto é o preço dos selos para estas cartas? Wie hoch ist das Porto nach Europa? Sabe o preço do selo para a Europa? Wo kann ich Briefmarken und Postkarten kaufen? Onde posso comprar selos e postais? Wo gibt es hier in der Nähe ein öffentliches Telefon? Onde há um orelhão por perto? Kann ich Ihr Telefon benutzen? Posso utilizar o seu telefone? Bitte bleiben Sie am Apparat. Aguarde um minuto, por favor. Ich rufe später noch einmal an. Eu volto a ligar. Wer spricht da, bitte? Com quem eu falo? Buchstabieren Sie bitte. Pode soletrar? Ich habe mich verwählt. Desculpe, liguei errado. Kann ich eine Nachricht hinterlassen? Posso deixar um recado? Vielen Dank für Ihren Anruf. Obrigado pela sua ligação. Kann ich hier ins Internet gehen? Posso acessar a Internet aqui?

6 Ich würde gerne eine -Nachricht schicken. Queria mandar uma mensagem por . Wie ist Ihre -Adresse? Qual é o seu ? Wie hoch ist die Gebühr pro Stunde? Qual é o valor por hora? Wie kann man einloggen? Como posso entrar no sistema? Track 11. Im Restaurant Gibt es hier in der Nähe gute Restaurants? Há algum restaurante bom aqui por perto? Ich möchte einen Tisch für heute Abend bestellen. Queria reservar uma mesa para hoje à noite. Ich hätte gerne einen Tisch für vier Personen. Queria uma mesa para quatro pessoas. Kann ich im Raucherbereich sitzen? Posso sentar na área de fumantes? Kann ich im Nichtraucherbereich sitzen? Posso sentar na área de não fumantes? Ich möchte eine Bestellung aufgeben. Queria fazer o pedido. Ich möchte die Speisekarte sehen. Queria ver o cardápio. Ich möchte zahlen. Queria pagar. Ich hätte gerne etwas zu trinken. Queria uma bebida. Was ist die Spezialität des Hauses? Qual é a especialidade da casa? Kann man bei Ihnen vegetarisches Essen bekommen? Vocês servem comida vegetariana? Ich nehme das. Vou querer isto. Bitte zeigen Sie mir die Weinkarte. Pode me mostrar a carta de vinhos? Ich hätte gerne eine Flasche Weißwein. Queria uma garrafa de vinho branco. Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee. Queria uma xícara de café. Was haben Sie zum Nachtisch? O que têm de sobremesa? Könnten Sie bitte etwas Salz bringen? Pode me arrumar sal? Könnten Sie bitte etwas Zucker bringen? Pode me arrumar açúcar? Ein bisschen mehr, bitte. Mais um pouco, por favor. Das ist genug, danke. Fiquei satisfeito, obrigado. Es war lecker. Estava uma delícia. Kann ich es sofort haben? Dá para sair já? Darf ich rauchen? Posso fumar? Das ist nicht meine Bestellung. Não foi isto que eu pedi. Meine Bestellung ist noch nicht da. O meu pedido não chegou ainda. Die Rechnung, bitte. A conta, por favor. Was macht es insgesamt? Quanto foi o total? Die Rechnung geht auf mich. O pagamento é por minha conta. Wir zahlen getrennt. A conta é separada. Ich werde die Rechnung bezahlen. Eu vou pagar a conta. Stimmt so, danke. Fique com o troco. Jetzt wollen wir auf Sie trinken! Vamos brindar à sua saúde! Track 12. Einkaufen Wo ist das Einkaufsviertel? Onde fica a área de comércio? Wo ist der nächste Supermarkt? Onde fica o supermercado mais próximo? Wann öffnen Sie? Quando estão abertos? Wann schließen Sie? Quando estão fechados? Wie lange haben Sie an Wochenenden geöffnet? Até que horas abrem aos fins de semana? In welchem Stock ist die Lebensmittelabteilung? Em que piso fica o setor de alimentação? Wo kann ich es kaufen? Onde é que o posso comprar? Ich würde gerne... Gostaria de... Bitte zeigen Sie mir... Por favor, poderia me mostrar... Ich suche nach... Estou procurando... Wo ist die Umkleidekabine? Onde é o provador? Es passt mir nicht gut. Não me cai bem. Es ist zu kurz. Está muito curto. Es ist zu lang. Está muito comprido. Es ist zu eng. Está muito apertado. Es ist zu weit. Está muito folgado. Haben Sie welche in einer größeren Nummer? Tem com um número maior? Haben Sie welche in einer kleineren Nummer? Tem com um número menor? Ich möchte einen Adapter kaufen. Queria comprar um adaptador. Liegt eine Anleitung bei? Vem com manual de instruções? Ich suche nach einer Einwegkamera. Estou procurando uma máquina descartável. Ich hätte gerne eine Batterie. Queria uma bateria. Ich möchte diesen Film entwickeln lassen. Queria revelar este filme. Wann werden die Fotos fertig sein? Quando é que as fotos ficam prontas? Ich möchte meine Fotos abholen. Hier ist meine Quittung. Venho pegar as minhas fotos. Aqui está o recibo. Ich hätte gerne ein Souvenir von dieser Stadt. Queria ficar com uma lembrança da cidade. Haben Sie Ansichtsfotos von dieser Gegend? Tem algumas fotos panorâmicas desta área? Haben Sie ein T-Shirt mit Ansichten dieser Stadt? Tem alguma camiseta com vistas da cidade? Darf ich mich umschauen? Posso consultar? Ich würde gerne einen Reiseführer kaufen. Queria comprar um guia. Ich würde gerne ein Taschenwörterbuch kaufen. Queria comprar um dicionário de bolso. Ich würde gerne einen Stadtplan kaufen. Queria comprar um mapa da cidade. Ich möchte bitte eine Schachtel Zigaretten haben. Queria um maço de cigarros. Ich möchte bitte ein Feuerzeug haben. Queria um isqueiro. Ich möchte bitte etwas Tabak haben. Queria tabaco. Haben Sie Zigarren? Têm charutos? Haben Sie Pfeifen? Têm cachimbos? Haben Sie Pfeifentabak? Têm tabaco para cachimbo?

