1 CLEAN BURNING SYSTEM

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "1 CLEAN BURNING SYSTEM"

Transcrição

1

2 VISION 10.0

3 Nada dá mais prazer que a companhia de uma lareira numa noite fria de inverno. Quer esteja só ou acompanhado, no silêncio ou com a família toda reunida, a FLAMEBOX irá fazer parte da história da sua vida... In cold winter nights nothing presents more comfort than the warmth of a Äreplace. Whether alone or accompanied, in silence or gathered with the whole family, the FLAMEBOX will surely be a part of your life story... Rien nous donne plus plaisir que la compagnie d un foyer dans une nuit froide d hiver. Que vous soyer seul ou accompagné, en silence ou avec toute la famille réunie, FLAMEBOX fera part de votre histoire de vie...

4 02

5 Os equipamentos desenvolvidos pela FLAMEBOX têm um alto rendimento, combinado com uma elevada qualidade de construção, design apelativo, funcionalidade e tecnologia avançada. O controle da chama é feito de forma tão precisa que ıcará impressionado! FLAMEBOX stoves are engineered to be extremely eĵcient and clean. Developed in order to present outstanding quality without sacriıcing design or functionality, our high-tech stoves are built to give you an impressive IJame control! Les poêles développé par FLAMEBOX on un haut rendement, combiné avec une haute qualité de construction, design attrayant, fonctionnalité et technologie de pointe. Le contrôle de la IJamme est si précis que vous serez impressionné! 1 CLEAN BURNING SYSTEM A Interior em Vermiculite B Grelha em fundição C Grande gaveta de cinzas A Vermiculite inside B Cast iron grate C Big ash draw A Intérieur en Vermiculite B Grille en fonte C Grand tiroir à cendres Todos os nossos equipamentos vêm equipados com Clean Burning System. Este sistema injeta ar pré-aquecido para a combustão, na parte superior do equipamento, a ım de queimar os hidrocarbonetos existentes no fumo, aumentando deste modo o calor produzido e diminuindo drasticamente as emissões. All our stoves feature the Clean Burning System. This system injects preheated air to the combustion at the upper part of the equipment, in order to burn the hydrocarbons existent on smoke, reducing emissions dramatically and extending heat output. Tous nos poêles sont équipées avec Clean Burning System. Ce système injecte de l air préchauijé pour la combustion dans la partie supérieure de l appareil, aın de brûler les hydrocarbures existants dans les fumées, augmentant ainsi la chaleur produite et réduisant considérablement les émissions. 2 AIR CLEANING SYSTEM 3 FULL POWER CONVECTION 4 AIR FLOW CONTROL Este sistema cria uma cortina de ar do lado interno do vidro cerâmico de forma a mantê-lo limpo durante mais tempo. This feature generates air IJow on the inner side of the ceramic glass, keeping it clean longer. Ce système va créé un rideau d air a la face intérieure de la vitre vitrocéramique, aın de la maintenir propre plus longtemps. Maior parte do calor produzido pelos nossos equipamentos é transmitido por convecção, uma vez que possuem uma câmara estanque especíıca para o ar quente circular. Este sistema de funcionamento, associado a dois ventiladores tangenciais potentes mas silenciosos, permite acelerar rapidamente a difusão do ar quente na divisão. Most of the heat produced by our stoves is transmitted through convection, since they have a special sealing chamber for the hot circulating air. This system accompanied by two powerful yet silent, tangential fans, increase quickly hot air diijusion into the room. Nos poêles diijuse la plus grande partie de la chaleur produite par convection, car ils intègres une chambre étanche spécial pour faire circuler l air chaud. Ce système de fonctionnement, associé à deux ventilateurs tangentiels puissants mais silencieux, permet d accélérer rapidement la diijusion d air chaud dans la pièce. Os aparelhos equipados com este sistema têm a possibilidade de direcionar o IJuxo de ar quente para outros compartimentos, quando utilizadas as saídas superiores. Stoves equipped with this feature allow you to direct the hot air outijow to other rooms, if the top outlets are used. Les poêles équipées avec ce système ont la possibilité de diriger l air chaud dans d autres pièces, si les sorties supérieures sont utilisé. EN EN EN

