NOTIFICA AZIONE CORRETTIVA DI CAMPO Dispositivi DIA e PFO Atriasept II Eagan, 21 Dicembre 2009

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "NOTIFICA AZIONE CORRETTIVA DI CAMPO Dispositivi DIA e PFO Atriasept II Eagan, 21 Dicembre 2009"

Transcrição

1 CARDIA NOTIFICA AZIONE CORRETTIVA DI CAMPO Dispositivi DIA e PFO Atriasept II Eagan, 21 Dicembre 09 Gentile cliente, l obietto di questo documento è comunicare un informazione relativa ai dispositivi Cadia Atriasept II per DIA (Difetto inter-atriale) e PFO (Forame Ovale PErvio), per assicurare che il dispositivo garantisca tutte le sue performances nelle circostanze di impiego appropriate. Diffusione della presente notifica: A tutti gli utilizzatori dei dispositivi DIA e PFO Atriasept II. Dettagli dei dispositivi affetti: I dispositivi affetti dalla presente notifica sono tutti quelli della serie Atriasept II per DIA e PFO. Motivo della comunicazione: Cardia Inc. ha ricevuto due riscontri di shunting (passaggio di sangue) attraverso i dischi di un dispositivo Atriasept II per DIA impiantato in un difetto inter-atriale. Indagini cliniche indipendenti hanno determinato che la schiuma in PVA dell ombrello del dispositivo Atriasept II può essere danneggiata se il dispositivo non viene immerso in soluzione salina sterile, per almeno trenta secondi prima di essere caricato. Il dispositivo può anche essere danneggiato se non si sceglie la misura addatta della guaina transettale. Entrambi i riscontri presentavano uno shunt di 4 mm o meno attraverso il dispositivo. I dispositivi sono stati rimossi chirurgicamente. Azioni prese da Cardia Inc.: 1. Abbiamo rivisionato le istruzioni d uso per sottolineare la necessità di idratare la schiuma in PVA dei dischi prima del caricamento. 2. Le istruzioni d uso revisionate sottolineano anche l importanza nella scelta della corretta misura della guaina tran settale (catetere per il posizionamento). 3. Le indicazioni di idratare la schiuma in PVA e di scegliere la guaina transettale sono citati nelle avvertenze delle instruzioni d uso. 4. Per in pazienti che ricevono i dispositivi in questione: i follow-up di controllo (visite post operatorie) consigliati sono ora indicati nelle istruzioni d uso. La sintesi dei cambiamenti della quinta revisione delle istruzioni d uso sono i seguenti: Sezione 4: AVVERTENZE aggiunto punto 4.6; Sezione 7: INSTRUZIONI PER L USO sottolineati punti 7.2 e 7.3. Raccomandazioni per il paziente: I pazienti che hanno ricevuto i dispositivi Atriasept II, dovrebbero ricevere dei follow-up di controllo (visite post operatorie) come da noi consigliato nelle istruzioni d uso. Una copia delle istruzioni d uso rivisionate e corrette accompagna la presente notifica. Page 1 of 2

2 CARDIA Per maggiori informazioni riguardo la presente notifica si prega di contattare Mike Corcoran (telefono Ext 102 oppure Page 2 of 2

3 ATRIASEPT II INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJE UŻYCIA KULLANIM TAL MATLARI INSTRUÇÕES DE USO π Ã BRUKSANVISNINGAR GEBRUIKSAANWIJZING Medical Device & QA Services 76, Stockport Road Timperley Cheshire WA15 7SN United Kingdom FAX Cardia Inc Lone Oak Parkway Suite 1 Eagan, MN USA 001 (651) FAX 001 (651)

4 1. PRODUCT DESCRIPTION The Atriasept II Closure Device is constructed on a nitinol and titanium frame. This frame is covered on the right and left atrial sides with Poly Vinyl Alcohol (PVA) sails. The sails of the device are designed to inhibit the flow of blood between the atria. Each system includes the following: Atriasept II Device Cardia Delivery Forceps Introducer 2. INDICATIONS AND USAGE The Atriasept II device is a percutaneous, transcatheter, device intended for the occlusion of septal defects. 3. CONTRAINDICATIONS 3.1 Any patient known to have extensive congenital cardiac anomaly which can only be adequately repaired by way of cardiac surgery. 3.2 Any patient known to have sepsis within one month prior to implantation, or any systemic infection that cannot be successfully treated prior to device placement. 3.3 Any patient known to have a bleeding disorder, untreated ulcer or any other contraindications to aspirin therapy or clopidogrel therapy (PFO patients), unless another anti-platelet agent can be administered for 6 months. 3.4 Any patient known to have demonstrated intracardiac thrombi on echocardiography (especially left atrial or left atrial appendage thrombi). 3.5 Any patient whose size or condition (i.e., too small for TEE probe, catheter size, or active infection, etc.) would cause the patient to be a poor candidate for cardiac catheterization. 3.6 Any patient where the arms of the device can interfere with other intracardiac structures such as to the coronary sinus, AV valves or right upper lobe pulmonary vein. 3.7 Any patient where the rim of the defect is not present in greater than or equal to 75% of its circumference. 