PT EL SL ES SK EN. Instruções de Utilização. Instrucciones para el uso Návod na obsluhu

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "PT EL SL ES SK EN. Instruções de Utilização. Instrucciones para el uso Návod na obsluhu"

Transcrição

1 EN Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσεως Navodilo za uporabo Instrucciones para el uso Návod na obsluhu

2 PARABÉNS! Συγχαρητήρια âtitamo! ENHORABUENA ÚVOD Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentarse com qualquer coisa: você quer o melhor! Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο το καλύτερο. Z nakupom na ega stroja ste pokazali, da ne i ãete kompromisnih re itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj e. Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor. VáÏen zákazník, ìakujeme Vám, Ïe ste si zakúpil v robok spoloãnosti Candy. A Candy alegrase de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer. Mas a Candy orgulhase ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar e de secar, fogões, microondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores. Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy. Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não só informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendoo à mão para futuras consultas. Quando contactar o seu agente Candy ou os Serviços de Assistência Técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina, bem como o número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placadedecaracterísticas da sua máquina. Η Candy με χαρά σας παρουσιάζει το νέο πλυντήριο ρούχων, αποτέλεσμα χρόνων έρευνας και εμπειρίας στην αγορά μέσω άμεσης επαφής με τους καταναλωτές. Έχετε διαλέξει την ποιότητα, διάρκεια και υψηλή απόδοση που προσφέρει αυτό το πλυντήριο ρουχων. Η Candy σας προσφέρει επίσης μια μεγάλη ποικιλία από ηλεκτρικές συσκευές: πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, πλυντήρια στεγνωτήρια, κουζίνες, φούρνους μικροκυμάτων, φουρνάκια και ηλεκτρικές εστίες, ψυγεία και καταψύκτες. Ζητήστε από τον πωλητή σας έναν πλήρη κατάλογο των προιόντων Candy. Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο προσεκτικά, καθώς προσφέρει σημαντικές οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση και χρήσιμες συμβουλές για άριστα αποτελέσματα κατά την χρήση του πλυντηρίου. Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο, καθώς μπορεί να χρειαστεί να το συμβουλευτείτε μελλοντικά Kάθε φορά που έρχεστε σε επαφή με την Candy ή κάποια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μην ξεχνάτε να αναφέρετε το Μοντέλο, Νούμερο και Νούμερο G (εάν αναγράφεται στη συσκευή κοιτάξτε στο πλαίσιο). Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku enj, ki smo jih pridobili na trïi ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrïljivost in zanimivo obliko. Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro e pomivalne in su ilne stroje, prostostojeãe tedilnike, kuhalne plo ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej i Candyjev katalog. Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo tevate. V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrïevanjem in uporabo stroja. Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiïico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno. Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, t. stroja in t. G, ãe je navedena na plo ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju. Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadorassecadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores. Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy. Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora. Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro. Pred prv m pouïitím v robku si pozorne preãítajte priloïen slovensk návod, ktor firma Candy dodáva, a dôsledne sa ním riaìte. Návod, ktor ste k v robku prijali vychádza zo v eobecného radu v robkov a z tohto dôvodu môïe dôjsè k situácii, Ïe niektoré funkcie, ovládacie prvky a príslu enstvo nie sú urãené pre vá v robok. ëakujeme za pochopenie. 3

3 INDICE Introdução PT Περιεχόμενα Εισαγωγή CAPÍTULO KΕΦΑΛΑΙO POGLAVJE CAPÍTULO KAPITOLA KAZALO Uvod ÍNDICE CAPÍTULO Introduccíon OBSAH: Úvod Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση 1 Splo na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata Notas generales a la entrega V eobecné pokyny pri prevzatí v robku Garantia Εγγύηση Garancija Garantía Záruka Instruções de segurança Μέτρα ασφαλείας 3 Varnostni predpisi Normas de seguridad Pokyny pre bezpeãné pouïívanie práãky Dados técnicos Τεχνικά στοιχεία 4 Tehniãni podatki Datos técnicos Technické údaje Instalação Εγκατάσταση και σύνδεση 5 Namestitev in prikljuãitev stroja Puesta en funcionamiento instalación In talácia Descrição dos comandos Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας 6 Opis stikalne plo ãe Descripción de los mandos Popis ovládacieho panelu Tabela de programas de lavagem Πίνακας προγραμμάτων πλυσίματος 7 Razpredelnica s programi Tabla de programas Tabuºka programov Selecção dos programas Επιλογή 8 Izbiranje programov in temperatur Seleción Voºba programov Colocação do detergente Συρτάρι απορρυπαντικού 9 Predalãek za pralna sredstva Cubeta del detergente Zásobník pracích prostriedkov Separação das peças de roupa Το προιόν 10 Priprava perila na pranje El producto BielizeÀ Lavagem Πλύσιμο 11 Razpredelnica programov pranja Lavado Pranie Limpeza e manutenção da máquina Kαθαρισμός και συνήθης συντήρηση 1 âi ãenje in vzdrïevanje stroja Limpieza y mantenimiento ordinario âistenie a beïná údrïba Eliminação de avarias Ανίχνευση σφαλμάτων 13 Ugotavljanje motenj pri delovanju Causas de averías Skôr ako zavoláte odborn servis 4 5

4 CAPÍTULO 1 KΕΦΑΛΑΙΟ 1 1. POGLAVJE CAPÍTULO 1 KAPITOLA 1 VERIFICAÇÕ A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση SPLO NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA NOTAS GENERAL DE ENTREGA V EOBECNÉ POKYNY PRI PREVZATÍ V ROBKU Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: Kατά την παράδοση, βεβαιωθείτε ότι μαζί με το πλυντήριο περιέχονται και τα εξής: Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor: A la entrega compruebe que con la máquina estén: Pri dodaní a prevzatí v robku skontrolujte starostlivo, ãi bolo dodané nasledujúce tandardné príslu enstvo: 6 A) MANUAL DE INSTRUÇÕ C) CERTIFICADO DE GARANTIA D) TAMPÖ E) CURVA PARA O TUBO DE GOTO F) COMPARTIMENTO DE DETERGENTE LÍQUIDO OU BRANQUEADOR LÍQUIDO GUARDE T COMPONENT BEM. Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo. Α) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ Β) KATAΣTAΣH ΔIEYΘYNΣEΩN ΔIKTYΩN TEXNIKHΣ EΞTΠHPETHΣHΣ Γ) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ Δ) KΑΛΥΜΜΑ Ε) ΠΛΑΣΤΙKΟ ΑΓKΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓK ΡΑΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΕKΡΟΗΣ F) ΘΗKΗ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟΥ Η ΥΓΡΟΥ ΛΕΥKΑΝΤΙKΟΥ KΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν υπέστη καμία ζημιά κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιά, επικοινωνήστε με το κατάστημα πώλησης. D F A C E B A) NAVODILO ZA UPORABO B) SPISEK POOBLA âenih SERVISOV C) GARANCIJI LIST D) POKROVâKI E) UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI F) POSODICO ZA TEKOâI DETERGENT ALI BILO PROSIMO, DA VSE NA TETO RBNO SHRANITE! Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po kodb! A) MANUAL DE INSTRUCCION B) DIRECCION DE ASISTENCIA TÉCNICA C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA D) TAPON E) CURVAS PARA TUBO DE DAGÜE F) DEPÓSITO DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR. CONSÉRVOS y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano. A) NÁVOD NA OBUHOVANIE B) ZOZNAM S ADRAMI ODBORN CH SERVISN CH STREDÍ C) ZÁRUâN LIST D) KRYCIA ZÁTKA E) DRÎIAK ODTOKOVEJ HADICE, TVARU U F) ZÁSOBNÍK PRACIEHO PROSTRIEDKU ALEBO BIIACEHO PROSTRIEDKU Z PRAKTICK CH DÔVODOV PRÍU ENSTVO USCHOVÁVAJTE NA BEZPEâNOM MITE. Pri prevzatí vybalenú práãku starostlivo skontrolujte, ãi nebola poãas prepravy akokoºvek po kodená. Ak áno, reklamujte kody u vá ho predajcu. 7

5 CAPÍTULO KΕΦΑΛΑΙΟ. POGLAVJE CAPÍTULO GARANTIA CONDIÇÕ DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de Garantia Internacional, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptuase a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita. A Garantia não inclui: Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. Defeitos provocados por curto circuito ou injúria mecânica. Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. Troca do aparelho. Serviço PósVenda Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado. Εγγύηση Η συσκευη συνοδευεται απο εγγυηση η οποια σας παρεχει δωρεαν τις υπηρεσιες του Service, εκτος απο την χρεωση για την επισκευή, για μια περιοδο ενος ετους απο την ημερα της αγορας. GARANCIJA Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va ega aparata s strani na e tehniãne sluïbe, oziroma na ih poobla ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu. Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na ih poobla ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku. KAPITOLA ZÁRUKA Na poskytnutie kvalitného záruãného a pozáruãného servisu uschovajte v etky doklady o kúpe a prípadn ch opravách v robku. Odporúãame vám poãas záruãnej lehoty uschovaè pôvodné obaly k v robku. Skôr ako budete kontaktovaè servisné stredisko, starostlivo pre tudujte záruãné podmienky v záruãnom liste. Obracajte sa iba na autorizované servisné strediská. 8 9 SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA? El aparato está garantizado en las condiciones y términos indicados en el certificado colocado en el producto y sobre la base de las disposiciones del decreto legislativo 4/0, hasta los 4 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega. Ud. deberá conservar el certificado de garantía, debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención, junto con un documento fiscalmente válido expedido por el vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega, factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos identificativos del producto y el precio de compra.. El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los recambios que son totalmente gratuitos.. EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: cómo? Además, le recordamos que en el propio certificado de garantía estipulada Ud. encontrará la información y los documentos necesarios para prolongar la garantía del aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería, Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios, solamente pagará el desplazamiento. Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente número: ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, a dónde debo dirigirme? Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le recomendamos encarecidamente realizar las comprobaciones indicadas en el capítulo 13. UN ÚNICO NÚMERO DE TÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA. Si el problema persiste, marcando el "Número único" se pondrá en contacto directamente con el Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio. Para más información, consulte el sitio web Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS D PRODUCTO? Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del Fabricante la sigla del producto y el número de identificación (16 caracteres que comienzan con el número 3) que encontrará en el certificado de garantía y en la placa de características situada en el frontis de la lavadora (zona de la puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes costes.

6 CAPÍTULO 3 KΕΦΑΛΑΙΟ 3 3. POGLAVJE CAPÍTULO 3 KAPITOLA 3 INSTRUÇÕ DE SEGURANÇA IMPORTANTE: TAS INSTRUÇÕ SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANT PARA TODAS AS OPERAÇÕ DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. Feche a torneira de alimentação de água. Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegurese de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra. Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/3/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas 006/95/EC e 004/108/EC, e respectivas alterações posteriores. Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça. Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, façao com o maior cuidado. ATENÇÃO: DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90 C. Μέτρα ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΟΝ KΑΘΑΡΙΣΜΟ KΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βγάλτε την πρίζα. Kλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Όλες οι συσκευές της Candy είναι γειωμένες. Βεβαιωθείτε ότι το κεντρικό ηλεκτρικό κύκλωμα είναι γειωμένο αλλιώς ζητήστε τη βοήθεια ειδικού ηλεκτρολόγου. Εγκεκριμένη CE συσκευή, συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 73/3/EEC και 89/336/EEC, που αντικαταστάθηκαν από 006/95/EC και 004/108/EC, και επακόλουθες τροποποιήσεις. Μην αγγίζετε το πλυντήριο με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με γυμνά ποδια. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα στο μπάνιο, αν και καλό θα ήταν να αποφεύγεται η χρήση τέτοιων συσκευών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Η ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΤΟΥΣ 90C VARNOSTNI PREDPISI PRED ZAâETKOM âi âenja ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO TEVAJTE NAEDNJE VARNOSTNE PREDPISE: Iztaknite vtiã iz vtiãnice. Zaprite pipo za dotok vode. Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak! Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/3 in 89/336, nadomestnimi doloãili 006/95 in 004/108 ter kasnej imi modifikacijami. Z vlaïnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi. Ne uporabljajte podalj kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreïje, ãe je stroj name ãen v kopalnici ali drugem vlaïnem prostoru. OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90 C. NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchúfela. Cierre el grifo del agua. Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. Aparato conforme a la Directiva Europea 73/3/CEE e 89/336/CEE, sustituida respectivamente de 006/95/CE y 004/108/CE, y sucesivas modificaciones. No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos. No use el aparato estando descalzo. No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos. ATENCION: DURANTE LAVADO AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90 C. POKYNYNA BEZPEâNÉ POUÎÍVANIE PRÁâKY POZOR! NIÎ IE UVEDENÉ POKYNY PLATIA PRE AK KOªVEK DRUH âistenia A ÚDRÎBY Vytiahnite vidlicu el. kábla zo zásuvky el. siete Uzavrite kohútik prívodu vody V etky el.spotrebiãe zn.candy sú uzemnené. Zaistite, aby napájacia el.sieè umoïàovala ochranu uzemnením. V prípade pochybností nechajte preveriè pracovníkom odbornej firmy. Spotrebiã zodpovedá európskym smerniciam 73/3/CEE (Bezpeãnostná smernica nízke napätie) a 89/336/CEE (Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu), ktoré boli nahradené smernicami 006/95/CE a 004/108/CE a ich neskor ími zmenami. Nedot kajte sa práãky mokr mi ãi vlhk mi rukami alebo nohami NepouÏívajte práãku ak ste bosí. Najvy iu pozornosè venujte pouïívaniu rôznych adaptérov, rozvodiek a predlïovacích káblov v miestnostiach ako sú kúpeºne alebo v miestnostiach so sprchou. Ak to je moïné, vyhnite sa ich pouïívaniu vôbec. UPOZORNENIE: POâAS CYKLU PRANIA MÔÎE VODA DOSIAHNUË TEPLOTU AÎ 90 C Πριν ανοίξετε την πόρτα του Antes de abrir el ojo de Antes de abrir a porta da πλυντηρίου βεβαιωθείτε ότι δεν Pred odpiranjem vrat stroja máquina de lavar roupa buey, asegúrese de que no υπάρχει νερό στον κάδο. certifiquese de que o tambor já se prepriãajte, ãe v bobnu Pred otvorením práãky sa haya agua en el tambor. uistite, Ïe v bubne nie je não tem água. stroja ni vode. Ïiadna vodaapple 10 11