7 Ich hätte gerne einen Ring. Queria um anel. Ich hätte gerne eine Kette. Queria uma corrente. Ich hätte gerne eine Armbanduhr. Queria um relógio de pulso. Das Aufziehrädchen ist kaputt. O mostrador está quebrado. Könnten Sie bitte die Batterie in meiner Uhr wechseln? Pode trocar a pilha do meu relógio? Wo kann ich Toilettenartikel finden? Onde ficam os artigos de higiene pessoal? Gibt es hier eine Apotheke? Existe alguma farmácia aqui dentro? Diese hier. Estes. Das ist alles, danke. É só isso, obrigado. Etwas mehr. Mais. Etwas weniger. Menos. Kann ich bitte eine Tüte haben? Pode me dar uma sacola, por favor? Wo bezahle ich? Onde posso pagar? Nehmen Sie ausländische Währung an? Vocês aceitam moeda estrangeira? Können Sie mir einen Beleg geben? Pode me fazer um recibo? Ich möchte das zurückgeben. Queria devolver isto. Hier ist mein Zahlungsbeleg. Aqui está o meu comprovante de pagamento. Das ist kaputt. Isto está quebrado. Track 13. Freizeit Gibt es in der Nähe einen Campingplatz? Há algum camping por perto? Haben Sie Platz für ein Zelt? Há espaço para uma tenda? Was kostet ein Tag? Qual é o valor da diária? Gibt es Duschen auf dem Campingplatz? O local dispõe de chuveiros? Wo kann ich Trinkwasser bekommen? Onde podemos conseguir água potável? Kann ich dort Wasserski fahren? Posso esquiar aqui? Wo kann ich Tauchausrüstung mieten? Onde posso alugar equipamento de mergulho? Was kostet es, ein Surfbrett zu mieten? Quanto é o preço para alugar uma prancha de surfe? Kann ich einen Taucheranzug und Tauchausrüstung mieten? Posso alugar equipamento de mergulho? Wie lange hält die Sauerstoffflasche? Qual é a capacidade do cilindro de mergulho? Wo kann ich einen Trainer finden? Onde posso encontrar um instrutor? Wie tief kann ich mit diesem Taucheranzug tauchen? Até que profundidade posso mergulhar com este equipamento? Wie tief ist es hier? Qual é a profundidade aqui? Gibt es hier Unterwasserströmungen? Há correntes embaixo de água? Wie komme ich von hier zum Strand? Como faço para chegar à praia a partir daqui? Track 14. Gesundheit/Apotheke Ich fühle mich nicht wohl. Não me sinto bem. Ich habe Halsschmerzen. Estou com dores na garganta. Ich habe Schmerzen in der Brust. Estou com dores no peito. Mir ist schwindlig. Estou com vertigens. Ich fühle mich schwach. Estou com sensação de desmaio. Ich habe Fieber. Estou com febre. Ich habe Kopfschmerzen. Estou com dor de cabeça. Ich habe Rückenschmerzen. Estou com dores nas costas. Ich fühle mich etwas besser. Já me sinto um pouco melhor. Ich habe eine Wunde. Tenho uma ferida. Ich habe Durchfall. Sofro de diarréia. Es tut ständig weh. Dói constantemente. Ich habe mir den Arm gebrochen. Quebrei o braço. Ich habe ein Herzproblem. Estou com um problema sério de coração. Ich bin Diabetiker. Estou com diabetes. Ich möchte einen Arzt sprechen. Preciso de um médico. Ich möchte einen Termin ausmachen. Queria marcar uma consulta. Wann sind die Sprechzeiten? A que horas são as consultas? Ist es ansteckend? É contagioso? Ist es gefährlich? É perigoso? Können Sie mir etwas Schmerzstillendes geben? Pode me passar alguma coisa para passar a dor? Wie lange wird es dauern, bis ich wieder gesund bin? Quanto tempo vai demorar para me recuperar? Kann ich meine Reise fortsetzen? Posso continuar a minha viagem? Ich muss einen Zahnarzt besuchen. Preciso ir ao dentista. Mir ist eine Füllung rausgefallen. Perdi a restauração. Es tut beim Kauen weh. Dói quando mastigo. Mir ist ein Zahn rausgefallen. Perdi um dente. Können Sie meine Zahnprothese reparieren? Pode fixar a minha dentadura? Tun Sie bitte etwas gegen die Schmerzen. Por favor, faça alguma coisa para aliviar a dor. Bitte rufen Sie einen Arzt. Por favor, chame um médico. Bitte rufen Sie einen Krankenwagen. Por favor, chame uma ambulância. Bringen Sie mich in ein Krankenhaus! Leve-me até o hospital! Ich blute. Eu estou sangrando. Ich wurde von einem Auto angefahren. Fui atingido por um carro. Muss ich im Krankenhaus bleiben? Vou ter que permanecer no hospital? Hier ist meine Krankenversicherungskarte. Aqui está a minha apólice do seguro médico. Muss ich operiert werden? Vai ser preciso cirurgia? Ich bin allergisch gegen Penizillin. Sou alérgico a penicilina. Ich bin gegen keine Medikamente allergisch. Não tenho alergia a nenhum medicamento. Ich bin Epileptiker. Sou epiléptico.