4. WARNINGS 4.1 The Atriasept II device should only be used by those physicians trained in transcatheter defect closure techniques. 4.2 Physicians must be prepared to deal with urgent situations which require removal of embolized devices that result in critical hemodynamic compromise. This includes the availability of a cardiac surgeon. 4.3 Embolized devices must be removed. Embolized devices should not be withdrawn through intracardiac structures unless they have been adequately collapsed within a sheath. 4.4 Do not release the Atriasept II device from the delivery forceps if the device does not conform to its original configuration or if the device position is unstable. Recapture the device and redeploy. If still unsatisfactory, recapture the device and replace with a new device. 4.5 Patients allergic to nickel may suffer an allergic reaction to this device. 4.6 In the directions for use in Section 7 of this document, attention is drawn to items (1) and (2) which are crucial to enabling the Atriasept II device to perform it s intended purpose. 5. PRECAUTIONS 5.1 Do not use if the package has been damaged or opened or if the sterile barrier has been compromised. 5.2 Handling The Atriasept II device is for single use only. Do not reuse or re-sterilize. The PVA foam sails of the Atriasept II device can be damaged by Isopropyl Alcohol and other chemical agents. Do not subject the device to such agents. 5.3 Atrial Septal Defect (ASD) Sizing Accurate defect sizing is crucial and mandatory for Atriasept II device selection. The use of a compliant balloon catheter to determine defect size is recommended. Device selection should be equal to, or +/- 1mm the balloon size necessary for color-flow occlusion. 5.4 Procedural (ASD Patients) Aspirin (81 mg/day) is to be started at least hours prior to the procedure. (PFO Patients) 75 mg loading dose is to be given the day of the procedure. Patient should be fully heparanized throughout the procedure to achieve minimum active clotting time (ACT) of 0 seconds prior to device insertion. Transesophageal echocardiography (TEE) or intracardiac echocardiography (ICE) is required as an aid in placing the Atriasept II. If TEE is used, the patient s esophageal anatomy must be adequate for placement and manipulation of the TEE probe. 5.5 Post Implant Patients should take appropriate endocarditis prophylaxis for 6 months following device implantation. The decision to continue endocarditis prophylaxis beyond 6 months is at the discretion of the physician. ASD patients should be treated with a minimum of 81mg/day of aspirin therapy for 6 months post implant. The administration of other antiplatelet/anticoagulation therapy is at the discretion of the physician. PFO patients should be treated with a minimum of 81mg/day of aspirin and 75 mg/day Clopidogrel for 6 months post implant. Post implant Echocardiographic follow-up should be performed at 3, 6, and 12 months. Follow-up should be performed annually after the initial 12 months. 6. INDIVIDUALIZATION OF TREATMENT 6.1 Patient Selection Device placement should only be attempted in those patients where a rim is present in greater than or equal to 75% of the circumference of the defect. 6.2 Use in Specific Populations The Atriasept II device should not be implanted in patients that are pregnant. 7. DIRECTIONS FOR USE 7.1 Maintaining Device Effectiveness Do not use if the package has been damaged or the sterile barrier has been compromised. Do not store in direct sunlight. Keep dry. 7.2 Complete Device Description The Atriasept II device is constructed on a nitinol and titanium frame. This frame is covered on the right and left atrial sides with Poly Vinyl Alcohol (PVA) sails. The sails of the device are designed to stop the flow of blood between the chambers Delivery System The Delivery Forceps are flexible and have jaws, which serve to hold and/or release the device at the grasping knob. The Delivery Forceps handle provides a locking mechanism that prevents detachment of the device allowing a controlled release only when ready. The Delivery Forceps is supplied sterile. Positive Locking Ring Introducer The introducer is a short, flared-tip tube. The introducer is used as a tool to properly fold the Atriasept II for transfer into the Loading sheath. 7.3 Implant Instructions Patients should be fully heparinized throughout the procedure with a minimum active clotting time (ACT) of 0 seconds prior to device insertion. Following percutaneous puncture of the femoral vein, perform a standard right heart catheterization. Introduce a 0.0 exchange J tip guidewire into the left atrium or pulmonary vein. Insert a compliant balloon catheter over the exchange wire into the left heart and determine the diameter of the defect Sizing the Defect Atrial Septal Defect (ASD) Stop Flow Technique Under fluoroscopic and 1