7 Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho. Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada. Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.). Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente. Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta. Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas. Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas () pessoas. Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desliguea, feche a alimentação de água e não tente reparála. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos. Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy. Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές ή πολλαπλές πρίζες. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση (περιλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπόκεινται σε επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την σωστή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. Μην τραβάτε το καλώδιο ή το ίδιο το πλυντήριο για να βγάλετε την πρίζα. Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.). Σε περίπτωση μεταφοράς μην σηκώνετε το πλυντήριο από τα κουμπιά ή το συρτάρι του απορρυπαντικού. Σε περίπτωση μεταφοράς μην τοποθετείτε το πορτάκι προς την πλευρά του τρόλλεϋ μεταφοράς. Προσοχή! Σε περίπτωση που το πλυντήριο τοποθετείται πάνω σε χαλί, βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσονται τα κάτω ανοίγματα. Σηκώνετε το πλυντήριο με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου (όπως φαίνεται στην εικόνα). Σε περίπτωση λάθους και / ή κακού χειρισμού, διακόψτε τη λειτουργία του πλυντηρίου και κλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Μην προσπαθείσετε να διορθώσετε μονοι σας τη βλάβη, αλλά επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας της Candy και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά Candy, εφόσον χρειαστούν. Στην αντίθετη περίπτωση θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του πλυντηρίου σας. Eόν o σωλήνας παρoχής έχει χαλάσει θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικό σωλήνα, διαθέσιμo στo Service της Gias. Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreïje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov. Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost. Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom. Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice. Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deï, sonce ipd. Pazite, da stroja ob preme ãanju ali prevaïanju ne dvigajte na strani, kjer so name ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name ãena posodica za detergent. Med prevaïanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name ãena vrata) na voziãek. POMEMBNO! âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici. V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja. No use adaptadores o enchufes múltiples. Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato. No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente. No deje el aparato a la intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..). En caso de traslado no la sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente. Durante su transporte no apoye el ojo de buey en la carretilla. Importante! Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora. Levántela ayudado por otra persona tal como aparece en la figura. En caso de avería y/o mal functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato. NepouÏívajte adaptéry alebo viacnásobné zásuvky. Tento spotrebiã nie je urãen na pouïitie osobami (vrátane detí) s obmedzen mi fyzick mi, senzorick mi alebo mentálnymi schopnosèami, alebo bez skúseností a znalostí spotrebiãa, ak nie sú pod dohºadom alebo pouãené osobou zodpovednou za ich bezpeãnosè. ZabráÀte deèom, aby sa hrali so spotrebiãom. Pri odpájaní zo siete neèahajte iba za sieèov kábel, ale vytiahnite zástrãku zo zásuvky Nenechávajte prístroj vystaven atmosférick m vplyvom (dáïì, slnko atì.) Pri premiestàovaní prístroja ho nedvíhajte za ovládacie voliãe alebo zásuvku na prá ok. Pri prevoze neopierajte práãku dvierkami o vozík. DôleÏité! Ak umiestnite prístroj na koberec, skontrolujte, ãi nie sú ohrozené ventily v spodnej ãasti práãky. Prístroj zdvíhajte v páre podºa obr. V prípade poruchy alebo nesprávnej ãinnosti vypnite práãku, uzavrite prívod vody a neodborne s prístrojom nemanipulujte. Kontaktujte Servisné centrum Candy a Ïiadajte originálne náhradné diely. NedodrÏanie t chto podmienok by mohlo ohroziè bezpeãnú prevádzku spotrebiãa. Ak by do lo k po kodeniu prívodného kábla, musí byè nahraden in m originálnym dodávan m servisn mi centrami Candy. âe se po koduje prikljuãni Si el cable de alimentación kabel, ga morate zamenjati s resultase dañado, tendrá POSEBNIM PRIKLJUâNIM que ser sustituido por un KABLOM, ki ga lahko nabavite cable especiäl disponible en kot rezervni del pri el servicio de asistencia poobla ãenem prodajalcu. técnica. 1 13

8 CAPÍTULO 4 KΕΦΑΛΑΙΟ 4 4. POGLAVJE CAPÍTULO 4 KAPITOLA 4 85 cm 85 cm 60 cm 5 cm 60 cm 60 cm DADOS TÉCNICOS Τεχνικά στοιχεία 5 cm 5 cm 60 cm TEHNIâNI PODATKI DATOS TÉCNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΣΤΕΓΝΩΝ ΡΟΥΧΩΝ kg NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE CAPACIDAD DE ROPA SECA MAX. HMOTNOSË SUCHEJ BIIZNE v NÍV DE ÁGUA NORMAL KΑΝΟΝΙKΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ l 6 15 KOLIâINA VODE PRI OBIâAJNEM PRANJU NIV NORMAL DE AGUA NORMÁLNA HLADINA VODY POTÊNCIA ABSORVIDA ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ W UPNA PRIKLJUâNA MOâ POTENCIA ABSORBIDA MAX. PRÍKON CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90 ) KΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 90 ) kwh 1,8 PORABA EKTRIâNE ENERGIJE (PROGRAM ZA PRANJE PRI 90 C) CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90 C) SPOTREBA ENERGIE PRI PROG. 90 C FUSÍV ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ A MOâ VAROVALKE AMPERIOS D FUSIBLE DE LA RED ISTENIE VOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) PRSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO TENSÃO ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ (στροφές / λεπτό) ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ ΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών GL.TABLICO S PODATKI VER TARJETA DE DATOS VIë TÍTOK SO ZÁKLADN MI ÚDAJMI MPa V min. 0,05 max. 0,8 30 TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.) DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREÎJU NAPETOST REVOLUCION DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) PRIÓN EN CIRCUITO HIDRÁULICO TENSION OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ (ot./min.) TLAK VODY NAPÁJACIE NAPÄTIE 14 15

9 CAPÍTULO 5 KΕΦΑΛΑΙΟ 5 5. POGLAVJE CAPÍTULO 5 KAPITOLA 5 INSTALAÇÃO Εγκατάσταση και συνδεση NAMTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA PUTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN UVEDENIE DO PREVÁDZKY IN TALÁCIA Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Μεταφερετε το πλυντηριο κοντα στην μονιμη θεση του χωρις το πλαισιο μεταφορας. Stroj brez podstavka postavite v bliïino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Opatrne prestrihnite plastovú sponu upevàujúcu odpadovú hadicu a prívodn kábel s vidlicou. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. Kόψτε προσεκτικά την ταινία ασφαλείας που κρατάει το καλώδιο και τον σωλήνα αποχέτευσης. Previdno prereïite jermenãek, ki pridrïuje prikljuãni kabel in odtoãno cev. Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico. Odstrihnite pásku, ktorá drïí hadicu a dajte pozor Aby ste nepo kodili hadicu a elektrick kábel Remova os 4 parafusos fixadores assinalados e as 4 porcas assinaladas. Απομακρύνετε τις 4 βίδες (A) και αφαιρέστε τους αποστατήρες (B). Odvijte 4 vijake (A) in odstranite 4 podloïke (B). Destornille los 4 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 4 distanciales (B) Odskrutkujte 4 skrutky (A) na zadnej stene a odstráàte 4 di tanãné vloïky. Tape os 4 buracos utilizando as tampas que vêm no pack do manual de instruções. ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENT AO ALCANCE DE CRIANÇAS: A É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO. Kαλύψτε τις 4 τρύπες χρησιμοποιώντας τα καπάκια που περιλαμβάνονται στο πακέτο με το βιβλίο οδηγιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑKΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕXOMENO THΣ ΣYΣKEYAΣIAΣ ΔIOTI MΠOPEI NA AΠOTEΛEΣEI MEΓIΣTO KYNΔINO. Zakrijte luknje s priloïenimi pokrovãki; na li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo. OPOZORILO: DOV EMBALAÎE NE SMETE PU âati NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V LADU Z VJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI! Tapar los 4 orificios utilizando los tapones contenidos en la bolsa de instrucciones. ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS EMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PIGROSOS. Uzavrite 4 otvory pouïitím 4 krytiek, ktoré sú uloïené v sáãku s návodom na pouïitie. POZOR: ODSTRÁ TE ZVY KY OBALU Z DOSAHU DETÍ, MOHLI BY BYË ZDROJOM NEBEZPEâENSTVA

10 Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. Τοπoθετείστε τo φύλλo από "κυμματώδες υλικό" στoν πυθμένα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Συνδέστε το σωλήνα του νερού με τη βρύση. H συσκευη πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ύδρευσης χρησιμοποιώντας το νέο set σωλήνων παροχής. Tο παλιό set σωλήνων παροχής δεν Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Izolacijsko plo ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreïje izkljuãno z novimi, priloïenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti. Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. Upevnite ku dnu práãky priloïen protihlukov tít z vlnitého materiálu podºa obrázka. Hadicu prívodu vody pripevnite k vodovodnému kohútiku koncom s poistn m ventilom (Water stop system). Spotrebiã musí byè pripojen k prívodu vody novou hadicou, ktorá je súãasèou v bavy spotrebiãa. Staré hadice nesmú byè znovu ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΡ ΥΣΗ ΤΩΡΑ OPOZORILO! PIPE ZA VODO E NE ODPRITE! ATENCIÓN: NO ABRA GRIFO. DÔLEÎITÉ: V TEJTO FÁZE NEPÚ ËAJTE VODU. Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurandose de que não esteja torcida ou dobrada. Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar. O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm. Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina. Τοποθετήστε το πλυντήριο κοντά στον τοίχο. Kρεμάστε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου στην άκρη της μπανιέρας, προσέχοντας ιδιαίτερα να μην υπάρχουν τσακίσματα καθ όλο το μήκος του σωλήνα. Είναι προτιμότερο να ενώσετε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου με τον σωλήνα της αποχέτευσης, διαμέτρου μεγαλύτερης από τη διάμετρο του σωλήνα εκροής του πλυντηρίου και σε ύψος 50 εnατοστών τουλάχιστον από το έδαφος. Εάν είναι αναγκαίο, χρησιμοποιήστε το ειδικό πλαστικό άγκιστρο που σας παρέχεται. Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi. Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloïeno v vreãki s priborom. Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila. o mejor aún, a un desagüe fijo, con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora, a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta. Oprite koniec odtokovej hadice o vaàu a dbajte na to, aby na hadici nevznikli zlomy alebo ohnutia. Odtoková hadica má byè umiestená vo v ke min. 50 cm. Je lep ie ak pouïijete pevn odpad s väã ím priemerom, ako je priemer odtokovej hadice, t m umoïníte priechod vzduchu. Ak je to potrebné, pouïite pevn UdrÏiak na upevnenie hadice. Prípadné predæïenie odtokovej hadice môïe zaviniè poruchy v chode odtokového ãerpadla a filtra, najmä v prípade, ak je dlh ia ako 1 m. min 4 cm min 4 cm max 100 cm +,6 mt max min 50 cm max 85 cm max 100 cm +,6 mt max min 50 cm max 85 cm 18 19

11 Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Χρησιμοποιήστε καί τα 4 ποδαράκια γιά να ισοροπήσετε σωστά την συσκευή στο έδαφος: Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi Nivele la máquina con los 4 pies. Umiestnite praãku do roviny pomocou 4 nastavovacích noïiãiek: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. α) Στρίψτε το παξιμάδι της βίδας δεξιόστροφα ώστε να απελευθερώσετε τον βιδωτό ρυθμιστή ύψους του πέλματος. a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. a) Otáãajte maticou skrutky v smere hod. ruãiãiek a potom môïete prispôsobiè v ku noïiãky. b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. β) Περιστρέφοντας το πέλμα, ψηλώστε το ή κοντύνετέ το έως ότου στέκεται σταθερά στο έδαφος. A b) Nogico z obraãanjem zvi ujte ali zniïujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo. b) Otáãaním zniïujte alebo zdvíhajte noïiãku, k m dokonale nepriºne k podlahe. c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina. γ) Σταθεροποιήστε το πέλμα σε αυτή τη θέση, στρίβoντας το παξιμάδι της βίδας αριστερόστροφα, έως ότου φτάσει στο κάτω μέρος του πλυντηρίου. C B c) Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileïe dnu stroja. c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora. c) Upevnite polohu noïiãky otoãením matice skrutky proti smeru hod. ruãiãiek. Assegurese que o botão está em posição de desligado (OFF) e a porta está fechada Βεβαιώστε ότι ο επιλογέας προγραμμάτων είναι στη θέση OFF και η πόρτα του πλυντηρίου είναι κλειστή. Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloïaju in da so vrata stroja zaprta. Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada. Skontrolujte, Ïe voliã programov je v polohe OFF a dvierka práãky sú zatvorené. Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada. Βάλτε την πρίζα. Vtaknite vtiã v vtiãnico. Enchúfela. Zapojte zástrãku do siete. ATENÇÃO: Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificarse de que respeita o seguinte código de cores: ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που κριθεί απαραίτητο να αντικαταστήσετε το καλώδιο τροφοδοσίας, συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με την ακόλουθη χρωματική κωδικοποίηση: POZOR: ãe je treba zamenjati prikljuãni elektriãni kabel, prikljuãite Ïice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami: ATENCIÓN: En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la conexión de cada cable: UPOZORNENIE: V prípade potreby v meny prívodného káblu pripojte vodiãe v súlade s nasledujúcimi farbami/kódmi: AZUL CASTANHO NEUTRO (N) FASE (L) AMAROVERDE TERRA ( ) ΜΠΛΕ KΑΦΕ ΟΥΔΤΕΡΟ (N) ΦΑΣΗ (L) KΙΤΡΙΝΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΓΕΙΩΣΗ ( ) MODRA RJAVA NULA (N) FAZA (L) RUMENAZENA OZEMLJITEV ( ) AZUL MARRÓN NEUTRO (N) FASE (L) AMARILLOVERDE TIERRA ( ) MODR HNED NEUTRÁLNY (N) ÎIV (L) ÎLTOZEN UZEMNENIE ( ) Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível. Mετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι σε τέτοια Θέση ώστε να υπάρχει πρόσβαση στην πρίζα. Stroj mora biti name ãen tako, da lahko vtiãnico doseïete v vsakem trenutku. El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado. Po in talácii spotrebiãa sa uistite, Ïe spotrebiã je umiestnen tak, aby bola ºahko prístupná zásuvka. 0 1