6 04

7 05

8 06 VISION 8.0

9 07

10 08 VISION 8.0

11 VISION A série Vision foi desenhada a pensar em si que gosta de elegância. De design moderno, com ampla visão de fogo, os recuperadores desta gama inserem-se facilmente em qualquer ambiente. The Vision Series was designed for those that appreciate elegance. With modern design and a wide ıre view, these stoves are suited for a variety of environments. La série Vision a été conçu pensant à vous qui aimer l élégance. Avec un design moderne, une ample vue de feu, cette gamme de foyers s adapte facilement à n importe quel ambiance. 09

12 10 SQUARE 8.0

13 11

14 12 SQUARE 7.0

15 SQUARE Esta gama, de design mais clássico mas soısticado, combina com qualquer decoração. Está disponível em dois tamanhos que facilmente poderão ser adaptados em qualquer lareira existente ou construção nova. This classic and sophisticated series will blend comfortably with any interior. It is available in two sizes that can be easily adapted, to an existing ıreplace or a new construction. Cette gamme plus classique mais sophistiqué, se marie facilement avec n importe quel décor. Elle est disponible en deux dimensions pouvant être facilement adaptés à la plupart des cheminées existantes ou a une nouvelle construction. 13

16 14

17 15

18 16

19 CUBEBOX Esta é uma opção versátil, que conjuga as vantagens de um recuperador de calor potente e eıcaz, com a facilidade de instalação de uma salamandra. De construção robusta, design atraente e com uma série de conıgurações disponíveis, certamente que a Cubebox não deixará ninguém indiferente. This versatile option combines the beneıts that an eĵcient and powerful ıreplace insert with the ease of installation that accompany a free standing stove. Its robust assembly and sophisticated design with multiple conıguration options won t leave you indiijerent. Il s agit d une option polyvalente qui ajoute les avantages d un foyer puissant et performant, à la facilité d installation d un poêle. Ce poêle de construction robuste et design attractif, a une série d options possibles qui ne laisseront quiconque indiijérent. 17

20 CUBEBOX STAND Já imaginou uma salamandra suspensa na parede da sua sala? De linhas modernas e atraentes, esta é seguramente uma fonte de aquecimento que complementa a decoração. Ever imagined a freestanding stove upended on your living room wall? This modern and attractive stove is surely the one heating source that will complement the decoration. Avez-vous déjà imaginé ce poêle suspendu à votre salon? Cette idée astucieuse de traces modernes est surement une source de chaleur qui complète le décor. 18

21 CUBEBOX RACK Esta salamandra com lenheiro incorporado é prática e funcional, uma ótima solução para quem quer ocupar o mínimo espaço. This freestanding stove with an integrated log store is practical and functional, a great solution for those who want to occupy the least space. Ce poêle a bucher intégré est pratique et fonctionnel, une excellente option pour ceux qui veulent occuper le moindre espace. 19

22 20

23 21

24 CUBEBOX BASE Alguma vez imaginou que poderia agregar uma salamandra a um prático e decorativo sistema de arrumação? Este sistema modular é a solução! Estão disponíveis bases com gaveta em dois tamanhos diferentes. Existe também um prático módulo com lenheiro amovível (WoodBox). Have you ever imagined you would be able to combine a freestanding stove with a practical decorative storage system? This modular system is the solution! The bases, with drawers included, are available in two diijerent sizes. If needed, there is a practical module with a removable ırewood rack (Woodbox) available. Avez-vous déjà imaginé pouvoir combiner un poêle a un pratique et décoratif système de rangement? Ce système modulaire est la solution! Des bases à tiroir en deux dimensions sont disponibles, aussi bien qu un pratique module à bucher amovible (Woodbox). 22