5 echocardiographic guidance, a balloon specifically designed for sizing defects is placed across the defect and inflated with diluted contrast medium until the left-to-right shunt ceases as observed by echocardiography. Standard measurements can then be used to determine the defect size. NOTE: Always refer to the Instructions for Use that accompany each balloon catheter to insure that the recommendations of the manufacturer are followed. Once the size of the defect has been determined, select a device size equal to +/- 1mm of the balloon occluded diameter. Patent Foramen Ovale (PFO) Perform a TEE assessment of dimensions of the PFO. If desired, echocardiography may be companied by balloon sizing during the procedure using saline with contrast media in an occlusion balloon. Two TEE views are required to properly size the device: A short axis view (º angle) and a long axis view (110º angle). - To determine the width of the device, measure the length of the septum primum in both of the views listed above (I). Apply the larger of the two measurements to the following formula: PFO Device Width = I x 2 (+/-2 mm) Example: The short axis view measures 13mm and the long axis view measures 11 mm. Thirteen mm is chosen because it is the larger of the two values. The above formula is then applied as follows: 13 mm x 2 = mm mm +/- 2mm gives a range of - mm. The PFO Device width within this range is mm. As a result, a device with mm width should be selected Loading the Atriasept II device into the Loading sheath. After the Atriasept II device size is determined, use the corresponding size trans-septal sheath and loading sheath for delivery as indicated in Table 1 below. This table lists the Atriasept II device sizes, associated model numbers, and recommended trans-septal sheath sizes. Table 1 Model Number SO-04 SO -06 SO -08 SO -10 SO -12 SO -14 SO - SO -18 SO - SO - SO - SO - SO - SO - SO - SO-15A SO-A SO-A SO-MF SO-A SO-MF SO-A SO-MF Device Center Size (mm) PVA Sail (length of diagonal in mm) Defect Diameter Range Treated (mm) Recommended Loading Sheath Size Recommended Trans-Septal Sheath Size 9 French 9 French Insert the dilator into the trans-septal sheath. Introduce the dilator/trans-septal sheath assembly through the groin. Once the trans-septal sheath has reached the inferior vena cava, remove the dilator to allow back bleeding to purge all air from the system. (CAUTION: Make sure all air is eliminated from the system before proceeding.) Advance the sheath over the guidewire through the communication into the left upper pulmonary vein. Verify the correct position of the trans-septal sheath by a test hand injection of contrast medium, echocardiography or fluoroscopy. Remove the exchange wire and flush the sheath with saline. 1. Unpack the delivery forceps, introducer and Atriasept II device using sterile technique. 2. Soak the device in sterile saline until the foam is soft (approx. seconds). Gently squeeze the device to soften the PVA foam. 3. The Loading sheath is a standard introducing catheter. The size of the Loading sheath should be determined based on Table While the jaws on the forceps are in the closed position, slide them through the Hemostasis valve of the loading sheath until approximately 10cm of the forceps protrudes from the opposite end. 5. Slide the clear introducer over the exposed forceps so that the larger flare is closest to the jaws to facilitate device loading. 6. Unlock the safety mechanism on the delivery forceps handle by unscrewing the lock. Check for proper function of the forceps jaws. 7. Grasp the knob of the Atriasept II device with the jaws of the forceps and close tightly. Spin the Atriasept II device to ensure that the device rotates freely. With the delivery forceps fully extended lock the handle of the forceps by screwing the locking mechanism until firmly tightened. 8. Flush the loading sheath with heparinized, sterile saline. 9. Place the tip of the clear introducer and the device under water and pull the forceps shaft or handle until the device is fully contained in the Loading sheath. Remove the introducer. 10. Flush the Loading sheath with heparinized, sterile saline. Make sure all air is removed from the device. 7.4 Loading the Atriasept II Device into the Trans-Septal Sheath Caution: To prevent air embolism, flush all components with heparinized, sterile saline through the delivery catheter sidearm port. Keep the components in a straight line. 1. While flushing, plug the Loading sheath into the hemostatic valve of the trans-septal sheath, and push until the loading sheath stops inside the valve. 2. While flushing, push on the forceps to advance the device from the Loading sheath into the trans-septal sheath. 3. After an adequate length of forceps has been advanced, pull the loading sheath back along the forceps near the handle. 4. Using fluoroscopy, push the device up to the tip of the trans-septal sheath. 7.5 Implanting the Atriasept II Device 1. Both TEE (or ICE) and fluoroscopy should be used during the implantation procedure. 2. Under fluoroscopic and echocardiographic guidance, deploy the left sail. 3. Gently retract the forceps and the sheath together to engage the centering struts onto the face of the septum. Correct seating will be accomplished when all struts pulsate in concert with the cardiac cycle. 4. With gentle tension on the forceps, retract the trans-septal sheath only until the proximal right struts unfold. 5. The position of the Atriasept II may then be adjusted by gently pulling or pushing with the delivery forceps before release. If necessary, the Atriasept II can be retracted back into the trans-septal sheath and then redeployed or removed from the body. CAUTION: Always capture the Atriasept II device into the sheath before removing the device from the patient. 6. Confirm the position and stability of the Atriasept II device by echocardiography and fluoroscopy. The struts of the Atriasept II device should not protrude or obstruct the pulmonary veins. The absence of valvular regurgitation and other indications of misplacement should also be assessed prior to release. 7. When the Atriasept II is properly positioned as described above, actively hold the jaws of the forceps in the closed position and unscrew the forceps locking mechanism. 8. When device release is desired, open the jaws of the forceps under fluoroscopy. 9. After device release, confirm the position, stability and degree of defect closure by echocardiography and fluoroscopy. A minimum of 2 echocardiographic views (º and 110º) should be used to perform this evaluation. 10. Carefully close the jaws and remove the forceps from the trans-septal sheath. 2