12 CAPÍTULO 6 KΕΦΑΛΑΙΟ 6 6. POGLAVJE CAPÍTULO 6 KAPITOLA 6 DN O F E P G H I C L M B A DCRIÇÃO DOS COMANDOS Στοιχεία λειτουργίας OPIS STIKALNE PLO âe CUADRO DE MANDOS OVLÁDACIE PRVKY Manipulo para abrir a porta Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF Tecla Temperatura de lavagem Tecla velocidade de centrifugação Botão grau de sujidade Luzes das teclas Tecla Lavagem Intensiva Tecla Aquaplus Botão arranque retardado Botão para roupa engomar fácil Botão início (START) Indicador de fecho de porta Visor Digital Λαβή της πόρτας Επιλογέας προγραμμάτων με θέση OFF. Πλήκτρο Ρύθμισης Θερμοκρασίας πλύσης Πλήκτρο επιλογής στροφων στυψιματοσ Πλήκτρο Βαθμού Λερώματος Ενδεικτικές λυχνίες πλήκτρων Πλήκτρο έντονου πλυσίματος Πλήκτρο Aquaplus Πλήκτρο Μεταχρονολογημένης Εκκίνησης Πλήκτρο ευκολου σιδερωματος Kουμπί εκκίνησης Λυχνια κλειδωμενης πορτας Ψηφιακή Οθόνη A B C D E F G H I L M N O P Gaveta para detergente Συρτάρι απορρυπαντικού Predalãek za pralna sredstva Cubeta del detergente Zásobník pracích prostriedkov 3 Roãaj vrat Gumb za nastavitev rogramov pranja gumb programatorja Tipka za temperatura pranja Gumb za nastavitev tevila vrtljajev centrifuge Tipka Stopnja umazanosti perila Kontrolne luãke posameznih tipk Tipka za intenzivno pranje Tipka za Allergie Tipka za zamik vklopa Tipka za lahko likanje Tipka Start Kontrolna luãka zaklenjena vrata Digitalni prikazovalnik Manilla apertura puerta Mando selector de programas con posición de OFF Tecla Selección Temperatura Tecla Selección Centrifugado Tecla Nivel de Suciedad Pilotos de las teclas Tecla Quita Manchas Tecla No Alergia Tecla Inicio Diferido Tecla Fàcil Plancha Tecla Start/Pausa Piloto seguridad puerta Display Digital DrÏadlo otvorenia dvierok Voliã programov s OFF tlaãidlo voºba teploty Tlaãidlo vol ba odstredenia Tlaãidlo stupeà zneãistenia Kontrolky Tlaãidiel Tlaãidlo intenzívne pranie Tlaãidlo Aquaplus Tlaãidlo Posunut tart Tlaãidlo na zabránenie pokrãenia Tlaãidlo tart Kontrolka zamknuté dvierka Displej Digit

13 DCRIÇÃO DOS COMANDOS Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV DCRIPCIÓN DE LOS MANDOS POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV Kg DETECTOR (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos Ao longo de cada fase de lavagem, a função Kg DETECTOR (detector de peso) permite controlar as informações sobre a carga de roupa colocada no tambor. Desta forma, assim que a função Kg DETECTOR (detector de peso) é activada, nos primeiros 4 minutos da lavagem, ela: ajusta a quantidade de água necessária determina a duração do ciclo de lavagem controla o enxaguamento e, em função do tipo de roupa seleccionado para ser lavado, ela: ajusta o ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de roupa que está a ser lavado reconhece a presença de espuma e, se necessário, aumenta a quantidade de água durante o enxaguamento ajusta a velocidade de centrifugação de acordo com a carga, evitando, desta forma, eventuais desequilíbrios. Assim, a função Kg DETECTOR (detector de peso) está apta a decidir, autonomamente, qual o programa, entre as várias centenas de combinações de lavagem possíveis, que melhor se adequa a cada lavagem individual. A função Kg DETECTOR (detector de peso) satisfaz a necessidade de uma utilização fácil e simples, possibilitando uma selecção simplificada do programa. Na verdade, o utilizador só tem de comunicar à máquina qual o tipo de roupa que está colocado no tambor e o grau de sujidade, para obter uma lavagem perfeita, com o nível de secagem mais alto possível, com uma centrifugação que, verdadeiramente, protege a roupa. "Ανιχνευτής Kιλών" (Λειτουργία ενεργή μόνο σε προγράμματα Βαμβακερών και Συνθετικών) Σε κάθε φάση πλύσης ο "Ανιχνευτής Kιλών" απεικονίζει πληροφορίες σχετικά με το βάρος του φορτίου πλύσης στο τύμπανο. Έτσι, μόλις ο "Ανιχνευτής Kιλών" τεθεί σε κίνηση, εντός των πρώτων 4 λεπτών της πλύσης: ρυθμίζει την απαιτούμενη ποσότητα νερού αποφασίζει την διάρκεια του χρόνου πλύσης Ελέγχει το στύψιμο Σύμφωνα με τον τύπο του υφάσματος που έχει επιλεχθεί για πλύσιμο: προσαρμόζει τον ρυθμό της περιστροφής του τυμπάνου ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος που έχει επιλεχθεί ανιχνεύει την ύπαρξη σαπουνάδας, αυξάνοντας, αν είναι απαραίτητο, την ποσότητα του νερού στη διάρκεια του στυψίματος ρυθμίζει την ταχύτητα σύμφωνα με το φορτίο, αποτρέποντας έτσι ανισόρροπη περιστροφή του τυμπάνου. Με αυτό τον τρόπο ο "Ανιχνευτής Kιλών" είναι σε θέσει να αποφασίσει, μόνος του, το ποιο κατάλληλο πρόγραμμα για κάθε μεμονωμένη πλύση από ένα μεγάλο εύρος συνδιαζόμενων παραμέτρων πλύσης. Ο "Ανιχνευτής Kιλών" καλύπτει την ανάγκη για εύκολη χρήση επιτρέποντας την απλή επιλογή ενός προγράμματος. Στην πραγματικότητα ο χρήστης πρέπει μόνο να πει στη συσκευή τον τύπο του υφάσματος που περιέχει το φορτίο πλύσης και τον βαθμό λερώματος, για να αποκομίσει μια τέλεια πλύση με το μέγιστο δυνατό βαθμό στεγνώματος, με ταχύτητα στυψίματος που πραγματικά φροντίζει για τα ρούχα σας. Kg DETECTOR (Funkcija je na voljo samo pri programih za bombaï in sintetiko) Kg DETECTOR tekom vsake posamezne faze pranja omogoãa nadziranje podatkov o koliãini perila v bobnu. Ob aktiviranju Kg DETECTOR ta tekom prvih 4 minut pranja: prilagodi koliãino vode doloãi trajanje programa pranja nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto tkanine: prilagodi ritem vrtenja bobna izbrani vrsti tkanine, ki je v bobnu prepozna prisotnost pene in po potrebi poveãa koliãino vode med izpiranjem prilagodi hitrost centrifugiranja skladno s koliãino perila v bobnu in s tem prepreãi morebitno neuravnoteïenost. Na ta naãin lahko Kg DETECTOR sam doloãi najustreznej i program, saj je na voljo na stotine moïnih kombinacij. Kg DETECTOR izjemno olaj a uporabo pralnega stroja, saj poenostavi izbiranje programov. Pravzaprav mora uporabnik stroju samo povedati, kak ne vrste perilo je potisnil v boben ter kako umazano je perilo. S pomoãjo Kg DETECTOR bo perilo vedno popolnoma ãisto ter oïeto pri najveãji primerni hitrosti za izbrano vrsto perila, tako da bo za perilo vedno dobro poskrbljeno. Kg DETECTOR (Función activa solamente en los programas algodón y sintéticos.) Es el último grito de la electrónica aplicada a las tecnologías de lavado. Kg DETECTOR permite medir, durante todas las fases del lavado, una serie de informaciones sobre la ropa introducida en el interior del tambor. De este modo, Kg DETECTOR, en los primeros 4 minutos del ciclo de lavado: Regula la cantidad de agua necesaria. determina la duración del lavado. regula los aclarados según la carga y el tipo de ropa que se ha elegido lavar. regula el ritmo de rotación del tambor para adaptarlo al tipo de tejido. reconoce la presencia de espuma, aumentando ocasionalmente el nivel del agua durante los aclarados. regula el número de vueltas del centrifugado en función de la carga, evitando que se produzcan desequilibrios. De este modo, el programa Kg DETECTOR elije por usted, entre los cientos de combinaciones posibles de lavado, cuál se adapta mejor a las condiciones de cada colada. Kg DETECTOR satisface las exigencias de sencillez en la utilización de la lavadora, permitiendo una introducción simplificada del programa de lavado. De hecho, el usuario, sólo con indicar el tipo de tejido introducido en el tambor y el grado de suciedad de la ropa, obtendrá una colada perfectamente limpia y con el más elevado grado de secado obtenible, además de con un centrifugado que cuida de las prendas. DETEKTOR hmotnosti (Táto funkcia je aktívna iba pri programoch pre bavlnu a syntetické látky) Je poslednou hranicou aplikovanej elektroniky pre technológiu prania. DETEKTOR hmotnosti poskytne poãas v etk ch fáz prania rôzne informácie o vloïenej bielizni.tak mto spôsobom DETEKTOR hmotnosti poãas prv ch 4 minút pracieho cyklu: reguluje mnoïstvo potrebnej vody urãuje dæïku prania reguluje plákanie bielizne podºa hmotnosti a typu bielizne urãenej na pranie: reguluje rytmus otáãania bubna, aby ho prispôsobil typu látky rozoznáva prítomnosè peny a podºa potreby zvy uje mnoïstvo vody poãas plákania podºa hmotnosti reguluje poãet otáãok odstredivky, priãom zabraàuje prípadnej nerovnováhe DETEKTOR hmotnosti si tak mto spôsobom dokáïe vybraè z niekoºko stoviek moïn ch kombinácií práve tú, ktorá sa pre jednotlivé podmienky bielizne najviac hodí. DETEKTOR hmotnosti vyhovuje potrebám jednoduchého pouïívania práãky, priãom umoïàuje zjednodu ené nastavenie pracieho programu. TotiÏ uïívateº iba zadaním typu vloïenej bielizne (bavlna, mie aná, jemná alebo vlna) a stupàa zneãistenia dosiahne dokonale ãistú bielizeà a to s najväã ím moïn m stupàom su enia vìaka odstredivke, ktorá chráni odev. MANIPULO PARA ABRIR A PORTA Pressione o botão no manípulo para abrir a porta 4 Λαβή της πόρτας Πατήστε το πλήκτρο μέσα στη λαβή της πόρτας για να ανοίξετε την πόρτα. A ROâAJ VRAT Vrata odprete tako, da pritisnete na vzvod v notranjosti vrat. MANILLA APERTURA PUERTA Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla. DRÎADLO OTVORENIA DVIEROK Na otvorenie dvierok stlaãte poistku umiestnenú na vnútornej strane drïadla. 5