8 Ich bin behindert. Sou deficiente. Wo ist die nächste Nachtapotheke? Onde fica uma farmácia que esteja aberta toda a noite? Wann öffnet die Apotheke? A que horas a farmácia abre? Wann schließt die Apotheke? A que horas a farmácia fecha? Können Sie ein Medikament nach diesem Rezept vorbereiten? Queria ver esta receita, por favor. Soll ich warten? Tenho que aguardar? Ich komme wieder und hole es ab. Volto mais tarde para pegar. Brauche ich dafür ein Rezept? É preciso receita para isto? Kann ich etwas gegen einen Sonnenbrand bekommen? Pode me dar alguma coisa para queimaduras solares? Wie oft soll ich die Medizin einnehmen? Quantas vezes tenho que tomar o medicamento? Wie soll ich diese Medizin einnehmen? Como deve ser administrado o medicamento? Auf leeren Magen? Em jejum? Nach dem Essen? Após a refeição? Vor dem Essen? Antes da refeição? Mit dem Essen? Na refeição? Ist es für Kinder geeignet? Pode ser dado a crianças? Hat dieses Medikament irgendwelche Nebenwirkungen? Este medicamento tem algum efeito colateral? Bitte geben Sie mir etwas Aspirin. Queria uma aspirina. Ich habe meinen Reisepass verloren. Perdi o meu passaporte. Ich habe meine Fahrkarte verloren. Perdi a minha passagem. Ich habe mein Gepäck verloren. Perdi a minha bagagem. Kann er neu ausgestellt werden? Posso tirar uma segunda via? Mein Reisepass wurde gestohlen. Roubaram o meu passaporte. Meine Fahrkarte wurde gestohlen. Roubaram a minha passagem. Mein Gepäck wurde gestohlen. Roubaram a minha bagagem. Meine Handtasche wurde gestohlen. Roubaram a minha bolsa. Mein Portemonnaie wurde gestohlen. Roubaram a minha carteira. Meine Kamera wurde gestohlen. Roubaram a minha máquina. Meine Armbanduhr wurde gestohlen. Roubaram o meu relógio. Wo ist das Fundbüro? Onde é a seção de perdidos e achados? Ich muss die Botschaft anrufen. Preciso ligar para a Embaixada. Ich muss meinen Anwalt anrufen. Preciso ligar para o meu advogado. Ich muss meine Verwandten anrufen. Preciso ligar para os meus familiares. Ich brauche einen Dolmetscher. Preciso de um intérprete. Track 15. Die Polizei rufen Hilfe! Socorro! Es ist dringend! É uma emergência! Bitte rufen Sie sofort die Polizei. Chame a polícia imediatamente. Ich möchte einen Unfall melden. Queria fazer a ocorrência de um acidente. Ich wurde angegriffen. Fui atacado. Ich wurde beraubt. Fui roubado. Wo ist das nächste Polizeirevier? Onde fica a delegacia mais próxima?

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há 1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há escolha senão dizer não... Do tom que você pode dizer

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro

Leia mais

Frau Machado gut Auto fahren.

Frau Machado gut Auto fahren. Pause o video depois da explicação! vou explicar a tarefa e vou falar a reposta depois de 10 segundos! Frau Machado gut Auto fahren. Senhora Machado sabe dirigir (o carro) bem. Resposta Frau Machado kann

Leia mais

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes.

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. Ich heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Dein Name ist Paulo. heißt

Leia mais

Disciplina: Alemão (Nível 2)

Disciplina: Alemão (Nível 2) Disciplina: Alemão (Nível 2) GUIÃO B Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: O EU, O LAZER 1.º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das Actividades [O examinador cumprimenta os examinandos

Leia mais

Viajar Circulando. Circulando - Localização. Sem saber onde você está. Perguntando por uma locação específica no mapa

Viajar Circulando. Circulando - Localização. Sem saber onde você está. Perguntando por uma locação específica no mapa - Localização Eu estou perdido (a). Sem saber onde você está Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Perguntando por uma locação específica no mapa Onde eu encontro? Perguntando por um determinado local

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 27 de Julho de 2014. Duração: das 9:00 às 13:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares. Ensino Fundamental Nível II Fach: Deutsch 6 Klasse Datum: 1º und 2º Perioden Schüler (in): Nº Klasse: Lehrer(in): Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares Visto: Planet

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma - Essenciais Können Sie mir bitte helfen? Pedindo ajuda Sprechen Sie Englisch? Perguntando se alguém fala inglês Sprechen Sie _[Sprache]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Ich spreche kein

Leia mais

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? Pedindo ajuda Você fala inglês? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Eu não falo_[idioma]_.