25 23

26 Temos aprendido a conhecer o fogo, a controlá-lo cada vez melhor, a dominá-lo! We have learnt how to understand Äre, to control it better, to master it! On a appris a connaitre le feu, a le contrôler de mieux en mieux, a le dominer! Os nossos equipamentos são fruto de mais de 20 anos de experiência com recuperadores de calor. Ao longo dos tempos, temos ouvido utilizadores e instaladores, de forma a que os equipamentos se tornem cada vez mais eıcientes, mais ecológicos e simples de utilizar. Para este projeto optámos pelos melhores fabricantes de matérias-primas e componentes. Por exemplo: a chapa de aço, os vidros cerâmicos e os ventiladores tangenciais são de fabrico alemão, os termóstatos de fabrico americano. Também não menos importante é a qualidade da fabricação e os processos utilizados. Irá facilmente aperceber-se da robustez dos materiais, da estrutura forte da porta, mas sobretudo, da ligeireza e simplicidade com que tudo funciona. Utilizamos tecnologia avançada como corte a laser, soldadura robotizada, quinadoras e guilhotinas com controlo numérico computadorizado (CNC), entre outros equipamentos. Contamos com pessoal experiente e capacitado, tudo isto, para assegurar que adquire um produto de elevada qualidade que garantirá a sua satisfação por longos anos. Our products are the result of over 20 years of experience with ıreplaces and stoves. Over that time, we have listened to users and installers, in order for the equipments to become more eĵcient, more environmentally friendly and easy to use. For this project we selected the best raw materials and component manufacturers. For example: steel sheets, ceramic glass and tangential fans are made in Germany and thermostats in USA. Just as important is the quality in manufacturing and the processes utilised. You will easily recognise the material s strength as well as the door s tough structure, but above all, the lightness and simplicity with which everything works. We use advanced technology such as laser cutting, robotic welding, press brakes and guillotines shears with computer numerical control (CNC), among other equipment. We count on experienced and trained staij, in order to guarantee you that you are buying a high quality product that will ensure your satisfaction for many years. Il y a plus de 20 ans on écoute installateurs et utilisateurs. Cette expérience acquise permet à FLAMEBOX produire des équipements toujours plus performants, plus écologiques et faciles a utiliser. Pour ce projet nous avons choisi les meilleurs fabricants de matières premières et components. Par exemple: la tôle d acier, les vitres vitrocéramiques et les ventilateurs tangentiels sont fabriqués en Allemagne, les thermostats sont fabriqués au États-Unis. Aussi important est la qualité de fabrication et les procès utilisés. Vous allez facilement vous apercevoir de la robustesse des matériaux, la structure solide de la porte, mais surtout la souplesse et simplicité de fonctionnement. Nous utilisons de la technologie avancée tel que le coupage a laser, soudage robotisé, presses plieuses et cisailles hydrauliques à commande numérique par calculateur (CNC), d antre autres équipements. Nous contons sur des professionnels expérimentés et capacités, a ın d assurer que vous acquériez un produit de haute qualité qui vous satisfera pour longtemps. 24