14 PROGRAMA SECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINASE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕ PARA O PROGRAMA SECCIONADO. OS NOVOS DETERGENT SÃO MAIS EFICIENT, INCLUSIVE A BAIXAS TEMPERATURAS, PO QUE SE RECOMENDA A REGULAÇÃO DE TEMPERATURAS DE LAVAGEM BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS PROGRAMAS DE LAVAGEM MAIS INTENSIVOS. NO ENTANTO, O UTILIZADOR PODE SEMPRE AUMENTAR A TEMPERATURA DE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ TEM DE PREMIR O BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA. POR FAVOR CONSULTE A TABA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PARA SE INFORMAR SOBRE A TEMPERATURA MÁXIMA ADMITIDA PARA CADA PROGRAMA. NOTA: PARA DEIGAR A MÁQUINA TEM DE RODAR O BOTÃO DE SECÇÃO DE PROGRAMAS PARA A POSIÇÃO OFF (DEIGADA). Pressione a tecla Start/Pause para iniciar o ciclo seleccionado. O botão mantémse intacto, mesmo quando o programa está a decorrer. No fim do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição OFF. Επιλογέας προγραμμάτων με θέση OFF. ΜΟΛΙΣ ΠΕΡΙΣΤΡΑΦΕΙ Ο ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, Η ΟΘΟΝΗ ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΕΜΦΑΝΙΣΕΙ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ΤΑ ΝΕΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΑΠΟΔΟΤΙKΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΛΥΣΗ ΣΕ ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΕΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΕΣ. ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΟ, ΟΠΩΣ KΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΕΝΤΟΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Η ΣΥΣKΕΥΗ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΧΑΜΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΕΣ. ΠΑΡΑKΑΛΩ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑKΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ KΑΘΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣKΕΥΗ, ΑΠΛΑ ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OFF". Πιέστε το πλήκτρο έναρξης/ λήξης της λειτουργίας ("Start/Pause") για ενεργοποιήσετε το επιλεγμένο πρόγραμμα. Το πρόγραμμα συνεχίζει, ενώ ο επιλογέας των προγραμμάτων (χρονοδιακόπτης) παραμένει ακίνητος στο αρχικά επιλεγμένο σημείο, μέχρι το τέλος του προγράμματος. Όταν ολοκληρωθί η πλύση, θέστ το πλυντήριο κτός λιτουργίας γυρίζοντας τον πιλογέα προγραμμάτων στη θέση "OFF" B GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM. NOVI DETERGENTI SO BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI NIÎJIH TEMPERATURAH, ZATO TA STROJ TUDI PRI INTENZIVNIH PROGRAMIH PRIPOROâI NIÎJO TEMPERATURO. S POMOâJO TIPKE ZA DOLOâANJE TEMPERATURE PRANJA PA LAHKO TEMPERATURO PRANJA ZVI ATE. UPO TEVAJTE PODATKE V RAZPREDNICI PROGRAMOV, KJER SO NAVEDENE NAJVI JE MOÎNE TEMPERATURE ZA POSAMEZNE PROGRAME. OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAâANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOÎAJ OFF (IZKLOPLJENO). Stroj zaïenete s pritiskom na tipko Start/pavza. Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obraãa). Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF. MANDO SECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE OFF GIRANDO MANDO, DISPLAY SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARÁMETROS D PROGRAMA EGIDO. LOS DETERGENT ACTUAL RULTAN BASTANTE EFICAC INCLUSO CON BAJAS TEMPERATURAS. POR TE MOTIVO RECOMENDAMOS, INCLUSO PARA LOS PROGRAMAS INTENSIVOS, LA UTILIZACIÓN DE TEMPERATURAS MÁS BAJAS. TAMBIÉN POSIBLE AUMENTAR LA TEMPERATURA DE LAVADO PULSANDO BOTÓN TEMPERATURA. DIRIGIRSE AL CUADRO DE MANDOS PARA AVERIGUAR LA TEMPERATURA MÁXIMA PERMITIDA PARA CADA PROGRAMA. NOTA: PARA APAGAR LA LAVADORA, GIRAR MANDO DE PROGRAMAS HASTA LA POSICIÓN OFF. Accionar la tecla START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado. El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado. Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posición OFF. VOLIâ PROGRAMOV S OFF OTOâENÍM OVLÁDAâA PROGRAMOV SA DISPLEJ ROZSVIETI A ZOBRAZIA SA NA OM PARAMETRE ZVOLENÉHO PROGRAMU. SÚâASNÉ âistiace PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ UÎ AJ PRI NÍZKYCH TEPLOTÁCH. Z TOHTO DÔVODU, AKO AJ Z DÔVODU INTENZÍVNYCH PROGRAMOV, PRÁâKA DOPORUâUJE PRANIE PRI NAJNIÎ ÍCH TEPLOTÁCH. V KAÎDOM PRÍPADE JE V AK MOÎNÉ TEPLOTU PRANIA ZV IË A TO STLAâENÍM TLAâIDLA REGULUJÚCEHO TEPLOTU. PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ TEPLOTU PRI KAÎDOM PROGRAME VYCHÁDZAJTE Z TABUªKY PROGRAMOV. UPOZORNENIE: PRÁâKU VYPNETE OTOâENÍM OVLÁDAâA PROGRAMOV DO POLOHY OFF. Stlaãte tlaãidlo tart/pauza a spustite cyklus prania. Prací cyklus prebieha s voliãom programov nastavením na urãitom programe a to aï do konca prania. Po ukonãení cyklu vypnite práãku nastavením voliãa programu do polohy OFF. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κουμπί του NOTA: NOTA: χρονοδιακόπτη OPOMBA: SE DEBE LLEVAR SIEMPRE POZNÁMKA: O SECTOR DE επιλογέα GUMB PROGRAMATORJA MANDO SECTOR DE VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ PROGRAMAS DEVERÁ SER προγραμμάτων πρέπει MORATE OBRNITI NA OFF PROGRAMAS A LA BYË PO UKONâENÍ PRANIA DODADO ATÉ À POSIÇÃO πάντα να τίθεται στη PO ZAKLJUâENEM POSICIÓN "OFF" AL VÎDY PRTAVEN DO OFF NO FIM DE CADA θέση OFF μετά το τέλος PROGRAMU PRANJA OZ. FINAL D CICLO DE POLOHY OFF, AÎ POTOM CICLO DE LAVAGEM OU ενός προγράμματος ή MÔÎETE ZVOLIË NOV âe ÎITE IZBRATI IN LAVADO Y ANT DE QUANDO RECOMEÇAR PROGRAM. πριν επιλεγεί ένα νέο ZAGNATI NOVI SECCIONAR UNO UM OUTRO CICLO, OU πρόγραμμα πλυσίματος. PROGRAM. NUEVO. OUTRO PROGRAMA. 6 7

15 TECLA TEMPERATURA DE LAVAGEM Quando é seleccionado um programa, o indicador luminoso relevante acendese, para indicar a temperatura de lavagem recomendada. O botão TEMPERATURA DA LAVAGEM de regulação da temperatura da lavagem permite ao utilizador diminuir ou aumentar a temperatura para o ciclo de lavagem seleccionado. De cada vez que o botão é premido, o nível de temperatura novo, assim regulado, é apresentado no indicador da temperatura de lavagem. ΠΛΗKΤΡΟ "ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑΣ ΠΛΥΣΗΣ" Μόλις επιλεχθεί ένα πρόγραμμα η αντίστοιχη λυχνία θα ανάψει απεικονίζοντας την προτινόμενη θερμοκρασία πλύσης. Το πλήκτρο θερμοκρασίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αυξηθεί ή να μειωθεί η θερμοκρασία πλύσης του επιλεγμένου προγράμματος. Kάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η νέα θερμοκρασία απεικονίζεται μέσω των λυχνιών. C TIPKA ZA TEMPERATURA PRANJA Ko izberete katerega od programov, vas stroj s pomoãjo osvetljene luãke opozori na priporoãeno temperaturo pranja. S pomoãjo tipke TEMPERATURA PRANJA lahko zniïate ali zvi ate temperaturo pranja za izbrani program. Ob vsakem pritisku na tipko kontrolna luãka prikaïe novo izbrano temperaturo pranja. TECLA SECCIÓN TEMPERATURA Cuando seleccione un programa, la temperatura aconsejada se indicará al encenderse el correspondiente piloto. Es posible tanto reducir como aumentar la temperatura pulsando más veces el botón. Con cada presión del botón se enciende el piloto correspondiente a la temperatura elegida entre las que se encuentran disponibles. TLAâIDLO VOªBA TEPLOTY Pri voºbe programu sa rozsvietením príslu nej kontrolky zobrazí odporúãaná teplota. Viacnásobn m stlaãením tlaãidla je moïné túto teplotu zníïiè alebo zv iè. Pri kaïdom stlaãení tlaãidla sa z dostupn ch moïností rozsvieti kontrolka zodpovedajúca zvolenej teplote. TECLA VOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO O ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa, sem danificar os tecidos. Poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades. Pressionando esta tecla, é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima, e se desejar, cancelar o ciclo de centrifugação. Para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla até encontrar a velocidade de centrifugação desejada. Para não danificar os tecidos, não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade estabelecida automaticamente na selecção do programa. É possível modificar a velocidade de centrifugação a qualquer momento, mesmo sem colocar a máquina em pausa. NOTA: O MODO TÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ECTRÓNICO PECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE VIBRAÇÕ, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR. ΠΛΗKΤΡΟ "ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣΣ" Kατά την διάρκεια του στυψίματος είναι πολύ σημαντικό να αφαιρεθεί όσο το δυνατόν περισσότερο νερό από τα υφάσματα χωρίς αυτά να καταστραφούν. Μπορείτε να ρυθμίστε την ταχύτητα στυψίματος ώστε το πλυντήριο σας να προσαρμοστεί στις ανάγκες σας. Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να μειώσετε την ταχύτητα στυψίματος ή ακόμα και να ακυρώσετε τελείως ολόκληρη την διαδικασία. Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου την διαδικασία του στυψίματος το μόνο που χρειάζεται είναι να πιέσετε ξανά το πλήκτρο και να επιλέξετε την ταχύτητα στυψίματος που επιθυμείτε Για να αποφθεχθεί μια πιθανή καταστροφή των υφασμάτων σας δεν μπορείτε να επιλέξετε μεγαλύτερη από την αυτόματα επιλεγμένη από το πλυντήριο σας ταχύτητα στυψίματος. Είναι εφικτή η ρύθμιση της ταχύτητας στυψίματος οποιαδήποτε στιγμή χωρίς να χρειαστεί να σταματήσετε προσωρινά τον κύκλο της πλύσης. ΣHMEIΩΣH: H ΣYΣKEYH EINAI EΞOΠΛIΣMENH ME EIΔIKO HΛEKTPONIKO AIΣΘHTHPIO ΠOY AΠOTPEΠEI THN EKTEΛEΣH TOY KYKΛOY ΣTIΨIMATOΣ AN TA POYXA ΣTO TYMΠANO ΔEN EINAI OMOIOMOPΦA KATANEMHMENA. AYTO AΠOTPEΠEI TO ΘOPYBO KAI TIΣ ΔONHΣEIΣ KAI EΞAΣΦAΛIZEI MEΓAΛYTEPH ΔIAPKEIA ZΩHΣ THΣ ΣYΣKEYHΣ. D GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJA Faza centrifugiranja je zelo pomembna, saj naj bi iz perila odstranila ãimveã vlage, ne da bi ga pri tem po kodovala. Hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam. Z nastavitvijo niïjih vrednosti lahko zniïate maksimalno hitrost centrifuge na minuto. Centrifugo lahko tudi izkljuãite. âe Ïelite ponovno aktivirati fazo centrifugiranja, preprosto pritisnete na tipko, dokler ni nastavljena Ïelena hitrost centrifugiranja. Da bi prepreãili po kodbe perila, ni mogoãe nastaviti vi je hitrosti centrifugiranja od najvi je predvidene za posamezne programe. Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli, ne da bi morali prej preklopiti stroj v naãin pavze. OPOMBA: STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO EKTRONO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE, âe PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ ANA GLASNOST DOVANJA TER VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJ ANA ÎIVLJENJA DOBA VA EGA PRALNEGA STROJA. TECLA SECCIÓN CENTRIFUGADO La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centifugado posible para el programa seleccionado,hasta su completa exclusión. Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada. Para proteger los tejidos, no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas allá de la que automáticamente se indica en el momento de la selección del programa. Es posible modificar la velocidad de centrifugado en cualquier momento,aún sin llevar la lavadora a la posición PAUSA. NOTA: MODO TÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ECTRÓNICO PECIAL QUE IMPIDE LA PUTA EN MARCHA D CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DEQUILIBRADAS. TE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACION, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA. TLAâIDLO VOªBA ODSTREDENIA Fáza odstreìovania je veºmi dôleïitá pre prípravu dobrého usu enia. Vá model je vybaven tak, aby bol schopn vyhovieè v etk m va im potrebám. Stlaãením tohto tlaãidla je moïné obmedzovaè maximálnu r chlosè odstreìovania, ktorú je moïné pouïiè pre zvolen program, aï do úplného vyradenia odstreìovania. Pre nové spustenie odstreìovania staãí znovu stlaãiè tlaãidlo a nastaviè ho aï na poïadovanú r chlosè. Pre ochranu tkanín nie je moïné nastaviè r chlosè vy iu, neï je r chlosè, ktorá sa automaticky stanovuje v okamihu zvolenia programu. R chlosè odstreìovania je moïné zmeniè kedykoºvek, spotrebiã nemusí byè v reïime PAUZA. POZNÁMKA: PRÁâKA JE VYBAVENÁ PECIÁLNYM EKTRONICK M ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI PRED NADMERN MI VIBRÁCIAMI A HLUKOM POâAS ODSTREëOVANIA, AK ZL M ROZLOÎENÍM BIIZNE DÔJDE V BUBNE K NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE. PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË PRÁâKY. 8 9

