CICERONE II 2010/B. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "CICERONE II 2010/B. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning"

Transcrição

1 CICERONE II 2010/B General catalogue industrial systems High technology in air conditioning

2

3 LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LENDA Compressore - Compressor - Compresseur - Verdichter - Compresor - Compresor Rotativo - Rotary - Rotatif - Hermetischer - Rotativo - Rotativo Scroll Scroll Digital Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo - Parafuso Semi Ermetico - Semi-hermetic - Semi Hermetique - Halb-hermetisch - Semi hermético - Semi hermético Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilatoren - Ventilador - Ventilador Assiale - Axial Centrifugo - Radial Scambiatore - Exchanger - Echangeur - Wärmetauscher - Permutador - Permutador Piastre - Plate - Plaques - Plattenwärmetauscher - Placas - Placas Fascio Tubiero - Shell and tube - Lamier et tuyau - Bündelrohrwärmetauscher - Tubo y casco Refrigerante - Refrigerant - Fluide frigorigène - Kältemittel - Refrigerante - Refrigerante Ecologic refrigerant Ecologic refrigerant Ecologic refrigerant Soluzione - Solution - Solution - Lösung - Solución - Solução Adaptive Floating LOGICA DI FUNZIONAMENTO CON PRECISIONE DI CONTROLLO Le unità ADAPTIVE FLOATING sono dotate di logica capace di variare in modo dinamico i parametri di funzionamento della macchina, adattandole a quelle che sono le reali richieste di carico dell'impianto. La funzione permette di regolare il set-point e di minimizzare i tempi di accensione dei compressori, gestendo in modo continuo e automatico la potenza erogata e i tempi di risposta dell'unità e garantendone il funzionamento anche in condizioni di basso contenuto d'acqua. Per tale ragione possono generalmente essere utilizzate in impianti senza serbatoio d'accumulo con evidente riduzione dei costi di installazione. LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AVEC PRECISION DE CON- TRÔL Les unités ADAPTIVE FLOATING sont douées d une logique capable de varier en mode dynamique les paramètres de fonctionnement de la machine, en les adaptants aux aux conditions réelles exigées de chargé d installation. La fonction permet de régler le set-point et de minimiser les temps d operation des compresseurs, en gérant d une façon continue et automatique la capacité fournie et les durées de réponse de l unité et en garantissant le fonctionnement même dans les conditions de basse quantité d'eau. Pour telle raison elles peuvent généralement être utilisées dans les installations sans réservoir d'accumulation avec une claire réduction des coûts d'installation. WORKING LOGIC WITH A PRECISE CONTROL SYSTEM The ADAPTIVE FLOATING units are equipped with a logic able to dynamically vary unit operating parameters, adapting them to real system load requirements. The function can adjust the set point and minimize compressor running time, controlling continuously and automatically the power capacity and the reaction time of the unit, guaranteeing operations even in low water content conditions. For this reason these units can work with plants without inertial tank, strongly reducing the installation costs. BETRIEBSLOGIK MIT PRÄZISER STEUERUNG Die ADAPTIVE FLOATING-Geräte haben eine Logik, welche die Betriebsparameter der Maschine dynamisch variieren und sie den tatsächlichen Lastanforderungen der Anlage anpassen kann. Die Funktion ermöglicht das Einstellen des Sollwerts und eine Minimierung der Einschaltzeiten der Kompressoren, wobei die abgegebene Leistung und die Antwortzeiten der Anlage ständig automatisch verwaltet werden, so dass deren Funktionieren auch bei niedrigem Wasserstand gewährleistet ist. Aus diesem Grund können die Geräte allgemein an Anlagen ohne Sammeltank verwendet werden, wodurch sich eine offenkundige Reduzierung der Installationskosten ergibt. Legenda - Legend LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO CON PRECISIÓN DE CONTROL Las unidades ADAPTIVE FLOATING cuentan con una lógica capaz de variar dinámicamente los parámetros de funcionamiento de la máquina, adaptándolas a las exigencias reales de carga de la instalación. La función permite regular el set-point y minimizar los tiempos de encendido de los compresores, controlando continua y automáticamente la potencia suministrada y los tiempos de respuesta de la unidad, y garantizando el funcionamiento aun en condiciones de bajo contenido de agua. Por este motivo pueden utilizarse normalmente en instalaciones sin depósito de acumulación con una apreciable reducción de los costos de instalación. LÓGICA DE FUNCIONAMENTO COM PRECISÃO DE CONTROLO As unidades ADAPTIVE FLOATING possuem uma lógica capaz de fazer variar de forma dinâmica os parâmetros de funcionamento da máquina, adaptando-os às reais solicitações de carga do equipamento. A função permite regular o set-point e minimizar os tempos de acendimento dos compressores, gerindo em modo contínuo e automático a potência fornecida e os tempos de resposta da unidade e garantido assim o funcionamento mesmo em condições de baixo conteúdo de água. Por esse motivo podem geralmente ser utilizados em instalações sem depósito acumulador com uma evidente redução dos custos de instalação. 3

4 Phase Cut Pump POMPA A TAGLIO DI FASE Grazie ad un speciale algoritmo che tiene conto della pressione del refrigerante, della temperatura dell'acqua di mandata all'impianto e dei tempi di funzionamento del compressore, viene variata la portata d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa. POMPE À COUPE DE PHASE La pompe à coupe de phase est capable de varier le débit d eau pour garantir un fonctionnement optimal dans le cas des haute/basse températures de l'eau ou de l'air extérieur graçe à un algirithme special qui tient en consideration la pression du réfrigérant, la température d'eau de sortie de l'installation et les durées de fonctionnement du compresseur. BOMBA DE CORTE DE FASE Gracias a un algoritmo especial que tiene en cuenta la presión del refrigerante, la temperatura del agua de impulsión a la instalación y los tiempos de funcionamiento del compresor, se varía el caudal de agua para poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja. VARIABLE ROTATION PUMP Thanks to a special algorithm that takes refrigerant pressures, system supply water temperature and compressor operating hours into account, water flow is varied to guarantee optimal unit operations should the water or external air temperatures be too high or low. PUMPE MIT PHASENSCHNITT Dank eines speziellen Algorithmus, der den Kühlmitteldruck, die Temperatur des aus der Anlage kommenden Wassers und die Betriebszeiten des Kompressors berücksichtigt, wird die Wasserleistung variiert, um auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist. BOMBA DE CORTE DE FASE Graças a um algoritmo especial que tem em conta a pressão do refrigerante, da temperatura da água de descarga da instalação e dos tempos de funcionamento do compressor, o débito de água é alterado para poder garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiado baixa. Inverter Pump POMPA INVERTER Grazie ad un speciale algoritmo viene variata la portata d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa. POMPE INVERTER Graçe à un algorithme spécial la pompe inverter varie son débit d eau pour pouvoir garantir un fonctionnement optimal dans le cas de haute/basse temperatures d'eau de sortie et de l'air extérieur. BOMBA INVERSOR Gracias a un algoritmo especial se varía el caudal de agua para poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja. INVERTER PUMP Thanks to a special algorithm,the water flow is varied to guarantee excellent unit operations should water or external air temperatures be too high or low. INVERTERPUMPE Die Wasserleistung wird durch einen speziellen Algorithmus variiert, um auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist. BOMBA DO INVERSOR Graças a um algoritmo especial, pode-se fazer variar o débito de água de modo a garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiada baixa. PUMP SP KIT SP SP Pump Kit Legenda - Legend GRUPPO IDRONICO INTEGRATO Oltre allo scambiatore a piastre corredato da resistenza antigelo, tutte le unità sono equipaggiate con i seguenti componenti: - pompa di circolazione; - manometro; - valvola di sicurezza; - pressostato differenziale; - vaso di espansione; - accumulo (escluso nelle unità con logica ADAPTIVE FLOATING). GROUPE HYDRONIQUE INTEGRÉ Outre l'échangeur à palques accompagné de résistance antigel, toutes les unités sont équipées avec les suivantes composantes : - pompe de circulation; - manomètre; - Valvule de sécurité; - pressostat différenziel; - Vase d expansion; - Réservoir inertiel (sauf dans les unités avec logique ADAPTIVE FLOA- TING). SISTEMA HIDRÓNICO INTEGRADO Además del intercambiador de placas equipado con resistencia antihielo, todas las unidades cuentan con los siguientes componentes: - Bomba de circulación - Manómetro - Válvula de seguridad - Presostato diferencial - Vaso de expansión - Acumulación (excepto en las unidades con lógica ADAPTIVE FLOA- TING). BUILT IN HYDRONIC GROUP In addition to the plate exchanger equipped with antifreeze heater, all units are equipped with the following components: - circulating pump; - gauge; - safety valve; - differential pressure switch; - expansion vessel; - inertial tank (excluded in the unit with ADAPTIVE FLOATING technology). EINGEBAUTE HYDRONIKGRUPPE Außer mit einem Plattenwärmetauscher mit Frostschutz sind alle Geräte noch mit folgenden Komponenten ausgestattet: - Umwälzpumpe - Manometer - Sicherheitsventil - Differential-druckregler - Expansionsgefäss - Sammeltank (außer bei den Geräten mit ADAPTIVE FLOATING- Logik). GRUPO HIDRÓNICO INTEGRADO Para além do permutador de placas equipado com a resistência anti-gelo, todas as unidades estão equipadas com os seguintes componentes: - Bomba de circulação - Manómetro - Válvula de segurança - Pressostato diferencial - Vaso de expansão - Acumulador (excluindo as unidades com lógica ADAPTIVE FLOA- TING). 4