27 25

28 Ajude o ambiente e poupe dinheiro BeneÄt the environment and save money Aider l environnement et épargner de l argent A lenha é um combustível ecológico! A quantidade de dióxido de carbono (CO2) que é libertada para a atmosfera quando a lenha é queimada, é igual à que a árvore absorveu ao longo da sua vida e equivalente à quantidade que esta libertaria se estivesse a apodrecer na natureza, sendo assim o balanço de emissão de CO2 é nulo. Para além disso, a cinza que sobra pode ser utilizada por exemplo, para adubar a terra do seu jardim. Firewood is an environment friendly fuel! The total amount of carbon dioxide (CO2) released into the atmosphere whilst the wood is burnt is equal to the CO2 the tree absorbed throughout its life and equivalent to the amount it would release if it decomposed in nature. Therefore the CO2 emission balance is null. Furthermore, the remaining ash may be utilised to fertilize your garden s soil. Le bois est un combustible écologique. La quantité de dioxyde de carbone (CO2) qui est libéré dans l atmosphère quand le bois est brulé, é égale à celle que l arbre a absorbé au long de sa vie et équivalent à la quantité qu il libèrerai pourrissant dans la nature. Dans ce ca, le bilan d émission de CO2 est nulle. Par ailleurs, la cendre qui reste peut être utilisé par exemple pour fertiliser votre jardin. ATMOSFERA H2O CO2 CO2 H2O O2 Classe 1 - Eıciencia Energetica Classe 1 - Emissões RECUPERADOR Classe 1 - Energy eĵciency Classe 1 - Emissions CO2 C C H2O O2 C CINZA Classe 1 - EĴcacité énergétique Classe 1 - Émissions RESÍDUOS FLORESTAIS O2 LENHA A lenha também é um recurso renovável, uma vez que uma grande parte provém da produção IJorestal e tem havido uma preocupação crescente de reijorestação nos últimos anos. A lenha é a opção economicamente mais rentável atualmente, para aquecimento, para além de ser um combustível de proveniência nacional. Sendo assim, pode utilizar o seu equipamento de queima a lenha sem problemas de consciência, uma vez que está a utilizar uma fonte de energia amiga do ambiente, que ao contrário dos combustíveis fosseis como o gasóleo, gás e o carvão, não contribui para o efeito estufa, ajuda a economia nacional e poupa dinheiro. Firewood is also a renewable resource, since a large part comes from forest produce which has, in recent years, seen a surge in reforestation. Firewood is currently the most costeijective heating option, as well as being a fuel of national origin. Therefore, you can use your wood stove without a guilty conscience, since you are using an environment friendly energy source, unlike fossil fuels such as diesel, gas and coal, does not contribute to the greenhouse eiject, helps the national economy and saves your money. Le bois est aussi une ressource renouvelable, une fois qu une grande partie provient de la production forestière et ces dernières années il a eu un croissant soucie de reforestation. Le bois est l option plus rentable économiquement actuellement, pour le chauijage, ayant l avantage d être un combustible d origine nationale. Comme ça, vous pouvez utiliser votre équipement à bois, sans problème de conscience, une fois que vous utilisé une source d énergie amie de l environnement, que à l inverse des combustibles fossiles comme le mazout, gaz et le charbon, ne contribue pas pour l eijet de serre, aide l économie nationale et économise de l argent. 26