Leia mais

JOSÉ DE SOUZA CASTRO 1

JOSÉ DE SOUZA CASTRO 1 1 JOSÉ DE SOUZA CASTRO 1 ENTREGADOR DE CARGAS 32 ANOS DE TRABALHO Transportadora Fácil Idade: 53 anos, nascido em Quixadá, Ceará Esposa: Raimunda Cruz de Castro Filhos: Marcílio, Liana e Luciana Durante

Leia mais

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação - Procurando Onde eu posso encontrar? Pedindo por orientações para uma acomodação Wo kann ich finden?... um quarto para alugar?... ein Zimmer zu vermieten?... um hostel?... ein Hostel?... um hotel?...

Leia mais

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 * Prioridade O asterisco assinala temas e palavras que é necessário saber compreender e escrever/dizer, por isso precisam de um estudo mais intensivo.

Leia mais

Obrigado, Por favor, Desculpe

Obrigado, Por favor, Desculpe Obrigado, Por favor, Desculpe Obrigado (a) Danke dân-que Não, obrigado (a) Nein, danke náin, dân-que Por favor Bitte bí-te Desculpe! Entschuldigung! ênt-chúl-di-gung Sinto muito! Entschuldigung! ênt-chúl-di-gung

Leia mais

Portugiesische Redewendungen

Portugiesische Redewendungen Portugiesische Redewendungen WICHTIGE REDEWENDUNGEN EXPRESSÕES BÁSICAS Redewendungen für den Alltag Ja Nein Bitte Danke Entschuldigung Wie bitte? Es tut mir leid. Wo? Warum? Wann? Wer? Wie? Hier Dort Palavras

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar

Leia mais

Exercícios de gramática do uso da língua portuguesa do Brasil

Exercícios de gramática do uso da língua portuguesa do Brasil Sugestão: estes exercícios devem ser feitos depois de estudar a Unidade 6 por completo do livrotexto Muito Prazer Unidade 6 I Ir Preposição para + artigo Preposição a + artigo Eu vou Para + o = para o

Leia mais

GUIÃO C (Grupo Joaninhas)

GUIÃO C (Grupo Joaninhas) Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: Tempos livres: Media; Trabalho 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 2 11º ano) GUIÃO

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig Capítulo 09 Música para Ludwig também acha uma pista para desvendar o segredo do desconhecido: no jornal, ele encontra um anúncio para um musical sobre o rei Ludwig. A caminho do musical, ele entrevista

Leia mais

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Folge 1: Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Kitty: Hallo Freunde. Wie geht es euch? Hallo Nando. Wie geht es dir? Kitty: Oi, amigos. Como vai? Oi, Nando. Como vai você? Nando: Hallo Kitty. Schön,

Leia mais

Seja muito bem-vindo, bem-vinda!

Seja muito bem-vindo, bem-vinda! Seja muito bem-vindo, bem-vinda! É bom que você esteja aqui. Chegar e se sentir em casa, isso é mais fácil quando a gente entende a língua do lugar. Com os welcomegrooves, você vai aprender as primeiras

Leia mais

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Leia mais

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom.

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. Die Mutter Die Tochter Der Kuchen Die alte Mutter backt ihrer jungen Tochter einen guten Kuchen.

Leia mais

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!. PROVA DE EXPRESSÃO ORAL DE ALEMÃO PROPOSTA DE GUIÃO Iniciação (2 anos de aprendizagem) Domínios de referência: FREIZEIT / REISEN 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos Descrição das actividades O examinador

Leia mais

Guia Básico de Alemão

Guia Básico de Alemão Palavras Básicas Sim ja Guia Básico de Não Nein Por favor Bitte Obrigado (a) Danke. De nada. Bitte schön. Vamos! Gehen wir! Olá Hallo Adeus. Auf Wiedersehen. Tchau. Tschüss. Socorro! Hilfe! Direita Rechts

Leia mais

Sinopse I. Idosos Institucionalizados

Sinopse I. Idosos Institucionalizados II 1 Indicadores Entrevistados Sinopse I. Idosos Institucionalizados Privação Até agora temos vivido, a partir de agora não sei Inclui médico, enfermeiro, e tudo o que for preciso de higiene somos nós

Leia mais

A menina que queria visitar a tia

A menina que queria visitar a tia Cenas urbanas A menina que queria visitar a tia A menina, conversando com a jornaleira, na manhã de domingo, tinha o ar desamparado. Revolvia, com nervosismo, um lenço com as pontas amarradas, dentro

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:

Leia mais

Os dois foram entrando e ROSE foi contando mais um pouco da história e EDUARDO anotando tudo no caderno.

Os dois foram entrando e ROSE foi contando mais um pouco da história e EDUARDO anotando tudo no caderno. Meu lugar,minha história. Cena 01- Exterior- Na rua /Dia Eduardo desce do ônibus com sua mala. Vai em direção a Rose que está parada. Olá, meu nome é Rose sou a guia o ajudara no seu projeto de história.