5 Hot Sanitary Water ACQUA CALDA SANITARIA L installazione di un scambiatore aggiuntivo funzionante da condensatore in parallelo alla batteria condensante ad aria permette la produzione di acqua calda sanitaria indipendentemente dalla modalità di funzionamento dell unità. EAU CHAUDE SANITAIRE L installation d un échangeur additionnel avec fonctions de condensateur en parallèle à la batterie condensant à air permets la production d eau chaude sanitaire indépendamment de la modalité de fonctionnement de l unité. AGUA CALIENTE SANITARIA La instalación de un intercambiador adicional que funcione por condensador paralelamente a la batería de condensación por aire, permite producir agua caliente sanitaria sin importar la modalidad de funcionamiento de la unidad. Efficienza - Efficiency - Efficacité - Effizienz - Eficiencia - Eficiência HOT SANITARY WATER The installation of a supplementary exchanger working as a condensator in parallel to the air-condensating battery allows a hot sanitary water production independently from the unit working mode. BRAUCH WARMWASSER Durch die Installation eines zusätzlichen Wärmetauschers,der als Kondensatorparallel zur Luftkühlzelle arbeitet, kann Brauchwarmwasser unabhängig von der Anlagenbetriebsart produziert werden. ÁGUA QUENTE SANITÁRIA A instalação de um permutador adicional que funciona como condensador em paralelo à bateria condensadora a ar, permite produzir água quente sanitária independentemente da modalidade de funcionamento da unidade. Energy Class CLASSE ENERGETICA "A" Il risparmio energetico è stato considerato come fondamentale aspetto nella fase di studio e di progettazione delle unità. Il ridotto assorbimento elettrico unito all'elevata efficienza del binomio compressori-scambiatori e l'impiego del gas refrigerante ecologico R410a garantiscono l'appartenenza alla classe energetica "A" di molti modelli, in modo particolare in applicazioni per impianti a pannelli radianti. CLASSE ENERGETIQUE "A" L'épargne ènergétique à été consideré l'aspect fondamental en phase d'ètude et proeject des uniés. Le faible absorbtion électrique et l'haute efficience du binome compresseurs-échangeurs avec l'utilisation du gas écologique R410A, assurent à la plus part des models la classe énergétique "A", specialement pour les applications à panneauxradiants. CLASE ENERGETICA A El ahorro energetico se considero' como fundamental en la fase de estudio y de proyecto de las unidades.el reducido absorbimento electrico junto a la elevada eficiencia del binomio compressores - intercambiadores y el utilizo del gas refrigerante R410A garantizan la pertenencia a la clase energetica A de muchos modelos, de manera particular en instalaciones de ( se è per il riscaldamento a pavimento è "pisos radiantes "). ENERGETIC CLASS "A" The energy saving process was considered an essential aspect while studying and projecting of these units. The very low energy consumption levels together with the high efficiency of the compressors, heat exchangers and the use of the ecologic gas R410A, guarantee to the most part of the models an "A" energy class mark, especially for plantations with radiant pannels. ENERGIE KLASSE A Die Energiesparung wurde als wesentliche Hinsicht in der Studienund Projektphase des Geräts betrachtet. Die niedrige Stromaufnahme zusammen mit der höhen Leistungsfähigkeit der Verdichter und der Wärmetauscher und die Verwendung vom umveltfreundlichen Kältemittel R410a garantieren die Energieklasse A mehrerer Modelle, insbesondere bei der Anwendung in der Bodenheizung und Bodenkühlung. CLASSE ENERGÉTICA "A" A poupança de energia considerou-se como aspecto fundamental na fase de estudo e projecto da unidade. O mínimo consumo eléctrico, juntamente com a ampla eficiência do binómio compressores-permutadores e o emprego do gás refrigerante ecológico R410a garantem a inclusão na classe energética "A" de muitos modelos e, de modo particular, em aplicações para equipamentos a painéis radiantes. Legenda - Legend 5

6 CAPITOLO / CHAPTER 8 Deumidificatori per impianti a pannelli radianti Dehumidifiers for radiant cooling systems Luftentfeucher für Kühldecken System Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes Desumidificador para implantes com painéis radiantes DH-DHWZ DHV-DHVWZ 13 CAPITOLO / CHAPTER 9 Refrigeratori d acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais HWA V-702 V kW 1500kW 21 HWA/Y kW 105 kw 40 HWA/YA 1202-V 4202-V 220 kw 924 kw 49 Indice - Index HWA/YB 1202-V 4202-V 221 kw 954 kw 58 6

7 CAPITOLO / CHAPTER 10 Refrigeratori d acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans Groupes d eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos HWC-A kw 33 kw HWC-A kw 178 kw CAPITOLO / CHAPTER 11 Refrigeratori d acqua e pompe di calore acqua/acqua Water cooled water chillers and heat pumps Groupes d eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua Refrigeradores de água e bomba de calor água/água HWW-A kw 49 kw 85 HWW-A kw 195 kw 93 CAPITOLO / CHAPTER 12 Refrigeratori d acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails. Groupes d eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías. Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias. HWA/HT kw 45 kw HWA/HT kw 220kW Indice - Index 7

8 CAPITOLO / CHAPTER 13 Refrigeratori d acqua aria/acqua con Free-Cooling Air cooled liquid chillers units with Free-Cooling section Refrigerant d eau air/eau avec section Free-Cooling Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und FreiKühlein-richtung zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con Free-Cooling Refrigeradores de ar/água com Free-Cooling HWA-A/FC kw 43 kw 121 HWA-A/FC kw 174 kw 126 HWA/FC kw 554 kw 133 CAPITOLO / CHAPTER 14 Refrigeratori d acqua e pompe di calore aria-acqua per condensazione remota - Motocondensanti Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling - Air cooled condensing unit Réfrigérateurs d eau e pompes a chaleur par condensation remote - Groupes de condensation Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation - Verflüssigersätze Refrigeradores de agua y bombas de calor aire-agua para condensación remota - Motocondensantes Refrigeradores de água e bombas de calor ar-água para condensação remota - Motocondensantes AMEA kw 42 kw 142 AMEA kw 158 kw 151 Indice - Index AMEA 702-V 5602-V 170 kw 1500 kw 158 ARCA ARCA AMHA-A kw 45 kw AMHA-A kw 188 kw Legend 8

9 Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantía Garantia ita Advantix Spa garantisce da tutti i difetti di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduti ed installati sul territorio italiano per 12 mesi dalla data del primo avviamento e comunque non oltre i 18 mesi dalla data del DDT di consegna del prodotto. Il primo avviamento deve obbligatoriamente essere eseguito da un nostro Centro Assistenza Autorizzato che dovrà rilasciare opportuno documento debitamente compilato e firmato. La mancanza di prima accensione autorizzata comporta la decadenza di qualsiasi garanzia sul prodotto. Per la garanzia fuori dal territorio Italiano si prega di contattare il rivenditore di zona. eng Advantix Spa guarantees all the production and working defects of the equipment sold and installed on the Italian territory for 12 months from the date of the first start up, in any case no later than 18 months from the issued date of transport documents of product. The first start-up have to be carried out absolutely by one of our Authorized Service Center which will issue appropriate document duly completed and signed. No guarantee on the product will be assured without the above mentioned requirements. For warranty outside the Italian territory, please contact your local dealer. fr La société Advantix Spa garantit tous les défauts de fabrication et de fonctionnement des appareils vendus et installés sur le territoire italien pour 12 mois à partir de la date du premier démarrage et non pas au-delà des 18 mois de la date DDT de livraison du produit. Le premier démarrage doit être effectué obligatoirement par un Centre de Service Technique autorisé qui doit délivrer le document nécessaire dûment rempli et signé. Le manque du premier démarrage autorisé comporte la déchéance de toute garantie sur le produit. A propos de la garantie sur les unités installées hors de l Italie, il se conseille de contacter le fournisseur local. de Der Hersteller gewährt 12 Monate Garantie von der ersten Inbetriebnahme für Produktionsfehler und mangelhaften Betrieb aller Geräte, die auf dem italienischen Gebiet verkauft und installiert worden sind und jedenfalls gilt die Garantie nicht länger als 18 Monaten vom Lieferschein Datum. Die Erste Inbetriebnahme muss unbedingt von einem authorisierten Maxa Kundendienstcenter ausgeführt werden, der entsprechende ausgefüllte und unterschriebene Unterlage ausstellen wird. Sollte die erste authorisierte Inbetriebnahme nicht wie o.a. durchgeführt werden, verfällt jegliche Garantie auf dem Produkt. Für die Garantie im Ausland nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Vertriebsunternehmen des zuständigen Gebiet auf. es Advantix Spa garantiza los equipos vendidos e instalados en el territorio italiano de todos los defectos de fabricación y funcionamiento, por la duración de 12 meses a partir de la fecha de su primera utilización y por no más de 18 meses a partir de la fecha del documento de transporte de entrega del producto. La primera puesta en marcha la debe realizar obligatoriamente uno de nuestros Centros de Asistencia Autorizados, que deberá entregar un documento debidamente compilado y firmado. La falta de un primer encendido autorizado comporta el vencimiento de cualquier garantía del producto. Para la garantía fuera del territorio italiano es necesario contactar al revendedor de la zona. pt Advantix Spa garante todos os defeitos de fabricação e de funcionamento dos aparelhos vendidos e instalados no território italiano por 12 (doze) meses a partir da data do primeiro acendimento e, de qualquer modo, não mais do que 18 (dezoito) meses da data do documento que acompanha a entrega do produto. O primeiro início deve obrigatoriamente ser efectuado por um nosso Centro de Assistência Autorizado que deverá entregar específico documento devidamente preenchido e assinado. Em caso de primeiro acendimento não autorizado, qualquer tipo de garantia para o produto declina. Para a garantia fora do território Italiano, pede-se para que seja contactado o revendedor da área. Garanzia - Warranty 9

