Dicas legais. Para tirar os tradutores do sufoco. Elaborado por Renata Hetmanek

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Dicas legais. Para tirar os tradutores do sufoco. Elaborado por Renata Hetmanek"

Transcrição

1 Dicas legais Para tirar os tradutores do sufoco Elaborado por Renata Hetmanek Com especiais agradecimentos a: Lenini Fregni e Cristiane Tribst, pela descoberta de soluções Cibele Monteiro, pela digitação do primeiro rascunho

2 Contéudo Trados... 4 O básico... 4 Se a barra de ferramentas do Trados não aparecer... 5 Dicas do Trados... 6 Menu Trados (no Word)... 6 Revisar na memória os segmentos desconhecidos já traduzidos... 8 WinAlign... 8 Incorporar os arquivos alinhados à memória... 9 Limpar a memória... 9 S-Tagger Backup da memória de tradução Gerar memórias individuais de trabalhos já traduzidos Configurar estilos não traduzíveis no Trados Word Editar figuras do Corel Draw no Word Expandir os arquivos de um documento-mestre Gerar índices usando o documento-mestre Corrigir a formatação dos bullets e listas numeradas estragada pelo Trados Criar hyperlinks no Word Quando os bullets de um documento do Word ficam com a formatação alterada Desconfigurar páginas direitas e esquerdas Estilos no Word FrameMaker Tirar as barras de revisão Corrigir a formatação de listas numeradas Fazer a linha entre duas colunas de uma tabela desaparecer HTML Compilar arquivos de Ajuda Traduzir o conteúdo da Ajuda (arquivo.cnt) Compilar help de.html Transformar arquivos.htm em.rtf Converter arquivos.rtf em.htm Ver se o arquivo de help (.hlp) é compatível com o Windows Fazer com que um arquivo de help (.hlp) seja compatível com o Windows Gerar relatório do arquivo de Ajuda usando a ferramenta HelpQA PDF de arquivos.htm Como saber o nome da figura que aparece no arquivo.html Ordem alfabética de glossário ou índice de arquivo.html PS e PDF Gerar arquivos.ps e.pdf Como abrir arquivos.fdf Gerar PDF com bookmarks a partir do Word Criar bookmarks no PDF

3 Substituir fontes no Distiller Usar o TimeSavers para gerar PDF de arquivo do Frame Para os hyperlinks funcionarem no PDF Como imprimir PDF do book Links do PDF que executam ações Diminuir o tamanho do PDF Apagar a rotina exitserver de um arquivo.ps Illustrator Substituir o código de barras em formato.tif Editar texto aparentemente não editável PDF centralizado gerado a partir de um arquivo do Illustrator Imprimir usando o PPD da Linotronic PhotoShop Traduzir legendas no Adobe PhotoShop Importar figura no PhotoShop Mudar cores automaticamente no PhotoShop Variados Alchemy Catalyst Inserir bleeder Criar figura com código de barra Contar palavras Informações de regulamentação & avisos da FCC Macromedia Flash para traduzir filmes Hífen Apagar arquivos teimosos da lixeira Editar capturas de tela no PhotoStyler Renomear vários arquivos ao mesmo tempo Usar a ferramenta Strass para traduzir strings (arquivos.fp) Gerar memória de um arquivo.ttk Passar arquivos.wri na memória Zinc Designer para traduzir strings

4 Trados O básico O Trados é o software de memória de tradução (TM). Abra a pasta Trados, Translator s Workbench, na área de trabalho do micro. Abra a memória de tradução a ser usada para o projeto. - Abra o Word - Abra o arquivo.rtf a ser traduzido no Trados (no final, salve o arquivo novamente no formato original) - Modo de exibição Normal (menu Exibir) - Deixe os símbolos aparecendo (marcadores de parágrafos) Botões da barra de ferramentas do Trados: Abrir a memória Abrir a memória e usar a tradução sugerida Aceitar a tradução sugerida Copiar o original Jogar para a memória e ir para o próximo segmento (ALT +) Translate to Fuzzy - passa direto pelos textos 100% (sem parar) e vai para os abaixo de 100%. Só é para usar esse recurso quando a memória for confiável. 4

5 Aceitar a tradução e fechar a memória (ALT END) Só fechar a memória, sem salvar a tradução da unidade O que significam as cores: verde - já existe uma tradução 100% igual amarelo - sujeito a confirmação (de 0 a 99% semelhante) azul - original Para ver o texto sem o inglês, sem os símbolos: basta tirar o texto oculto (π). Desfazer melhor não usar no Trados Copiar/colar só funciona dentro da própria unidade Localizar selecione a palavra com o mouse e clique em (Concordance - ALT + seta para cima): aparecerão as ocorrências e as respectivas traduções ) Para contar palavras: menu Tools Analyse Add - Selecionar os arquivos desejados Para contar palavras de um arquivo semi-traduzido: corte o texto não traduzido e cole em um documento novo do Word. Se a barra de ferramentas do Trados não aparecer No Word: Menu Ferramentas Modelos e suplementos... marque a opção TW4Win2K.dot (é a macro do Trados para o Word 2000) - OK Se a macro não estiver listada, localize o arquivo e adicione-o à lista (c:\arquivos de programas\microsoft Office\Office\Iniciar\TW4Win2K.dot) 5

6 Dicas do Trados F1 - Ajuda. ou [Alt] + [F10] - para voltar a exibir os menus do Trados F3 - Concordance - localiza palavra já traduzida - Dicas Trabalhar no modo de exibição Normal Arquivos com muitas figuras e gráficos no Word: menu Ferramentas Opções Exibir - Indicadores usar p/ não exibir as figuras e deixar o arquivo menos pesado π sempre exibir texto oculto Menu Trados (no Word) Open Next no 100%/Get _ [Ctrl] + [Alt] + [Home] pula os 100% e vai p/ o que precisa de revisão. Restore Source - [Alt] + [Del] desfaz a última tradução e volta o texto para o inglês Copy Source [Alt] + [Ins] Para deixar esta opção ativada no documento inteiro: Menu Options (Workbench - Translation Memory Options... - guia General Switches - Copy Source on No-Match Set/Close Next Open/Get [Alt] + [+] confirma a tradução e vai para a próxima unidade Shrink Segment [Ctrl] + [Alt] + [Page ] serve para diminuir a unidade, dividindo o segmento (para facilitar o uso da memória) para aplicar a memória aos segmentos reduzidos: menu Trados (Word) - Search Resized Segment [Alt + Ctrl + Num 8] Regras de segmentação IDIOMA: definir o idioma do arquivo de origem menu ferramentas (Word) - Idioma Definir idioma... - Inglês (EUA) Expand Segment [Ctrl] + [Alt] + [Page ] 6

7 - serve para juntar duas unidades do inglês - não pode juntar parágrafos (π) - para aplicar a memória: Trados (Word) - Search Resized Segment Concordance [Alt] + [ ] Fix Document Serve para corrigir problemas de memória (i.e., quando o Workbench não quer abrir uma unidade de tradução porque já tem outra aberta) CORREÇÕES NO TEXTO E NA MEMÓRIA Simples: (, alterar, ) grandes (localizar/substituir): a) usar o comando Localizar/Substituir do Word e depois atualizar a memória com o Cleanup b) (Workbench) menu File - Maintenance (só para usuários avançados) - Global Changes - fazer um backup da memória antes - Begin Search 1 unidade: clicar com o botão direito, Change Translation Unit todas as unidades da janela: botão Change todas as unidades da memória: botão Change All - Reset Search - para iniciar nova busca * Constraints para delimitar a substituição a substituiçãodiferencia maíusculas e minúculas critérios de busca - ver p do GU Workbench Field List: Portuguese (Brazil) / Criterion: *palavra* (os asteriscos são para localizar a palavra dentro dos segmentos) / Add * Global Changes Segments (origem e destino) - Target - Find What / Replace With OK Match Case Begin Search MARCADORES DE ÍNDICE (subsegmentos do Trados) XE: index TC: table of contents Exibir o texto oculto no Word: Ferramentas Opções Exibir Caracteres nãoimprimíveis Todos a memória reconhece as entradas de índice como um segmento diferente Para inserir a entrada de índice no texto em português: ver Index entries no Help 7

8 Revisar na memória os segmentos desconhecidos já traduzidos Alguns trabalhos são enviados para tradutores só com os segmentos desconhecidos, isto é, aqueles trechos que não estão na memória. Eles precisam ser revisados. Nesse caso, costuma-se chamar de ALIGN! o tradutor, porque assim o Trados apresentará segmentos amarelos com 98% de correspondência (basta localizar o nome do tradutor no arquivo.txt e substituir por ALIGN!). - Abra a memória - File - Import (deixe marcadas as opções: Import Mode: Small Import File e Existing Translation Units: LeaveUnchanged) - OK - Open Import File - selecione o arquivo traduzido (.txt). - Abra o arquivo. - Analise o número de palavras que ainda falta para traduzir. - Abra a memória e faça a revisão. WinAlign O WinAlign é uma ferramenta do Trados que permite alinhar um arquivo original com seu respectivo arquivo traduzido, de forma que os segmentos correspondentes sejam organizados para a memória de tradução. Abra a pasta Trados, ferramenta WinAlign, na área de trabalho do micro. F1 - Ajuda New Project - Files - Add Source Files (ing) - Target (port) - Align File Names Alignment - Align Project OK ou clique com o botão direito do mouse e Align Marque o nome Alignment - Review File Pair clique no primeiro par, os outros vão aparecer - com o botão direito do mouse, dá para desconectar o par - com o botão esquerdo, dá para ligar o par Quando terminar o alinhamento: menu File - Export File Pair - Salvar em (arquivo.txt) - Não precisa salvar o projeto de alinhamento. - Para confirmar todas as ligações: clicar com o botão direito na coluna do meio, num espaço em branco: Commit All Alignment Units 8