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Adresse Katechesenort Praça Embaixador Gualberto de Oliveira 10 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Telefon: +55 21 2498 4367 Kontakt: Milne: +55 21 9915 6200 Guaratiba

Leia mais

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der

Leia mais

INQ Já alguma vez se sentiu discriminado por ser filho de pais portugueses?

INQ Já alguma vez se sentiu discriminado por ser filho de pais portugueses? Transcrição da entrevista: Informante: nº15 Célula: 5 Data da gravação: Agosto de 2009 Geração: 2ª Idade: 35 Sexo: Masculino Tempo de gravação: 10.24 minutos INQ Já alguma vez se sentiu discriminado por

Leia mais

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Onde eu posso encontrar?... ein Zimmer zu vermieten?... um quarto para alugar? Art der... ein Hostel?... um hostel? Art der... ein Hotel?... um hotel?

Leia mais

Temario Serie 1. Introducción / Lección 1. Competencias: Gramática: Vocabulario: Las Introducciones. Nombres Tudo bem!

Temario Serie 1. Introducción / Lección 1. Competencias: Gramática: Vocabulario: Las Introducciones. Nombres Tudo bem! Temario Serie 1 Introducción / Lección 1 Introducciones Nombres Tudo bem! Las Introducciones > muito prazer, tudo bem, com licença Vocabulario: com licença por favor obrigado, obrigada muito prazer bom

Leia mais

1 de 9 09-12-2013 11:02

1 de 9 09-12-2013 11:02 1 de 9 09-12-2013 11:02 Fuga de Oleo 21 mensagens 5 de Setembro de 2013 às 18:45 Boa tarde Sr Hugo como está. Estou a contacta-lo porque estou com

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão e resolvem o enigma sobre o suposto tubarão e elucidam mais uma vez uma fraude. No início, os motivos da encenação não ficam claros para eles. Eles recebem

Leia mais

APOSTILA DE ALEMÃO CURSO BÁSICO

APOSTILA DE ALEMÃO CURSO BÁSICO APOSTILA DE ALEMÃO CURSO BÁSICO Profa. Geórgia Freitas LEKTION 1 A língua alemã trabalha bastante o verbo. Este é núcleo efetivo do sintagma no Alemão. Observe o primeiro verbo a ser aprendido na língua

Leia mais

Qual o Sentido do Natal?

Qual o Sentido do Natal? Qual o Sentido do Natal? Por Sulamita Ricardo Personagens: José- Maria- Rei1- Rei2- Rei3- Pastor 1- Pastor 2- Pastor 3-1ª Cena Uma música de natal toca Os personagens entram. Primeiro entram José e Maria

Leia mais

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual?

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual? Portugiesisch Einstufungstest PT Name Telefonnummer: E-Mail: Datum: 0 Beantworte bitte die Fragen. a) Onde você nasceu? b) Você trabalha ou estuda? Qual é a sua profissão (e se for estudante, estudante

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 04 Philipp se atrasa

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 04 Philipp se atrasa Capítulo 04 se atrasa não aparece no escritório da redação. e, futuros colegas de, tentam passar o tempo. Mas não dá sinal de vida. E a comunicação pelo telefone também falha. se atrasou bastante por causa

Leia mais

UMA ESPOSA PARA ISAQUE Lição 12

UMA ESPOSA PARA ISAQUE Lição 12 UMA ESPOSA PARA ISAQUE Lição 12 1 1. Objetivos: Ensinar que Eliézer orou pela direção de Deus a favor de Isaque. Ensinar a importância de pedir diariamente a ajuda de Deus. 2. Lição Bíblica: Gênesis 2

Leia mais

www.jyotimaflak.com Glücks- Akademie mit JyotiMa Flak Academia da felizidade com JyotiMa Flak

www.jyotimaflak.com Glücks- Akademie mit JyotiMa Flak Academia da felizidade com JyotiMa Flak www.jyotimaflak.com Glücks- Akademie mit JyotiMa Flak Academia da felizidade com JyotiMa Flak Entrevista com Ezequiel Quem é você? Meu nome é Ezequiel, sou natural do Rio de Janeiro, tenho 38 anos, fui

Leia mais

HINÁRIO O APURO. Francisco Grangeiro Filho. www.hinarios.org 01 PRECISA SE TRABALHAR 02 JESUS CRISTO REDENTOR

HINÁRIO O APURO. Francisco Grangeiro Filho. www.hinarios.org 01 PRECISA SE TRABALHAR 02 JESUS CRISTO REDENTOR HINÁRIO O APURO Tema 2012: Flora Brasileira Araucária Francisco Grangeiro Filho 1 www.hinarios.org 2 01 PRECISA SE TRABALHAR 02 JESUS CRISTO REDENTOR Precisa se trabalhar Para todos aprender A virgem mãe

Leia mais

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss - Notfall Ich muss in ein Krankhaus. Eu preciso ir ao hospital. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss Mir ist übel. Me sinto doente. Ich muss sofort zu einem Arzt. Um unverzügliche medizinische

Leia mais

ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE? um roteiro. Fábio da Silva. 15/03/2010 até 08/04/2010

ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE? um roteiro. Fábio da Silva. 15/03/2010 até 08/04/2010 ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE? um roteiro de Fábio da Silva 15/03/2010 até 08/04/2010 Copyright 2010 by Fábio da Silva Todos os direitos reservados silver_mota@yahoo.com.br 2. ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE?