10 Prima accensione Start up Essai du groupe refroidisseur Die Prüfung Prueba grupo frigorifico Teste Grupo Frigorífico Prima accensione - Start up ita Collaudo Gruppo Frigo Il collaudo di un gruppo frigo, obbligatorio per l attivazione della garanzia (12 mesi), consiste nella presenza di un nostro tecnico specializzato che assieme all installatore provveda al primo avviamento dell impianto ed al controllo del corretto funzionamento, eseguendo se necessario le regolazioni o tarature richieste. È possibile accordarsi per una visita, a pagamento, presso il cantiere di un nostro tecnico, o di un nostro centro di assistenza tecnica (CAT), durante la fase di realizzazione dell impianto, in questa circostanza verranno fornite all installatore, qualora ne avesse bisogno, tutte le istruzioni necessarie per la corretta realizzazione dell impianto. eng Test of air cooled chiller The test of a air cooled chiller is compulsory in order to activate the warranty (12 months) ; our technician together with the installer arranges the start up of the machine and control the regular working, carrying out the essential settings and calibrations required. During the installation phase of the system it is possible to get technical assistance on site from our technician or technical assistance department (CAT) but it will be charged. In this case all the information required for a correct installation of the system will be given to the installer. fr Essai Groupe refroidisseur L essai du groupe refroidisseur d air est obligatoire afin d activer la garantie (12 mois); notre technicien avec l installateur organisent la première mise en marche et le contrôle du bon fonctionnement de la machine, menant à bien les paramètres essentiels requis de la régulation. Au cours de la phase d installation du système il est possible de s entendre pour une visite au chantier à paiment de notre technicien ou centre assistance technique (CAT) qui sera chargé dans ce cas, de vous fournir toutes les informations requises pour une correcte installation de la machine. Die Prüfung de Die Prüfung des Kaltwassersatzes ist für die Gültigkeit der Gewährleistung (12 monate) verbindlich und wird in Anwesenheit unseres Technikern durchgeführt, der die Anlage, zusammen mit dem Monteur, zum ersten Mal einschaltet, die erste Inbetriebnahme überwacht und wenn nötig Regulierungen oder Eichungen durchführt. Ein Besuch am Installationsort während der Einbauphase der Anlage kann mit unserem Techniker oder mit unserem technischen Kundendienst (CAT) auf Rechnung vereinbart werden und sollte man es brauchen, wird man alle benötigten Anweisungen für eine Korrekte Ausführung erhalten. es Prueba grupo frigorifico La prueba de un grupo frigorifico, obligatoria para la activacion de la garantia (12 meses), consiste en la presencia de un nuestro tecnico especializado que junto a un instalador se ocupa del primer arranque de la instalacion y del control del correcto funcionamento, haciendo si es necessario los arreglos necessarios. Es posible acordarse para una visita, a pagamento, de un tecnico nuestro o de un nuestro centro de asistencia en la obra, durante la fase de realizacion de la instalacion. En esta circustancia se daran a l instalador todas las informaciones necessarias para una correcta realizacion de la instalacion. pt Teste Grupo Frigorífico O teste de um grupo frigorífico, obrigatório para a ativação da garantia (12 meses), consiste na presença de um dos nossos técnicos especializados que junto ao instalador providencia o primeiro accionamento da instalação e o controlo do correto funcionamento, realizando se necessário as regulações ou calibrações requeridas. É possível acordar uma visita, a pagamento, no canteiro de serviços de um dos nossos técnicos, ou de um dos nossos centros de assistência técnica (CAT), durante a fase de realização da instalação; nessa circunstância serão fornecidas ao instalador, se tiver necessidade, todas as instruções necessárias para a correcta realização da instalação. 10

11 TARIFFARIO START-UP Valido solo per il mercato italiano / Valid only for the italian market ARTICOLO ARTICLE FLUIDO FLUID COMPRESSORI COMPRESSORS DA FROM MOD. A TO HWA R407C a vite - screw V-702 V-5602 V-702 V V-1802 V V-3302 V HWA/Y R134a scroll HWA/YA R134a a vite-screw 1202-V 4202-V 1202-V 1902-V V 4202-V HWA/YB R134a a vite-screw 1202-V 4202-V 1202-V 1902-V V 4202-V HWC-A R410A rotary-scroll scroll HWW-A R410A rotary-scroll scroll HWA/HT R407C scroll HWA-A/FC scroll R410A scroll HWA/FC R407C scroll AMEA (*) AMHA-A (*) scroll R407C a vite - screw V-702 V-5602 V-702 V V-1802 V V-3302 V rotary-scroll R410A scroll (*) Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l unità viene fornita in pressione d azoto (*) The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (*) L unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant (*) Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (*) En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (*) En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pression de en de entrega de nitrogênio Prima accensione - Start up 11

12 8- DH-DHWZ DHV-DHVWZ 12

13 DHV - DHVWZ 20,1 l/24h DH - DHWZ 20,1-164 l/24h Deumidificatori per impianti a pannelli radianti Dehumidifiers for radiant cooling systems Luftentfeucher für Kühldecken System Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes Desumidificador para implantes com painéis radiantes ita I deumidificatori serie DH e DHV sono apparecchi di elevate prestazioni, dotati di robusta struttura in lamiera zincata, progettati per essere abbinati ad impianti di raffrescamento a pannelli radianti. Le unità DHV sono state progettate per installazione verticale a parete, mentre le unità DH sono adatte ad applicazioni in controsoffitto e canalizzabili. Tutti i deumidificatori della serie DH e DHV dispongono di filtro dell aria e bacinella raccolta condensa in acciaio inox, scheda elettronica di regolazione incorporata e sono forniti, di serie, di batterie di pre e post raffreddamento garantendo così prestazioni ottimali e controllo della temperatura dell aria trattata. Le unità DH e DHV, tuttavia, possono funzionare anche senza l ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento e questa caratteristica può essere molto utile nelle stagioni intermedie quando, ad esempio, si debba deumidificare con l impianto di raffrescamento spento. Le unità WZ oltre a questi scambiatori montano un terzo scambiatore a piastre saldo-brasate in acciaio INOX AISI 316, tale scambiatore viene utilizzato come condensatore nella modalità raffredamento. fr Les déshumidificateurs DH et DHV sont des appareils très performants avec une carrosserie très solide en tôle galvanisée, préparés pour être couplés à des installations de refroidissement à panneaux radiants. Les unités DHV ont été projetées pour installation verticale à paroi, tandis que les unités DH sont adaptes pour applications à faux plafond et canalisables. Tous les déshumidificateurs DHV et DH sont équipés d un filtre d air et d un bac de récupération de condensation avec possibilité de déchargement direct. Le microprocesseur de régulation est inclus. Les unités peuvent être équipées d une batterie de pré - refroidissement, de post-refroidissement ou post-chauffage à eau, assurant des performances optimales et le contrôle de la température de l air traitée. Les unités DHV et DH, toutefois, peuvent fonctionner même sans l aide des batteries à eau de pre- et post- refroidissement et cette caractéristique peut être très utile dans les saisons hivernales intermédiaires quand, par exemple, on doit déshumidifier avec l air conditionnée pas en fonction. Les unités WZ possèdent un troisième échangeur de chaleur à plaques tendu-brasé en aciers inoxydables AISI 316, tel échangeur vient d être utilisé comme condenseur dans le cas de fonctionnement en mode de rafraîchissement eng The dehumidifiers DH and DHV series are high performance units, equipped with robust galvanised steel frame, properly designed to operate in combination with radiant cooling systems. The DHV units have been designed for wall mounting installation while the DH series are suitable for false ceiling and ducted applications. All units are provided with air filter, stainless steel drip tray and built-in microprocessor control. The units are also provided, standard, with pre and post cooling coil to enhance the performances and to control the air supply temperature. DH and DHV units, anyway, can operate even without pre and post cooling coils, this option could be very useful in middle seasons when it is necessary to dry but the air conditioning system is not in operation. The units WZ have a third plate heat exchanger in INOX AISI 316. This heat exchanger is used as condenser in cooling mode. de Die Luftentfeuchter DH und DHV sind Hochleistungsgeräte, die mit einer verzikten und starken Gehäusestruktur ausgestattet sind und für den Zusammenbetrieb mit Kühlanlagen für Strahlpaneele spezial entwickelt worden sind. Die DHV Luftentfeuchter sind für die senkrechte Wandinstallation gebaut worden, während die DH Geräte mehr für Zwischendeckeund Deckeinstallation geeignet sind. Alle Luftentfeuchter DH und DHV verfügen über ein Luftfilter und über eine Kondensatwanne aus Inox-Stahl und standardmäßig mit Steuerungsplatine und mit Vor- und Nachkühlungsbatterien ausgestattet. Auf diese Weise werden die besten Leistungen und die Temperaturüberwachung der behandelten Luft gewährleistet. Die Einheiten DH und DHV können allerdings auch ohne Hilfe der Wasserbatterien von Vor- und Nachkühlung betrieben werden. Das kann in den Zwischensaisons sehr nützlich sein, wenn zum Beispiel, das Raum mit der ausgeschalteten Kühlanlage entfeuchtet werden soll. Außer diese Wärmetäuscher verfügen alle Einheiten WZ über einen dritten Wärmetäuscher. Es handelt sich um einen Plattwärmetäuscher aus Stahl INOX AISI 316, der als Kondensator im Kühlbetrieb verwendet wird. 13 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ

14 es Los deshumidificadores de la serie DH y DHV son maquinas de grandes prestaciones, con una fuerte estructura en chapa zincada, proyectados para ser acopladas con instalaciones de frio por paneles radiantes. Las unidades DHV son proyectadas para instalaciones verticales a pared, las unidades DH son adaptas para applicaciones en techo falso y conductos. Todos los deshumidificadores de la serie DHV y DH tienen un filtro de l aire y contenedor de la condensa en acero inox, placa electronica de regulacion encorporada y se fornecen, de serie, con baterias de pre y post enfriamento garantizando asi prestaciones optimales y control de la temperatura del aire. Las unidades DHV y DH pueden funcionar tambien sin el auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento Esta funcion es muy util en las temporadas i ntermedias o cuando se quiere deshumidificar con la instalacion apagada. Las unidades WZ ademas de estas intercambiadores de placa en acero INOX AISI 316 (montan un tercero intercambiador) este intercambiador se utiliza como condensador en la modalidad enfriamento. pt Os desumidificadores da série DH e DHV são aparelhos de elevadas prestações, dotados de robusta estrutura em lâmina zincada, projectados para serem associados a implantes de resfriamento com painéis radiantes. As unidades DHV foram projectadas para a instalação vertical na parede e as unidades DH são ideais para as aplicações no tecto e podem ser canalizadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH dispõem de filtro de ar e cuba para o recolhimento de condensa em aço inoxidável, placa electrónica de regulação incorporada e são fornecidas, de série, baterias de pré e pós resfriamento, garantindo deste modo, prestações ideais e controlo da temperatura do ar tratado. As unidades DHV e DH podem funcionar mesmo sem o auxílio da bateria à água de pré e pós resfriamento e esta característica pode ser muito útil nas estações intermediárias quando, por exemplo, deve ser desumidificado com o implante de resfriamento desligado. As unidades WZ possuem um terceiro permutador com chapas solda-brasagem de aço INOX AISI 316 e este permutador é utilizado como condensador na modalidade de resfriamento. DH/DHWZ - DHV/DHVWZ Dimensioni I Dimensions I Dimensions Ausmaße I Dimensiones I Dimensões Mod. DHV-DHVWZ A mm B mm C mm Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões Mod. DH-DHWZ WZ 50WZ 100WZ 200WZ A mm B mm C mm

15 ita CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE BASE Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DH-DHV è il seguente: L aria umida viene ripresa dall ambiente tramite il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e deumidificata. L aria passa quindi attraverso la batteria condensante (5) dove viene post-riscaldata (ad umidità costante) e nella batteria di post-raffreddamento (6) dove viene riportata alle condizioni richieste. Tutti i deumidificatori della serie DH-DHV possono operare senza l ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento. Questa funzione è molto utile nel caso in cui sia richiesta la deumidificazione nelle stagioni intermedie o quando il refrigeratore è spento. Evidentemente, nel caso di funzionamento senza l ausilio dell acqua fredda, l aria in uscita sarà più calda dell aria in ingresso all unità. CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE WZ Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DHVWZ- DHWZ è il seguente: L aria umida viene ripresa dall ambiente tramite il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e deumidificata. A questo punto si possono intraprendere due strade: Modalità deumidificazione con aria neutra. L aria passa attraverso il condensatore (5) dove in questa modalità sta lavorando al 50% (l unità condensa il 50% in aria con lo scambiatore 5 e il 50% in acqua con lo scambiatore 10) quindi effettua un post-riscaldamento ad umidità costante in modo da mandare aria in ambiente in condizioni termicamente neutre. Modalità deumidificazione con aria raffreddata. L unità in questo caso effettua il 100% della condensazione in acqua con lo scambiatore (10) quindi l aria in uscita dall evaporatore (3) attraversa il condensatore (5) che non modifica le caratteristiche dell aria (temperatura ed umidità) quindi l aria che verrà immessa in ambiente è quella in uscita dallo scambiatore (3). Le unità serie WZ possono lavorare solo se alimentate dall acqua dell impianto (normalmente a 15 C) in mancanza di esse le unità vengono spente dai dispositivi di sicurezza. VERSIONE STANDARD - STANDARD VERSION eng REFRIGERANT CIRCUIT STANDARD VERSION The functioning of the dehumidifier model DH-DHV is as follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it s made go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it passes through the evaporating coil (3) where it s fatherly cooled and dehumidified. The air passes now through the condensing coil (5) where it s post heated (with a constant humidity) and in the post-cooling coil (6) where it s reported to the required conditions. All the dehumidifiers model DH-DHV can work without the help of the pre and post cooling coils. This function is very useful in case there is the request of dehumidification in middle-season or when the chiller is off. Obviously, if the unit works without the help of the cold water, the air in outlet will be hotter than the air in inlet. REFRIGERANT CIRCUIT WZ VERSION The functioning of the dehumidifier model DHVWZ-DHWZ is as follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it s made go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it passes through the evaporating coil (3) where it s fatherly cooled and dehumidified. At this point you can go on with the two followimg solutions: Dehumidification mode with neutral air The air passes now through the condensing coil (5), which works with this condition with 50 % of the capacity (the unit condenses 50% in the air with the heat exchanger 5 and the 50% in the water with the heat exchanger 10), than the air is post-heated with a constant humidity, so the air will be let in into the room with thermic neutral conditions. Dehumidification mode with cooled air In this case the unit condenses 100% in the water with the heat exchanger (10), than the air in outlet from evaporator (3) passes through the condensing coil (5), which does not change the air characterstics (temperature and humidity). The air inlet to the room is the same air in output from the heat exchanger (3). The units WZ can work only if they are provided with water from the plant (usually at 15 C). If the water is missed the units are shwiched off from the safety devices. 1 2 VERSIONE WZ - WZ VERSION DH/DHWZ - DHV/DHVWZ Filtro aria / Air fi lter 2 Batteria pre- raffreddamento/ Pre- cooling coil 3 Evaporatore / Evaporator 4 Compressore / Compressor 5 Condensatore / Condenser 6 Batteria post-raffreddamento / Post-cooling coil 7 Ventilatore / Fan 8 Silenziatore gas / Gas Silencer 9 Organo di laminazione / Expansion device 10 Condensatore ad acqua / Water condenser 15

16 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ fr CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION DE BASE Les déshumidificateurs de la serie DH-DHV fonctionnent selon le principe suivant: Le ventilateur aspire l air humide (7) et le dirige sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l on refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l évaporateur (3). En traverssant le condenseur l air froid et sec (5) se réchauffe de nouveau (à humidité constante) et atteind les conditions requises dans la batterie de post-refoidissement (6). Tous les déshumidificateurs de la serie DH-DHV peuvent foncionner sans l aide du condenseur à eau de prè et post refoidissement. Cette fonction è très utile dans le cas ou la déshumidification vient d être requise dans les saisons intermédiaires ou quand le réfrigérateur est éteint. Evidement, dans le cas de déshumidification SANS l aide de leau froide, l air en sortie sera plus chaud de l air en entrée de l unité. CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION WZ Les déshumidificateurs de la serie DHVWZ-DHWZ fonctionnent selon le principe suivant: Le ventilateur aspire l air humide (7) et le dirige sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l on refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l évaporateur (3). A ce point deux chemins peuvent être distingués: Mode de déshumidification avec air neutre. L air traverse le condenseur (5) où dans ce mode travaille à 50% (l unité condense le 50% en air avec l échangeur 5 et le 50% en eau avec l échangeur 10) donc, l unité effectue un post-chauffage à humidité constante dans le but d envoyer l air dans l environnement dans des conditions thermiquement neutres Mode de déshumidification avec l air refroidi. L unité dans ce cas effectue le 100% de condensation en eau avec l échangeur (10) donc l air de sortie de l évaporateur (3) traverse le condenseur (5) que ne change pas les conditions de température et d humidité relative de l air donc l air émis dans l environnement est celle de sortie de l échangeur (3). Les unités de la serie WZ peuvent travailler seulement s elles sont alimentées avec l eau de l installation (normalement à une température de 15 C) autrement elles s éteindent à l aide des dispositifs de sécurité. STANDARDAUSFÜHRUNG - VERSION STANDARD de KÄLTEKREISLAUF STANDARD VERSION Die Entfeuchter der Serie DH-DHV arbeiten auf folgende Weise: die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt (7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie für Vorabkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird. Die Luft geht also durch die Verflussigungsbatterie durch (5), wo sie( mit unveränderlichen Feuchtigkeit) nachgeheizt wird. Zum Schluß wird sie durch die letzte Batterie (6) nachgekühlt, wo sie die erforderliche Bedingungen erreicht. Alle Entfeuchtungsgeräte der Serie DH-DHV können, wenn nötig, ohne Hilfe der Wasserbatterien für Vor- und Nachkühlung arbeiten. Diese Betriebsfunktion ist sehr nutzbringend wenn die Entfeuchtung während der Zwischensaisons gefragt wird oder wenn der Abkühler ausgeschaltet ist. Natürlich im Falle der Arbeit OHNE Hilfe des Kaltwassers wird die Ausgangsluft wärmer als die Eingangsluft zum Gerät sein. KÄLTEKREISLAUF WZ VERSION Die Entfeuchter der Serie DHVWZ-DHWZ arbeiten auf folgende Weise: die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt (7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie für Vor-abkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird. Dann an dieser Stelle kann man zwei Wege folgen: Entfeuchtung mit Neutralluft Die Luft geht durch den Verflüssiger durch (5), der unter dieser Bedingung nur bei 50% arbeitet (das Gerät kondensiert 50% in der Luft mit dem Wärmetauscher 5 und 50% im Wasser mit dem Wärmetauscher 10) dann wird die Luft bei unveränderlichen Feuchtigkeit nachgeheizt, so daß thermisch-neutrale Luft in den Raum gefordert wird. Entfeuchtung mit abgekühlten Luft In diesem Fall kondensiert das Gerät 100% im Wasser mit dem Wärmetauscher (10), dann geht die Ausgangsluft vom Verdichter (3) den Kondensator durch (5), der an der Luftmerkmalen (Temperatur und Feuchtigkeit) nichts ändert. Es bedeutet, daß die Raumluft dieselbe wie im Ausgang vom Verdichter (3) bleibt. Die Geräte der Serie WZ können arbeiten nur wenn zu ihnen Wasser der Anlage (normalerweise bei 15 C) zugeführt wird. Sollte das Wasser ausfallen, werden die Geräte von den Sicherheitsvorrichtungen ausgeschaltet. WZ AUSFÜHRUNG - VERSION WZ Filtre à air / Luftfi lter 2 Batterie de pre-refroidissement / Vor Kühlung Wärmetauscher 3 Evaporateur / Verdampfer 4 Compresseur / Verdichter 5 Condenseur / Verfl üssiger 6 Batterie post-refroidissement / Post-cooling coil 7 Ventilateur / Ventilatoren 8 Silencieux du gaz / Gasschalldämpfer 9 Expansion device / Tube capillaire 10 Condenseur par eau / Wasserverfl ussiger 16