16 BOTÃO GRAU DE SUJIDADE Agindo sobre este botão (esta função só está disponível para os programas COTTON (ALGODÃO) e MIXED FIBR (mistos sintéticos)), tem à sua disposição 3 níveis de intensidade de lavagem, que pode regular em função do grau de sujidade da roupa a lavar.uma vez seleccionado o programa de lavagem, o indicador luminoso do grau de sujidade é automaticamente regulado para a intensidade de lavagem mínima permitida; cada pressão no botão aumenta o nível de intensidade de lavagem, o que faz com que as definições relativas à duração do ciclo de lavagem sejam ajustadas em conformidade. Se premir este botão depois de ter seleccionado o programa rápido, pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14, 30 e 44. ΠΛΗKΤΡΟ "ΒΑΘΜΟΥ ΛΕΡΩΜΑΤΟΣ" Επιλέγοντας αυτό το πλήκτρο (ενεργό μόνο στα προγράμματα COTTON και MIXED FIBR) σας δίνεται η δυνατότητα επιλογής 3 διαβαθμίσεων έντασης πλύσης, ανάλογα με το πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα προς πλύση. Μόλις το πρόγραμμα έχει επιλεχθεί η ρύθμιση μπαίνει αυτόματα στον ελάχιστο επιτρεπτό βαθμό. Πιέζοντας το πλήκτρο αυξάνει τον βαθμό και οι ρυθμίσεις του κύκλου πλύσης ρυθμίζονται αντίστοιχα. Με την χρήση αυτού του πλήκτρου, μετά την επιλογή του γρήγορου προγράμματος είναι δυνατό να επιλέξετε μεταξύ 3 χρόνων/προγραμμάτων πλύσης των 14, 30 και 44 λεπτών. E TIPKA STOPNJA UMAZANOSTI PERILA S pomoãjo te tipke lahko izberete eno od treh stopenj intenzivnosti pranja glede na to, kako umazano je perilo, ki ga Ïelite oprati. Ta moïnost je na voljo le pri programih za bombaï in tkanine iz me anih vlaken. Ko izberete ustrezen program, je samodejno nastavljena moïnost za najmanj umazano perilo; osvetljena je ustrezna luãka. S pritiskom na tipko zvi ate stopnjo umazanosti perila, s tem pa se prilagodi tudi podatek o trajanju programa. S pomoãjo te tipke lahko, v primeru da ste izbrali hitri program, tudi doloãite trajanje programa. Na voljo so vam tri dolïine programa: 14, 30 in 44. TECLA NIV DE SUCIEDAD Mediante esta tecla (disponible sólo en los programas ALGODÓN y MIXTO) es posible escoger 3 niveles de intensidad de lavado, según el grado de suciedad de los tejidos. Después de seleccionar el programa, el piloto se sitúa automáticamente en el nivel mínimo permitido; pulsando el botón se aumenta el nivel y, en consecuencia, también se modifican los parámetros de la duración del ciclo. Utilizando este botón después de haber seleccionado el programa rápido, es posible elegir entre 3 programas distintos de 14, 30 y 44 minutos de duración, respectivamente. TLAâIDLO STUPE ZNEâISTENIA Pomocou tohto tlaãidla (ktoré je aktívne iba pri programoch BAVLNA a ZMIE ANÁ BIIZE ) si môïete zvoliè 3 úrovne intenzity prania v závislosti od stupàa zneãistenia bielizne. Po voºbe programu sa kontrolka automaticky umiestni na najniï í moïn stupeà; stlaãením tlaãidla sa tento stupeà zv i, ãoho následkom sa zmenia aj parametre dæïky cyklu. Stlaãením tohto tlaãidla po voºbe r chleho programu je moïné vybraè si z 3 rôznych programov s dæïkou 14, 30 a 44 minút. INDICADOR LUMINOSOS DOS BOTÕ Estes indicadores luminosos acendemse sempre que os botões a que estão associados são premidos. Se for seleccionada uma opção que não é compatível com o programa seleccionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apagase. A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão START. ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΛΗKΤΡΩΝ Οι λυχνίες των πλήκτρων ανάβουν όταν αυτά είναι πατημένα. Σε περίπτωση που επιλεχθεί μια ρύθμιση που δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα, τότε η λυχνία θα αναβοσβήσει στην αρχή και μετά θα σβήσει. Οι προαιρετικές λειτουργίες επιλογές (πατώντας τα αντίστοιχα πλήκτρα) πρέπει να επιλεγούν ενεργοποιηθούν πριν το πάτημα του πλήκτρου έναρξης (START). F KONTROLNE LUâKE TIPK Osvetlijo se, ko pritisnete na katero od tipk. âe izberete opcijo, ki ni na voljo v kombinaciji z izbranim programom, kontrolna luãka tipke najprej utripa, nato pa ugasne. Na tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! PILOTOS DE LAS TECLAS Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará. Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START. KONTROLKY TLAâIDI Tieto kontrolky sa rozsvietia vtedy, keì sa stlaãia príslu né tlaãidlá. Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je moïné kombinovaè s nastaven m programom, príslu ná kontrolka bude najprv blikaè a potom zhasne. Tlaãidlá funkcií musia byè navolené pred stlaãením tlaãidla tart. TECLA LAVAGEM INTENSIVA Pressionando esta tecla, que apenas pode ser activada nos ciclos de Algodões,os sensores no novo sistema Activa entram em acção. O sensores manterão constante o nível de temperatura seleccionado ao longo de ciclo de lavagem, assim como a função mecânica do tambor. O tambor está concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais. Quando o detergente entra em contacto com a roupa, o tambor gira de forma a que o detergente seja distribuído 30 ΠΛΗKΤΡΟ ΕΝΤΟΝΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο, το οποίο λειτουργεί μόνο στα βαμβακερά υφάσματα, ενεργοποιείτε ο σένσορας Sensor Activa. Αυτός ο σένσορας, επηρεάζει τόσο την επιλεγμένη θερμοκρασία, κρατώντας την σταθερή, όσο και τις μηχανικές αναδεύσεις του τύμπανου. Το τύμπανο έχει προγραμματιστεί να κινείτε σε δυο διαφορετικές ταχύτητες σε σημαντικές για τον κύκλο πλύσης στιγμές. Όταν το απορρυπαντικό εισέρχεται μέσα στα υφάσματα, το τύμπανο περιστρέφεται με τέτοιο τρόπο ώστε το απορρυπαντικό να διανέμεται ομοιόμορφα. G TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE S pritiskom na to tipko lahko pri programih za bombaï aktivirate senzorje za novi sistem Activa. Senzorji zagotavljajo, da se nastavljena temperatura ohranja tekom faze pranja, ter nadzirajo tudi mehaniãno delovanje bobna. Boben se vrti z dvema razliãnima hitrostima, hitrost pa se spreminja v kljuãnih trenutkih. Ko se detergent dozira med perilo, se boben vrti tako, da se detergent enakomerno razporedi med perilom, med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenja bobna poveãa, kar TECLA QUITA MANCHAS Accionando esta tecla, activable sólo en el programa algodón, entra en funcionamiento los sensores del nuevo Activa System que gestionan sea la temperatura seleccionada, manteniéndola constante durante todas las fases del ciclo de lavado, que la acción mecánica del cesto. El cesto se hace girar a dos diversas velocidades durante los momentos cruciales. Cuando el detergente entra en los tejidos, el cesto gira de manera que se garantiza una presencia homogénea en los mismos. TLAâIDLO INTENZÍVNE PRANIE Stlaãením tohto tlaãidla, ktoré je aktívne iba pri programe bavlna, zaãnú fungovaè snímaãe nového Activa systému. Tieto snímaãe pracujú ako so zvolenou teplotou, ktorú udrïujú kon tantnú poãas v etk ch fáz pracieho programu, tak s mechanickou ãinnosèou bubna. Bubon sa v kºúãov ch okamihoch otáãa dvoma r chlosèami. Keì prací prá ok preniká do bielizne, bubon sa otáãa tak, aby sa prá ok rozdelil v bubne rovnomerne, jeho r chlosè sa v ak zvy uje v okamihu prania a plákania tak, 31

17 uniformemente; contudo, durante o ciclo de lavagem e enxaguamento a velocidade aumenta de forma a maximizar a acção de limpeza. Graças a este especial sistema, a eficiência de lavagem é superior SEM QUE SEJA AUMENTADA A DURAÇÃO DO TEMPO DO PROGRAMA Kατά την διάρκεια της πλύσης και των ξεβγαλμάτων η ταχύτητα αυξάνεται με στόχο την μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας πλυσίματος. Χάρη σε αυτό το σύστημα η αποτελεσματικότητα πλυσίματος έχει βελτιωθεί με πολύ σημαντικά αποτελέσματα ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΙ ΕΠΙΜΥKΗΝΘΕΙ Η ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. zagotavlja optimalen uãinek. Zahvaljujoã temu posebnemu sistemu je uãinkovitost pranja izbolj ana OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA. Así mismo, la velocidad aumenta en el momento del lavado y aclarado de manera que la acción limpiadora sea máxima. Gracias a este especial sistema, se mejora la eficacia de lavado SIN AUMENTAR LA DURACIÓN D PROGRAMA. aby prací úãinok bol maximálny. Vìaka tomuto peciálnemu systému sa zlep uje úãinnosè prania BEZ PREDΩÎENIA DOBY TRVANIA PROGRAMU. TECLA AQUAPLUS ΠΛΗKΤΡΟ "AQUAPLUS" H TIPKA ALLERGIE TECLA NO ALERGIA TLAâIDLO AQUAPLUS Pressionando esta tecla poderá Πατώντας αυτό το πλήκτρο S pritiskom na to tipko lahko Gracias la nuevo Sensor Vìaka novému systému Sensor activar um novo ciclo de ενεργοποιείτε έναν ειδικό νέο aktivirate poseben novi System, accionando esta System je moïné pomocou lavagem especial nos κύκλο πλύσης για χρωματιστά και program, namenjen pranju tecla función, es posible tlaãidla vykonaè nov peciálny programas de Cores e Tecidos τα μικτά (Mix and Wash) barvno obstojnih tkanin in efectuar un nuevo y especial cyklus prania, ktor je vhodn pri Mistos,graças ao novo Sistema προγράμματα χάρη στο νέο tkanin iz me anice vlaken, ki ciclo de lavado aplicable en praní odoln ch a zmesov ch Sensor.Esta opção cuida σένσορα Sensor System. Αυτή η deluje na osnovi novega los programas para tejidos tkanín a ktor sa stará o vlákna a delicadamente das fibras das επιλογή φροντίζει τα υφάσματα sistema Sensor. Ta opcija mixtos y resistentes que tiene jemnú pokoïku toho, kto ich roupas e da delicada pele και το ευαίσθητο δέρμα σας. zagotavlja neïno ravnanje s además de especial cuidado nosí. daqueles que as usam. Το φορτίο της πλύσης πλένεται με perilom in je predvsem de las fibras de los tejidos, PouÏitie oveºa väã ie mnoïstvo A roupa é lavada numa maior μεγαλύτερη ποσότητα νερού και namenjena osebam z neïno una especial atención de la vody a nová kombinácia cyklov quantidade de água e isso,em σε συνδυασμό με τις νέες in obãutljivo koïo, pri katerih piel de las personas sensibles. otáãania bubna s napú Èaním conjunto com a nova αναδεύσεις του κάδου τα bi lahko tudi najmanj e sledi La introducción de mucha a vypú Èaním vody umoïàuje combinação de acção de υφάσματα σας θα πλυθούν και θα pralnih sredstev povzroãale mayor cantidad de agua y la dosiahnuè dokonale ãistú a ciclos de rotação do tambor, ξεβγαλθούν καλύτερα. Η alergije. nueva acción combinada de vyplákanú bielizeà. darlheà roupa que foi lavada e ποσότητα του νερού έχει αυξηθεί Perilo se opere v veãji ciclos de rotación del cesto MnoÏstvo vody pri praní je teraz enxaguada na perfeição.a ώστε το απορρυπαντικό να koliãini vode, kar ob novem con cargas y descargas de vy ie, aby sa prací prá ok quantidade de água na διαλύεται τελείως, δίνοντας σας kombiniranem uãinkovanju agua, permite obtener tejidos naozaj úplne rozpustil a zaruãil lavagem foi aumentada de εγγύηση για έναν faz obraãanja bobna med perfectamente limpios y tak perfektn úãinok prania. forma a que o detergente fosse αποτελεσματικό κύκλο πλύσης. Η polnjenjem z vodo in aclarados. Se aumenta el Väã ie mnoïstvo vody je teraz completamente dissolvido, ποσότητα του νερού αυξήθηκε izãrpavanjem vode agua en el lavado para pouïívané aj v okamihu plákania assegurando uma lavagem επίσης και στην διαδικασία των zagotavlja temeljitej e obtener una perfecta tak, aby sa odstránili v etky eficiente.a quantidade de ξεβγαλμάτων απομακρύνοντας pranje in popolno izpiranje. disolución del detergente, stopy pracieho prostriedku z água também foi aumentada τελείως ίχνη του απορρυπαντικού V stroj se natoãi veãja garantizando una eficaz vlákien. no ciclo de enxaguamento από τις ίνες των υφασμάτων. koliãina vode, tako da se acción limpiadora. Se Táto funkcia bola vytvorená permitindo que todas as Αυτή η λειτουργία έχει σχεδιαστεί detergent bolje raztopi, kar aumenta el agua también peciálne pre osoby s jemnou a partículas de detergente sejam ειδικά για ανθρώπους με zagotavlja e bolj uãinkovito en el momento del aclarado citlivou pokoïkou, ktor m môïe removidas das fibras. ευαίσθητο δέρμα για τους pranje. Tudi pri izpiranju se v de manera que se elimina aj minimálny zvy ok pracieho Esta função foi especificamente οποίους έστω και μια μικρή stroj natoãi veã vode, kar cualquier resíduo de prá ku spôsobiè podráïdenie concebida para pessoas com ποσότητα απορρυπαντικού zagotavlja uãinkovitej e detergente en las fibras. alebo alergiu. peles delicadas e sensíveis,para μπορεί να τους προξενήσει odstranjevanje sledi Esta función ha sido Odporúãame, aby ste túto quem mesmo uma pequena κάποιον ερεθισμό ή αλλεργία. detergenta iz perila, kar je estudiada especialmente funkciu pouïívali aj pri praní quantidade de detergente Σας συνιστούμε να e posebej pomembno za para las personas con la piel detského obleãenia, praní jemnej pode causar alergias ou χρησιμοποιείτε αυτή την osebe z neïno in obãutljivo delicada y sensible, para las bielizne v eobecne alebo pri irritações na pele. λειτουργία για τα ρούχα των koïo, pri katerih bi lahko tudi cuales un mínimo de resíduo praní froté bielizne, pretoïe Esta função também é παιδιών, για τα ευαίσθητα najmanj e sledi pralnih de detergente puede causar vlákna froté majú väã iu recomendada para a lavagem υφάσματα ή για υφάσματα sredstev povzroãale alergije. irritación o alergias. Se tendenciu zachycovaè de roupa de criança ou tecidos βαμβακερά όπως οι πετσέτες To funkcijo priporoãamo tudi aconseja utilizar esta función prací prá ok. delicados em geral,ou para όπου οι ίνες των υφασμάτων za pranje otro kih oblaãil in también en la ropa de los Na zaistenie najlep ích v konov quando lava tecidos turcos, τείνουν να απορροφούν obãutljivega perila nasploh, niños/ bebés o en tejidos pri praní je táto funkcia vïdy uma vez que as fibras tendem a μεγαλύτερη ποσότητα pa tudi za pranje frotirja, saj delicados en general o aktívna pri programoch Jemná absorver uma elevada απορρυπαντικού. ta med pranjem absorbira también, en el lavado de bielizeà a Vlna/ruãné pranie. quantidade de detergente. Για να εξασφαλίσουμε την veã detergenta. tejidos cuyas fibras tengan Para assegurar a melhor καλύτερη απόδοση της πλύσης η Da bi zagotovili kar najveãjo gran capacidad de absorver performance das suas lavagens, παραπάνω λειτουργία είναι uãinkovitost pranja pa se ta detergente (albornoces, esta função é sempre activada ενσωματωμένη στα funkcija vedno aktivira pri toallas, etc..). Para asegurarse nos programas de Tecidos προγράμματα των ευαίσθητων pranju na programih za las mejores prestaciones en el Delicados e Lãs/lavagem à και μάλλινων υφασμάτων. obãutljivo perilo in lavado, esta función está mão. volno/roãno pranje. siempre activa en los programas Delicados y Lana/Lavado a mano. 3 33