6 1. DESCRIPTION DU PRODUIT Le dispositif d'occlusion Atriasept II est fabriqué sur un cadre en nitinol et titane. Ce cadre est recouvert sur les côtés auriculaires droit et gauche par des ailes polyvinyliques (PVA). Les ailes de ce dispositif sont conçues pour arrêter l'écoulement du sang entre les oreillettes. Chaque système inclut les éléments suivants : Dispositif Atriasept II Pince d introduction CARDIA Introducteur 2. INDICATIONS ET UTILISATIOIN Le dispositif Atriasept I est un dispositif percutané, à transcathéter, conçu pour l'occlusion des défauts septaux. 3. CONTRE-INDICATIONS 3.1 Tout patient souffrant d'une anomalie cardiaque congénitale grave ne pouvant être corrigée de façon adéquate par la chirurgie cardiaque. 3.2 Tout patient qui dans le mois précédant l'implantation, a souffert de septicémie ou d infection généralisée qui ne peut pas être complètement traitée avant le placement du dispositif. 3.3 Tout patient ayant souffert d'un trouble hémostatique, d'un ulcère non traité ou de toute autre contre-indication à la thérapie à l'aspirine ou à la thérapie au Clopidogrel (patients avec PFO), à moins qu'un autre agent antiplaquettaire puisse être administré pendant 6 mois. 3.4 Tout patient ayant été montré des thrombi intracardiaques à l'échocardioagraphie (spécialement un thrombus de l'oreillette gauche ou un thrombus de l'appendice de l'oreillette gauche). 3.5 Tout patient dont la taille ou l'état (c.à.d., ayant une taille trop petite pour la sonde TEE ou le cathéter ou souffrant d'une infection active, etc.) constitue une contre-indication à la cathérisation cardiaque. 3.6 Tout patient chez qui les branches du dispositif peuvent interférer avec d'autres structures intracardiaques telles que le sinus coronaire, les valvules AV. 3.7 Tout patient chez qui le bourrelet du défaut n'est pas présent dans une taille supérieure ou égale à 75 % de sa circonférence. 4. AVERTISSEMENTS 4.1 Le dispositif Atriasept II ne doit être utilisé que par les médecins ayant été formés aux techniques d'occlusion des défauts par transcathéter. 4.2 Les médecins doivent être prêts à répondre à des situations d'urgence exigeant le retrait des dispositifs embolisés qui portent atteinte à l'intégrité hémodynamique de façon cruciale, ce qui inclut la disponibilité d'un chirurgien cardiaque. 4.3 Les dispositifs embolisés doivent être retirés. Les dispositifs embolisés ne doivent pas être retirés par les structures intracardiaques sauf si celles-ci ont été correctement insérées l intérieur d une gaine. 4.4 Ne pas libérer le dispositif Atriasept II de la pince d'introduction si le dispositif n'est pas conforme à sa configuration d'origine ou s'il est en position instable. Recapturer le dispositif et le redéployer. Si on n'arrive pas à obtenir une mise en place satisfaisante, on peut recapturer le dispositif et le remplacer par un neuf. 4.5 Les patients allergiques au nickel peuvent souffrir de réactions allergiques à ce dispositif. 4.6 Dans le Mode d emploi, Section 7 de ce document, on attire l attention sur les points (1) et (2) car ils sont cruciaux pour que le dispositif Atriasept II fonctionne aux fins prévues. 5. PRÉCAUTIONS 5.1 Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé ou ouvert ou si la barrière stérile a été compromise. 5.2 Manipulation Le dispositif Atriasept II est à usage unique seulement. Ne pas réutiliser ni restériliser. La mousse polyvinylique (PVA) des ailes du dispositif Atriasept II peut être endommagée par l alcool isopropylique et d autres agents chimiques. Ne pas mettre les dispositifs en contact avec ces substances. 5.3 Taille de la communication interauriculaire (CIA) La détermination de la taille précise du défaut est cruciale et impérative pour la sélection correcte du dispositif Atriasept II. Il est conseillé d'utiliser un cathéter à ballonnet conforme pour déterminer la taille du défaut. La sélection de la taille du dispositif doit être égale à la taille (à +/- 1 mm) du ballonnet nécessaire pour l'occlusion de l'écoulement sous couleur. 5.4 Intervention (Patients avec CIA) L'administration de l'aspirine (81 mg/jour) doit commencer heures avant l'intervention. (Patients avec PFO) Une dose de chargement de 75 mg doit être donnée le jour de l'intervention. Le patient doit être placé sous héparine pendant toute l'intervention pour atteindre le temps de coagulation actif minimum (ACT) de 0 secondes avant l'insertion du dispositif. Une échocardiographie par voie transœphagienne (ETO) ou une échocardiographie intracardiaque (EIC) est exigée pour aider au placement de l'atriasept II. Si l'échocardiographie transœsophagienne (ICE) est utilisée, l'anatomie de l'œsophage du patient doit être adéquate pour permettre le placement et la manipulation de la sonde de l'échocardiographie transœsophagienne (TEE). 5.5 Après l'implantation du dispositif Les patients doit prendre la prophylaxie endocarditique appropriée pendant les 6 mois qui suivent l'implantation du dispositif. La décision de poursuivre la prophylaxie endocarditique au-delà de 6 mois est à l entière discrétion du médecin. Les patients avec CIA doivent être traités par un minimum de 81 mg/jour d'aspirine pendant les 6 mois qui suivent l'implantation du dispositif. L'administration d'autre thérapie antiplaquettaire/anticoagulante est à l entière discrétion du médecin. Les patients avec PFO doivent être traités par un minimum de 75 mg/jour d'aspirine pendant les 6 mois qui suivent l'implantation du dispositif. Après l implantation, un suivi par échocardiographie doit être réalisé à 3, 6 et 12 mois. Après la période des 12 premiers mois, le suivi doit être réalisé une fois par an. 6. PERSONLISATION DU TRAITEMENT 6.1 Sélection du patient Le placement du dispositif doit être tenté chez les patients dont le bourrelet du défaut est présent en une taille supérieure ou égale à 75 % de la circonférence du défaut. 6.2 Utilisation chez des populations spécifiques L'Atriasept II ne doit pas être mis en place chez les patientes enceintes. 7. MODE D EMPLOI 7.1 Pour assurer l'efficacité du dispositif Ne pas utiliser le produit si l'emballage a été endommagé ou si la barrière stérile a été compromise. Ne pas conserver à la lumière directe du soleil. Conserver au sec. 7.2 Description complète du dispositif Le dispositif Atriasept II est fabriqué sur un cadre en nitinol et titane. Ce cadre est recouvert sur les côtés auriculaires droit et gauche par des ailes polyvinyliques (PVA). Les ailes de ce dispositif sont conçues pour arrêter l'écoulement du sang entre les chambres Système d'introduction du dispositif La pince d'introduction est souple et comprend des mâchoires qui permettent de tenir et/ou de relâcher le dispositif au bouton de prise. La poignée de la pince d'introduction est équipée d'un mécanisme de verrouillage qui empêche le détachement du dispositif en permettant un relâchement contrôlé quant tout est prêt. La pince d'introduction est fournie stérile. Bague de verrouillage positive Introducteur L'introducteur est un tube court, évasé en bout. L'introducteur sert d'outil permettant de plier correctement l'atriasept II pour le transfert dans la gaine de chargement. 7.3 Instructions de mise en place Les patients doivent être placés sous héparine pendant toute l'intervention pour atteindre le temps de coagulation actif minimum (ACT) de 0 secondes avant l'insertion du dispositif. Après la ponction percutanée de la veine fémorale, effectuer une cathérisation cardiaque droite. Insérer un guide-fil à embout «J» de 0,0 pouce dans l'oreillette gauche ou la veine pulmonaire. Insérer un cathéter à ballonnet conforme sur le fil d'échange dans la partie gauche du cœur pour déterminer le diamètre du défaut Détermination de la taille du défaut Communication interauriculaire (CIA) Technique d'arrêt de l'écoulement Sous guidage radioscopique et échocardiographique, un ballonnet 3