9 - Para confirmar uma: Commit Pode: ligar um segmento de origem com dois de destino Não pode: ligar dois segmentos de origem com um de destino Incorporar os arquivos alinhados à memória Depois de fazer o alinhamento com o WinAlign, é para jogar os arquivos na memória. Abra o Workbench File - New ou Open (memória pré-existente) File - Properties File Import TRANSLATE TO FUZZY [Alt] + [* teclado numérico]: usado para pular (traduzir automaticamente) os trechos 100% e ir direto para o que precisa ser revisado. a memória precisa estar aberta para parar, basta clicar com o botão esquerdo do mouse na janela do Workbench. Limpar a memória Quando a tradução estiver pronta e você quiser apagar o idioma original do arquivo, limpe a memória. É aconselhável fazer um backup dos arquivos antes da limpeza. Abra o Trados Workbench - menu Tools - Clean Up... Add... (selecionar arquivos) - Changed Translations - Update TM - Clean Up [são criados arquivos de backup (.bak)] Abra o Word - Abra o documento limpo 9

10 S-Tagger O S-Tagger é uma ferramenta do Trados que permite converter arquivos do FrameMaker para.rtf, para que eles possam ser passados na memória. Para converter arquivos do FrameMaker para rtf: - Primeiro abra o.fm e converta-o para.mif - Abra o S-Tagger for FrameMaker e selecione Convert MIF... - Crie uma pasta org e uma pasta trans no diretório de trabalho. Confirme os diretórios. - Create Ancilary Depois de traduzir os.rtfs, é para convertê-los novamente para.mif. Os passos são os seguintes: 1 o Verify S-Tags Pasta de origem (inglês) - comparar com a respectiva tradução Será gerado um arquivo.cmp (compare) com o registro de erros. - abra a memória, o arquivo e corrija as falhas de formatação até o registro acusar Verification complete. 2 o Convert STF selecione o arquivo traduzido (só o corpo do texto, o Ancillary não) mostre o diretório onde está o original o arquivo.mif aparecerá na pasta onde estão os outros.rtf abra o arquivo no Frame salve como Frame no diretório de trabalho corrija a formatação 3 o Índices: abra o book e atualize (Edit Update Book) Backup da memória de tradução A memória é composta de cinco arquivos:.iix,.mdf,.mtf,.mwf e.tmw. Todos eles têm que ser copiados para que a memória abra. Se a intenção for só gerar um arquivo com os dados da memória (por exemplo: para usar como material de apoio), basta abrir o Workbench e exportar a memória como um arquivo.txt. Menu Arquivo Exportar 10

11 Gerar memórias individuais de trabalhos já traduzidos Há três maneiras: 1) Se tiver os arquivos bilíngües: - crie uma memória nova - dê cleanup nos.rtfs bilíngües, atualizando a memória 2) Sem os bilíngües: - abra a memória usada na tradução - analise os.rtfs originais (deve dar quase 100%) - crie uma TM a partir da análise 3) A partir de arquivo Frame já traduzido, para aproveitar a formatação: - converta o Frame em português num.rtf - use o.rtf da pasta org para o original - alinhe os dois.rtfs no WinAlign - preste atenção nas referências cruzadas traduzidas Configurar estilos não traduzíveis no Trados Muitas strings vêm com informações que não devem ser traduzidas. O recurso que configura estilos não traduzíveis é útil em casos de texto como: pn_url_label=almost-expired cartridge onde a primeira parte (antes do sinal de igual) não é para ser traduzida. Primeiro, é preciso salvar o documento (normalmente um.txt) como.rtf ou.doc, para poder trabalhar com ele no Word sem perder a formatação. É aconselhável forçar quebras de linha para separar as strings. Editar Localizar (=) Substituir por (=^p) [ Mais Especial Marca de parágrafo] O trecho ficará assim: pn_url_label= almost-expired cartridge Selecione o texto e aplique o estilo de caractere desejado (exemplo: ênfase). menu Formatar Estilo Listar: Todos os estilos Estilos: ênfase O trecho ficará assim: 11

12 pn_url_label= almost-expired cartridge Para fazer com que o estilo de caractere do Word seja invisível para o Trados, ou melhor, para considerá-lo como texto não traduzível: - abra o WorkBench - menu File Setup... Non Xlatable Text marque a opção Internal - Open File......doc (selecione o arquivo.doc que contém o estilo não traduzível) - Copy OK Quando traduzir, ficará assim: pn_url_label= cartucho quase no fim No final, depois da tradução pronta, é para localizar =^p e substituir por = para as duas strings ficarem na mesma linha, como no original. Quando o arquivo for salvo novamente como.txt, o estilo de caractere irá desaparecer. 12

13 Word Editar figuras do Corel Draw no Word Fácil! Basta clicar na figura com o botão direito do mouse Objeto CorelDRAW Editar ou Abrir (melhor). Aí é só editar o texto das legendas e fechar a figura que ela aparecerá no Word com as alterações. Expandir os arquivos de um documento-mestre (no Word, para poder gerar o índice e o conteúdo e montar o manual na sequência para gerar o pdf) 1) Depois de cuidar de toda a formatação/tradução dos arquivos separadamente, abra o book. Esse arquivo contém uma lista de todos os arquivos que compõem o manual. Ex.: No projeto 8b0673 foi o arquivo ug_lp2000r14.doc 2) No menu Exibir, clique em Documento-mestre. (Essas instruções valem para o Word 97. Não achei esse menu no Word 2000.) 3) Na barra de ferramentas, clique no ícone Expandir subdocumentos (à esquerda). Aparecerá o manual inteiro, montado em seqüência. 4) Exibir Layout de página 5) Clique na página do conteúdo e dê F9 para gerar a atualização automática. Vale o mesmo para o índice. 6) Depois, basta salvar e gerar o PDF. Observações: Não é para passar o TOC e o ÍNDICE pela memória de tradução. Se for para colocar bleeders, é para fazer isso antes de atualizar os índices. 13

14 Se surgir alguma alteração, é melhor fazê-la no arquivo separado, depois abrir o book de novo e pedir para expandir os subdocumentos. Gerar índices usando o documento-mestre O documento-mestre (.doc) funciona como o book (.bk) do FrameMaker. É a partir dele que os índices são gerados. - Abra o documento-mestre no Word - menu Exibir Documento mestre [aparecem todos os arquivos do manual montados em um único arquivo] - Na barra de ferramentas, clique em Expandir subdocumentos. - Exibir Layout da página - Clique no Conteúdo F9 - Clique no Índice F9 [salvar com outro nome] - Verifique se o manual termina em página par. Senão, é para inserir uma página em branco no documento-mestre (ou talvez seja melhor criar uma em branco no PDF): insira uma quebra de página no final do índice remissivo corrija o cabeçalho e o rodapé da página em branco (primeiro, não é para ficar o mesmo que a seção anterior ; depois, é para apagar o que estiver escrito e deixar em branco) entregue uma versão do documento-mestre anterior à da página em branco inserida (o arquivo dá mensagem de que está corrompido) gere o.ps e o.pdf a partir do documento-mestre editado - Copie os índices do documento-mestre nos arquivos.doc correspondentes Corrigir a formatação dos bullets e listas numeradas estragada pelo Trados 1) Veja no original o formato de parágrafo, os valores usados nos recuos e na tabulação 2) No Word, selecione o menu Formatar Estilo... selecione o estilo (deixe o mouse clicado sobre o texto) (ex.: Lista) Modificar... Formatar Parágrafo... Recuos e espaçamento (recuo esquerdo) e Tabulação... OK 14

15 Criar hyperlinks no Word Normalmente, quando é para um manual ter hyperlinks, o original já vem com eles. Entretanto, em alguns casos eles podem se perder e precisam ser recriados. Para fazer isso: - Selecione o texto do miolo do documento com o mouse, clicando em qualquer lugar no meio do texto desejado. É melhor entre uma palavra e outra, senão, se houver mudança no título/subtítulo, o indicador pode ficar deslocado no manual. - Menu Inserir Indicador... (o Word gera automaticamente os números dos indicadores; ex.: Toc ) Nome do indicador: deixe o que aparece Classificar por: Local marque: Indicadores ocultos Adicionar - O indicador é gerado, mas não fica visível. - Logo em seguida, é para selecionar a palavra ou texto onde o hyperlink será criado (no índice, por exemplo). - Menu Inserir Hyperlink... - local definido no arquivo Procurar... (mesmo número do indicador; já aparece selecionado automaticamente) Indicadores ocultos marque: Usar caminho relativo para o hyperlink OK Quando os bullets de um documento do Word ficam com a formatação alterada (Por exemplo: quando o formato de parágrafo Lista vira Lista 53 ) É problema de configuração do separador de lista (vírgula; ponto-e-vírgula; espaço). Iniciar Configurações Painel de controle Configurações regionais guia Número Separador de listas:, (vírgula) Se o problema tiver sido causado em um arquivo bilíngüe passado Trados, a solução é primeiro mudar a configuração do separador de lista e depois passar o arquivo original (em inglês) novamente pela memória. 15