17 es CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION BASICA El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie DHV-DH es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de pre-enfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente enfriada y deshumidificada. El aire pasa por la bateria condensante (5) donde viene post-calientada (con humedad costante) y en la bateria de post-enfriamento (6) donde se lleva a las condiciones pedidas. Todos los deshumidificadores de la serie DHV-DH pueden trabajar sin auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento. Esta funcion es muy util en el caso que sea pedida la deshumidificacion en las temporadas intermedias o cuando el refrigerante sea apagado. en el caso de funcionamento sin el auxilio de l agua fria, el aire en salida serà mas caliente que el aire en entrada. CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION WZ El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie DHVWZ-DHWZ es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de preenfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente enfriada y deshumidificada. En este momento se pueden hay dos posibilidades: Modalidad deshumidificacion con aire neutro. el aire pasa por el condensador ( 5 ) que en esta modalidad està trabajando al 50% ( la unidad condensa el 50% en aire con el intercambiador 5 y el 50% en agua con el intercambiador 10 ) entonces effectua un post - calientamento a humedad costante en manera de enviar aire en condiciones termicas neutras. Modalidad deshumidificacion con aire enfriado la unidad en este caso effectua el 100% de la condensacion en agua con el intercambiador (10) lluego el aire en salida desde el evaporador (3) pasa por el condensador (5) que no modifica las caracteristicas del aire (temperatura y humedad) entonces el aire que se pondrà en el ambiente es el que sale del intercambiador (3). Las unidades WZ pueden trabajar solamente si alimentadas por el agua de la instalacion (normalmente 15 C), si falta el agua las unidades vienen apagadas por los dispositivos de seguridad VERSIÓN ESTÁNDAR - VERSÃO STANDARD pt CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO BASE O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHV e DH é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é ainda mais resfriado e desumidificado. O ar passa através da bateria condensante (5) onde é pós-aquecido (com humidade constante) e na bateria de pós-resfriamento (6), onde é colocado nas condições requisitadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH podem operar sem o auxílio das baterias à água de pré e pós-resfriamento. Esta função é muito útil caso seja requisitada a desumidificação nas estações intermediárias quando o aparelho refrigerador está desligado. Evidentemente, em caso de funcionamento SEM o auxílio da água fria, o ar na saída será mais quente do que o ar da entrada da unidade. CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO WZ O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHVWZ- DHWZ é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é ainda mais resfriado e desumidificado. A partir de então, podem ser utilizados de dois modos: Modalidade de funcionamento com ar neutro. O ar passa através do condensador (5) onde, nesta modalidade, está trabalhando a 50% (a unidade condensa 50% no ar com o permutador 5 e 50% em água com o permutador 10 e realiza um pós-aquecimento com humidade constante para mandar o ar para o ambiente em condições termicamente neutras. Modalidade de desumidificação com ar resfriado. A unidade, neste caso, efectua 100% da condensação em água com o permutador (10); portanto, o ar na saída do evaporador (3) atravessa o condensador (5) que não modifica as características do ar (temperatura e humidade) e o ar que será colocado no ambiente é aquele na saída do permutador (3). As unidades da série WZ podem trabalhar somente se forem alimentadas pela água do implante (normalmente a 15 C) e, na ausência dela, as unidades são desligadas pelos dispositivos de segurança. 1 2 VERSIÓN WZ - VERSÃO WZD DH/DHWZ - DHV/DHVWZ Filtro de aire / Filtro de ar 2 Batería pre-refrigeración / Bateria pre -refrigeração 3 Evaporador / Evaporador 4 Compresor / Compresor 5 Condensador / Condensador 6 Batería post-refrigeración / Bateria post -refrigeração 7 Ventilador / Ventilador 8 Silenciador gàs / Silenciador gàs 9 Órgano de laminado / Órgão de laminado 10 Condensador de agua / Condensador de água 17

18 DHV-DHVWZ DHV 25 25WZ DHV (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 20,1 20,1 l/24h Entfeuchtungsleistung (1) (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W W Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W W Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W W Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A 2,5 2,5 A Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 2,8 2,8 A Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Portata aria / Air flow / Débit d air m 3 /h m 3 /h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid l/h l/h Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur l/h l/h Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore db(a) db(a) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température C C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 230, 1 230, 1 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação DH-DHWZ DH 25 25WZ DH (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 20,1 20,1 l/24h Entfeuchtungsleistung (1) (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W W Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W W Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W W Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A 2,5 2,5 A Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 2,8 2,8 A Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Portata aria / Air flow / Débit d air m 3 /h m 3 /h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Pa Pa Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid l/h l/h Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur l/h l/h Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) DH/DHWZ - DHV/DHVWZ (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore db(a) db(a) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température C C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 230, 1 230, 1 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação DH-DHWZ DH 50 50WZ DH (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 48,8 48,8 l/24h Entfeuchtungsleistung (1) (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W W Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W W Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W W Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A 4,6 4,6 A Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 4,9 4,9 A Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Portata aria / Air flow / Débit d air m 3 /h m 3 /h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Pa Pa Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid l/h l/h Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur l/h l/h Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore db(a) db(a) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température C C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 230, 1 230, 1 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação DH WZ DH (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h 87,2 87,2 l/24h Entfeuchtungsleistung (1) (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W W Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W W Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W W Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A 7 7 A Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 8,8 8,8 A Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Portata aria / Air flow / Débit d air m 3 /h m 3 /h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Pa Pa Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid l/h l/h Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur l/h l/h Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore db(a) db(a) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température C C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 230, 1 230, 1 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação 18

19 DH-DHWZ DH WZ DH (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h l/24h Entfeuchtungsleistung (1) (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W W Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W W Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W W Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A 13,5 13,5 A Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A A Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Portata aria / Air flow / Débit d air m 3 /h m 3 /h Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Pa Pa Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid l/h l/h Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur l/h l/h Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore db(a) db(a) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température C C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % % Feuchte funktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 230, 1 230, 1 V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação 1) Temp. ambiente 26 C; umidità relativa 65% con batteria acqua fredda ingresso acqua 15 C. 2) Prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: temperatura ambiente 35 C; U.R. 80%. 3) Valori di pressione sonora rilevati ad 1 mt di distanza dall unità in campo libero secondo la normativa ISO 3746, velocità minima ventilatore. 1) Room temperature 26 C; relative humidity 65% with cold water coil water inlet temp. 15 C. 2) Performances refer to the following conditions: room temp. 35 C; relative humidity 80%. 3) Sound pressure level measured at 1 mt from the unit in free field conditions according to ISO 3746, minimum fan speed. 1) Temp. ambiante 26 C humidité relative 65% avec batterie eau froid temp. eau entrée 15 C. 2) Les performances sont données aux conditions suivantes: temp. 35 C U.R. 80%. 3) Niveau de pression sonore mesuré a une distance de 1 mt en champ libre selon ISO 3746, minim vitesse ventilateur. 1) Raumtemperatur 26 C, Relativ Feuchte 65% mit Wasserkühlregister Wassereintrittemp.15 C. 2) Die technischen Daten beziehen sich auf die folgenden Betriebsbedingungen: Raumtemperatur 35 C, Relativ Feuchte 80%. 3) Schalldruckpegel am 1 mt Entfernung im freien Feld gemessen nach ISO 3746, Minimal Drehzahl Ventilator. 1) Temp. ambiente 26 C; humedad relativa 65%; con bateria agua fria entrada agua 15 C 2) Prestaciones en la siguientes condiciones: temp. ambiente 35 C; humedad relativa 80% 3) Valores de pression sonora a 1mt de distancia desde la unidad en campo libre segun la normativa ISO 3746, velocidad minima ventilador 1) Temp. ambiente 26 C; umidade relativo 65% com bateria diluem entrada fria dilui 15 C. 2) Benefícios estão relacionados com as condições seguintes: temperatura 35 C ambiente; umidade relativo 80%. 3) Valores de pressão acústica descobriram a 1 mt de unidade de distância em campo liberto de acordo com a norma ISO 3746, velocidade o fã mínimo. DH MODELLO / MODEL DHV DH DHV DEUMIDIFICATORI PER IMPIANTI A PANNELLI RADIANTI / DEHUMIDIFIERS FOR RADIANT COOLING SYSTEMS / DESHUMIDIFICATEURS POUR SYSTEMS A' PANNEAUX RADIANTS / LUFTENTFEUCHER FUR KUHLDECKEN SYSTEM / DESHUMIDIFICADORES PARA IMPLANTES CON PANELES RADIANTES / DESUMIDIFICADOR PARA IMPLANTES COM PAINÉIS RADIANTES Umidostato meccanico remoto / Remote mechanical hygrostat / Humidostat mécanique distant / Mechanischer Fernfeuchtigkeitsfühler / Humidificador mecânico remoto Controcassa in lamiera zincata (solo mod. DHV) / Galvanized steel template (DHV mod. only) / Contrecaisse en tôle galvanisée (seulement pour DHV) / Doppelkiste aus Zinkblech (nur DHV) / Contra-caixa em chapa zincada (somente DHV) Griglia di mandata e ripresa in legno laccato (solo mod. DHV) / Wood return and supply grill (DHV mod. only) / Grille de décharge et d aspiration en bois laqué (seulement pour DHV) / Austrittsgitter und Ansaugungsgitter aus lackiertem Holz (nur DHV) / Grade de descarga e restabelecimento em madeira lacada (somente DHV) Umidostato + termostato meccanico remoto (solo versioni WZ) / Remote mechanical hygrostst + thermostst (WZ version only) / Humidostat + thermostat mécanique distant (pour la version WZ) / Feuchtigkeitsfühler + mechanischer Fernthermostat (für Version WZ) / Humidificador + termóstato mecânico remoto (para versão WZ) Unità senza batterie di pre e post raffreddamento ad acqua / Units supplied without pre and post cooling water coils / Unité de refroisment à eau sans baterie / gelieferten Einheiten ohne Pre- und Post Kühlwasser Rollen / Unidad sin baterías de pre y post refrigeración por agua codice / code 25 25WZ 50 50WZ WZ WZ codice / code ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS codice / code codice / code codice / code codice / code codice / code DH/DHWZ - DHV/DHVWZ 19