18 BOTÃO ARRANQUE RETARDADO Este botão permitelhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 4 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido. Prima o botão uma vez para o activar (no visor fica visível a indicação h00 ); em seguida, volte a premir o botão para regular um retardamento de 1 hora (no visor fica visível a indicação h01 ); de cada vez que premir este botão estará a retardar o arranque do programa em mais uma hora, até no visor ser apresentada a indicação h4 (retardamento máximo de 4 horas); se, estando esta indicação visível no visor (ou seja, se tiver sido programado um retardamento de 4 horas), voltar a premir o botão, o retardamento é reposto a zeros. Prima o botão START/PAUSE (arranque/pausa) para confirmar o retardamento regulado (o indicador luminoso no visor começa a piscar). A contagem decrescente iniciase e, quando chegar ao fim, o programa seleccionado iniciase automaticamente. Se quiser, pode cancelar o retardamento do arranque, para o que terá de executar as seguintes operações: Prima o botão e mantenhao premido durante 5 segundos, até no visor ver as definições relativas ao programa seleccionado. Nesta altura pode premir o botão START/PAUSE (arranque/pausa) para desencadear o arranque imediato do programa previamente regulado, ou, em alternativa, pode cancelar o processo, rodando o botão de selecção de programas para a posição OFF (desligada) e, se for esse o caso, seleccionando um outro programa. ΠΛΗKΤΡΟ "ΜΕΤΑΧΟΝΟΛΟΓΗΜΕΝΗΣ ΕKKΙΝΗΣΗΣ" Αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να επαναπρογραμματίσετε τον κύκλο πλύσης έτσι ώστε να καθυστερήσει η εκκίνηση έως και 4 ώρες. Για να καθυστερήσετε την έναρξη ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα. Πατήστε το πλήκτρο μια φορά για να το ενεργοποιήσετε (εμφανίζεται h00 στην οθόνη) και στην συνέχεια πατήστε το ξανά για να θέσετε μεταχρονολόγηση 1 ώρας (εμφανίζεται h01στην οθόνη). Η προκαθορισμένη μεταχρονολόγηση αυξάνεται κατά 1 ώρα κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη h4, σημείο από το οποίο και μετά ο μετρητής ξαναμηδενίζει. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο "START/PAUSE" (η λυχνία στην οθόνη αρχίζει και αναβοσβήνει). Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά και με την ολοκλήρωσή της το πρόγραμμα ενεργοποιείται αυτόματα. Μπορείτε να ακυρώσετε την μεταχρονολογημένη έναρξη ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 5 δευτερόλεπτα, μέχρι η οθόνη να εμφανίσει τις ρυθμίσεις του επιλεγμένου προγράμματος. Σε αυτό το σημείο μπορείτε να ξεκινήσετε το πρόγραμμα που έχετε επιλέξει, απλά πατώντας το πλήκτρο "START/PAUSE", ή να το ακυρώσετε θέτοντας τον επιλογέα στη θέση OFF και στη συνέχεια να επιλέξετε ένα διαφορετικό πρόγραμμα. I TIPKA ZAMIK VKLOPA S pomoãjo te tipke lahko programirate ãasovni zamik zaãetka programa za najveã 4 ur. To storite na naslednji naãin: Izberite ustrezen program. Enkrat pritisnite na tipko, da jo aktivirate (na prikazovalniku se prikaïe vrednost h00), nato pa znova pritisnite na isto tipko, da nastavite 1urni zamik (na prikazovalniku se prikaïe vrednost h01). Ob vsakem pritisku na tipko se vrednost poveãa za 1 uro. Ko je na prikazovalniku prikazana vrednost h4, s ponovnim pritiskom na tipko prekliãete ãasovni zamik spet se prikaïe vrednost h00. Potrdite nastavitev s pritiskom na tipko START/PAUSE (Start/pavza) luãka v prikazovalniku zaãne utripati. Zaãne se od tevanje nastavljenega ãasa; ko ta poteãe, zaãne stroj samodejno izvajati program. âe Ïelite preklicati nastavljeni ãasovni zamik: 5 sekund pritiskajte na tipko za nastavljanje ãasovnega zamika, dokler se na prikazovalniku ne prikaïejo nastavitve izbranega programa. Zdaj lahko takoj zaïenete izbrani program s pritiskom na tipko START/PAUSE (Start/pavza), ali pa prekliãete postopek izbiranja z obraãanjem gumba za izbiranje programov na poloïaj OFF (Izklopljeno). Nato lahko izberete drugi program. TECLA INICIO DIFERIDO Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado con un retraso máximo de 4h. Para programar el inicio retardado, proceder del siguiente modo: Seleccionar el programa deseado. Pulsar el interruptor una primera vez para activarlo (en el display se visualizará la leyenda 00h) y pulsar nuevamente para programar un retraso de 1 hora (en el display se visualizará la leyenda 01h). Pulsándolo sucesivamente, el retraso programado aumenta a razón de 1 hora hasta un máximo de 4h, mientras que presionándolo nuevamente se vuelve a poner a cero el inicio retardado. Confirmar pulsando la tecla INICIO/PAUSA (el indicador del display empezará a parpadear) para iniciar la cuenta, al final de la cual el programa se iniciará automáticamente. Es posible cancelar el inicio retardado mediante la siguiente operación: Mantener pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que se visualicen en el display los parámetros del programa elegido. En este punto es posible iniciar con antelación el programa elegido pulsando la tecla INICIO/PAUSA o cancelar la operación llevando el selector a la posición OFF y seleccionando sucesivamente otro programa. TLAâIDLO POSUNUT TART Toto tlaãidlo umoïàuje posunúè spustenie pracieho programu maximálne o 4 hodín. Ak si Ïeláte posunúè spustenie programu, postupujte nasledovn m spôsobom: Zvoºte poïadovan program. Stlaãte tlaãidlo prv krát, aby ste ho aktivovali (na displeji sa objaví h00). Stlaãte ho znovu, aby ste nastavili posunutie o 1 hodinu (na displeji sa objaví h01). Pri kaïdom ìal om stlaãení sa posunutie predæïi o 1 hodinu aï po h4. V prípade ìal ieho stlaãenia sa posunut tart anuluje. Stlaãením tlaãidla START/PAUSA (kontrolka na displeji zaãne blikaè) potvrdíte zaãiatok poãítania nastaveného ãasu. Po jeho uplynutí sa program automaticky spustí. Posunut tart je moïné zru iè nasledovne: Stlaãte tlaãidlo na 5 sekúnd, k m sa na displeji nezobrazia parametre zvoleného programu. Stlaãením tlaãidla START/PAUSA teraz môïete spustiè predt m zvolen program. Ak chcete cel proces zru iè, nastavte ovládaã programov do polohy OFF a následne zvoºte in program

19 BOTÃO PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL Ao activar esta função (Não disponível nos progamas de ALGODÕ), é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos,em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo. Para os tecidos delicados, excepto a lã, são usadas as fases acima descritas para os tecidos mistos, com a excepção do arrefecimento gradual da água, mas com uma fase adicional de água parada na cuba, com stop depois do último enxaguamento. Para programas de lãs e lavagem à mão depois do enxaguamento final, os tecidos permanecem em água até chegar a altura de ser descarregada (indicador luminoso irá piscar). Quando estiver preparada para descarregar a máquina, pressione o botão engomar fácil e ela escoará a água e fará a centrifugação. Se não quiser que a roupa seja centrifugada: Rode o selector de programas para a posição OFF Seleccione apenas a opção de escoamento Altere novamente, pressionando o botão INÍCIO. ΠΛΗKΤΡΟ "ΕΥKΟΛΟΥ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ" (Μη διαθέσιμο στα προγράμματα ΒΑΜΒΑKΕΡΩΝ) Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας αυτής, το τσαλάκωμα (ζάρωμα) των ρούχων μειώνεται στο ελάχιστο. Συγκεκριμένα για τα ΜΙKΤΑ ρούχα, η λειτουργία αυτή συνδυάζει τη βαθμιαία μείωση της θερμοκρασίας του νερού με μη αναδεύσεις του τυμπάνου κατά την αποχέτευση του νερού και με ένα απαλό στύψιμο, ώστε να εξασφαλιστεί το μέγιστο "χαλάρωμα" των ρούχων. Για τα ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ρούχα, εκτός των ΜΑΛΛΙΝΩΝ, οι φάσεις που λαμβάνουν χώρα είναι όπως περιγράφηκε πιο πάνω για τα ΜΙKΤΑ ρούχα, εκτός από τη φάση βαθμιαίας μείωσης της θερμοκρασίας του νερού, αλλά με την πρόσθεση φάσης με το νερό ακίνητο στον κάδο (μούλιασμα των ρούχων) και φάση stop μετά το τελευταίο ξέβγαλμα. Για τα ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΗ ΧΕΡΙΟΥ ρούχα, η λειτουργία αυτή απλώς αφήνει τα ρούχα να μουλιάσουν στο νερό (ακίνητο στον κάδο), ώστε να "χαλαρώσουν" όσο το δυνατό περισσότερο. (η ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου "Εύκολο Σιδέρωμα θα αρχίσει να αναβοσβήνει ενδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι σε παύση λειτουργίας). Το τελείωμα του προγράμματος στους κύκλους για ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ και ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΗ ΧΕΡΙΟΥ ρούχα (εφόσον η λειτουργία ΕYKOΛOY ΣIΛEPΩΜΑTOΣ έχει επιλεγεί) μπορεί να γίνει με τρόπους: 1. Τελείωμα με αποχέτευση του νερού και ακόλουθο στύψιμο: Πιέστε ξανά το πλήκτρο ΕYKOΛOY ΣIΛEPΩΜΑTOΣ (απενεργοποιώντας το). Αν όμως θέλετε μόνο αποχέτευση του νερού χωρίς στύψιμο: Θέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων στη θέση OFF. Επιλέξτε το πρόγραμμα "Αποχέτευση Μόνο". Θέστε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία πατώντας το πλήκτρο έναρξης START. L TIPKA ZA LAHKO LIKANJE âe Ïelite, da je perilo kar najmanj zmeãkano (ni moïno na programih za BOMBAÎ), vklopite to funkcijo. Ta edinstveni sistem za prepreãevanje meãkanja perila je prilagojen posebnim vrstam tkanin. Tkanine iz me anice vlaken voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja postopoma ohlaja brez centrifugiranja; sledi neïno centrifugiranje, kar zagotavlja, da perilo ne bo zmeãkano. Obãutljive tkanine zadnji dve fazi izpiranja sta brez centrifugiranja, po konãanem pranju pa ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ïelite pobrati iz stroja. Takrat pritisnete na tipko za prepreãevanje meãkanja perila in ele takrat bo stroj izãrpal vodo in oïel perilo. Volna/roãno pranje po zadnjem izpiranju ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ïelite pobrati iz stroja; kontrolna luãka utripa. Ko Ïelite pobrati perilo iz stroja, pritisnite na tipko za prepreãevanje meãkanja perila in ele takrat bo stroj izãrpal vodo in oïel perilo. âe pa ne Ïelite, da bi stroj perilo oïel, lahko vklopite samo izãrpavanje vode: Obrnite gumb programatorja na oznako OFF. Izberite program za izãrpavanje vode. Vklopite stroj znova pritisnite na tipko START/Pavza. TECLA FÀCIL PLANCHA Con ayuda de esta tecla (no disponible para los programas ALGODON) podrá reducir la formación de arrugas personalizando posteriormente el ciclo de lavado según cual sea el programa seleccionado y la naturaleza del tejido que se lave. En particular, para los tejidos sintéticos la acción combinada de una fase de enfriamiento gradual del agua, la falta de acción mecánica del tambor durante el vaciado del agua y una fase de centrifugado suave a baja velocidad para garantizar la distensión máxima de las fibras. Para los tejidos delicados,su lavadora realizará las acciones anteriormente mencionadas para los tejidos mixtos salvo el enfriamiento gradual del agua y con la adición de una fase de parada de cuba llena tras el último aclarado. En el programa lana y lavado a mano la única función de esta tecla es la de dejar las prendas inmersas en el agua durante la última fase de centrifugado para garantizar la distensión máxima de las fibras. Durante la fase de parada de cuba llena el piloto de la tecla parpadea para indicar que la lavadora está en pausa. Para terminar el ciclo de tejidos delicados, lana y lavado a manodeberán realizarse las siguientes operaciones: Podrá soltar la tecla para terminar el ciclo. Si desease realizar sólo un vaciado: Gira el mando selector de programas a la posición OFF. Seleccione el programa sólo vaciado. Ponga en marcha la lavadora pulsando de nuevo el botón Start/Pausa. TLAâIDLO NA ZABRÁNENIE POKRâENIA Nastavením tejto funkcie, (Nie je k dispozícii pre programy BAVLNA) aktívnej iba pri pracích cykloch pre zmie ané a jemné tkaniny, je moïné zníïiè na minimum pokrãenie bielizne v nadväznosti na prací cyklus zvolen v berom programu a druhu pranej bielizne. V prípade zmesov ch tkanín sa pri praní vyuïívajú funkcie na postupné ochladzovanie vody, vylúãenie otáãania bubna poãas vypú Èacieho kúpeºa a na jemné odstreìovanie, ãím je zaistená najvy ia regenerácia pran ch tkanín. Pri jemn ch tkaninách, s v nimkou vlny, je postup rovnak ako pri vy ie uveden ch zmesov ch tkaninách, je ale doplnen o funkciu ponechania vody v bubne po ukonãení závereãného plákania. Pri programe na pranie vlny/ruãné pranie má toto tlaãidlo iba funkciu ponechania vody v bubne po skonãení posledného plákania, aby sa t m zachovala dokonalá pruïnosè vlákien. Poãas tejto fázy, kedy voda stojí vo vani práãky, kontrolka tlaãidla bliká, ão znamená, Ïe je práãka v pauze. Na dokonãenie cyklu prania jemn ch tkanín a vlny/ruãné pranie môïete zvoliè nasledujúci postup: zru iè túto funkciu vypnutím tlaãidla na ZABRÁNENIE POKRâENIA. Prací cyklus bude ukonãen fázou vypú Èania vody a odstredením bielizne. V prípade, keì chcete vykonaè iba vypustenie: nastavte najskôr voliã programov do polohy OFF zvoºte program obyãajného vypú Èania znovu práãku spustite opätovn m stlaãením tlaãidla TART