7 spécifiquement conçu pour déterminer la taille des défauts est placé sur le défaut et gonflé avec un média de contraste dilué jusqu'à ce que le shunt gauche vers droite cesse, comme l'indique l'échocardiographie. Des mesures standard peuvent être utilisées pour déterminer la taille de l'anomalie. REMARQUE : Consulter toujours le Mode d'emploi qui accompagne chaque cathéter à ballonnet pour s'assurer que les recommandations du fabricant sont respectées. Une fois que la taille du défaut a été déterminée, sélectionner la taille du dispositif égale au diamètre occlus par le ballonnet à +/- 1 mm près. Persistance du foramen ovale (PFO) Procéder à l évaluation des dimensions de la PFO par échocardiographie transœsophagienne. Si désiré, une échocardiographie peut accompagner la sélection de la taille du ballonnet pendant l intervention, à l aide d un mélange de sérum physiologique et de produit de contraste dans le ballonnet d occlusion. Deux vues échocardiographiques transœsophagiennes sont nécessaires pour sélectionner la taille correcte du dispositif : une vue avec un axe court (angle de º) et une vue avec un grand axe (angle de 110 º). - Pour déterminer la largeur du dispositif, mesurer la longueur du septum primum dans les deux vues indiquées ci-dessus (I). Utiliser la plus grande des deux mesures de la formule suivante : Largeur du dispositif PFO = I x 2 (+/-2 mm) Exemple : La mesure sur la vue avec l axe court est de 13 mm et celle sur la vue avec le grand axe est de 11 mm. La valeur de 13 mm est choisie car il s agit de la plus grande des deux. La formule ci-dessus est ensuite appliquée comme suit : 13 mm x 2 = mm mm +/- 2 mm donne une plage de à mm. La largeur du dispositif PFO correspondant à ces mesures est mm. C est donc le dispositif d une largeur de mm qui doit être sélectionné Chargement du dispositif Atriasept II dans la gaine de chargement. Une fois que la taille du dispositif Atriasept II a été déterminée, utiliser la gaine trans-septale et la gaine de chargement de tailles correspondantes pour l insertion comme indiqué au Tableau 1 ci-dessous. Ce tableau donne les tailles du dispositif Atriasept II, associées aux numéros de modèles et recommande les tailles des gaines trans-septales. Tableau 1 Numéro du modèle SO-04 SO -06 SO -08 SO -10 SO -12 SO -14 SO - SO -18 SO - SO - SO - SO - SO - SO - SO - SO-15A SO-A SO-A SO-MF SO-A SO-MF SO-A SO-MF Taille du centre du dispositif (mm) Aile en PVA (Longueur de la diagonale en mm) Plage de diamètre traitée du défaut (mm) Taille recommandée de la gaine de chargement 10 frenchs 10 frenchs 13 frenchs 13 frenchs 13 frenchs 13 frenchs 10 frenchs Taille recommandée de la gaine trans-septale 9 frenchs 9 frenchs 10 frenchs 10 frenchs 11 frenchs 11 frenchs 11 frenchs 11 frenchs 13 frenchs 13 frenchs 13 frenchs 13 frenchs 10 frenchs 10 frenchs 10 frenchs 10 frenchs 11 frenchs 11 frenchs Insérer le dilateur dans la gaine trans-septale. Introduire l'assemblage dilateur/trans-septal par l'aine. Une fois que la gaine trans-septale a atteint la veine cave inférieure, retirer le dilateur pour permettre au reflux du sang de purger tout l'air du système. (ATTENTION : S'assurer que tout l'air est éliminé du système avant de continuer.) Avancer la gaine sur le guide-fil par la communication dans la veine pulmonaire supérieure gauche. Vérifier la position correcte de la gaine trans-septale en procédant à une injection manuelle d'essai du média de contraste ou par échocardiograpie ou radioscopie. Retirer le fil d'échange et purger la gaine avec une solution saline. 1. Déballer la pince d'introduction, l'introducteur et le dispositif Atriasept II selon une technique stérile. 2. Faire tremper le dispositif dans une solution salée stérile jusqu à ce que la mousse soit assouplie (environ secondes). Serrer doucement le dispositif pour ramollir la mousse PVA. 3. La gaine de chargement est un cathéter d introduction standard. La taille de la gaine de chargement doit être déterminée selon le Tableau Lorsque les mâchoires sur la pince sont en position fermée, les faire glisser sur la valve hémostatique de la gaine de chargement jusqu'à ce que 10 cm de la pince fasse saillie à partir de l'extrémité opposée. 5. Faire glisser l'introducteur transparent sur la pince exposée afin que l'arrondi le plus grand soit près des mâchoires, ce qui facilite le chargement du dispositif. 6. Débloquer le mécanisme de sécurité de la poignée de la pince d introduction en dévissant le dispositif de verrouillage. Vérifier le bon fonctionnement des mâchoires de la pince. 7. Saisir le bouton du dispositif Atriasept II avec les mâchoires de la pince et serrer fermement. Faire tourner le dispositif Atriasept II pour vérifier qu'il pivote sans entrave. Avec la pince d'introduction entièrement déployée, verrouiller la poignée de la pince en vissant le mécanisme de blocage jusqu'à ce qu'il soit fermement serré. 8. Purger la gaine de chargement avec une solution saline héparinée stérile. 9. Placer l'extrémité de l'introducteur transparent et le dispositif sous l'eau et tirer l'axe ou la poignée de la pince jusqu'à ce que le dispositif soit entièrement inséré dans la gaine de chargement. Retirer l'introducteur. 10. Purger la gaine de chargement avec une solution saline héparinée stérile. S'assurer que tout l'air est éliminé du dispositif. 7.4 Chargement du dispositif Atriasept II dans la gaine trans-septale Précaution : Pour éviter le risque d'embolie gazeuse, rincer tous les composants avec une solution saline héparinée stérile par l'orifice côté bras du cathéter d'introduction. Conserver les composants en ligne droite. 1. Lors de la purge, raccorder la gaine de chargement dans la valve hémostatique de la gaine trans-septale et pousser jusqu'à ce que la gaine de chargement s'arrête à l'intérieur de la valve. 2. Lors de la purge, pousser sur la pince pour faire avancer le dispositif de la gaine de chargement vers la gaine trans-septale. 3. Une fois que la longueur adéquate de la pince a été avancée, tirer la gaine de chargement en arrière le long de la pince près de la poignée. 4. Sous radioscopie, pousser le dispositif jusqu'à l'extrémité de la gaine trans-septale. 7.5 Implantation du dispositif Atriasept II 1. L échocardiographie transœsophagienne TEE (ou ICE) et la radioscopie doivent être utilisées pendant la procédure d implantation. 2. Sous guidage radioscopique et échocardiographique, déployer l'aile gauche. 3. Rétracter doucement la pince et la gaine en même temps de manière à engager les jambes centrales sur la face du septum. Le positionnement correct est réalisé lorsque toutes les jambes sont soumises à des pulsations au même rythme que le cycle cardiaque. 4. En exerçant une légère tension sur la pince, rétracter la gaine transseptale jusqu à ce que les jambes proximales droites se déplient. 5. La position du dispositif Atriasept II peut être modifiée en tirant ou en poussant doucement à l aide de la pince d introduction avant de le relâcher. Si nécessaire, le dispositif Atriasept II peut être rétracté en arrière dans la gaine trans-septale, puis redéployé ou retiré du corps. ATTENTION : Toujours capturer le dispositif Atriasept II dans la gaine avant de le retirer du corps du patient. 6. Confirmer la position et la stabilité du dispositif Atriasept II par échocardiographie et radioscopie. Les jambes de l Atriasept II ne doivent pas faire saillie ni obstruer les veines pulmonaires. L absence de régurgitation valvulaire et d'autres indications de mauvais placement doit également être évaluée avant le relâchement. 7. Quand l'atriasept II est correctement positionné comme décrit ci-dessus, tenir fermement les mâchoires de la pince en position fermée et dévisser le mécanisme de verrouillage de la pince. 8. Quand il faut relâcher le dispositif, ouvrir les mâchoires de la pince sous radioscopie. 9. Après le relâchement du dispositif, confirmer la position, la stabilité et l'inclinaison de l'occlusion du défaut sous échocardiographie et radioscopie. L'exécution de cette évaluation exige un minimum de 2 vues échographiques (º et 110º). 10. Avec précaution, fermer les mâchoires et retirer la pince de la gaine trans-septale. 4