20 9 - HWA 20 HWA/Y HWA/YA HWA/YB

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.

Leia mais

ATC ROC KHS 10 & 20. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4

ATC ROC KHS 10 & 20. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4 KHS 0 & 0 ES Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... GB Solar Pump Unit Installation, Assembly and Operating Instrucitos for the INSTALLER

Leia mais

Sistemas de climatização da água da piscina Controlo da temperatura da água da sua piscina

Sistemas de climatização da água da piscina Controlo da temperatura da água da sua piscina Sistemas de climatização da água da piscina Controlo da temperatura da água da sua piscina Bombas de calor ar-água O sistema mais eficiente e rentável A Astralpool coloca à sua disposição uma vasta gama

Leia mais

Customers. The core of our innovation. Alimentação & Transporte Secagem Dosagem Controle de Temperatura Refrigeração. Granulação

Customers. The core of our innovation. Alimentação & Transporte Secagem Dosagem Controle de Temperatura Refrigeração. Granulação PT Customers. The core of our innovation Alimentação & Transporte Secagem Dosagem Controle de Temperatura Refrigeração Granulação Tecnologias Piovan para Refrigeração: Chillers com compressores scroll

Leia mais

Bombas de Calor. O calor é o nosso elemento

Bombas de Calor. O calor é o nosso elemento Bombas de Calor 2º Seminário PPGS Carlos Barbosa TT/SPO-TRTR 1 Bombas de Calor Geotérmicas Índice Definições Funcionamento Performance Instalação Fontes de Problemas 2 Definições Definição de bomba de

Leia mais

CPAS Climatizador Self Contained de Precisão

CPAS Climatizador Self Contained de Precisão CPAS Climatizador Self Contained de Precisão O Climatizador Self Contained de Precisão é uma unidade evaporadora que incorpora compressor, evaporador, ventilador e instrumentação de proteção e controle.

Leia mais

CICERONE II 2009/B. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning

CICERONE II 2009/B. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning CICERONE II 2009/B General catalogue industrial systems High technology in air conditioning LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LENDA Compressore - Compressor - Compresseur - Verdichter -

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

CICERONE 2011. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning

CICERONE 2011. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning CICERONE 2011 General catalogue industrial systems High technology in air conditioning Our History La nostra realtà nasce nel 1992 e dal 1996 si occupa esclusivamente del comfort ambientale progettando

Leia mais

CICERONE I 2009/A. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning

CICERONE I 2009/A. General catalogue industrial systems. High technology in. air conditioning CICERONE I 2009/A General catalogue industrial systems High technology in air conditioning Our History La nostra realtà nasce nel 1992 e dal 1996 si occupa esclusivamente del comfort ambientale progettando

Leia mais

PORTHOS 2011. General Catalogue Industrial Systems. High technology in air conditioning. Air Conditioning

PORTHOS 2011. General Catalogue Industrial Systems. High technology in air conditioning. Air Conditioning PORTHOS 2011 General Catalogue Industrial Systems High technology in air conditioning Air Conditioning Our History La nostra realtà nasce nel 1992 e dal 1996 si occupa esclusivamente del comfort ambientale

Leia mais

BOMBAS DE CALOR GEOTÉRMICAS

BOMBAS DE CALOR GEOTÉRMICAS BOMBAS DE CALOR GEOTÉRMICAS Apresentação da Empresa GEOTERMIA DE PORTUGAL Geotermia e Soluções Energéticas, Lda. Rua Basílio Teles 10 B 2720-065 Amadora Tel./Fax +351 21 497 20 70 info@geotermiadeportugal.pt

Leia mais

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO S o l u ç õ e s e m R e f r i g e r a ç ã o I n d u s t r i a l Aplicações Aplicaciones As Máquinas de Gelo Mebrafe são fabricadas em quatro modelos: Fabricadores de

Leia mais

ARREFECIMENTO POR SUPERFÍCIES RADIANTES PRODUTOS E ACESSÓRIOS. www.rehau.com. Construção Automóvel Indústria

ARREFECIMENTO POR SUPERFÍCIES RADIANTES PRODUTOS E ACESSÓRIOS. www.rehau.com. Construção Automóvel Indústria ARREFECIMENTO POR SUPERFÍCIES RADIANTES PRODUTOS E ACESSÓRIOS www.rehau.com Construção Automóvel Indústria ARREFECIMENTO POR SUPERFÍCIES RADIANTES UMA GRANDE INOVAÇÃO PARA O MÁXIMO CONFORTO GAMA DE PRODUTOS

Leia mais

Todas as unidades são testadas na fábrica antes de serem vendidas! (Possibilidade de assistir aos testes)

Todas as unidades são testadas na fábrica antes de serem vendidas! (Possibilidade de assistir aos testes) 1 Todas as unidades são testadas na fábrica antes de serem vendidas! (Possibilidade de assistir aos testes) ISO 9001 Quality Management System ISO 14001 Environmental Management System 2 Sazonalidade das

Leia mais

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel HT-HTP 100 150 195 205 220 Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel GAMA HT-HTP La gama HT-HTP se compone de 5 modelos de máquinas de arrastre que permiten

Leia mais

H1 - B4 FS 24Z.2 2, '10" '5" '4" '1" lb ft 6'7"

H1 - B4 FS 24Z.2 2, '10 '5 '4 '1 lb ft 6'7 2,00 6'7" 780 560 430 kg 3,00 4,00 5,00 5,30 m 1720 9'10" 1235 13'1" 950 16'5" 880 17'4" lb ft H1 - B4 1160 780 560 430 (*) A richiesta. Portata usufruibile solo con macchina dotata di limitatore di carico

Leia mais

CALDEIRAS MURAIS DE CONDENSAÇÃO

CALDEIRAS MURAIS DE CONDENSAÇÃO CALDEIRAS MURAIS DE CONDENSAÇÃO BIOS CLASSE 5 NO X MELHORAR A EFICIÊNCIA ENERGÉTICA É UMA DAS GRANDES METAS DA NOSSA SOCIEDADE NO SÉCULO XXI. A GAMA BIOS, BASEADA NA TECNOLOGIA DA CONDENSAÇÃO É UM DOS

Leia mais

Circulação do Ar remove o calor Interno... Ciclo Frigorífico

Circulação do Ar remove o calor Interno... Ciclo Frigorífico Circulação do Ar remove o calor Interno... Ciclo Frigorífico Tipos de Expansão : Ciclo Frigorífico * Expansão Direta: O Refrigerante Troca Calor Diretamente com o Ar a ser condicionado. Expansão Direta

Leia mais

Condensação. Ciclo de refrigeração

Condensação. Ciclo de refrigeração Condensação Ciclo de refrigeração Condensação Três fases: Fase 1 Dessuperaquecimento Redução da temperatura até a temp. de condensação Fase 2 Condensação Mudança de fase Fase 3 - Subresfriamento Redução

Leia mais

Vasos de Pressão. Vasos de Presión. Soluções em Refrigeração Industrial. Criando soluções que fazem a diferença.