29 Baixas emissões e Alto Rendimento Low Emissions and High Eѝ ciency Faibles émissions et haut rendement Os equipamentos de alto rendimento da FLAMEBOX têm uma emissão de monóxido de carbono (CO) muito baixa (0,12% a 0,26% com 13% Oxigénio) comparada com a maioria dos equipamentos existentes no mercado atualmente, bem abaixo dos modelos anteriores ao ano 2000 (4 a 10 vezes menos emissão de partículas) e comparados com uma lareira aberta de mau rendimento, a emissão de partículas chega a ser 150 vezes inferior! Os equipamentos de alto rendimento da FLAMEBOX consomem cerca de metade da lenha de um recuperador de baixo rendimento e 5 vezes menos que um lareira aberta. Sabia que uma lareira de fogo aberto que funciona bem, consegue aproveitar 10 a 15% do calor produzido pela lenha e desperdiça os restantes 85% a 90% para a atmosfera? Os nossos equipamentos conseguem reter 80% do calor produzido pela lenha! The high eĵciency FLAMEBOX stoves have a very low (0.12% to 0.26% with 13% oxygen) carbon monoxide (CO) emission when compared to most stoves actually on the market. These values are far below the models prior the year 2000 (4 to 10 times less particle emissions) and if compared to a poor performance open ıreplace, the particle emissions are up to 150 times lower! The high eĵciency FLAMEBOX stoves consume roughly half the ırewood of a low eĵciency stove and 5 times less than an open ıreplace. Did you know that an open ıreplace that works well, can only obtain 10-15% of the produced heat from ırewood whereas the remaining 85% to 90% is wasted in the atmosphere? Our stoves can retain 80% of the heat produced! Les poêles à haut rendement de FLAMEBOX ont une émission de monoxyde de carbone (CO) très faible (0,12% à 0,26% avec 13% de Oxygène) comparé à la majorité des poêles existantes dans le marché actuellement. Si comparé aux modèles avant l année 2000, ils ont 4 à 10 fois moins d émissions de particules et si comparé avec un foyer ouvert de mauvais rendement, l émission de particule arrive à 150 fois moins! Les poêles à haut rendement de FLAMEBOX consomment environ la moitié du bois d un foyer de faible rendement et 5 fois moins qu un foyer ouvert. Savez-vous qu un foyer ouvert a bon fonctionnement, arrive a proıter 10 a 15% de la chaleur produite par le bois et gaspille les restants 85 a 90% pour l atmosphère? Nos poêles arrivent a obtenir 80% de la chaleur produite! Que lenha devo utilizar? Which Ärewood should I use? Quel bois à utiliser? A qualidade da lenha a utilizar é fundamental para um bom funcionamento dos equipamentos, portanto deverá utilizar apenas lenha com um teor de humidade abaixo de 20%, valor este obtido em lenha que tenha secado pelo menos durante 2 anos ao abrigo, num local arejado. A lenha seca (menos de 20% humidade) tem o dobro do poder caloriıco da lenha cortada recentemente, ou seja, gasta metade da lenha para aquecer o mesmo espaço, e o produto da queima não é corrosivo e poluente como o da lenha húmida. Poderá fazer um teste simples e eıcaz, batendo dois pedaços de lenha um no outro. Se o som for tipo seco e mais agudo, a lenha deverá estar seca. Basicamente a lenha de queima é dividida em dois grupos: madeiras macias ou de baixa densidade e madeiras duras ou de alta densidade. Recomenda-se a utilização de lenhas macias, como o pinho, choupo, abeto ou eucalipto para o acendimento, devido à sua rápida combustão. Para manter o fogo deverá usar lenhas duras, como o sobreiro, carvalho, azinho, oliveira, faia, entre outros, uma vez que têm um poder caloriıco superior e uma combustão mais lenta. Utilizando lenha adequada terá mais conforto, menos consumo, será mais ecológico e evitará despesas acrescidas com manutenções frequentes. Firewood quality is essential to ensure correct stove operation. You should only use ırewood with a moisture content below 20% which is reached when wood has dried for at least two years under a roof in a ventilated area. Dry wood (less than 20% moisture) has twice the caloriıc power of freshly cut ırewood; this means that you will spend half the ırewood to heat the same space, whereas burning freshly cut ırewood will produce corrosive and polluting substances. You can make a simple test by knocking two pieces of wood against each other. If the sound is dry and more acute, then the ırewood should be dry. Basically ırewood is divided in two groups: softwoods and hardwoods or low density and high density. The use of softwood, like pine, poplar, ır or eucalyptus is recommended for ıring due to its rapid combustion. To maintain the ıre you must use hardwood, such as cork oak, holm oak, olive, beech, among others, since they have a higher caloriıc power and slower combustion. Using appropriate wood will provide you with more comfort, less consumption, make you more ecologic and reduce expenses through less frequent maintenance costs. La qualité du bois utilisé est essentiel pour un bon fonctionnement des équipements. Vous devrez utilisé seulement du bois ayant une teneur d humidité inférieur a 20%, qui s obtient uniquement au bois qui a séché au moins pendant 2 ans à l abrie dans un endroit aéré. Le bois sec (moins de 20% humidité) a le double du pouvoir caloriıque du bois coupé récemment, ou soit, vous aller consommé la moitié du bois pour chauijé le même espace et en plus, bruler du bois humide ira produire des substances corrosives et polluantes. Vous pourrez faire un test simple et eĵcace, frappants deux buches une sur l autre. Si le son est type sec et plus aigu, le bois devra être sec. Basiquement le bois de chauijage est divisé en deux groupes: les essences légères et les essences denses. Il est recommandé l utilisation d une essence légère pour l allumage (peuplier, sapin, entre autres), due a sa rapide combustion. Pour maintenir le feu, vous devrez utilisé des essences denses ou dures (chêne-liège, le chêne vert, olive, hêtre, entre autres) une fois qu elles ont un pouvoir caloriıque supérieur et une combustion plus lente. Utilisant du bois approprié vous aurez plus de confort, moins de consommation, vous serez plus écologique et vous éviterez des frais extra avec les entretien plus fréquents. 27