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM. Neo-Flex LCD Stand ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 5" (127 mm) height range Rango de ajuste en altura: 5 (127 mm) Ajustement en hauteur sur

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de

Leia mais

Língua Estrangeira: FRANCÊS L alarme intelligente Finis les hurlements intempestifs, elle reconnaît les cambrioleurs Les alarmes, c est bien pratique Sauf quand ça se met à hurler à tout bout de champ

Leia mais

MINIKIT. 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT. Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio

MINIKIT. 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT. Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio MINIKIT 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio EN Introduction This MINIKIT provides a simple way of measuring calcium hardness in the range

Leia mais

WEIGHTED BLANKET 17689

WEIGHTED BLANKET 17689 WEIGHTED BLANKET 17689 CONTENTS 1 x Weighted Blanket Instructions and maintenance check list USE For indoor use only. Use under supervision. CARE & MAINTENANCE Using the maintenance check list supplied,

Leia mais

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 Page 1 of 10 WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 CONTENTS Massage System with Controller Please note: the above image shows a white unit and a blue unit. The white unit is supplied inside the blue unit

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR MINIKIT 20-500 mg/l Na 2 L414350 EN PT ES Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR EN Introduction The Sulfite High Range MINIKIT provides a simple means of checking sulfite levels in water over the range 20-500

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings:

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings: ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH It has come to our attention that some users are having trouble viewing the new Data Policy and Privacy Statement due to their pop-up being blocked by

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px. Parallax Reduzido (1260x400px) Última atualização - 03/02/2015 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO GUIAPRINCIPAL ORazerNagaéomouseMMO(MassivelyMultiplayerOnlineGaming,jogodecomputadorcom centenasdemilharesdejogadoreson linesimultaneamente)definitivo,quemudaoequilíbrioentre tecladoemouse,reunindoumnúmeroinéditodecomandosdejogoemumúnicolocal.ogrip

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks Intellectual Property IFAC Formatting Guidelines Translated Handbooks AUTHORIZED TRANSLATIONS OF HANDBOOKS PUBLISHED BY IFAC Formatting Guidelines for Use of Trademarks/Logos and Related Acknowledgements

Leia mais

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras Guia Rápido Rasther PC PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Antes de iniciar o uso do Rasther, será necessário instalar o programa Rasther PC, habilitar as montadoras adquiridas juntamente

Leia mais

SR2 COM01 Quick start

SR2 COM01 Quick start SR COM0 Quick start Aim: SR COM0 alarm message on your mobile phone. Objectif : réception sur votre téléphone mobile d'un message d'alarme provenant du SR COM0. Zweck: Empfang einer Alarmmeldung vom SR

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

APRESENTAÇÃO. ABNT CB-3 Comitê Brasileiro de Eletricidade Comissão de Estudo CE 03:064.01 Instalações Elétricas de Baixa Tensão NBR 5410

APRESENTAÇÃO. ABNT CB-3 Comitê Brasileiro de Eletricidade Comissão de Estudo CE 03:064.01 Instalações Elétricas de Baixa Tensão NBR 5410 APRESENTAÇÃO ABNT CB-3 Comitê Brasileiro de Eletricidade Comissão de Estudo CE 03:064.01 Instalações Elétricas de Baixa Tensão NBR 5410 Instalações elétricas de baixa tensão NBR 5410:1997 NBR 5410:2004

Leia mais

Operação de Instalações Marítimas

Operação de Instalações Marítimas ENIDH, Abril 2011 Sumário 1 Steering Gear 2 Bow Thrust 3 Propeller Servo 1 Steering Gear 2 Bow Thrust 3 Propeller Servo Steering Gear System Comprises two identical hydraulic systems. Each system includes:

Leia mais

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas SERRA CIRCULAR Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas CHU 250 / SERRA CIRCULAR // PEITO E COSTAS A próxima geração de máquinas com robustez e excelente

Leia mais

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. 2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. Cinq mémoires sur l instruc1on publique (1791). Présenta@on, notes, bi- bliographie et chronologie part Charles Coutel et Catherine

Leia mais

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido

SATA 3.5. hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido SATA 3.5 hd:basic hdd enclosure caixa externa para disco rígido hd:basic USER S GUIDE SPECIFICATIONS HDD support: SATA 3.5 Material: Aluminium Input connections: SATA HDD Output connections: USB 2.0

Leia mais

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Ce qui ne change pas O que não se altera entre o pré-escolar e o 1º ano no LFIP L organisation administrative/a organização administrativa -Les contacts

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

hdd enclosure caixa externa para disco rígido

hdd enclosure caixa externa para disco rígido hdd enclosure caixa externa para disco rígido USER S GUIDE SPECIFICATONS HDD Support: SATA 2.5 Material: Aluminium and plastics Input connections: SATA HDD Output connections: USB 3.0 (up to 5.0Gbps)

Leia mais

Especificaciones terra

Especificaciones terra Vídeo Anúncio pre-roll + Skin Última atualização 25/03/2015 Especificação do formato pre-roll Vídeo-anúncio que será oferecido com o Background Player (Skin) de forma sincronizada ou não com o fundo do

Leia mais

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Motors Energy Automation Coatings USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português Summary

Leia mais

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES User s Manual ENGLISH M-70-15-0862(02) Manual del Usuario ESPAÑOL Manual do Usuário PORTUGUES USER MANUAL DESCRIPTION PLEASE NOTE! This product is packed sterile (ETO sterilization) and intended for disposal

Leia mais

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd DONKEY 19689 CONTENTS 1 x switch-adapted Donkey This product requires, but does not include, 3 AA batteries and a switch See www.rompa.com for a comprehensive range of switches BEFORE USE 1. Locate the

Leia mais

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL Votre arrivée à l UFCSPA demande des procédures administratives nécessaires à votre séjour au Brésil (visa, CPF, RNE) et à votre confort et sécurité (santé et transports),

Leia mais

Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES

Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES Fabricamos em Portugal desde 1938. Made in Portugal since

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

Taking a Temperature

Taking a Temperature Taking a Temperature Body heat is measured by taking a temperature with a thermometer. An increase in temperature, called a fever, may be a sign of infection. The common scale used to measure body temperature

Leia mais

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 MANUAL DO USUÁRIO Aviso da Commissão das Comunicações Federais Este equipamento tem sido testado e fundado para

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Tip: If you want a smaller bead, trim a couple inches off the length of the foil. Experiment until you get the perfect size!

Tip: If you want a smaller bead, trim a couple inches off the length of the foil. Experiment until you get the perfect size! TM MAKING A BEAD: Video instructionswww.alextoys.com Search: Foil Bead 1. Fold foil lengthwise into thirds. The color should be on the outside of the folded strip. The strip should measure about 1.25 in

Leia mais

M-70-15-1316 (02) / 01-Apr-12. Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES

M-70-15-1316 (02) / 01-Apr-12. Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES M-70-15-1316 (02) / 01-Apr-12 Instructions for Use ENGLISH Instrucción de uso ESPAÑOL Instrução de uso PORTUGUES DESCRIPTION The structure of the dilation balloons can be divided into: Body of the balloon,

Leia mais

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO.