16 Desconfigurar páginas direitas e esquerdas (no Word) É útil quando for gerar um PDF on-line. Menu Arquivo Configurar página Margens desmarque a opção Margens espelho Estilos no Word COMO SUBSTITUIR menu Editar Localizar/Substituir Formatar Estilo... COMO APLICAR OS ESTILOS DE MODELO (.DOT) abra o.doc menu Ferramentas Modelos e suplementos apague o modelo exibido Biblioteca feche o arquivo (coluna da direita) Abrir arquivo (.dot) copie os estilos para a coluna da esquerda feche o arquivo COMO REINICIAR A NUMERAÇÃO DE UMA LISTA clice na linha com o botão direito do mouse selecione Marcadores e numeração Reiniciar Personalizar veja a formatação do parágrafo/estilo e insira os valores em esquerdo e recuo. COMO EDITAR ESTILOS NO MODELO (.DOT) abra o.dot no Word, para ativar a macro (ex.: nsd_printed.dot) clique sobre o nome do estilo (ex.: Body, List Bullet) menu Formatar Estilo Modificar... Formatar (Parágrafo...; Tabulação...; Recuo...) (Para a numeração de listas, a ordem tem que ser Numeração..., Tabulação..., Parágrafo; senão ficam anuladas as definições digitadas) OK Aplicar NSD: os estilos que dão problema e precisam ser substituídos são: Lista Numerada (ListNumber), Lista Numerada 2, TableBullet e TableNumList. 16

17 FrameMaker Tirar as barras de revisão (para converter.mifs p/.rtfs) menu Format Document Change Bars Clear All Change Bars (No Undo) Se a conversão der errado e aparecer uma mensagem dizendo que ainda há formatos de caracteres com barras de revisão, é para anotar os nomes dos formatos e ir para o Frame de novo: Format Character Designer Character Tag selecione o formato com a seta à direita da caixinha em branco desmarque duas vezes a opção Change Bar Update All Retain Override Corrigir a formatação de listas numeradas Para que uma seqüência assim: Fique assim: 1. (\t<n=1>.\t) 1. (\t<n=1>.\t) a. (<a=1>.\t) a. (<><a=1>.\t) b. (<a+>.\t) b. (<><a+>.\t) 3. (\t<n+1>.\t) 2. \t<n+1>.\t 4. (\t<n+1>.\t) 3. \t<n+1>.\t É preciso dar Control +M, Numbering, e acrescentar < > (sinal de menor, espaço, sinal de maior) para que a subnumeração (a, b.../i, II...) seja reconhecida como algo independente da numeração príncipal (1, 2...) Apply ou Update All 17

18 Fazer a linha entre duas colunas de uma tabela desaparecer Por exemplo: tenho uma tabela de quatro colunas... bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla... e quero que ela tenha apenas três, com o mesmo conteúdo de texto. bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla Selecione com o mouse as duas colunas menu Table Custom Ruling & Shading... opção Inside Borders marque Columns marcada como Nome na coluna Apply Ruling Style Apply Widow - Refresh 18

19 HTML Compilar arquivos de Ajuda De todo o grupo de arquivos enviados (ex.:.akw,.err,.hh,.hpr etc), só os.rtfs precisam ser traduzidos. Quando o.rtf estiver pronto, é para salvá-lo no Word 7.0. Isso evita mensagens de erro de arquivo corrompido quando a compilação for feita. O arquivo usado para a compilação é o.hpj (Help Project File). É preciso verificar o seguinte: a) se o.rtf traduzido está no mesmo diretório b) traduza o nome do arquivo e o texto que aparece na caixa de diálogo Versão do.hlp (abra o.hpj, clique em Options... e edite os textos) c) traduza os rodapés do.rtf ($ e K) (eles aparecem na guia Índice do help compilado) d) preste atenção, no.hpj, na string de registro de erros (ERRORLOG=caminho). Crie, na estrutura de diretórios do micro, o mesmo caminho ou dê dois clique sobre o nome do arquivo de erro e digite um novo caminho no campo Log File. Quando tudo estiver pronto, clique em File Save. E File Compile... O novo arquivo.hlp será criado. No registro de erros, aparecerá o que precisa ser corrigido, se for o caso. Traduzir o conteúdo da Ajuda (arquivo.cnt) Se, depois de compilado, o arquivo.hlp mostrar o Conteúdo em inglês, é porque o arquivo.cnt precisa ser traduzido. Para passá-lo na memória, é para fazer assim: 1) abra o.cnt no Word e salve-o como.rtf 2) substitua = (igual) por ^p= (parágrafo igual) para forçar quebras de linha entre o texto a ser traduzido e o link (jump) correspondente Ex: navigate help=navigate_help navegar pela Ajuda=navigate_help (traduzir) (deixar o link em inglês) 3) Traduza usando o Trados. 19

20 4) Quando terminar, faça novamente a substituição de ^p= por = 5) Salve o arquivo como.txt. 6) Renomeie-o como.cnt. Ele abre com dois cliques. Compilar help de.html O help de html é praticamente igual ao de software, só que o corpo do texto não fica em um arquivo.rtf (e sim num.html). Outra diferença é que o arquivo de compilação não é um.hpj, mas um.hhp (HTML Help Workshop). - traduza os arquivos.htm (na forma de.rtf, para passar na memória; depois salve como.txt e renomeie como.htm),.hhc,.hhk - abra o.hhp e traduza o título [Title=(...); = (...) ] basta clicar duas vezes sobre a palavra e editar a caixa Title bar text (guia Geral) File Save Project File Compile... Se aparecerem mensagem de erro, abra o.hhp original, compile e compare o resultado - Para ver como ficou a compilação, abra o arquivo.chm (cf. guias Conteúdo, Índice) HELP DE SOFTWARE X HELP DE HTML corpo do texto:.rtf.html compilação:.hpj.hhp (abre no HTML Help Workshop) final:.hlp.chm (Ajuda montada).hhc(sumário/toc).hhk(índice) Transformar arquivos.htm em.rtf (para traduzir software na memória) - Abra o aplicativo ITP Filter Pack, do Trados (área de trabalho) - Menu HTML, opção Markup tags - Selecione os arquivos.html Eles serão convertidos para.rtf Depois que a tradução estiver pronta, dê CLEANUP e salve o.rtf como.txt. Depois mude o nome da extensão para.htm. IMPORTANTE: o símbolo o (grau) representa um espaço não separável no.htm. Antes de salvar o.rtf como.txt, é para localizar o símbolo e substituí-lo por (no-break space). Localizar Mais Especial Espaço não separável 20

21 Caracteres a serem alterados no.html: TM (sobrescrito): (tm) &#153; : (R) : (C) o (grau): ^e Converter arquivos.rtf em.htm Depois de traduzido, o arquivo.rtf deve voltar ao formato.htm original. É preciso limpá-lo primeiro. Os passos são os seguintes: - Copie o arquivo.rtf em outra pasta para ter um backup antes de limpar o texto. - Abra a pasta Trados, Translator s Workbench, na área de trabalho do micro. - Menu Tools Clean Up... Add selecione o arquivo a ser limpo Abrir selecione-o no quadro da esquerda Clean Up Agora a memória está limpa. - Abra no Word o arquivo.rtf limpo - Salve-o como.txt (somente texto) - Feche o arquivo - No Explorer, renomeie o.txt como.htm - Abra o.htm (com dois cliques) e veja se está tudo certo - Se houver correções, será necessário: a) se for pouca coisa: abrir o código-fonte do.htm e corrigir (menu Exibir Código fonte Salvar Atualizar) b) se for muita coisa e houver necessidade de mexer na memória: pegar o.rtf de backup (com a memória) e repetir todo o processo Ver se o arquivo de help (.hlp) é compatível com o Windows Entre no DOS. - C:\winnt - Digite Winhelp e dê Enter. Vai abrir a Ajuda. - Abra o arquivo.hlp. - Clique no menu Ajuda Sobre a Ajuda 21

22 Se a versão for ou começar com 3.1, o arquivo.hlp é compatível com o Windows Nota: se o arquivo não for compatível com o Windows 3.11, veja as instruções em help_windows311_compatível.doc. Fazer com que um arquivo de help (.hlp) seja compatível com o Windows 3.11 Se o arquivo de Ajuda não for compatível: - salve o.rtf no Word 97 - instale (copie) o compilador do Windows 3.11 no micro antigo (perto da porta) caminho C:\renata\help_Win311\Hcp.exe - entre no DOS - localize o arquivo.hpj da Ajuda - digite: hcp(espaço)(nome do arquivo de compilação, ex.: readme ).hpj O hcp é o compilador executável do Win Devem aparecer uns pontinhos [...] na tela e o novo arquivo.hlp com sorte! será criado - Se algo der errado, a falha deve ser procurada no arquivo.hpj [ex.: caminho do arquivo de erro (.err)], - Ponto-e-vírgula (;) antes da linha significa comentário (diferente de comando) Gerar relatório do arquivo de Ajuda usando a ferramenta HelpQA O HelpQA fica em c:\arquivos de programas\translation Craft\HelpQA\Helpqa.exe. Ele serve para comparar o.hpj original com o traduzido para verificar a integridade do arquivo em português. guia Source: abra o.hpj original (ele tem que estar na mesma pasta que os outros arquivos da Ajuda) guia Target: abra o.hpj traduzido guia Project compare: compare os dois. Clique na opção Functional... para ver o resultado. Salve o arquivo-relatório (.htm). 22