30 MODELOS Models / Modèles SQUARE / VISION 7.0 SQUARE / VISION 8.0 VISION 10.0 RENDIMENTO EĴciency / Rendement 80% 80% 80% Anos Garantia* CONSUMO MÉDIO Average Consumption / Consomation Moyene 2.2 Kg/h 2.8 Kg/h 3.2 Kg/h Year warranty* / Ans de garantie* CONCENTRAÇÃO CO / 13% O2 Co Concentration / Concentration Co 0.12% 0.18% 0.26% * Consultar condições de garantia no manual de utilizador. / * Read user manual for warranty information. / * Consulter les conditions de garantie dans le manuel de l utilisateur. Equipamentos testados e certiıcados em laboratório independente. / Our stoves are certiıed in independent laboratories. / Nos équipements sont certiıés en laboratoire indépendant. A FLAMEBOX reserva-se o direito de alterar sem aviso prévio, as características, dimensões e acabamentos dos seus equipamentos, bem como as informações contidas neste catálogo. FLAMEBOX reserves the right to change speciıcations, dimensions and ınishes to all our stoves without prior notice, as well as the information contained within this catalogue. FLAMEBOX se réserve le droit de modiıer sans préavis, les spéciıcations, les dimensions et les ınitions de leurs équipements, ainsi que les informations contenues dans ce catalogue. SQUARE Ø120 Ø SQUARE Ø Ø

31 VISION Ø120 Ø VISION Ø Ø VISION Ø Ø MOLDURAS / Frames / Cadres A (mm) B (mm) A (mm) B (mm) A (mm) B (mm) A (mm) B (mm) A (mm) B (mm) SQUARE VISION

32 MODELOS Models / Modèles CUBEBOX STAND / CUBEBOX RACK / CUBEBOX BASE RENDIMENTO EĴciency / Rendement 80% Anos Garantia* Year warranty* / Ans de garantie* CONSUMO MÉDIO Average Consumption / Consomation Moyene CONCENTRAÇÃO CO / 13% O2 Co Concentration / Concentration Co 2.2 Kg/h 0.12% * Consultar condições de garantia no manual de utilizador. / * Read user manual for warranty information. / * Consulter les conditions de garantie dans le manuel de l utilisateur. Equipamentos testados e certiıcados em laboratório independente. / Our stoves are certiıed in independent laboratories. / Nos équipements sont certiıés en laboratoire indépendant. A FLAMEBOX reserva-se o direito de alterar sem aviso prévio, as características, dimensões e acabamentos dos seus equipamentos, bem como as informações contidas neste catálogo. FLAMEBOX reserves the right to change speciıcations, dimensions and ınishes to all our stoves without prior notice, as well as the information contained within this catalogue. FLAMEBOX se réserve le droit de modiıer sans préavis, les spéciıcations, les dimensions et les ınitions de leurs équipements, ainsi que les informations contenues dans ce catalogue. 30

33 CUBEBOX STAND Ø150??? CUBEBOX RACK Ø CUBEBOX BASE + WOODBOX BASE: cores / colors / couleurs RAL 1015 RAL 3000 RAL 3005 RAL RAL 7012 RAL 7024 RAL 7047 RAL RAL 9005 RAL 9006 RAL 9007 RAL 9010 A BASE 1 B BASE 2 C BASE 3 D WOODBOX Cores apresentadas a título de exemplo, sem valor contratual. Outras cores RAL disponíveis por encomenda. Colors presented to exemplify, without contractual value. Other RAL colors available on request. Couleurs présentées à titre d exemple, sans valeur contractuelle. Autres couleurs RAL disponibles sur demande. 31