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS FRANCÊS 2 a Etapa SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. Leia atentamente as instruções que se seguem. 1 - Este Caderno de Prova contém quatro questões, constituídas de itens e

Leia mais

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.: 0957.7 Com a adição de mais Polyplays ao seu, ele pode tomar a forma que você quiser. Conheça todos os modelos de Polyplays: Super, Master e Mega. Depois disso, sua imaginação é que dita as regras. Super Master

Leia mais

USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 WORK PLAN FOR IMPLEMENTATION OF THE UNITED STATES PATENT AND

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Parallax (1260x800px) Última atualização: 12/02/2014 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Dimensões SWF 1260x800px

Leia mais

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins 1 Name und Sitz Der Verein führt den Namen "ASPPA Associação de Pós-graduados Portugueses na Alemanha" mit dem Zusatz»e.V.«nach Eintragung, die beim

Leia mais

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016.

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. L association In Extenso est historiquement liée aux projets «hors les murs» puisque sa

Leia mais

TRIGON 4 Vision. automotive service equipment

TRIGON 4 Vision. automotive service equipment TRIGON 4 Vision automotive service equipment TRIGON 4 Vision, el nuevo alienador de ruedas de objetivos pasivos con 8 cámaras de vídeo digitales de alta resolución para lograr la máxima precisión de la

Leia mais

SELEÇÃO E CÁLCULO DE TRANSMISSÃO POR CORREIAS V V BELT TRANSMISSION SELECTION AND CALCULATION TR02

SELEÇÃO E CÁLCULO DE TRANSMISSÃO POR CORREIAS V V BELT TRANSMISSION SELECTION AND CALCULATION TR02 te SELEÇÃO E CÁLCULO DE TRANSMISSÃO POR CORREIAS V V BELT TRANSMISSION SELECTION AND CALCULATION Dados de Entrada (Conhecidos) Potencia de acionamento (motor)(kw, CV, HP) Rotação (motor)(rpm) Tipo de equipamento

Leia mais

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

Português 207 Portuguese for Business

Português 207 Portuguese for Business Português 207 Portuguese for Business Spring 2012: Porugal and the EU Instructor: Jared Hendrickson Office: 1149 Van Hise Office Hours: Monday and Thursday, 11:00 am-12:00 pm e-mail: jwhendrickso@wisc.edu

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

TECHNO 35. Code: 600202SE. Thermostatic Flexi Shower Kit. technical specifications. Pack consists of:

TECHNO 35. Code: 600202SE. Thermostatic Flexi Shower Kit. technical specifications. Pack consists of: technical specifications Code: 600202SE TECHNO 35 Thermostatic Flexi Shower Kit Pack consists of: 1 x 600021SE Thermostatic Shower valve made up of: 1 x 35820SE Trim Set 1 x 3580012 Valve Rough 1 x 070

Leia mais

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Ses objectifs / OBJECTIVOS Éduquer pour vivre ensemble -> Educar para viver juntos Portugais Português Instruire pour comprendre aujourd hui, construire

Leia mais

Porcelanato Esmaltado. Glazed porcelain. Coleção. Element

Porcelanato Esmaltado. Glazed porcelain. Coleção. Element Coleção Element Porcelanato Esmaltado Glazed porcelain Porcelanato Esmaltado Glazed Porcelain Element GD 45x90 cm Coleção Element Element Element GD 45X90 cm / 18x35 Cores e formatos Color and sizes Colores

Leia mais

RECHARGEABLE PORTABLE SOUND SYSTEM WITH USB-MP3 & VHF MIC

RECHARGEABLE PORTABLE SOUND SYSTEM WITH USB-MP3 & VHF MIC RECHARGEABLE PORTABLE SOUND SYSTEM WITH USB-MP3 & VHF MIC SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE RECHARGEABLE AVEC LECTEUR USB-MP3 & MICRO VHF SISTEMA DE SOM PORTÁTIL RECARREGÁVEL COM USB-MP3 & MICROFONE VHF

Leia mais

ISO 19732 Nuovo Colore / New colour / Nuevo color Nova cor / Nouvelle couleur / Neue Farbe

ISO 19732 Nuovo Colore / New colour / Nuevo color Nova cor / Nouvelle couleur / Neue Farbe ISO COLOR 1 FILTRI - FILTRES FILTROS - FILTROS FILTRES - FILTER ARAG ha allineato i colori delle cartucce filtro secondo quanto richiesto dalla normativa ISO 19732:2007 e per facilitare il riconoscimento

Leia mais

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa SECRETARIA REGIONAL DOS ASSUNTOS SOCIAIS INSTITUTO DE EMPREGO DA MADEIRA, IP-RAM Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa 1. IDENTIFICAÇÃO DO ESTAGIÁRIO Nome: Morada: Concelho: Código Postal:

Leia mais

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH ÍNDICE PORTUGUÊS 1. Introdução...2 2. Características...2 3. Avisos...3 4. Instalação...3 4.1 Alimentação por pilha AAA 4.2 Alimentação pela entrada USB 5. Utilizando o Produto...5 6. Solução de Problemas...5

Leia mais

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (EN) INSTALL MOUNTING INSTRUCTIONS (ES) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (FR) GUIDE D'INSTALLATION SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS P/ KITS HID (EN) Auto Leveling System for HID KITS (ES)

Leia mais

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ WWW.MADEIRIX.COM.BR PORTUGUÊS - Maior desempenho e reaproveitamento - Lâminas rigorosamente selecionadas - Cola fenólica

Leia mais

User s Manual ZM-GM3. www.zalman.com. 한 글 / English / français / Español / Português. Ver. 140425

User s Manual ZM-GM3. www.zalman.com. 한 글 / English / français / Español / Português. Ver. 140425 User s Manual ZM-GM 한 글 / English / français / Español / Português To ensure safe and easy installation, please read the following precautions www.zalman.com Ver. 05 English . Caution A long incorrect

Leia mais

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Profibus Protocol Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario 1. PROFIBUS PORTUGUÊS Modelo Tipo do módulo Tipo de rede Padrão Meio de

Leia mais

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación KME Kit Size 8 and 8E Kit KME Tamaño 8y8E Kit KME Mecânica 8e8E KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 8 and 8E Summary - English I. General information......0

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern POSTANSCHRIFT: C.P. 1595, INTERNET: www.maputo.diplo.de TEL (+ 258) 21 48 27 00 FAX (+ 258) 21 49 28 88 ÖFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 9.00 12.00 Uhr Stand: Juni 2015 Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Leia mais

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der

Leia mais

Temperature module for F4N400

Temperature module for F4N400 F4N06 Temperature module for F4N400 Manuale installatore Installation manual LE08294AA-0WP-5W26 2 Temperature module for F4N400 Sommario Operazioni preliminari 4 Presentazione 5 Installazione 6 Utilizzo

Leia mais

Select a single or a group of files in Windows File Explorer, right-click and select Panther Print

Select a single or a group of files in Windows File Explorer, right-click and select Panther Print Quick Start Guide SDI Panther Print Panther Print SDI Panther products make sharing information easier. Panther Print is an intuitive dialog box that provides a thumbnail view of the file to print, depicting

Leia mais

COMITÊ DO ESPECTRO PARA RADIODIFUSÃO - CER SPECTRUM DAY 16.08.2011 A REVISÃO DA REGULAMENTAÇÃO DO USO DA FAIXA DE 3,5 GHZ UMA NECESSIDADE COMPROVADA.