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan Capítulo 26 Despedida de Uma notícia triste: o colega se despede da redação e muda para a Turquia. Apesar da surpresa preparada pelos colegas, a alegria não domina a atmosfera de sua festa de despedida.

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 02 Chamada da Rádio D

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 02 Chamada da Rádio D Capítulo 02 Chamada da Rádio D ainda não conseguiu descansar. Depois dos insetos importunos, é agora o barulho dos vizinhos que o incomoda. Uma chamada inesperada de Berlim faz com que ele parta precipitadamente.

Leia mais

Mu: Continente Perdido Capítulo 2

Mu: Continente Perdido Capítulo 2 Mu: Continente Perdido Capítulo 2 Minissérie de William Soares da Costa Escrita por William Soares da Costa Personagens deste capítulo NICOLAS GUILHERME WERA JEAN FELIPE Participação especial MARCUS, DOIS

Leia mais

O mar de Copacabana estava estranhamente calmo, ao contrário

O mar de Copacabana estava estranhamente calmo, ao contrário epílogo O mar de Copacabana estava estranhamente calmo, ao contrário do rebuliço que batia em seu peito. Quase um ano havia se passado. O verão começava novamente hoje, ao pôr do sol, mas Line sabia que,

Leia mais

Geração Graças Peça: Os Cofrinhos

Geração Graças Peça: Os Cofrinhos Geração Graças Peça: Os Cofrinhos Autora: Tell Aragão Personagens: Voz - não aparece mendigo/pessoa Nervosa/Ladrão faz os três personagens Menina 1 Menina 2 Voz: Era uma vez, duas irmãs que ganharam dois

Leia mais

este ano está igualzinho ao ano passado! viu? eu não falei pra você? o quê? foi você que jogou esta bola de neve em mim?

este ano está igualzinho ao ano passado! viu? eu não falei pra você? o quê? foi você que jogou esta bola de neve em mim? viu? eu não falei pra você? o quê? este ano está igualzinho ao ano passado! foi você que jogou esta bola de neve em mim? puxa, acho que não... essa não está parecendo uma das minhas... eu costumo comprimir

Leia mais

HINÁRIO O APURO. Francisco Grangeiro Filho. Tema 2012: Flora Brasileira Araucária

HINÁRIO O APURO. Francisco Grangeiro Filho. Tema 2012: Flora Brasileira Araucária HINÁRIO O APURO Tema 2012: Flora Brasileira Araucária Francisco Grangeiro Filho 1 www.hinarios.org 2 01 PRECISA SE TRABALHAR Marcha Precisa se trabalhar Para todos aprender A virgem mãe me disse Que é

Leia mais

Sal, Pimenta, Alho e Noz Moscada.

Sal, Pimenta, Alho e Noz Moscada. Sal, Pimenta, Alho e Noz Moscada. Cláudia Barral (A sala é bastante comum, apenas um detalhe a difere de outras salas de apartamentos que se costuma ver ordinariamente: a presença de uma câmera de vídeo

Leia mais

Meirielle Tainara de Souza

Meirielle Tainara de Souza 17 A TRADUÇÃO DE UM CONTO ALEMÃO E O SEU PROJETO 1 O texto de partida escolhido para a realização da tradução foi Die Frau in der Bar. Este curto conto é recente e foi escrito pelo escritor alemão Leonhard

Leia mais

22/05/2006. Discurso do Presidente da República

22/05/2006. Discurso do Presidente da República , Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de assinatura de protocolos de intenções no âmbito do Programa Saneamento para Todos Palácio do Planalto, 22 de maio de 2006 Primeiro, os números que estão no

Leia mais

Viajar Comendo fora. Comendo fora - Na entrada. Comendo fora - Fazendo o pedido

Viajar Comendo fora. Comendo fora - Na entrada. Comendo fora - Fazendo o pedido - Na entrada Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Fazendo uma reserva Uma mesa para _[número de pessoas]_, por favor. Pedido por uma mesa Ich würde gern einen Tisch

Leia mais

Gesundheit. Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe. mão (a) (Pl. mãos) dedo do pé. coração (o)

Gesundheit. Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe. mão (a) (Pl. mãos) dedo do pé. coração (o) 11 9 Gesundheit Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe cabeça rosto olho orelha nariz (o) boca língua dente (o) braço mão (a) (Pl. mãos) dedo perna joelho pé (o) dedo do pé nuca costas (as)

Leia mais

Português Língua Estrangeira Teste (50 horas)

Português Língua Estrangeira Teste (50 horas) Português Língua Estrangeira Teste (50 horas) Nome: Data: A Importa-se de responder a umas perguntas? Está bem. Obrigado. 1 Como é que se chama? 2 O que é que faz? 3 Vive aqui agora? 4 Há quanto tempo

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR DEPARTAMENTO CURRICULAR DE LÍNGUAS PLANO CURRICULAR DA DISCIPLINA DE ALEMÃO ANO LETIVO 2017-2018 7.º ANO Thema 1 "Was weißt du über D A CH? " TEMAS/ CONTEÚDOS Aulas Previstas ( * ) das Alphabet; Fragen:

Leia mais

Entrevista Noemi Rodrigues (Associação dos Pescadores de Guaíba) e Mário Norberto, pescador. Por que de ter uma associação específica de pescadores?