34 Estrutura metálica com regulação (Regulável de 29 a 43 cm) Metalic structure with regulation (29 to 43 cm) Structure métalique avec régulation (De 29 a 43 cm) PORTA REVERSÍVEL / Reversible door / Portes réversible Todos os nossos equipamentos têm a possibilidade de inverter o sentido de abertura da porta. Deverá solicitar esta alteração junto de um instalador autorizado FLAMEBOX. It is possible to switch the direction in which the door opens on all our equipments. This modiıcation must be requested directly to a FLAMEBOX authorized dealer. Tous nos poêles ont la possibilité d inverser le sens d ouverture de la porte. Vous pourrez le solliciter au près d un installateur autorisé FLAMEBOX. WOODBOX Este lenheiro de grande capacidade de carga é prático, funcional e elegante. Graças às rodas incorporadas permite uma deslocação fácil. This large capacity ırewood rack is practical, functional and boasts an elegant design. Thanks to the built in wheels the rack can be moved easily. Ce bucher de grande capacité de charge est pratique, fonctionnel et élégant. Grace aux roues intégrées il peut être déplacer facilement. ACESSÓRIOS / Accessories / Acéssoires Acessórios fornecidos com os recuperadores de calor ou salamandras (nas salamandras não estão incluídas as saídas de ar e os parafusos de ıxação) Accessories included with our stoves. Acéssoires livrés avec nos equipements. 32

35 MOLDURAS / Frames / Cadres Complemento para moldura de 4 Lados de 15 mm 4 sided frame with 15 mm ınition Complément pour cadre à 4 cotés de 15 mm Moldura de 3 Lados de 50 mm 3 sided frame of 50 mm Cadre à 3 cotés de 50 mm Moldura de 3 Lados de 80 mm 3 sided frame of 80 mm Cadre à 3 cotés de 80 mm Moldura de 3 Lados de 50 mm com acabamento em vidro preto 3 sided glass frame of 50 mm Cadre en vitre à 3 cotés de 50 mm Moldura de 4 Lados com 50 mm 4 sided frame of 50 mm Cadre à 4 cotés de 50 mm Moldura de 4 Lados de 80 mm 4 sided frame of 80 mm Cadre à 4 cotés de 80 mm Moldura de 4 Lados de 50 mm com acabamento em vidro preto 4 sided glass frame of 50 mm Cadre en vitre à 4 cotés de 50 mm Instalador autorizado FLAMEBOX Oѝcial FLAMEBOX dealer Installateur autorisé FLAMEBOX Os instaladores autorizados FLAMEBOX poderão auxiliá-lo facilmente na escolha do equipamento mais adequado à sua situação. Escolhemos instaladores habilitados e experientes, a ım de garantir que a instalação dos equipamentos seja feita de forma correta, uma vez que a qualidade de instalação é quase tão importante como a qualidade do produto a instalar. Compre o equipamento certo no local certo! OĴcial FLAMEBOX dealers will easily assist you with the selection of the most suitable equipment for your needs. We select skilled and experienced installers to ensure that the stoves are installed correctly, since a quality installation is almost as important as the product s quality. Purchase the right equipment at the right place! Les installateurs autorisés FLAMEBOX pourront vous aider facilement dans le choix de l équipement plus adapté a votre situation. Nous avons choisi des installateurs préparés et expérimentés a ın de garantir que l installation des équipements soit faite correctement, une fois que la qualité de l installation est presque aussi importante que la qualité du produit a installer. Acheter un bon équipement a un bon professionnel! 33

36 FLAMEBOX Rua da Carregueira, nº 385 Segodim MONTE REAL PORTUGAL T F