23 PDF de arquivos.htm 1. Abra o Adobe Acrobat. 2. Selecione com mouse o arquivo.htm e, sem soltar o botão, arraste-o para dentro do Acrobat. 3. Corte a parte de baixo das págians, para não aparecer o caminho do arquivo (BOTTOM: corte de 0,25 ) 4. Apague os bookmarks. 5. Defina as opções para abrir o documento menu File Document Info Open... Initial View: Page Only Magnification: Fit in Window Page Layout: Default Windows Options: Resize Window to Initial Page 6. Salve o arquivo. As referências cruzadas (links) funcionam! Como saber o nome da figura que aparece no arquivo.html Às vezes acontece algum problema com a figura do html. Por exemplo: aparece uma tela com as legendas em inglês. As legendas precisam, então, ser traduzidas. (arquivos.jpg no Photoshop). Para saber onde a figura está e qual o nome dela: menu Exibir código fonte no Bloco de notas Editar Localizar... (texto próximo à figura) no meio dos códigos, vai aparecer algo como: <img src= images /130_H_Maint7.jpg onde: img src é a indicação da figura images é a pasta onde ela está 130_H_Maint7.jpg é o nome do arquivo 23

24 Ordem alfabética de glossário ou índice de arquivo.html Sorry, babe. Não existe um comando que resolva isso de forma automática. Então o negócio é respirar fundo e fazer tudo na mão. imprima o arquivo traduzido abra o.html em português exiba o código-fonte localize o texto desejado, corte e cole no devido lugar Os códigos iniciam e terminam os parágrafos. Cuidado para não deixar códigos para trás na hora de mover os blocos de texto. início de comando <dl> <h3> fim </dl> </h3> Para conferir se deu certo, Arquivo Salvar. Depois, Exibir Atualizar (F5) no html. Depois que todas as mudanças forem feitas, apague as letras que estiverem sobrando (i.e.: sem nenhuma entrada). Depois de apagadas no código-fonte, elas ficam desativadas no alto da página (o link é desfeito). 24

25 PS e PDF Gerar arquivos.ps e.pdf ARQUIVO POSTSCRIPT Abra o arquivo no aplicativo de origem (Word, FM) Imprimir impressora: Acrobat Distiller Imprimir para arquivo OK Nome:.ps [trocar a extensão.prn (printer)] Se o arquivo.ps for aberto no Distiller, automaticamente será criado um arquivo.pdf ARQUIVO PDF (a partir de um.ps) Iniciar Programas - Adobe Acrobat - Acrobat Distiller 4.0 File Open - selecionar o.ps - Salvar como.pdf Nota: Se precisar de instruções mais detalhadas para gerar PDFs para impressão (com marcas de corte) e PDFs para serem exibidos on-line (com bookmarks, links funcionando), veja as instruções a seguir. Gerar.pdfs para impressão (press-optimized) e on-line (screen-optimized) PDF para impressão (press-optimized) Os manuais que serão impressos em gráfica precisam de um PDF de boa qualidade (alta definição) e de marcas de corte (cropmarks) para indicar o tamanho exato da página. 1. No FrameMaker, abra o book (menu File Open) e selecione todos os arquivos. No menu Format Page Layout Pagination, defina a paginação dupla ( Double Sided, como em um livro, a página da esquerda é a página par e a da direita é a ímpar). A contagem de páginas de cada capítulo deve terminar em número par, ainda que seja uma página em branco, para que o início do próximo capítulo comece em uma página ímpar. Normalmente, o número final de páginas deve ser múltiplo de 4, para encaixar direito na encadernação. 25

26 2. Atualize o book (Edit Update Book), índices inclusive. Se aparecerem mensagens de inconsistência (de cores, marcadores ocultos), ignore-as. Verifique a numeração das páginas, a posição dos rodapés, as entradas de índice, as referências cruzadas. 3. Gere o arquivo PostScript usando as configurações solicitadas pelo cliente [tipo de marca de corte (cropmarks), tamanho e orientação da página, resolução de impressão etc.]. Se o cliente não pedir nenhuma impressora em especial, o Distiller costuma ser uma boa opção. Não se esqueça de marcar a opção Print Only to File:. 26

Mozart de Melo Alves Júnior

Mozart de Melo Alves Júnior Mozart de Melo Alves Júnior WORD 2000 INTRODUÇÃO: O Word é um processador de texto com recursos de acentuação, formatação de parágrafo, estilo de letras diferentes, criação de tabelas, corretor ortográfico,

Leia mais

INTRODUÇÃO INICIANDO O WORD INSERIR TEXTO

INTRODUÇÃO INICIANDO O WORD INSERIR TEXTO SUMÁRIO 01 - INTRODUÇÃO 02 - INICIANDO O WORD 03 - INSERIR TEXTO 04 - SALVAR UM DOCUMENTO 05 - FECHAR UM DOCUMENTO 06 - INICIAR UM NOVO DOCUMENTO 07 - ABRIR UM DOCUMENTO 08 - SELECIONAR TEXTO 09 - RECORTAR,

Leia mais

ArcMAP (parte 2) Rodar o ArcMap teclar: Iniciar > Todos os programas > ArcGIS > ArcMap. Sobre a janela selecionar o item An existing map:

ArcMAP (parte 2) Rodar o ArcMap teclar: Iniciar > Todos os programas > ArcGIS > ArcMap. Sobre a janela selecionar o item An existing map: ArcMAP (parte 2) Nesta parte do tutorial, você irá mapear cada tipo de uso da terra dentro do noise contour. Você adicionará dados ao seu mapa, desenhará feições baseadas em atributos, selecionará feições

Leia mais

Microsoft Word 97 Básico

Microsoft Word 97 Básico Poder Judiciário Tribunal Regional Federal da Terceira Região Microsoft Word 97 Básico DIMI - Divisão de Microinformática e Redes Índice: I. Executando o Word... 4 II. A tela do Word 97... 6 III. Digitando

Leia mais

TUTORIAL III: ADICIONANDO AJUDA. Adicionando Ajuda

TUTORIAL III: ADICIONANDO AJUDA. Adicionando Ajuda Adicionando Ajuda Para construir arquivos de ajuda do Windows, é necessário saber quais são os componentes de um arquivo de ajuda. Você tem três arquivos básicos que são parte de cada arquivo de ajuda:

Leia mais

PREFEITURA MUNICIPAL DE PINHAIS ESTADO DO PARANÁ

PREFEITURA MUNICIPAL DE PINHAIS ESTADO DO PARANÁ NOVEMBRO / 2007 17 APRESENTAÇÃO Este material foi solicitado pela Secretaria Municipal da Administração SEMAD, e elaborado com o intuito de capacitar os servidores desta prefeitura, de todos os cargos

Leia mais

Word 1 - Introdução 1.1 - Principais recursos do word 1.2 - A janela de documento 1.3 - Tela principal

Word 1 - Introdução 1.1 - Principais recursos do word 1.2 - A janela de documento 1.3 - Tela principal Word 1 - Introdução O Word para Windows ou NT, é um processador de textos cuja finalidade é a de nos ajudar a trabalhar de maneira mais eficiente tanto na elaboração de documentos simples, quanto naqueles

Leia mais

Apostila de Word 2013

Apostila de Word 2013 Iniciando o word 2013...01 Regras Básicas para digitação de um texto...02 Salvando um arquivo com senha...02 Salvando um arquivo nas nuvens (OneDrive).... 02 Verificando a ortografia e a gramática do texto...

Leia mais

BrOffice.org - Impress

BrOffice.org - Impress BrOffice.org Impress 1 BrOffice.org - Impress Programa de apresentação, utilizado para criação e manipulação de slides. Os slides criados para uma eletrônica podem conter texto, gráficos, objetos, formas,

Leia mais

IMPRESS Trata-se do software pertencente ao pacote BrOffice.org, seu papel é a criação de apresentações

IMPRESS Trata-se do software pertencente ao pacote BrOffice.org, seu papel é a criação de apresentações IMPRESS Trata-se do software pertencente ao pacote BrOffice.org, seu papel é a criação de apresentações O que é uma Apresentação? É um arquivo em que são exibidos textos, gráficos, imagens, sons e animações,

Leia mais

Professor Paulo Najar www.aprenderdigital.com.br

Professor Paulo Najar   www.aprenderdigital.com.br ~ 1 ~ O QUE É O BROFFICE? Broffice.org é o nome de um conjunto de programas de escritório livre (free software), disponível na internet gratuitamente (no site www.broffice.org) que oferece ferramentas

Leia mais

ROBERTO OLIVEIRA CUNHA

ROBERTO OLIVEIRA CUNHA LEIAME APRESENTAÇÃO Nenhuma informação do TUTORIAL DO MICRO- SOFT OFFICE WORD 2003 poderá ser copiada, movida ou modificada sem autorização prévia e escrita do Programador Roberto Oliveira Cunha. Programador:

Leia mais

Os elementos básicos do Word

Os elementos básicos do Word Os elementos básicos do Word 1 Barra de Menus: Permite aceder aos diferentes menus. Barra de ferramentas-padrão As ferramentas de acesso a Ficheiros: Ficheiro novo, Abertura de um documento existente e