Entrevista Noemi Rodrigues (Associação dos Pescadores de Guaíba) e Mário Norberto, pescador. Por que de ter uma associação específica de pescadores? Entrevista Noemi Rodrigues (Associação dos Pescadores de Guaíba) e Mário Norberto, pescador. Por que de ter uma associação específica de pescadores? Noemi: É a velha história, uma andorinha não faz verão,

Leia mais

Escola de Português Verão de 2015 Ano 13 Nível 2. Exercícios Semana 4. 1) Complete os diálogos usando o tempo verbal mais adequado:

Escola de Português Verão de 2015 Ano 13 Nível 2. Exercícios Semana 4. 1) Complete os diálogos usando o tempo verbal mais adequado: Escola de Português Verão de 2015 Ano 13 Nível 2 Exercícios Semana 4 Revisão Tempos verbais: 1) Complete os diálogos usando o tempo verbal mais adequado: 1 2 2) Revisão verbos SABER, PODER e QUERER: 3)

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

ALEGRIA ALEGRIA:... TATY:...

ALEGRIA ALEGRIA:... TATY:... ALEGRIA PERSONAGENS: Duas amigas entre idades adolescentes. ALEGRIA:... TATY:... Peça infanto-juvenil, em um só ato com quatro personagens sendo as mesmas atrizes, mostrando a vida de duas meninas, no

Leia mais

Setembro, 2008. Fátima Barbosa

Setembro, 2008. Fátima Barbosa Uma nova realidade, um novo desafio Setembro, 2008. História de um Cuidador Tenho 65 anos, fui emigrante na França e na Alemanha e cá em Portugal trabalhei em várias zonas. Sempre gostei da vida! Reformei-me

Leia mais

Capítulo II O QUE REALMENTE QUEREMOS

Capítulo II O QUE REALMENTE QUEREMOS Capítulo II O QUE REALMENTE QUEREMOS Neste inicio de curso de Formação em Coaching e Mentoring do Sistema ISOR, eu quero fazer a seguinte pergunta: o que vocês mais querem da vida hoje? Alguém pode começar?

Leia mais

Rica. Eu quero ser... Especial ???????? Luquet. Um guia para encontrar a rota da prosperidade. Apoio: por Mara. Elas&Lucros

Rica. Eu quero ser... Especial ???????? Luquet. Um guia para encontrar a rota da prosperidade. Apoio: por Mara. Elas&Lucros ???????? Apoio: Rica Eu quero ser... Um guia para encontrar a rota da prosperidade por Mara Luquet 81 Era uma vez... Era uma vez uma princesa, dessas que passeiam pelos campos e bosques e são muito bonitas

Leia mais

Palavras do autor. Escrever para jovens é uma grande alegria e, por que não dizer, uma gostosa aventura.

Palavras do autor. Escrever para jovens é uma grande alegria e, por que não dizer, uma gostosa aventura. Palavras do autor Escrever para jovens é uma grande alegria e, por que não dizer, uma gostosa aventura. Durante três anos, tornei-me um leitor voraz de histórias juvenis da literatura nacional, mergulhei

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 04 de setembro de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es war einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Dieses kleine Mädchen (tragen) immer eine rote Kappe, deshalb (nennen)

Leia mais

As 10 Melhores Dicas de Como Fazer um Planejamento Financeiro Pessoal Poderoso

As 10 Melhores Dicas de Como Fazer um Planejamento Financeiro Pessoal Poderoso As 10 Melhores Dicas de Como Fazer um Planejamento Financeiro Pessoal Poderoso Nesse artigo quero lhe ensinar a fazer um Planejamento Financeiro Pessoal Poderoso. Elaborei 10 dicas para você fazer um excelente

Leia mais

CD UM NOVO DIA. Um Novo Dia Autor: Paulo Cezar

CD UM NOVO DIA. Um Novo Dia Autor: Paulo Cezar CD UM NOVO DIA Um Novo Dia Autor: Paulo Cezar Quantos momentos da vida. Me fazem ver. O que aqui dentro existe. Ouvi dizer. Luto pra conseguir, corro só pra fugir, faço o que posso, mas já não sou vencedor,

Leia mais

LIÇÃO 8 MANSIDÃO: Agir com mansidão com todos

LIÇÃO 8 MANSIDÃO: Agir com mansidão com todos Lição 3: Alegria LIÇÃO 8 MANSIDÃO: Agir com mansidão com todos RESUMO BÍBLICO Gálatas 5:23; Gálatas 6:1; 2 Timóteo 2:25; Tito 3; 1 Pedro 3:16 Como seres humanos estamos sempre à mercê de situações sobre