20 BOTÃO INÍCIO (START) Pressione para começar o ciclo seleccionado. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ARRANCAR, E GRAÇAS À FUNÇÃO Kg DETECTOR (DETECTOR DE PO), ACTIVA EM PROGRAMAS DE ALGODÃO E SINTÉTICOS, DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS A MÁQUINA FUNCIONA DA FORMA NORMAL, ENQUANTO DETERMINA A QUANTIDADE DE ROUPA COLOCADA NO TAMBOR. DURANTE TA FASE, OS INDICADOR LUMINOSOS DO DISPLAY ACENDEMSE ROTATIVAMENTE NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO RÓGIO APRENTANDO A CADA 5 SEGUNDOS, O TEMPO ACTUALIZADO QUE FALTA ATÉ AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE TE PERÍODO, O ACENDIMENTO DE UMA LUZ CORRPONDENTE À FUNÇÃO Kg DETECTOR (DETECTOR DE PO) INDICA QUE TA FUNÇÃO TÁ ACTIVADA E EM OPERAÇÃO. Alterar a programação após o início do programa (PAUSA) Prima o botão START/PAUSE (arranque/pausa),mantendoo premido durante cerca de segundos; o piscar dos indicadores luminosos dos botões de selecção de opções e do indicador do tempo remanescente indica que a máquina foi colocada no modo de pausa; efectue os ajustes que forem necessários e,em seguida, volte a premir o botão START/PAUSE (arranque/pausa) para que os indicadores luminosos deixem de piscar. Se desejar alargar ou anular a duração de lavagem,espere minutos até abrir a porta em segurança.após ter feito essa escolha,feche a porta,pressione o botão de Início,e este continuará a funcionar até ao fim. KΟΥΜΠΙ ΕKKΙΝΗΣΗΣ (START) Πατήστε το κουμπί αυτό για να ξεκινήσει ο επιλεγόμενος κύκλος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΕΡΙKΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕKKΙΝΗΣΗ, ΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ, ΧΑΡΗ ΣΤΟ "ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ KΙΛΩΝ" (ΕΝΕΡΓΟ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΒΑΜΒΑKΕΡΩΝ KΑΙ ΣΥΝΘΕΤΙKΩΝ) ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 4 ΛΕΤΠΑ ΑΝΙΧΝΕΥΕΙ ΤΗΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΠΛΥΣΗΣ ΣΤΟ ΤΥΜΠΑΝΟ. ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΦΑΣΗ ΟΙ ΛΥΧΝΙΕΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΘΑ ΑΝΑΨΟΥΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΕΣ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ, ΑΠΕΙKΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΧΡΟΝΟ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ KΑΘΕ 5 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ. ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΦΑΣΗ Η ΛΥΧΝΙΑ "ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ KΙΛΩΝ" ΑΠΕΙKΟΝΙΖΕΙ ΟΤΙ ΕKΤΕΛΕΙΤΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ. Αλλάζοντας τις επιλογές αφού έχει ενεργοποιηθεί το πρόγραμμα (PAUSE) Πατήστε και κρατήστε πατημένο το "START/PAUSE" πλήκτρο για περίπου δευτερόλεπτα οι λυχνίες που αναβοσβήνουν στα πλήκτρα επιλογών και η ένδειξη εναπομείναντος χρόνου δείχνουν ότι η συσκευή έχει σταματήσει ρυθμίστε όπως θέλετε και πατήστε το πλήκτρο "START/PAUSE" ξανά για να σταματήσουν να αναβοσβήνουν οι λυχνίες. Για να ξεκινήσετε εκ νέου το πρόγραμμα, πατήστε το πλήκτρο έναρξης (START) ξανά. Εάν επιθυμείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ρούχα κατά τη διάρκεια της πλύσης, περιμένετε για λεπτά εώς ότου ξεκλειδωθεί η πόρτα. Όταν τελειώσετε, κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί εκκίνησης (START). Η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί ξανά από εκεί που σταμάτησε. M TIPKA START S pritiskom na tipko START zaïenete izbrani program. OPOMBA: NEKAJ SEKUND PO ZAGONU STROJA PROGRAM PRVE TIRI MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN NAâIN. MED TEM âasom Kg DETECTOR (FUNKCIJA JE NA VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO) ZAZNA KOLIâINO PERILA V BOBNU. MED TO FAZO SE ZAPOREDOMA OSVETLIJO KONTROLNE LUâKE NA PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V KROGU V SMERI VRTENJA URINEGA KAZALCA VSAKIH PET SEKUND SE PRIKAÎE NAJDALJ I âas DO KONCA PROGRAMA. MED TEM âasom JE OSVETLJENA LUâKA Kg DETECTOR, KI OPOZARJA, DA JE TA FUNKCIJA AKTIVNA. Spreminjanje nastavitev po zaãetku izvajanja izbranega programa Pritisnite na tipko START/PAUSE (Start/pavza) in pritiskajte nanjo pribiïno sekundi. Utripanje luãk tipk za opcije in indikatorja ãasa do konca programa opozarja, da je stroj v naãinu pavze. Opravite ustrezne nastavitve in ponovno pritisnite na tipko START/PAUSE (Start/pavza); luãke prenehajo utripati. âe Ïelite med pranjem dodati kak en kos perila v stroj, poãakajte minuti, da se sprosti varnostni zapah vrat in da se vrata odklenejo. Nato spet zaprite vrata stroja in pritisnite na tipko START/Pavza; stroj bo nadaljeval s pranjem, kjer je bil program prekinjen. TECLA START/PAUSA Apretar para iniciar el ciclo seleccionado con el mando de programas. ALGUNOS SEGUNDOS DPUÉS DE HABER PULSADO BOTÓN START, LA LAVADORA, MEDIANTE LA FUNCIÓN KG DETECTOR (ACTIVA SOLAMENTE EN LOS PROGRAMAS ALGODÓN Y SINTÉTICOS), CALCULA DURANTE LOS PRIMEROS 4 MINUTOS LA CANTIDAD DE ROPA QUE HAY EN INTERIOR D TAMBOR. DURANTE TA FASE, LOS LEDS D DISPLAY GIRAN, VISUALIZANDO TIEMPO DE DURACIÓN MÁXIMO D CICLO CADA 5 SEGUNDOS EN TA FASE, LA LUZ D KG DETECTOR PERMANECERÁ ENCENDIDA PARA INDICAR QUE LA FUNCIÓN TÁ ACTIVA. MODIFICAR LA PROGRAMACIÓN DPUÉS D INICIO D PROGRAMA (PAUSA) Después del inicio del programa pueden ser modificados sólo las opciones y parámetros mediante las teclas función. Mantener pulsada la tecla INICIO/PAUSA durante aproximadamente segundos. La luz indicadora de las teclas de opciones y del tiempo restante indica que el aparato está en modo de pausa. Modifique los parámetros que desee y pulse nuevamente la tecla INICIO/PAUSA. La luz dejará entonces de parpadear. Si se desea añadir o extraer colada durante el lavado, desactivar la tecla START, y esperar DOS minutos hasta que el dispositivo de seguridad libere el bloqueo de la escotilla Efectuada la operación, después de haber cerrado la escotilla y apretado la tecla START, la lavadora volverá a iniciar el lavado desde el punto en que fué parada. TLAâIDLO TART Stlaãením tohto tlaãidla dôjde k spusteniu programu nastaveného na voliãi programov. Poznámka: ZARIADENIE NIEKOªKO SEKÚND PO STLAâENÍ TLAâIDLA TART POMOCOU DETEKTORU HMOTNOSTI (JE AKTÍVNY IBA PRI PROGRAMOCH PRE BAVLNU A SYNTETICKÉ LÁTKY) POâAS PRV CH 4 MINÚT URâÍ MNOÎSTVO VLOÎENEJ BIIZNE. POâAS TEJTO FÁZY SA KONTROLKY DISPLEJA STRIEDAJÚ A KAÎD CH 5 SEKÚND UKAZUJÚ MAXIMÁLNU DΩÎKU CYKLU. V TEJTO FÁZE JE KONTROLKA DETEKTORU HMOTNOSTI ZAPNUTÁ, âo ZNAMENÁ, ÎE FUNKCIA JE AKTÍVNA. Zmûna nastavení po spu tûní programu (PAUSA) Stlaãte tlaãidlo START/PAUSA pribliïne na sekundy: poãas prestávky v pracom programe kontrolky tlaãidiel pre voºbu poïadovan ch funkcií a tlaãidiel zostávajúceho ãasu blikajú. Ak si Ïeláte, aby program pokraãoval, stlaãte tlaãidlo START/PAUSA e te raz. Ak si prajete vybraè ãi pridaè bielizeà poãas prania, vyãkajte DVE minúty, pok m bezpeãnostné zariadenie neuvoºní dvierka práãky. Po vloïení ãi vybratí bielizne, opätovnom uzatvorení dvierok práãky a stlaãení tlaãidla TART, bude práãka pokraãovaè v pracom cykle od rovnakého miesta, v ktorom bol cyklus preru en. Preklic potekajoãega CANCANDO O PROGRAMA programa Para cancelar o programa tem de CANCAR PROGRAMA ΑKΥΡΩΣΗ ΤΟΥ âe Ïelite preklicati program, rodar o botão de selecção de ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ SECCIONADO ZRU ENIE NASTAVENÉHO obrnite gumb za izbiranje programas para a posição OFF Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, Para cancelar el programa, PROGRAMU programov na poloïaj OFF (desligada). τοποθετήστε τον επιλογέα στην coloque el selector en Aby ste zru ili program, dajte (Izklopljeno). Isto feito,seleccione então um θέση OFF. posición OFF. ovládaã programov do polohy programa diferente. Izberite drugi program. Επιλέξτε ένα διαφορετικό Seleccionar un programa OFF. Volte a rodar o botão de selecção Gumb za izbiranje programov πρόγραμμα. distinto. Zvoºte in program. de programas para a posição obrnite na poloïaj OFF Επανατοποθετείστε τον επιλογέα Vuelva a colocar el selector Ovládaã programov dajte späè OFF (desligada). (Izklopljeno). προγραμμάτων στην θέση OFF. de programas en posición OFF. do polohy OFF

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 Obrigado por adquirir o Aquecedor Ecológico de Painel ecotermic Cadence, AQC700, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito

Leia mais

Condições de Instalação e Uso

Condições de Instalação e Uso [M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO

MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO Obrigado por adquirir a Prancha de cabelos Chiaro PRO um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [M03 09122011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança

Leia mais

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167 PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167 Obrigado por adquirir a Prancha de Cabelo Modelle Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de

Leia mais

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

Cortinas de Ar Série BZCAF G1 www.brize.com.br Versão 04.0. Cortinas de Ar Série BZCAF G SUMÁRIO DADOS TÉCNICOS BZCAF 09C 7V G BZCAF C 7V G BZCAF 5C 7V G COMPRIMENTO (mm) 900 00 500 POTÊNCIA (W) 85/80 50/45 5/90 TENSÃO (V) 7 7 7 CORRENTE

Leia mais

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Comfort. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para proteger a sua

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Carrinho SONHO Manual Carrinho Sonho- Dardara - 2 as ilustrações são apenas representações. o design e o estilo podem variar. Antes de usar o carrinho,

Leia mais

Instruções para utilização

Instruções para utilização Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Português AWM 129 Sumário Instalação, 16-17-18-19 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Instruções

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201 Obrigado por adquirir a Pipoqueira Cadence POP201, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO MODELOS: BLT BOX BLT VD 60 BLT VD 90 INTRODUÇÃO Parabéns Ao escolher a linha Built de produtos, você optou por um produto de qualidade. As coifas

Leia mais

NEBULIZADOR COMPRESSOR

NEBULIZADOR COMPRESSOR MANUAL DE INSTRUÇÕES medcarer NEBULIZADOR COMPRESSOR Modelo: NEB-C130 CNP 6146514 0434! ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES medcare NEBULIZADOR COMPRESSOR MODELO: NEB-C130 I N S T R U

Leia mais

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA ÍNDIE GUIA DE ONSULTA RÁPIDA TABELA DE PROGRAMAS PREPARAÇÃO DA ROUPA SELEIONAR AS OPÇÕES E O PROGRAMA INIIAR E TERMINAR UM PROGRAMA MODIFIAR UM PROGRAMA INTERROMPER UM PROGRAMA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DIÁRIAS

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz

Leia mais

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Agradecemos sua preferencia por um produto da linha Lenoxx, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA/LIGAÇÕES CUIDADOS E SUGESTÕES GERAIS COMO ENCHER O DEPÓSITO DO SAL COMO ENCHER O DISTRIBUIDOR DO ABRILHANTADOR COMO ENCHER O DISTRIBUIDOR

Leia mais

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2 0/ 746-09-05 776804 REV. Lavadora de Pressão LPRESS LP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Lavadora de Pressão LPRESS LP. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, leia atentamente

Leia mais

FERRO A SECO GLISSER CADENCE IRO102

FERRO A SECO GLISSER CADENCE IRO102 FERRO A SECO GLISSER CADENCE IRO102 Obrigado por adquirir o Ferro a Seco Glisser Cadence, Modelo IRO102, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual

Leia mais

Para a consulta atualizada deste manual, acesse o site www.nardelli.com.br/downloads

Para a consulta atualizada deste manual, acesse o site www.nardelli.com.br/downloads 1 Parabéns Obrigado por adquirir uma coifa de ilha Fogatti, esperamos que este produto satisfaça a sua necessidade. Por favor, leia todas as instruções atentamente para obter os melhores resultados da

Leia mais

CM 50. P Aparelho Anti-celulite. Instruções de utilização

CM 50. P Aparelho Anti-celulite. Instruções de utilização CM 50 PT P Aparelho Anti-celulite Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Componentes

Leia mais

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2.