Leia mais

Apostila Microsoft Word 2000

Apostila Microsoft Word 2000 Apostila Microsoft Word 2000 SUMÁRIO I. INTRODUÇÃO II. INSERIR TEXTO III. SALVAR UM DOCUMENTO IV. FECHAR UM DOCUMENTO V. INICIAR UM NOVO DOCUMENTO VI. ABRIR UM DOCUMENTO VII. SELECIONAR TEXTO VIII. RECORTAR,

Leia mais

Iniciando o Word 2010. Criar um novo documento. Salvando um Documento. Microsoft Office Word

Iniciando o Word 2010. Criar um novo documento. Salvando um Documento. Microsoft Office Word 1 Iniciando o Word 2010 O Word é um editor de texto que utilizado para criar, formatar e imprimir texto utilizado para criar, formatar e imprimir textos. Devido a grande quantidade de recursos disponíveis

Leia mais

Capítulo 7 O Gerenciador de Arquivos

Capítulo 7 O Gerenciador de Arquivos Capítulo 7 O Gerenciador de Arquivos Neste capítulo nós iremos examinar as características da interface do gerenciador de arquivos Konqueror. Através dele realizaremos as principais operações com arquivos

Leia mais

Word 2010 Noções de Informática Henrique Sodré Página 1

Word 2010 Noções de Informática Henrique Sodré Página 1 Word 2010 1. Visão Geral 1.1. Guia/Aba 1.1.1. Guia Contextual (aparece quando se trabalha com contexto específico. Por exemplo, tabela, imagem, cabeçalho e rodapé ou equação) (aparece depois da guia exibição)

Leia mais

APOSTILA. BrOffice - WRITER - Versão 2.0 - Básico

APOSTILA. BrOffice - WRITER - Versão 2.0 - Básico APOSTILA BrOffice - WRITER - Versão 2.0 - Básico I Introdução O que é o BrOffice Writer? O BrOffice Writer é um software editor de textos, sendo portanto uma ferramenta para a criação de documentos no

Leia mais

Linux. Educacional. Tutorial Buzzword

Linux. Educacional. Tutorial Buzzword Linux Educacional Tutorial Buzzword Para trabalhar com o programa Buzzword online, é necessário que crie uma conta no site. Para isso acesse o endereço - https://buzzword.acrobat.com/ Para criar uma conta

Leia mais

Avaya DEFINITY Servers, Avaya S8100, S8300, e S8700 Media Servers 555-233-830 Edição 2

Avaya DEFINITY Servers, Avaya S8100, S8300, e S8700 Media Servers 555-233-830 Edição 2 0 Visão geral Propósito Esta introdução contém informações gerais e dicas sobre como usar o seu CD-ROM da Avaya. Facilidades Essa oferta é direcionada para todos os usuários que quiserem ter acesso à documentação

Leia mais

O TECLADO DO COMPUTADOR EM DETALHES

O TECLADO DO COMPUTADOR EM DETALHES O TECLADO DO COMPUTADOR EM DETALHES Por José Luís de F. Farias O TECLADO Em todos os países os teclados são diferentes quanto ao LAYOUT. Esse termo em inglês define a aparência, a disposição e organização

Leia mais

StarOffice Módulo StarWriter

StarOffice Módulo StarWriter Gerência de Transferência Tecnológica - GTTEC StarOffice Módulo StarWriter Autora Daniela Cristina Maestro Fevereiro/2000 Gerência de Transferência Tecnológica - GTTEC Índice Requisitos para Instalação...

Leia mais

Microsoft Word INTRODUÇÃO

Microsoft Word INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO O Word é uma ferramenta utilizada para o processamento e editoração eletrônica de textos. O processamento de textos consiste na possibilidade de executar e criar efeitos sobre um texto qualquer,

Leia mais

Vinte dicas para o Word 2007

Vinte dicas para o Word 2007 Vinte dicas para o Word 2007 Introdução O Microsoft Word é um dos editores de textos mais utilizados do mundo. Trata-se de uma ferramenta repleta de recursos e funcionalidades, o que a torna apta à elaboração

Leia mais

Cras PDF Service. Curso Adobe Acrobat 4.0. Capítulo 1 - Visão Geral do Programa. Cras PDF Service http://cras.simpleweb.com.

Cras PDF Service. Curso Adobe Acrobat 4.0. Capítulo 1 - Visão Geral do Programa. Cras PDF Service http://cras.simpleweb.com. Cras PDF Service Curso Adobe Acrobat 4.0 Capítulo 1 - Visão Geral do Programa Cras PDF Service http://cras.simpleweb.com.br/craspdf 2000 Cras PDF Service - Curso Adobe Acrobat 4.0 Visão Geral do Programa

Leia mais

SDL TRADOS 2007 WinAlign. Manual de Utilização

SDL TRADOS 2007 WinAlign. Manual de Utilização SDL TRADOS 2007 WinAlign Manual de Utilização Ficha Técnica Título SDL TRADOS 2007 WinAlign (Manual de Utilização Iniciação) Autor(a) Paula Carvalho Concepção gráfica Paula Carvalho Centro Multimédia de

Leia mais

Conceitos Fundamentais de Microsoft Word. Professor Rafael rafampsilva@yahoo.com.br www.facebook.com/rafampsilva

Conceitos Fundamentais de Microsoft Word. Professor Rafael rafampsilva@yahoo.com.br www.facebook.com/rafampsilva Conceitos Fundamentais de Microsoft Word Professor Rafael www.facebook.com/rafampsilva Introdução É um editor de texto ou processador de texto? editores de texto: editam texto (assim como uma máquina de

Leia mais

Excel 2010 Modulo II

Excel 2010 Modulo II Excel 2010 Modulo II Sumário Nomeando intervalos de células... 1 Classificação e filtro de dados... 3 Subtotais... 6 Validação e auditoria de dados... 8 Validação e auditoria de dados... 9 Cenários...

Leia mais

FOXIT READER 6.0 Guia Rápido. Sumário... II Use o Foxit Reader 6.0... 1. Leitura... 5. Trabalhar em PDFs... 8. Comentários... 10. Formulários...

FOXIT READER 6.0 Guia Rápido. Sumário... II Use o Foxit Reader 6.0... 1. Leitura... 5. Trabalhar em PDFs... 8. Comentários... 10. Formulários... Sumário Sumário... II Use o Foxit Reader 6.0... 1 Instalar e desinstalar... 1 Abrir, Criar, Fechar, Salvar e Sair... 1 Definir o estilo da interface e da aparência... 4 Veja todas as diferentes ferramentas...

Leia mais

Noções básicas do Microsoft Office TECLAS DE ATALHO WORD 2010

Noções básicas do Microsoft Office TECLAS DE ATALHO WORD 2010 Noções básicas do Microsoft Office TECLAS DE ATALHO WORD 2010 Exibir e usar janelas Alternar para a próxima janela. ALT + Tab Alternar para a janela anterior. ALT + SHIFT + Tab Fecha a janela ativa. CTRL

Leia mais

Faculdade de Ciências Médicas FCM Unicamp Núcleo de Tecnologia de Informação NTI

Faculdade de Ciências Médicas FCM Unicamp Núcleo de Tecnologia de Informação NTI Manual do usuário Desenvolvendo páginas em Drupal Faculdade de Ciências Médicas FCM Unicamp Núcleo de Tecnologia de Informação NTI Conteúdo Primeiro Passo... 3 1.1 Login... 3 1.2 Recuperando a Senha...

Leia mais

MICROSOFT WORD 2007. George Gomes Cabral

MICROSOFT WORD 2007. George Gomes Cabral MICROSOFT WORD 2007 George Gomes Cabral AMBIENTE DE TRABALHO 1. Barra de título 2. Aba (agrupa as antigas barras de menus e barra de ferramentas) 3. Botão do Office 4. Botão salvar 5. Botão de acesso à

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DE SOFTWARE

MANUAL DO USUÁRIO DE SOFTWARE MANUAL DO USUÁRIO DE SOFTWARE P-touch P700 O conteúdo deste manual e as especificações deste produto estão sujeitos a alterações sem prévio aviso. A Brother reserva-se o direito de fazer alterações sem

Leia mais

Apostila de CmapTools 3.4

Apostila de CmapTools 3.4 Apostila de CmapTools 3.4 Índice Definição do software... 3 Criando um novo mapa... 3 Adicionando um conceito... 3 Alterando a formatação das caixas (Barra de Ferramentas Estilos Paleta Styles)... 7 Guia

Leia mais

Apostila Curso Inclusão Digital na Terceira Idade Módulo Avançado Unicruz 2015/1. João David G. Prevedello

Apostila Curso Inclusão Digital na Terceira Idade Módulo Avançado Unicruz 2015/1. João David G. Prevedello Apostila Curso Inclusão Digital na Terceira Idade Módulo Avançado Unicruz 2015/1 João David G. Prevedello Básico Teclado e Mouse Um teclado tem mais de 100 teclas, existem de várias cores, formatos, cabos,

Leia mais

MICROSOFT WORD INICIANDO O MICROSOFT WORD

MICROSOFT WORD INICIANDO O MICROSOFT WORD MICROSOFT WORD Este é um dos editores de texto mais utilizados no mundo. O Word é um processador de texto de alta performance para trabalhar com textos. Com ele você pode fazer o que desejar, em matéria

Leia mais

Editor de Apresentações - Windows. Manual do usuário. Campus Frederico Westphalen-RS

Editor de Apresentações - Windows. Manual do usuário. Campus Frederico Westphalen-RS Editor de Apresentações - Windows Manual do usuário Campus Frederico Westphalen-RS Introdução Bem vindo ao OpenOffice.org 1.0: Manual do usuário. O OpenOffice.org 1.0: Manual do usuário contém informações

Leia mais

Processamento Eletrônico de Documentos / NT Editora. -- Brasília: 2013. 128p. : il. ; 21,0 X 29,7 cm.