Vasos de Pressão. Vasos de Presión. Soluções em Refrigeração Industrial. Criando soluções que fazem a diferença. Vasos de Pressão Vasos de Presión Criando soluções que fazem a diferença. 3 Utilização Utilización Os vasos de pressão Mebrafe respeitam rigorosamente as normas de projeto e fabricação estabelecidas em

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

SCREWLINE. Linha de parafusos. EcoSpar R407C. 110kW. 900kW 900kW ---------------1800kW. Desenho de regime deste chiller

SCREWLINE. Linha de parafusos. EcoSpar R407C. 110kW. 900kW 900kW ---------------1800kW. Desenho de regime deste chiller SCREWLINE Linha de parafusos EcoSpar R407C 110kW. 900kW 900kW ---------------1800kW Desenho de regime deste chiller + 2 de evaporação + 50 de condensação Regime de trabalho - 10C a + 20 C Rendimento do

Leia mais

BOHEC EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE

BOHEC EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE EQUIPAMENTO DE FRIO COOLING EQUIPMENT EQUIPOS DE FRÍO EQUIPEMENTS DE FROID KÄLTETECHNISCHE ANLAGE Conservamos a sua tradição! Preserve your tradition! Painéis com isolamento em poliuretano, revestidos

Leia mais

Unidades, Grandezas e Propriedades

Unidades, Grandezas e Propriedades 1 Refrigeração I Bases e Fundamentos Unidades, Grandezas e Propriedades Capítulo I Figura I.4 Equivalência entre as Escalas de Temperaturas Onde a cor é fundamental 2 Figura I.9 Diagrama Temperatura Entalpia

Leia mais

Solução de Aquecimento de Águas de Elevada Eficiência

Solução de Aquecimento de Águas de Elevada Eficiência Solução de Aquecimento de Águas de Elevada Eficiência Gama 04 Gama de 2013 O que é Therma V? 06 O que é Therma V? Vantagens Therma V 08 Elevada Eficiência Energética 10 Programação Semanal 12 Instalação

Leia mais

Ar Condicionado Central VRF Ar de Confiança

Ar Condicionado Central VRF Ar de Confiança Impression TM Ar Condicionado Central VRF Ar de Confiança Impression Ar condicionado Central VRF Perfil do Produto A linha de produtos Impression é um novo conceito de condicionador de ar inteligente VRF

Leia mais

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com MECASOLAR attends ENERSOLAR BRASIL MECASOLAR is attending one of the leading solar events in Brazil, to be held in São Paulo from 15 to 17 July. The company

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ WWW.MADEIRIX.COM.BR PORTUGUÊS - Maior desempenho e reaproveitamento - Lâminas rigorosamente selecionadas - Cola fenólica

Leia mais

MANUAL DA TORRE ARREFECIMENTO

MANUAL DA TORRE ARREFECIMENTO MANUAL DA TORRE ARREFECIMENTO Novembro de 2011 Índice 1. Regras básicas na realização da experiência... 2 2. Objectivos das experiências... 3 3. Descrição do equipamento... 4 3.1. Torre... 5 3.2. Pulverizadores

Leia mais

BATEDEIRA PLANETÁRIA

BATEDEIRA PLANETÁRIA BATEDEIRA PLANETÁRIA BATEDEIRA PLANETÁRIA Variação de velocidade com variador eletronico, arranque e frenagem suaves em qualquer velocidade, 20 velocidades, ferramentas em aço inoxidável, programação

Leia mais

Sistema Split Flexcold 50 Hz

Sistema Split Flexcold 50 Hz Sistema Split Flexcold 50 Hz com Evaporadores FL e RIL-RIH, Unidades Condensadoras Flexcold e Modelo Split Sistema Split Flexcold 50 Hz con Evaporadores FL y RIL-RIH, Unidades Condensadoras Flexcold y

Leia mais

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO AQUECIMENTO INDUTIVO Utilizando Equipamentos de Alta Frequência Politron para Solda Longitudinal de Tubos Equipos de Alta Frecuencia Politron para Soldadura Longitudinal

Leia mais

ASA 50-IN. ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ASA 50-IN. ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 50-IN ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT ACUMULADOR PARA INSTALAÇÕES SOLARES Instruções de instalação, montagem e funcionamento

Leia mais

Homologado pelos fabricantes de equipamentos

Homologado pelos fabricantes de equipamentos Homologado pelos fabricantes de equipamentos Confiabilidade e durabilidade são indispensáveis. A suspensão de uma sessão de radioterapia ou a perda de hélio em uma ressonância magnética precisam ser evitadas

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

Declaração de conformidade regulamentar

Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade com as diretivas e normas da UE Modelo N905 e Modelo N905B Modelo N905C A declaração de conformidade pode ser consultada em www.kobo.com/userguides

Leia mais

CDP. Desumidificação de ar para piscinas

CDP. Desumidificação de ar para piscinas CDP Desumidificação de ar para piscinas Desumidificação eficiente para ambientes agressivos Em piscinas, spas, zonas de chuveiros a ginásios onde a humidade relativa é elevada e as condensações podem reduzir

Leia mais

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo

Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo Máquinas de Gelo Máquinas de Hielo Criando soluções que fazem a diferença. Aplicações Aplicaciones As Máquinas de Gelo Mebrafe são fabricadas em quatro modelos: Fabricadores de Gelo em Escamas, Fabricadores

Leia mais

Uma empresa do grupo:

Uma empresa do grupo: Rua Horta dos Bacelos, Lt. 18, 3º - 2690-390 Santa Iria de Azóia T: +351 219 533130 F: +351 219 533131 info@hseabra.seabraglobal.com www.seabraglobal.com Uma empresa do grupo: 02 03 Icestop é um sistema

Leia mais

Regulador Integrado TA-956 - Rev.0. Regulador Integrado TA-956 Integrated Regulator TA-956

Regulador Integrado TA-956 - Rev.0. Regulador Integrado TA-956 Integrated Regulator TA-956 Regulador Integrado TA-956 - Rev.0 Regulador Integrado TA-956 Integrated Regulator TA-956 Tormene Brasil Americana S.A. Conteúdo Contents.: 02 03. 04. Especificações Técnicas Manufacturing Specifications

Leia mais

VENTILATORI INDUSTRIALI mapi

VENTILATORI INDUSTRIALI mapi VENTILATORI INDUSTRIALI mapi mod.vge. 090605 ma.pi s.a.s. Via F.lli di Dio, 12-20037 PADERNO DUGNANO (Mi) - Tel. 02.9106940 - Fax 02.91084136 email: mail@ma-pi.it www.ma-pi.it VENTILATORI INDUSTRIALI VCN

Leia mais

LAVADORAS DE ALTA PRESSÃO POR JACTO DE ÁGUA QUENTE COM MOTOR DE EXPLOSÃO

LAVADORAS DE ALTA PRESSÃO POR JACTO DE ÁGUA QUENTE COM MOTOR DE EXPLOSÃO LAVADORAS DE ALTA PRESSÃO POR JACTO DE ÁGUA QUENTE COM MOTOR DE EXPLOSÃO Esta lavadora está equipada com: This hot water cleaner is equiped with: Dispositivo automático de paragem do queimador por falta

Leia mais

Filtro Metálico Zig - Zag

Filtro Metálico Zig - Zag Filtro Metálico Zig - Zag Aplicação Prefiltro de ar para instalações e unidades de ar condicionado e sistemas de ventilação Estructura Marco metálico de chapa galvanizada com Manta de classe G2 / G3 /

Leia mais

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX MAX 3 t 3,5 t 4 t TITAN X 3000 X 0 x 4000 automotive service equipment TITAN X3000 / X 0 / X 4000 ELEVADORES DE DOBLE TIJERA DE PERFIL BAJO ELEVADORES DE DUPLA TESOURA DE BAIXO PERFIL Características Características

Leia mais

Software para a gestão dos chillers SEQUENCIADOR RHOSS

Software para a gestão dos chillers SEQUENCIADOR RHOSS 104 Software para a gestão dos chillers SEQUENCIADOR RHOSS Gestão de vários chillers em paralelo hidráulico Gestão do modo Verão/Inverno nas bombas de calor Gestão set-point do sistema Gestão dos parâmetros

Leia mais

MLT. Máquinas de lavar cestos de túnel Máquinas de lavar cajas de túnel Conveyor basket washers Lave-paniers à avancement automatique

MLT. Máquinas de lavar cestos de túnel Máquinas de lavar cajas de túnel Conveyor basket washers Lave-paniers à avancement automatique MLT Máquinas de lavar cestos de túnel Máquinas de lavar cajas de túnel Conveyor basket washers Lave-paniers à avancement automatique MLT Lavagem de alta Automação MLT SOMENGIL Máquina de lavar de alta

Leia mais

Características Unidades Exteriores (Condições Eurovent)

Características Unidades Exteriores (Condições Eurovent) LG SINGLE A (1 ) UNIDADE EXTERIOR As unidades exteriores referenciadas UUxxWH marca LG, são unidades bomba de calor (Modo Reversível) de expansão directa a operar com o fluído frigorigénio R410A. A unidade

Leia mais

Proprietário e Fabricante da marca francesa SECADORES CONTÍNUOS

Proprietário e Fabricante da marca francesa SECADORES CONTÍNUOS Proprietário e Fabricante da marca francesa SECADORES CONTÍNUOS Proprietário das marcas : C.F.C.A.I. SAS Route de Montgérain BP 4 60420 TRICOT (France) Tél.: + 33 (0)3 44 51 53 53 Fax: + 33 (0)3 44 51

Leia mais

Paradigmas do Sistema de Água Gelada

Paradigmas do Sistema de Água Gelada Modelo YCALD & E Tópicos de Hoje. Paradigmas do Sistema de Água Gelada Capacidades Chillers a Ar York Visão Geral do AquaLine Modelos e Capacidades do AquaLine Características AquaLine Vantagens: Compressor

Leia mais

4 SISTEMAS E EQUIPAMENTOS DE CLIMATIZAÇÃO

4 SISTEMAS E EQUIPAMENTOS DE CLIMATIZAÇÃO 35 4 SISTEMAS E EQUIPAMENTOS DE CLIMATIZAÇÃO Em uma instalação de ar condicionado quando o circuito de refrigeração estiver desligado, teremos uma instalação de ventilação simples, onde são controlados

Leia mais

23/06/2010. Eficiência Energética: Regulamentação, Classificação e Conformidade Técnica. Roberto Lamberts

23/06/2010. Eficiência Energética: Regulamentação, Classificação e Conformidade Técnica. Roberto Lamberts Eficiência Energética: Regulamentação, Classificação e Conformidade Técnica Roberto Lamberts Oficina 09 junho de 2010 1 ETIQUETAGEM DE EDIFICAÇÕES Publicação: junho de 2009. EDIFÍCIOS ETIQUETADOS CETRAGUA