2. Segurança 64 2.1 Informações gerais 64 2.2 Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho 64-65 2. 120.109 V2/1011 P 1. Informações gerais 62 1.1 Informações sobre o manual de instruções 62 1.2 Simbologia 62 1.3 Garantia 63 1.4 Direitos de autor 63 1.5 Declaração de conformidade 63 2. Segurança 64 2.1

Leia mais

Manual de utilização. No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1. Peso 0-18 kg. Idade 6m-4a

Manual de utilização. No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1. Peso 0-18 kg. Idade 6m-4a 1 26 27 34 35 16 2 4 3 Manual de utilização 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15 28 29 36 31 17 30 37 No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1 19 20 21 23 Peso 0-18 kg 18 22 38 39 Idade

Leia mais

embrace life Instruction Booklet Portugues

embrace life Instruction Booklet Portugues embrace life Instruction Booklet Portugues Por favor leía atentamente antes de usar o thebabasling. Antes de Utilizar Portugues 17 40 100% Algodão, fabricado na India MANTER AFASTADO DO FOGO Instruções

Leia mais

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO l INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO DOCUMENTO TRADUZIDO A PARTIR DO ORIGINAL IMPORTANTE: Deverá ler atentamente todos os documentos antes do armazenamento, da instalação ou da utilização do material

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras. MANUAL DE INSTRUÇÕES Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras. 2 Esse produto contém: Aparelho 3 escovas (facial normal,

Leia mais

CHICCO MAX 3S. Grupo I, II e III 9 a 36 kg

CHICCO MAX 3S. Grupo I, II e III 9 a 36 kg CHICCO MAX 3S Grupo I, II e III 9 a 36 kg INSTRUÇÕES DE USO COMPONENTES 1. Apoio para a cabeça 2.Ganchos de bloqueio do cinto de segurança 3. Encosto 4. Assento IMPORTANTÍSSIMO! LEIA COM MUITA ATENÇÃO

Leia mais

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho

Leia mais

TBM220. Instruções de Serviço

TBM220. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! O berbequim de mesa PROXXON TBM 220 é uma máquina precisa e potente. As presentes instruções contêm: instruções de segurança manuseamento e manutenção lista de peças

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [REV.03 29112011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2 Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. Aviso Importante Certifique-se de verificar o nível de óleo como é descrito a seguir: 1. Nível

Leia mais

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0. HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...

Leia mais

Slim-Line 80L 700.180G V2/1011

Slim-Line 80L 700.180G V2/1011 Slim-Line 80L 700.180G V2/1011 P 1. Informações gerais 82 1.1 Informações sobre o manual de instruções 82 1.2 Simbologia 82 1.3 Garantia 83 1.4 Direitos de autor 83 1.5 Declaração de conformidade 83 2.

Leia mais

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se

Leia mais

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO 02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulos de função xm10 para Caldeiras de aquecimento Murais, de Chão e para a parede. Para os técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem 7 747 005 078 03/003 PT Prefácio

Leia mais

CM 50 P Aparelho anti-celulite Instruções de utilização

CM 50 P Aparelho anti-celulite Instruções de utilização CM 50 P P Aparelho anti-celulite Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Portugues

Leia mais

CLIPPER DE LA COURONNE

CLIPPER DE LA COURONNE Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização TYPE 535409 V1 CLIPPER

Leia mais

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Manual de instruções Forno para pizza Mini P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

TERMOVENTILADOR FAN HEATER INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE SAVE THESE INSTRUCTIONS MODELO/MODEL HVE 132

TERMOVENTILADOR FAN HEATER INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE SAVE THESE INSTRUCTIONS MODELO/MODEL HVE 132 TERMOVENTILADOR INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES FAN HEATER INSTRUCTIONS FOR USE SAVE THESE INSTRUCTIONS MODELO/MODEL HVE 132 1 2 SELECTOR DE FUNÇÕES FUNCTION SELECTOR TERMOSTATO AMBIENTE

Leia mais

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Copyright

Leia mais

Mangueira de Hot melt da série Blue com sistema de suspensão RediFlex II

Mangueira de Hot melt da série Blue com sistema de suspensão RediFlex II Folha de instruções Portuguese Mangueira de Hot melt da série lue com sistema de suspensão RediFlex II Indicações de segurança ATNÇÃO! onfiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal

Leia mais

DEPILADOR CHIARO CADENCE DEP131

DEPILADOR CHIARO CADENCE DEP131 DEPILADOR CHIARO CADENCE DEP131 Obrigado por adquirir o Depilador Chiaro Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações

Leia mais

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Manual Técnico e Certificado de Garantia Parabéns! Você acabou de adquirir um ventilador de teto com luminária, especialmente criado para trazer mais conforto e beleza aos ambientes. Com design diferenciado o Efyx Nauta é pré-montado. Siga todas

Leia mais

Guia de instalação AC 2014 AC 2017

Guia de instalação AC 2014 AC 2017 Guia de instalação AC 2014 AC 2017 Antena Yagi Dual Band AC 2014 AC 2017 Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. Este guia foi desenvolvido para ser utilizado

Leia mais

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção Ciclone 4 3 5 2 1 8 6 7 fig. B Abre - menos sucção Fecha - mais sucção fig. A Conteúdo Apresentação... 01 Legenda... 01 Descrição do equipamento... 01 Instalação... 01 Procedimentos antes da utilização/

Leia mais

Manual de instruções Máquina de gelo

Manual de instruções Máquina de gelo P Manual de instruções Máquina de gelo 104.025 / 104.040 V2/0412 Mantenha este manual de instruções pronto a ser utilizado com o produto. - 1 - 1. Informações gerais 3 1.1 Informações sobre o manual de

Leia mais

Manual de Operação 1

Manual de Operação 1 Manual de Operação 1 Termo de Garantia A Midea do Brasil, garante este produto contra defeito de fabricação pelo prazo de um ano a contar da data da emissão da nota fiscal de compra para o consumidor final.

Leia mais

MIXER INOX. Manual de Instruções

MIXER INOX. Manual de Instruções MIXER INOX Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

MOTOR DE TECTO PRATIKO. ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento

MOTOR DE TECTO PRATIKO. ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento MOTOR DE TECTO PRATIKO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado, capaz de avaliar

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA Para prevenir ferimentos ou danos, antes de usar o aparelho leia e siga atentamente a todas as instruções contidas neste manual. MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES As instruções

Leia mais

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO Obrigado por adquirir o Aquecedor Cadence Dilleta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Inspiron 14 5000 Series Manual de serviço Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Notas, avisos e advertências NOTA: uma NOTA indica informações importantes que

Leia mais

w w w. p h i l c o. c o m. b r 03/14 708-09-05 775579 REV.3 MANUAL DE INSTRUÇÕES www.philco.com.br/faleconosco.aspx

w w w. p h i l c o. c o m. b r 03/14 708-09-05 775579 REV.3 MANUAL DE INSTRUÇÕES www.philco.com.br/faleconosco.aspx w w w. p h i l c o. c o m. b r 03/14 708-09-05 775579 REV.3 MANUAL DE INSTRUÇÕES www.philco.com.br/faleconosco.aspx ATENÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

Sky Rider 22. Helicóptero com Radiocontrole. Manual do Usuário CÓD. 6406 GARANTIA. Candide Indústria e Comércio Ltda.

Sky Rider 22. Helicóptero com Radiocontrole. Manual do Usuário CÓD. 6406 GARANTIA. Candide Indústria e Comércio Ltda. GARANTIA A Candide Indústria e Comércio Ltda. garante este produto pelo período de 90 dias, contados a partir da data de emissão da nota fiscal de compra, desde que o mesmo tenha sido instalado e manuseado

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

Manual de Instruções NÃOPODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA.

Manual de Instruções NÃOPODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. Nº POR Liberação de Arquivo Ari Jr 04/13 1009-09-05 789786 REV.0 0 MODIFICAÇÃO SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃOPODERÁ SER UTILIZADO

Leia mais

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos No sentido da marcha Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos 1 ! Obrigado por optar pela BeSafe izi Up FIX A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

Axkid Manual de Instruções Kidzone

Axkid Manual de Instruções Kidzone Axkid Manual de Instruções Kidzone segurança Voltada para frente com cinto de 9-18kg Voltada para trás com cinto de segurança Voltada para frente com 9-25 Kg o cinto de segurança do adulto 15-25 kg Testado

Leia mais

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA TABELA DE PROGRAMAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA TABELA DE PROGRAMAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PREPARAÇÃO DA ROUPA SELECÇÃO DE UM PROGRAMA E OPÇÕES INICIAR E TERMINAR UM PROGRAMA ALTERAR UM PROGRAMA TAELA DE PROGRAMAS INTERROMPER UM PROGRAMA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DIÁRIAS

Leia mais

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente

Leia mais

INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA PERIGO: ADVERTÊNCIA:

INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA PERIGO: ADVERTÊNCIA: INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE Este manual e o próprio aparelho possuem importantes informações relativas à segurança, que devem ser lidas e respeitadas

Leia mais

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções 11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design. MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN PRIMO Moldura de Alumínio leve Alças giratórias em 360 graus 4 posições de regulagem de encosto Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis. toldo removível Testado

Leia mais

Recline MANUAL DE INSTRUÇÕES. Dispositivo de Retenção Infantil Grupos 0 1 2 do nascimento aos 25 kg LM216

Recline MANUAL DE INSTRUÇÕES. Dispositivo de Retenção Infantil Grupos 0 1 2 do nascimento aos 25 kg LM216 Infantil Grupos 0 1 2 do nascimento aos 25 kg LM216 MANUAL DE INSTRUÇÕES LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL ANTES DE MONTAR E USAR O PRODUTO E GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS. IMPORTANTE

Leia mais

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 0+/1 0-18 kg 6m-4a

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 0+/1 0-18 kg 6m-4a no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Kid ISOfix. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para

Leia mais

SKYMSEN LINHA DIRETA. Ramais 2011 2012 2013. E-mail: at@siemsen.com.br

SKYMSEN LINHA DIRETA. Ramais 2011 2012 2013. E-mail: at@siemsen.com.br PRODUTOS METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Rua Anita Garibaldi, nº 262 Bairro: S o Luiz CEP: 88351-410 Brusque Santa Catarina Brasil Fone: +55 47 255 2000 Fax: +55 47 255 2020 www.siemsen.com.br - comercial@siemsen.com.br

Leia mais

Manual de Instalação e Operações

Manual de Instalação e Operações Manual de Instalação e Operações Acionador On/Off Bivolt Sistema de Aquecimento para banheira de hidromassagem PARA SUA SEGURANÇA: Antes de Instalar este produto, leia atentamente este manual de instruções.

Leia mais

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE INFORMAÇÕES IMPORTANTES Quando usar aparelhos elétricos, deve-se sempre observar precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: LEIA TODAS AS

Leia mais

Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador

Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador 1. 2. 3. 4. 5. 6. Parabéns! O Sensor de Passada S1 é a melhor opção para medir a velocidade/ritmo e a distância enquanto corre. Transmite à unidade de pulso

Leia mais

INDICE DESEMBALAJE FUNCIONANDO A VITRINE USO

INDICE DESEMBALAJE FUNCIONANDO A VITRINE USO NOTAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PANNEL DE CONTROL LIMPEZA POSICIONAMIENTO / NIVELACÃO CONEXIÓN ELÉCTRICA CONSERVACION SERVICIO ASISTENCIA COMPOSIÇÃO DAS CUBAS SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS INDICE NOTAS Sempre

Leia mais

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) AUTOMATIZADORES PARA PORTAS DE ENROLAR IMPORTAÇÃO E SUPORTE TÉCNICO NA INSTALAÇÃO Manual de Usuário (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) SAC: 55 + 11 3088

Leia mais

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02 medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma

Leia mais

MG 158 P Esteira de massagem Instruções de utilização

MG 158 P Esteira de massagem Instruções de utilização MG 158 P P Esteira de massagem Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Portugues

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7 MANUAL DE INSTRUÇÕES Compact Indústria de Produtos Termodinâmicos Ltda. Fábrica: Est. BR-116 KM 152,3, 21940 Pavilhão 1 Bairro Planalto Caxias do Sul - RS - CEP 95070-070 Fone (0XX) 54-2108-3838- Fax:

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência ao Cliente Rexair, é dado a cada Rainbow e a cada Aquamate

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [REV.00 03082011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Antes da utilização, é muito importante que você leia atentamente o manual de instruções, estas informações ajudam a prevenir acidentes e utilizar

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO. DESUMIDIFICADOR Modelo: KDP 250

MANUAL DO USUÁRIO. DESUMIDIFICADOR Modelo: KDP 250 MANUAL DO USUÁRIO DESUMIDIFICADOR Modelo: KDP 250 INTRODUÇÃO Parabéns por adquirir o Desumidificador Air Life KOMECO, desenvolvido para oferecer maior conforto e bem-estar com muito mais economia de energia.

Leia mais

Informações importantes sobre o produto. Informações de segu rança

Informações importantes sobre o produto. Informações de segu rança Informações importantes sobre o produto DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS Este produto contém bateria de alimentação integrada(não removível pelo usuário)que só deve ser substituída por profissionais qualificados.

Leia mais

ENCOSTO SHIATSU COMFORT RM-ES938

ENCOSTO SHIATSU COMFORT RM-ES938 MANUAL DE INSTRUÇÕES ENCOSTO SHIATSU COMFORT RM-ES938 1 Sumário 1. CONHECENDO O SEU APARELHO...3 2. USO CORRETO...3 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...4 4. DESCRIÇÃO DO APARELHO...5 5. INICIALIZAÇÃO...5 6. OPERAÇÃO...5

Leia mais

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume

Leia mais

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867 MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867 ATENÇÃO Sob nenhuma circunstância abrir ou inspecionar os componentes internos do aparelho. Se for necessária uma inspeção, por favor, contate

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES IMPORTANTES As instruções de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir riscos. É importante ler com cuidado todas as

Leia mais

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica Como racionalizar energia eléctrica Combater o desperdício de energia eléctrica não significa abrir mão do conforto. Pode-se aproveitar todos os benefícios que a energia oferece na medida certa, sem desperdiçar.

Leia mais

Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora

Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora 1 KIT DE INSTALAÇÃO: Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora Válvula de Entrada de água Conector Tampão de Fixação Anel de Borracha INSTALAÇÃO: É recomendável que a instalação do aparelho

Leia mais

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho 1 ME-01 REV00 13 3 1 2 14 9 10 12 4 5 6 7 11 8 1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho da porta

Leia mais

KIT 6 em 1. (Aparadores de Pêlos) Modelo: RD1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES

KIT 6 em 1. (Aparadores de Pêlos) Modelo: RD1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES KIT 6 em 1 (Aparadores de Pêlos) Modelo: RD1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente este Manual, antes de usar seu KIT 6 EM 1. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. WWW.LIZZ.COM.BR SAC: (11)

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO. Blender BLD600

MANUAL DO USUÁRIO. Blender BLD600 MANUAL DO USUÁRIO Blender BLD600 Obrigado por adquirir o seu Blender, modelo BLD600, um produto de qualidade, seguro, eficiente e desenvolvido com a mais alta tecnologia. É muito importante ler atentamente

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1 3.

Leia mais