COMITÊ DO ESPECTRO PARA RADIODIFUSÃO - CER SPECTRUM DAY 16.08.2011 A REVISÃO DA REGULAMENTAÇÃO DO USO DA FAIXA DE 3,5 GHZ UMA NECESSIDADE COMPROVADA. COMITÊ DO ESPECTRO PARA RADIODIFUSÃO - CER SPECTRUM DAY 16.08.2011 A REVISÃO DA REGULAMENTAÇÃO DO USO DA FAIXA DE 3,5 GHZ UMA NECESSIDADE COMPROVADA. PAULO RICARDO H. BALDUINO 0 Conteúdo 1. Introdução

Leia mais

3B SCIENTIFIC PHYSICS

3B SCIENTIFIC PHYSICS 3B SCIENTIFIC PHYSICS Viertaktmotor, Transparent 1002995 Bedienungsanleitung 04/12 JS 1 Auslass 2 Zündkerze 3 Einlass 4 Kolben 5 Kammer 6 Ventilsteuerung 7 Kurbelwelle 1. Beschreibung Der Viertaktmotor

Leia mais

Informações básicas e. política de salário mínimo. Étude preliminaire de Claudio Dedecca (consultant BIT) avec appui de l INE PATRICK BELSER OIT

Informações básicas e. política de salário mínimo. Étude preliminaire de Claudio Dedecca (consultant BIT) avec appui de l INE PATRICK BELSER OIT Informações básicas e parâmetros para adoção da política de salário mínimo em Cabo Verde : Étude preliminaire de Claudio Dedecca (consultant BIT) avec appui de l INE PATRICK BELSER OIT STRUCTURE DE LA

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Serial HMI HMI Remota Serial CFW100 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt.

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. NORMAS PARA AUTORES As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. COPYRIGHT Um artigo submetido à Revista Portuguesa

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije

Leia mais

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento REPÚBLICA DE ANGOLA CONSULADO GERAL EM FRANKFURT AM MAIN PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG TRÂNSITO TRANSIT TURISMO TOURISMUS CURTA DURAÇÃO KURZFRISTIGER AUFENTHALT ORDINÁRIO ALLGEMEIN Nome : Name Estado Civil

Leia mais

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Das MediBüro Berlin vermittelt anonym und kostenlos qualifizierte medizinische Behandlung für PatientInnen ohne legalen Aufenthaltstatus. Kosten für Medikamente,

Leia mais

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado Mateus Geraldo Xavier Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral Dissertação de Mestrado Programa de Pós-graduação em Teologia do Departamento de Teologia

Leia mais

Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana

Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana Michelangelo SC-SCUSA-DS Espresso Coffee Machines Un arte tutta italiana Design italien indémodable, signé par le Studio Zanoni de Milan, associé à une technologie de pointe. Thermosiphon à chaudières

Leia mais

Epidural Pain Relief for Labor and Delivery

Epidural Pain Relief for Labor and Delivery Epidural Pain Relief for Labor and Delivery An epidural is often used for pain relief during labor and delivery. A small flexible tube is put in the lower back. Medicine is injected into the tube to provide

Leia mais

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO AQUECIMENTO INDUTIVO Utilizando Equipamentos de Alta Frequência Politron para Solda Longitudinal de Tubos Equipos de Alta Frecuencia Politron para Soldadura Longitudinal

Leia mais

Normas Gráficas do Símbolo e Logótipo aicep Portugal Global aicep Portugal Global Symbol and Logo Graphic Guidelines Capítulo 1 Chapter 1

Normas Gráficas do Símbolo e Logótipo aicep Portugal Global aicep Portugal Global Symbol and Logo Graphic Guidelines Capítulo 1 Chapter 1 Normas Gráficas do Símbolo e Logótipo aicep Portugal Global aicep Portugal Global Symbol and Logo Graphic Guidelines Capítulo 1 Chapter 1 Introdução Introduction Normas Gráficas Este manual fornece os

Leia mais

MANUAL PRINCIPAL ÍNDICE

MANUAL PRINCIPAL ÍNDICE MANUALPRINCIPAL ORazerNagaéosupremoratoparajogosdogéneroMassivelyMultiplayerOnline(MMO)quealternao equilíbrioentretecladoeratoaocentralizarumnúmerosemprecedentesdecomandosdojogo.uma grelhademúltiplosbotõesparaopolegarcomfuncionalidadeintegralderemapeamentoemacro

Leia mais

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2. TeamSpeak PORTUGUES ENGLISH Tutorial de registo num servidor de TeamSpeak Registration tutorial for a TeamSpeak server Feito por [WB ].::B*A*C*O::. membro de [WB ] War*Brothers - Non Dvcor Dvco Made by:

Leia mais

6 Não será permitido o uso de dicionário.

6 Não será permitido o uso de dicionário. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen. Das ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ Neu! Aktuell! Vielseitig! Abwechslungsreich! Informativ! Interessant! Hilfreich! Liebe Kolleginnen und Kollegen, das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

guarda roupa NÁPOLI 6385.7 - BRANCO/PRETO 6387.7 - CINZA/PRETO 6389.7 - TECA/PRETO 6390.7 - NOGUEIRA/ROVERE 6391.

guarda roupa NÁPOLI 6385.7 - BRANCO/PRETO 6387.7 - CINZA/PRETO 6389.7 - TECA/PRETO 6390.7 - NOGUEIRA/ROVERE 6391. Dicas de onservação / Maintenance ips / Dicas para onservación *ara limpar ou tirar manchas, utilize uma flanela umedecida em solução de água e alcool, na mesma proporção. *Evite exposição ao sol. EM DE

Leia mais

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 ESCOLA PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 I Lisez attentivement le texte ci-dessous et les questions pour avoir une vision globale de ce qu'on vous demande. Une eau pas très écolo!

Leia mais

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Adresse Katechesenort Praça Embaixador Gualberto de Oliveira 10 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Telefon: +55 21 2498 4367 Kontakt: Milne: +55 21 9915 6200 Guaratiba

Leia mais