Processamento Eletrônico de Documentos / NT Editora. -- Brasília: 2013. 128p. : il. ; 21,0 X 29,7 cm. Autor Ismael Souza Araujo Pós-graduado em Gerência de Projetos PMBOK UNICESP, Graduado em Tecnologia em Segurança da Informação UNICESP. Professor de concurso da área de informática e consultor em EAD.

Leia mais

Microsoft Power Point - Manual de Apoio

Microsoft Power Point - Manual de Apoio Microsoft Power Point - Manual de Apoio Pág. 1 de 26 Apresentação e introdução O ambiente de trabalho do Power Point. Abrir, guardar e iniciar apresentações. Obter ajuda enquanto trabalha. Principais barras

Leia mais

ATENÇÃO. Leitura Indispensável

ATENÇÃO. Leitura Indispensável ATENÇÃO Leitura Indispensável O Guia Rápido do Asure ID 2009 foi criado com base na versão Exchange, ou seja, a versão mais completa da linha Asure ID 2009, portanto, os usuários de outras versões ao utilizarem

Leia mais

Versão 3.2. 1. Apresentação. Parte I. Vivaldo Armelin Júnior

Versão 3.2. 1. Apresentação. Parte I. Vivaldo Armelin Júnior Versão 3.2 2010 1. Apresentação Parte I Vivaldo Armelin Júnior Esta é a janela principal do BrOffice Impress. Um programa para edição de apresentações, que é livre, seu código é aberto e ainda... grátis.

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO BROFFICE.ORG WRITER

MANUAL DO USUÁRIO BROFFICE.ORG WRITER Gerência de Gestão de Ambientes - GGA Coordenação de Planejamento, Pesquisa e Capacitação - CPPC MANUAL DO USUÁRIO BROFFICE.ORG WRITER Documento Manual do Usuário BrOffice.org Writer Versão 1.0-1 Equipe

Leia mais

Capítulo 12 Criando Páginas Web

Capítulo 12 Criando Páginas Web Guia do Iniciante Capítulo 12 Criando Páginas Web Salvando documentos como arquivos HTML Direitos Autorais Este documento é protegido por Copyright 2010 por seus contribuidores listados abaixo. Você pode

Leia mais

EDITOR DE TEXTO BROFFICE WRITER

EDITOR DE TEXTO BROFFICE WRITER 1 1 Editor de Texto BrOffice Writer O Writer é o editor de texto do pacote OpenOffice, que corresponde ao Microsoft Word. Um editor de texto é um programa com recursos para formatação de texto que poderá

Leia mais

ROBERTO OLIVEIRA CUNHA

ROBERTO OLIVEIRA CUNHA LEIAME Apresentação Nenhuma informação do TUTORIAL DO MICRO- SOFT OFFICE POWER POINT 2003 poderá ser copiada, movida ou modificada sem autorização prévia e escrita do Programador Roberto Oliveira Cunha.

Leia mais

LIÇÃO 1 - USANDO O GRAVADOR DE MACROS

LIÇÃO 1 - USANDO O GRAVADOR DE MACROS 1_15 - ADS - PRO MICRO (ILM 001) - Estudo dirigido Macros Gravadas Word 1/35 LIÇÃO 1 - USANDO O GRAVADOR DE MACROS No Microsoft Office Word 2007 é possível automatizar tarefas usadas frequentemente criando

Leia mais

Guia de Início Rápido

Guia de Início Rápido Guia de Início Rápido O Microsoft Word 2013 parece diferente das versões anteriores, por isso criamos este guia para ajudar você a minimizar a curva de aprendizado. Barra de Ferramentas de Acesso Rápido

Leia mais

WIN + D WIN + M SHIFT + WIN + M WIN + R WIN + E WIN + PAUSE BREAK

WIN + D WIN + M SHIFT + WIN + M WIN + R WIN + E WIN + PAUSE BREAK Windows em geral WIN = Abre o menu Iniciar. Use as setas para navegar nas opções, e dê ENTER para abrir um item. WIN + D = Mostrar área de trabalho. WIN + M = Minimizar tudo. SHIFT + WIN + M = Desminimizar

Leia mais

O computador organiza os programas, documentos, músicas, fotos, imagens em Pastas com nomes, tudo separado.

O computador organiza os programas, documentos, músicas, fotos, imagens em Pastas com nomes, tudo separado. 1 Área de trabalho O Windows XP é um software da Microsoft (programa principal que faz o Computador funcionar), classificado como Sistema Operacional. Abra o Bloco de Notas para digitar e participar da

Leia mais

Moodle FTEC Versão 2.0 Manual do Usuário Acesse a área de LOGIN do site da FTEC www.ftec.com.br

Moodle FTEC Versão 2.0 Manual do Usuário Acesse a área de LOGIN do site da FTEC www.ftec.com.br Moodle FTEC Versão 2.0 Manual do Usuário Acesse a área de LOGIN do site da FTEC www.ftec.com.br Índice Como acessar o Moodle Editando seu PERFIL Editando o curso / disciplina no Moodle Incluindo Recursos

Leia mais

OpenOffice Impress. Por: Leandro Dalcero

OpenOffice Impress. Por: Leandro Dalcero OpenOffice Impress Por: Leandro Dalcero Índice 1. Iniciando o Impress... Componentes 2. básico da janela do Impress...... 3. Menu Arquivo 3.1.Novo...... 3.2.Abrir... 3.3.Piloto Automático 3.4.Fechar......

Leia mais

O Microsoft Office é composto por diversos softwares, dentre eles o Word, o Excel, o Access e o Power Point.

O Microsoft Office é composto por diversos softwares, dentre eles o Word, o Excel, o Access e o Power Point. Editor de Texto Microsoft Word 1. Microsoft Office O Microsoft Office é composto por diversos softwares, dentre eles o Word, o Excel, o Access e o Power Point. O Word é um editor de texto com recursos

Leia mais

Treinamento de Drupal para Administradores do Site Bibliotecas UFU

Treinamento de Drupal para Administradores do Site Bibliotecas UFU Treinamento de Drupal para Administradores do Site Bibliotecas UFU 1 1. Como logar no sistema como usuário autenticado Para logar no sistema como usuário autenticado é necessário digitar /user na frente

Leia mais

1. Estilos 1. 2. Índices 7

1. Estilos 1. 2. Índices 7 Carlos Maia Índice 1. Estilos 1 1.1. Considerações gerais 1 1.2. Aplicar estilos 1 1.3. Modificar estilos 2 1.4. Criar um novo estilo 3 1.5. Cópia de estilos 5 1.6. Retirar todos os estilos presentes num

Leia mais

Nome do comando Modificadores Tecla Menu Abrir Ctrl+ O Abrir Ctrl+ F12 Abrir Alt+Ctrl+ F2 Abrir ou Fechar Parágrafo Ctrl+ 0

Nome do comando Modificadores Tecla Menu Abrir Ctrl+ O Abrir Ctrl+ F12 Abrir Alt+Ctrl+ F2 Abrir ou Fechar Parágrafo Ctrl+ 0 TECLAS DE ATALHO DO WORD 2003 Abrir Ctrl+ O Abrir Ctrl+ F12 Abrir Alt+Ctrl+ F2 Abrir ou Fechar Parágrafo Ctrl+ 0 Ajuda F1 Alternar Alterações Ctrl+Shift+ E Alternar Código de Alt+ X Caractere Alternar

Leia mais

1. NOÇÕES BÁSICAS... 1.1. Iniciando o Excel... 1.1.1. Abrindo o Excel... 1.1.2. Encerrando o Excel... 1.2. A tela do Excel 7.0... 1.2.1.

1. NOÇÕES BÁSICAS... 1.1. Iniciando o Excel... 1.1.1. Abrindo o Excel... 1.1.2. Encerrando o Excel... 1.2. A tela do Excel 7.0... 1.2.1. 1. NOÇÕES BÁSICAS... 1.1. Iniciando o Excel... 1.1.1. Abrindo o Excel... 1.1.2. Encerrando o Excel... 1.2. A tela do Excel 7.0... 1.2.1. Partes da tela do Excel... Barra de fórmulas... Barra de status...

Leia mais

TUTORIAIS E REGRAS - NEWPOSTER/TRADUTORES Conteudo exclusivo do site Kristen Stewart Brasil.