Leia mais

Daniel CURSO BÁSICO DE ALEMÃO

Daniel CURSO BÁSICO DE ALEMÃO Daniel Canal Amigo Alemão CURSO BÁSICO DE ALEMÃO - Revisado Conforme visto em YouTube Índice Lição 1 - Os básicos 4 1.1 Conjugar os verbos básicos 4 1.2 Os números 0-20 6 1.3 Saudação 7 1.4 Os pronomes

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/1.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

DEPARTAMENTO DE TAQUIGRAFIA, REVISÃO E REDAÇÃO NÚCLEO DE REVISÃO DE COMISSÕES TEXTO COM REDAÇÃO FINAL

DEPARTAMENTO DE TAQUIGRAFIA, REVISÃO E REDAÇÃO NÚCLEO DE REVISÃO DE COMISSÕES TEXTO COM REDAÇÃO FINAL CÂMARA DOS DEPUTADOS DEPARTAMENTO DE TAQUIGRAFIA, REVISÃO E REDAÇÃO NÚCLEO DE REVISÃO DE COMISSÕES TEXTO COMISSÃO EXTERNA - CONFERÊNCIA MUNDIAL ÁFRICA DO SUL EVENTO: Reunião ordinária N : 001197/00 DATA:

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

Vamos falar de amor? Amornizando!

Vamos falar de amor? Amornizando! Vamos falar de amor? Amornizando! Personagens 1) Neide Tymus (Regente); 2) Sérgio Tymus (Marido Neide); 3) Nelida (Filha da Neide); 4) Primeiro Coralista; 5) Segundo Coralista; 6) Terceiro Coralista; 7)

Leia mais

OBJETIVO VISÃO GERAL SUAS ANOTAÇÕES

OBJETIVO VISÃO GERAL SUAS ANOTAÇÕES OBJETIVO Assegurar a satisfação do cliente no pós-venda, desenvolvendo um relacionamento duradouro entre o vendedor e o cliente, além de conseguir indicações através de um sistema de follow-up (acompanhamento).

Leia mais

Transcriça o da Entrevista

Transcriça o da Entrevista Transcriça o da Entrevista Entrevistadora: Valéria de Assumpção Silva Entrevistada: Ex praticante Clarice Local: Núcleo de Arte Grécia Data: 08.10.2013 Horário: 14h Duração da entrevista: 1h COR PRETA

Leia mais

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo: 10 5 De um modo geral, servem para introduzir cenários (7) e/ou características ( ;) Há uma enorme variedade, sendo que os significados são muito específicos Não podem ser livremente substituído entre

Leia mais

Maria Melada no Centro Comercial Copacabana

Maria Melada no Centro Comercial Copacabana 1/5 Tanto posso comer quibe cru no Bar do Elias e Cinelândia, como em outro dia ir para um restaurante vegetariano. Depois de um final de semana com amigos potiguares e de ter conhecido 2 restaurantes

Leia mais

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular - Universidade Gostaria de me matricular em uma universidade. Dizer que você quer se matricular Gostaria de me inscrever no curso de. Dizer que você gostaria de se inscrever em um curso graduação pós-graduação

Leia mais

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen. Das ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ Neu! Aktuell! Vielseitig! Abwechslungsreich! Informativ! Interessant! Hilfreich! Liebe Kolleginnen und Kollegen, das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit

Leia mais

HISTÓRIA DE LINS. - Nossa que cara é essa? Parece que ficou acordada a noite toda? Confessa, ficou no face a noite inteira?

HISTÓRIA DE LINS. - Nossa que cara é essa? Parece que ficou acordada a noite toda? Confessa, ficou no face a noite inteira? HISTÓRIA DE LINS EE PROF.PE. EDUARDO R. de CARVALHO Alunos: Maria Luana Lino da Silva Rafaela Alves de Almeida Estefanny Mayra S. Pereira Agnes K. Bernardes História 1 Unidas Venceremos É a história de

Leia mais

Segunda-feira. Querido, está na hora de acordar! Querido, já é noite, você precisa se levantar!

Segunda-feira. Querido, está na hora de acordar! Querido, já é noite, você precisa se levantar! Segunda-feira Hummm! Querido, está na hora de acordar! Hummm... o quê? Querido, já é noite, você precisa se levantar! Ah, mãe, preciso mesmo? Precisa, sim. Aqueles aldeões não vão se assustar sozinhos.

Leia mais

Essen (comer) Werden (ficar) Tun (fazer)

Essen (comer) Werden (ficar) Tun (fazer) GERMAN BITCHES Verbos Modais Usados com o infinitivo do verbo principai. Descrevem a forma e o modo como as coisas acontecem e refletem a atitude pessoal ou a perspectiva do falante. Dürfen permissão,

Leia mais

Dicas para investir em Imóveis

Dicas para investir em Imóveis Dicas para investir em Imóveis Aqui exploraremos dicas de como investir quando investir e porque investir em imóveis. Hoje estamos vivendo numa crise política, alta taxa de desemprego, dólar nas alturas,

Leia mais

5 Dicas Testadas para Você Produzir Mais na Era da Internet

5 Dicas Testadas para Você Produzir Mais na Era da Internet 5 Dicas Testadas para Você Produzir Mais na Era da Internet Uma das verdades absolutas sobre Produtividade que você precisa saber antes de seguir é entender que se ocupar não é produzir. Não sei se é o

Leia mais