TUTORIAIS E REGRAS - NEWPOSTER/TRADUTORES Conteudo exclusivo do site Kristen Stewart Brasil. TUTORIAIS E REGRAS - NEWPOSTER/TRADUTORES Conteudo exclusivo do site Kristen Stewart Brasil. Em primeiro lugar, obrigada por ter se inscrito para fazer parte da equipe do Kristen Stewart Brasil. Seu cargo

Leia mais

METEP MICROSOFT OFFICE WORD. Professor Me. Silvio Silvestre Barczsz. Objetivos de Aprendizagem

METEP MICROSOFT OFFICE WORD. Professor Me. Silvio Silvestre Barczsz. Objetivos de Aprendizagem METEP MICROSOFT OFFICE WORD Professor Me. Silvio Silvestre Barczsz Objetivos de Aprendizagem Utilizar o Software Word como ferramenta para edição de textos. Plano de Estudo A seguir, apresentam-se os tópicos

Leia mais

Apostila de Windows XP

Apostila de Windows XP Table of Contents Introdução...1 Area de trabalho...5 Ícones...7 Barra de tarefas...8 O Botão Iniciar...10 Todos os programas...14 Logon e Logoff...16 Desligando o Windows XP...18 Acessórios do Windows...20

Leia mais

Conhecendo o Word... 2 Configurar área de trabalho... 3 Abrir um arquivo já gravado:... 5 Salvar (guardar) o seu trabalho:... 6

Conhecendo o Word... 2 Configurar área de trabalho... 3 Abrir um arquivo já gravado:... 5 Salvar (guardar) o seu trabalho:... 6 Microsoft Word 1- Conhecendo o Word... 2 2- Configurar área de trabalho... 3 3- Abrir um arquivo já gravado:... 5 4- Salvar (guardar) o seu trabalho:... 6 5- Formatar a fonte:... 7 6- Desfazendo / repetindo

Leia mais

Manual de Apoio ao Treinamento. Expresso

Manual de Apoio ao Treinamento. Expresso Manual de Apoio ao Treinamento Expresso 1 EXPRESSO MAIL É dividido em algumas partes principais como: Caixa de Entrada: local onde ficam as mensagens recebidas. O número em vermelho entre parênteses refere-se

Leia mais

Como usar o Wordsmith Tools 1 (Scott, 1999), versão 3. Elisa Duarte Teixeira Universidade de São Paulo (apostila - versão 08/2006)

Como usar o Wordsmith Tools 1 (Scott, 1999), versão 3. Elisa Duarte Teixeira Universidade de São Paulo (apostila - versão 08/2006) Como usar o Wordsmith Tools 1 (Scott, 1999), versão 3 A. Como instalar a versão 3 demo (gratuita): Elisa Duarte Teixeira Universidade de São Paulo (apostila - versão 08/2006) 1. Na internet, acesse link:

Leia mais

Aprendendo MICROSOFT WORD CLIQUE PARA ENTRAR

Aprendendo MICROSOFT WORD CLIQUE PARA ENTRAR Aprendendo MICROSOFT WORD CLIQUE PARA ENTRAR Microsoft Word 2 MICROSOFT WORD INICIANDO O WORD COMANDOS BÁSICOS CONFIGURANDO PÁGINAS COMANDOS AVANÇADOS CRIANDO TABELAS TABELA RECORTAR, COPIAR E COLAR PARA

Leia mais

Universidade Federal de Pelotas Conjunto Agrotécnico Visconde da Graça CAVG Disciplina: Informática Apresentação Gráfica

Universidade Federal de Pelotas Conjunto Agrotécnico Visconde da Graça CAVG Disciplina: Informática Apresentação Gráfica Apresentação Gráfica Microsoft Office Power Point 1 Sumário 1. MICROSOFT POWER POINT... 4 1.1. INICIANDO O MICROSOFT POWER POINT... 4 2. CONHECENDO A INTERFACE DO POWER POINT... 5 2.1. O DOCUMENTO DO POWER

Leia mais

Aspectos Avançados. Conteúdo

Aspectos Avançados. Conteúdo Aspectos Avançados Conteúdo Vendo o que existe em seu computador Ambiente de Rede Lixeira Organizando arquivos e pastas Usando o Windows de maneira eficaz Trabalhando com documentos 34 Vendo o que existe

Leia mais

CURSO BÁSICO DE INFORMÁTICA. Microsoft Windows XP

CURSO BÁSICO DE INFORMÁTICA. Microsoft Windows XP CURSO BÁSICO DE INFORMÁTICA Microsoft Windows XP William S. Rodrigues APRESENTAÇÃO WINDOWS XP PROFISSIONAL O Windows XP, desenvolvido pela Microsoft, é o Sistema Operacional mais conhecido e utilizado

Leia mais

Curso LibreOffice - Apostila de Exercícios

Curso LibreOffice - Apostila de Exercícios Exercício 1 1. Crie um novo documento e digite: Testando 2. Salve-o em algum local de fácil acesso e que seja de sua preferência com o nome Doc1. 3. Acrescente o texto Salvar Como ao final do texto escrito

Leia mais

Banner Flutuante. Dreamweaver

Banner Flutuante. Dreamweaver Banner Flutuante Dreamweaver Começamos com um arquivo em branco no Dreamweaver MX. Para que o banner apareça sobre a página, precisamos inserir uma camada a mais no arquivo HTML. Selecione o menu Inserir

Leia mais

1. EXCEL 7 1.1. PLANILHAS ELETRÔNICAS 1.2. CARREGAMENTO DO EXCEL 7

1. EXCEL 7 1.1. PLANILHAS ELETRÔNICAS 1.2. CARREGAMENTO DO EXCEL 7 1. EXCEL 1.1. PLANILHAS ELETRÔNICAS As planilhas eletrônicas ficarão na história da computação como um dos maiores propulsores da microinformática. Elas são, por si sós, praticamente a causa da explosão

Leia mais

Licenciamento de Uso

Licenciamento de Uso Licenciamento de Uso Este documento é propriedade intelectual 2002 do Centro de Computação da Unicamp e distribuído sob os seguintes termos: 1. As apostilas publicadas pelo Centro de Computação da Unicamp

Leia mais

Word 2007. Enviado por: Reginaldo José da Silva

Word 2007. Enviado por: Reginaldo José da Silva Word 2007 Enviado por: Reginaldo José da Silva O que há de novo no Microsoft Office Word 2007 O Microsoft Office Word 2007 ajuda-o a produzir documentos com aparência profissional oferecendo um conjunto

Leia mais

Dúvidas Freqüentes sobre o Editor de Textos do OpenOffice 1 Como fazer a marca de revisão no OpenOffice.org Editor de Texto? 2 Como fazer a primeira

Dúvidas Freqüentes sobre o Editor de Textos do OpenOffice 1 Como fazer a marca de revisão no OpenOffice.org Editor de Texto? 2 Como fazer a primeira Dúvidas Freqüentes sobre o Editor de Textos do OpenOffice 1 Como fazer a marca de revisão no OpenOffice.org Editor de Texto? 2 Como fazer a primeira página ser a capa/página-título e começar a numeração

Leia mais

Aula 04 Word. Prof. Bruno Gomes bruno.gomes@ifrn.edu.br http://www.profbrunogomes.com.br/

Aula 04 Word. Prof. Bruno Gomes bruno.gomes@ifrn.edu.br http://www.profbrunogomes.com.br/ Aula 04 Word Prof. Bruno Gomes bruno.gomes@ifrn.edu.br http://www.profbrunogomes.com.br/ Agenda da Aula Editor de Texto - Word Microsoft Office Conjunto de aplicativos para escritório que contém programas

Leia mais

*Área de Trabalho* *Atalhos de teclado para Acessibilidade

*Área de Trabalho* *Atalhos de teclado para Acessibilidade *Área de Trabalho* *CTRL+A* - Selecionar tudo *CTRL+ESC* - Exibir o menu Iniciar *CTRL ao arrastar um item* - Copiar um item selecionado *CTRL+SHIFT ao arrastar um item* - Criar um atalho para um item

Leia mais

Resumão Writer ( Broffice.org)

Resumão Writer ( Broffice.org) Resumão Writer ( Broffice.org) Resumo BrOffice.org Cespe O Broffice.org é um pacote de programas para escritório, do mesmo nível do pacote Microsoft Office. Os dois pacotes trazem programas parecidos e

Leia mais

Centro de Computação - Unicamp Gerência de Atendimento ao Cliente (e-mail:apoio@turing.unicamp.br) Sumário

Centro de Computação - Unicamp Gerência de Atendimento ao Cliente (e-mail:apoio@turing.unicamp.br) Sumário Sumário Conceitos Microsoft Access 97... 01 Inicialização do Access... 02 Convertendo um Banco de Dados... 03 Criando uma Tabela... 06 Estrutura da Tabela... 07 Propriedades do Campo... 08 Chave Primária...

Leia mais

Introdução ao BrOffice.org Writer 2.0

Introdução ao BrOffice.org Writer 2.0 Introdução ao BrOffice.org Writer 2.0 Matheus Santana Lima 18 de Julho de 2006 SUMÁRIO 1. INTRODUÇÃO 2. INSERIR TEXTO 3. SALVAR UM DOCUMENTO 4. FECHAR UM DOCUMENTO 5. INICIAR UM NOVO DOCUMENTO 6. ABRIR

Leia mais

Projeto solidário para o ensino de Informática Básica

Projeto solidário para o ensino de Informática Básica Projeto solidário para o ensino de Informática Básica Parte 2 Sistema Operacional MS-Windows XP Créditos de desenvolvimento deste material: Revisão: Prof. MSc. Wagner Siqueira Cavalcante Um Sistema Operacional

Leia mais

Barra de Títulos. Barra de Menu. Barra de Ferramentas. Barra de Formatação. Painel de Tarefas. Seleção de Modo. Área de Trabalho.

Barra de Títulos. Barra de Menu. Barra de Ferramentas. Barra de Formatação. Painel de Tarefas. Seleção de Modo. Área de Trabalho. Conceitos básicos e modos de utilização das ferramentas, aplicativos e procedimentos do Sistema Operacional Windows XP; Classificação de softwares; Principais operações no Windows Explorer: criação e organização

Leia mais

INTRODUÇÃO. Não é exagero afirmar que é o sistema operacional o programa mais importante do computador, sem ele seu equipamento não funciona.

INTRODUÇÃO. Não é exagero afirmar que é o sistema operacional o programa mais importante do computador, sem ele seu equipamento não funciona. INTRODUÇÃO O Microsoft Windows XP é um sistema operacional de interface gráfica multifunções, isso significa que podemos trabalhar com vários programas de forma simultânea. Por ex: poderíamos escutar um

Leia mais

MANUAL DO ARQUIVO FECHADO PageMaker 6.5 Acrobat Distiller 4.0

MANUAL DO ARQUIVO FECHADO PageMaker 6.5 Acrobat Distiller 4.0 MANUAL DO ARQUIVO FECHADO PageMaker 6.5 Acrobat Distiller 4.0 Maio/2003 MANUAL DO CLIENTE IMAGENS E CORES: Verifique se todas as imagens coloridas de seu arquivo estão em CMYK, não podem estar em RGB,

Leia mais

Enviar Para (Destinatário do Email - Para Revisão) > Botão Office Opções do Word Personalizar Todos os Comandos Enviar para Revisão

Enviar Para (Destinatário do Email - Para Revisão) > Botão Office Opções do Word Personalizar Todos os Comandos Enviar para Revisão Word 2003: Arquivo Novo > Botão Office Novo Abrir... > Botão Office Abrir Fechar > Botão Office Fechar Salvar > Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Salvar Salvar > Botão Office Salvar Salvar como > Botão

Leia mais

OpenOffice Writer. Por: Leandro Dalcero

OpenOffice Writer. Por: Leandro Dalcero OpenOffice Writer Por: Leandro Dalcero Índice 1 Iniciando o Writer... Pág. 1 2 Componentes básicos da janela do Writer... Pág. 1 3 Menu Arquivo... Pág. 3 3.1 Novo... Pág. 3 3.2 Abrir... Pág. 3 3.3 Piloto

Leia mais

Manual da AGENDA GRACES 2011

Manual da AGENDA GRACES 2011 1 Agenda Graces Manual da AGENDA GRACES 2011 O Sistema Agenda Graces integrada ao Sistema Graces e Agenda Graces Grátis foi desenvolvido pela empresa Quorum Informática. Este Manual tem por objetivo atender

Leia mais

PÓS-GRADUAÇÃO EM MATEMÁTICA COMPUTACIONAL INFORMÁTICA INSTRUMENTAL

PÓS-GRADUAÇÃO EM MATEMÁTICA COMPUTACIONAL INFORMÁTICA INSTRUMENTAL PÓS-GRADUAÇÃO EM MATEMÁTICA COMPUTACIONAL INFORMÁTICA INSTRUMENTAL Introdução Aula 03: Pacote Microsoft Office 2007 O Pacote Microsoft Office é um conjunto de aplicativos composto, principalmente, pelos

Leia mais

MANUAL DO NVDA Novembro de 2013

MANUAL DO NVDA Novembro de 2013 MANUAL DO NVDA Novembro de 2013 PROJETO DE ACESSIBILIDADE VIRTUAL Núcleo IFRS Manual do NVDA Sumário O que são leitores de Tela?... 3 O NVDA - Non Visual Desktop Access... 3 Procedimentos para Download

Leia mais

TUTORIAL SCRIBUS 1.4.2

TUTORIAL SCRIBUS 1.4.2 1 TUTORIAL SCRIBUS 1.4.2 Marinez Siveris asiveris@via-rs.net O que é o Scribus? O Scribus é um excelente programa livre para a produção de revistas, propagandas, jornais, enfim, qualquer documento que

Leia mais

1. ACESSO AO SISTEMA. LOGIN E SENHA Para ter acesso ao painel administrativo de seu site, acesse o link: http://atualiza.urldosite.com.

1. ACESSO AO SISTEMA. LOGIN E SENHA Para ter acesso ao painel administrativo de seu site, acesse o link: http://atualiza.urldosite.com. Manual de uso 1. ACESSO AO SISTEMA LOGIN E SENHA Para ter acesso ao painel administrativo de seu site, acesse o link: http://atualiza.urldosite.com.br Após acessar o link acima, favor digitar seu LOGIN

Leia mais

LIÇÃO 1 - GRAVANDO MACROS

LIÇÃO 1 - GRAVANDO MACROS 1_15 - ADS - PRO MICRO (ILM 001) - Estudo dirigido Macros Gravadas Word 1/36 LIÇÃO 1 - GRAVANDO MACROS Macro Imprimir Neste exemplo será criada a macro Imprimir que, ao ser executada, deverá preparar a

Leia mais

Informática Aplicada Revisão para a Avaliação Word, Excel e PowerPoint

Informática Aplicada Revisão para a Avaliação Word, Excel e PowerPoint Informática Aplicada Revisão para a Avaliação Word, Excel e PowerPoint 1) Na digitação de um paragrafo no Word ao pressionar a tecla HOME, o cursor irá se posicionar: a) Na tela para salvar o documento

Leia mais

Apostila retirada do site Apostilando.com

Apostila retirada do site Apostilando.com Introdução... 2 Area de trabalho... 3 Ícones... 3 Barra de tarefas... 3 O Botão Iniciar... 4 Todos os programas... 5 Logon e Logoff... 6 Desligando o Windows XP... 6 Acessórios do Windows... 7 Janelas...

Leia mais

Informática Aplicada. Aula 2 Windows Vista. Professora: Cintia Caetano

Informática Aplicada. Aula 2 Windows Vista. Professora: Cintia Caetano Informática Aplicada Aula 2 Windows Vista Professora: Cintia Caetano AMBIENTE WINDOWS O Microsoft Windows é um sistema operacional que possui aparência e apresentação aperfeiçoadas para que o trabalho

Leia mais

Treinamento Outlook Express

Treinamento Outlook Express Ministério da Saúde Secretaria Executiva Departamento de Informática do SUS Treinamento Outlook Express Série A. Normas e Manuais Técnicos Brasília DF 2003 1 2003. Ministério da Saúde. É permitida a reprodução

Leia mais

ÍNDICE... 2 INTRODUÇÃO... 3. A série... 3

ÍNDICE... 2 INTRODUÇÃO... 3. A série... 3 WORD 2007 E 2010 ÍNDICE ÍNDICE... 2 INTRODUÇÃO... 3 A série... 3 01 CAPTURAS DE TELA WORD 2010... 3 02 IMAGENS 2007/2010... 5 03 NOTAS DE RODAPÉ... 13 04 NUMERAÇÃO DE PÁGINAS... 15 05 CONTAR PALAVRAS...

Leia mais

Conceitos básicos do Painel

Conceitos básicos do Painel Básico Wordpress Conceitos básicos do Painel Logando no Painel de Controle Para acessar o painel de controle do Wordpress do seu servidor siga o exemplo abaixo: http://www.seusite.com.br/wp-admin Entrando

Leia mais

Continuação. 32. Inserir uma imagem da GALERIA CLIP-ART

Continuação. 32. Inserir uma imagem da GALERIA CLIP-ART Continuação 32. Inserir uma imagem da GALERIA CLIP-ART a) Vá para o primeiro slide da apresentação salva no item 31. b) Na guia PÁGINA INICIAL, clique no botão LAYOUT e selecione (clique) na opção TÍTULO

Leia mais

CICLO DE APERFEIÇOAMENTO PROFISSIONAL DOS SERVIDORES MUNICIPAIS DE MARICÁ- RJ EDITOR DE TEXTO - WORD

CICLO DE APERFEIÇOAMENTO PROFISSIONAL DOS SERVIDORES MUNICIPAIS DE MARICÁ- RJ EDITOR DE TEXTO - WORD Faculdade de Administração, Ciências Contábeis e Turismo Pós-Graduação em Gestão de Negócios CICLO DE APERFEIÇOAMENTO PROFISSIONAL DOS SERVIDORES MUNICIPAIS DE MARICÁ- RJ EDITOR DE TEXTO - WORD EMENTA

Leia mais

PROJETO DE ACESSIBILIDADE VIRTUAL DO IFRS Manual Rápido do NVDA. Sumário

PROJETO DE ACESSIBILIDADE VIRTUAL DO IFRS Manual Rápido do NVDA. Sumário PROJETO DE ACESSIBILIDADE VIRTUAL DO IFRS Manual Rápido do NVDA Sumário O que são leitores de Tela?... 1 O NVDA - Non Visual Desktop Access... 1 Procedimentos para Download e Instalação do NVDA... 2 Iniciando

Leia mais

Manual para conversão de Teses e Dissertações em PDF

Manual para conversão de Teses e Dissertações em PDF Manual para conversão de Teses e Dissertações em PDF 1 - Introdução Todas as Teses e Dissertações apresentadas pelos alunos de Mestrado e Doutorado da PUC-Rio deverão ser convertidas em arquivos no formato

Leia mais

Manual de utilização GDS Touch PAINEL TOUCH-SCREEN CONTROLE RESIDENCIAL INTERATIVO. Versão: 1.0 Direitos reservados.

Manual de utilização GDS Touch PAINEL TOUCH-SCREEN CONTROLE RESIDENCIAL INTERATIVO. Versão: 1.0 Direitos reservados. Bem Vindo GDS TOUCH Manual de utilização GDS Touch PAINEL TOUCH-SCREEN CONTROLE RESIDENCIAL INTERATIVO O GDS Touch é um painel wireless touchscreen de controle residencial, com design totalmente 3D, interativo

Leia mais