Leia mais

ETAMAX. Unidade de tratamento de ar autónoma de elevada eficiência. versões. principais características. Feio & Comp

ETAMAX. Unidade de tratamento de ar autónoma de elevada eficiência. versões. principais características. Feio & Comp ETAMAX Unidade de tratamento de ar autónoma de elevada eficiência Caudais: 4.000-25.000 m 3 /h alta eficiência ETAMAX, são unidades de tratamento de ar novo de elevada eficiência do tipo compacto com circuito

Leia mais

Pack Tempérys. Tempérys. Ventilação de conforto com regulação integrada > ventilação. caixas com bateria de aquecimento integrada e auto-regulada

Pack Tempérys. Tempérys. Ventilação de conforto com regulação integrada > ventilação. caixas com bateria de aquecimento integrada e auto-regulada ventilação Tempérys caixa de insuflação com revestimento duplo e bateria de aquecimento eléctrico Pack Tempérys caixa de insuflação + caixa de extracção com revestimento duplo, sistema de comando e de

Leia mais

time control ABATEDORES DE TEMPERATURA ABATIDORES DE TEMPERATURA BLAST CHILLERS CELLULES DE REFROIDISSEMENT RAPIDE

time control ABATEDORES DE TEMPERATURA ABATIDORES DE TEMPERATURA BLAST CHILLERS CELLULES DE REFROIDISSEMENT RAPIDE ABATEDORES DE TEMPERATURA ABATIDORES DE TEMPERATURA BLAST CHILLERS CELLULES DE REFROIDISSEMENT RAPIDE ABATEDORES DE TEMPERATURA ABATIDORES DE TEMPERATURA BLAST CHILLERS CELLULES DE REFROIDISSEMENT RAPIDE

Leia mais

CALDEIRAS SOLARES HIBRIDAS

CALDEIRAS SOLARES HIBRIDAS Caldeiras Solares Hibridas de Acumulação (Solar - Gasóleo) A caldeira combina num único conjunto, a utilização de energia solar, com energia a partir da combustão de gasóleo. Esta caldeira utiliza a radiação

Leia mais

Recuperadores de Energia RIS H/V...3.2. Recuperadores de Energia RECUP...3.6. Recuperadores de Energia RIS P...3.8

Recuperadores de Energia RIS H/V...3.2. Recuperadores de Energia RECUP...3.6. Recuperadores de Energia RIS P...3.8 Índice Recuperadores de Energia Recuperadores de Energia Recuperadores de Energia RIS H/V...3.2 Recuperadores de Energia RECUP...3.6 Recuperadores de Energia RIS P...3.8 Unidade de Fluxos Cruzados EBF...3.11

Leia mais

Soluções para produção de Oxigênio Medicinal

Soluções para produção de Oxigênio Medicinal Soluções para produção de Oxigênio Medicinal Page1 O propósito da BHP é de fornecer ao hospital uma usina de oxigênio dúplex e enchimento de cilindros para tornar o hospital totalmente independente do

Leia mais

Diversos tipos e construções de Unidades de Tratamento de Ar, UTA ou UTAN, com serpentina de expansão directa, para associar a

Diversos tipos e construções de Unidades de Tratamento de Ar, UTA ou UTAN, com serpentina de expansão directa, para associar a 1 Diversos tipos e construções de Unidades de Tratamento de Ar, UTA ou UTAN, com serpentina de expansão directa, para associar a sistemas de VRF (outros) 2 UTA / UTAN de baixo perfil ou modulares com ou

Leia mais

CALDEIRAS DE CHÃO DE CONDENSAÇÃO POWER HT

CALDEIRAS DE CHÃO DE CONDENSAÇÃO POWER HT CALDEIRAS DE CHÃO DE CONDENSAÇÃO POWER HT POWER HT MELHORAR A EFICIÊNCIA ENERGÉTICA É UMA DAS GRANDES METAS DA NOSSA SOCIEDADE NO SÉCULO XXI. A GAMA POWER HT, BASEADA NA TECNOLOGIA DA CONDENSAÇÃO É UM

Leia mais

Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana

Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana Michelangelo SC-SCUSA-DS Espresso Coffee Machines Un arte tutta italiana Design italien indémodable, signé par le Studio Zanoni de Milan, associé à une technologie de pointe. Thermosiphon à chaudières

Leia mais

Arrefecimento solar em edifícios

Arrefecimento solar em edifícios Arrefecimento solar em edifícios Introdução A constante procura de conforto térmico associada à concepção dos edifícios mais recentes conduziram a um substancial aumento da utilização de aparelhos de ar

Leia mais

Boletim Técnico / Boletin Técnico

Boletim Técnico / Boletin Técnico Folha/ Hoja 1/5 Boletim Técnico / Boletin Técnico Objetivo: Atualização de projeto da unidade condensadora FRM. Ref:??? Aplicación/ Aplicação:??? Fecha/ Data: 20/08/2013 Visando a melhoria contínua de

Leia mais

Kit hydraulique pour pompe à chaleur et préparateur d eau chaude sanitaire. Hydraulic kit for heat pump and domestic hot water tank

Kit hydraulique pour pompe à chaleur et préparateur d eau chaude sanitaire. Hydraulic kit for heat pump and domestic hot water tank FR ES Kit hydraulique pour pompe à chaleur et préparateur d eau chaude sanitaire Hydraulic kit for heat pump and domestic hot water tank Kit hidráulico para bomba de calor y acumulador de agua caliente

Leia mais

Tecnologias de Micro-Geração e Sistemas Periféricos PARTE II Tecnologias de Aproveitamento de Calor -

Tecnologias de Micro-Geração e Sistemas Periféricos PARTE II Tecnologias de Aproveitamento de Calor - Tecnologias de Micro-Geração e Sistemas Periféricos PARTE II Tecnologias de Aproveitamento de Calor - 53 7 - Chillers de Absorção 54 7.1 Descrição da tecnologia Um chiller de água é uma máquina que tem

Leia mais

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7 Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem

Leia mais

English. Deutsch. Français. Español. Italiano. EλληvIkά. Português. Pусский. Türkçe

English. Deutsch. Français. Español. Italiano. EλληvIkά. Português. Pусский. Türkçe OPERATING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE DI FUNZIONAMENTO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ İŞLETME KILAVUZU 使 用 明 書 Português

Leia mais

a [inches] n

a [inches] n Data Rotory lobe blowers Soplador émbolos rotativos Turbines piston rotatif Soprador pistão rotativo Pressure operation Operación con presión Fonction surpression Operação da pressão WPB WPB 15 / 25 WPB

Leia mais

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION EK - EP per un espresso perfetto... EK Elettronica con Dosatura Programmabile Gruppo Group Groupe Grupo Gruppi Groups Groupes Grupos Electronic coffee

Leia mais

Linha Refrigeração (Frio alimentar) Sistema Integrado de Controle e Monitoramento para Instalações Frigoríficas

Linha Refrigeração (Frio alimentar) Sistema Integrado de Controle e Monitoramento para Instalações Frigoríficas smart - R Linha Refrigeração (Frio alimentar) Sistema Integrado de Controle e Monitoramento para Instalações Frigoríficas smart versão 2.20 Conceito O SMART é um sistema de controle e supervisão para instalações

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

Chiller Industrial Quando confiabilidade faz a diferença

Chiller Industrial Quando confiabilidade faz a diferença Chiller Industrial Quando confiabilidade faz a diferença Produzidos com os melhores componentes disponíveis no mundo e projetados com foco em economia de energia e facilidade de operação e manutenção,

Leia mais

CATÁLOGO CATÁLOGO. 03/2011 Caldeiras a gás e tecnologia de condensação

CATÁLOGO CATÁLOGO. 03/2011 Caldeiras a gás e tecnologia de condensação CATALOGUE CATÁLOGO CATÁLOGO 03/2011 Caldeiras a gás e tecnologia de condensação ÍNDICE BOMBAS DE CALOR AUDAX bombas de calor ar/água, monofásicas, com inversão de ciclo NOVO p. 6 Integrador de sistemas,

Leia mais

YORK Modelo YVWA Velocidade Variável, Unidade com compressores parafusos resfriados a água 200 a 300 Tons

YORK Modelo YVWA Velocidade Variável, Unidade com compressores parafusos resfriados a água 200 a 300 Tons Unidade com Infinitas Configurações para ajudar na sua melhor escolha YORK Modelo YVWA Velocidade Variável, Unidade com compressores parafusos resfriados a água 200 a 300 Tons YVWA YORK Unidades Compressores

Leia mais

behind every great taste PRESTIGE REVOLUTION ESPRESSO www.fiamma.pt A garantia do espresso perfeito! A grandiosa e elegante Prestige Revolution foi desenvolvida para extrair o que de melhor há no café,

Leia mais

behind every great taste ATLANTIC ESPRESSO www.fiamma.pt Forte. Fiável. Funcional. Magnífica relação qualidade/ preço. Deixe-se surpreender pela performance desta máquina. Simples e robusta, adapta-se

Leia mais

PS200 PS600 PS1200 ETAPUMP Altura manométrica 0-50 0-180 0-240

PS200 PS600 PS1200 ETAPUMP Altura manométrica 0-50 0-180 0-240 SISTEMAS DE BOMBAS SOLARES Existe uma relação natural entre a disponibilidade de energia solar e as necessidades de água. A necessidade de água cresce em dias de radiação elevada de sol, por outro lado

Leia mais

SERIE ERCO 630 / 635 / 640. 3 t. 3,5 t. 4 t. Elevadores de doble tijera de perfil bajo Elevadores de dupla tesoura de baixo perfil

SERIE ERCO 630 / 635 / 640. 3 t. 3,5 t. 4 t. Elevadores de doble tijera de perfil bajo Elevadores de dupla tesoura de baixo perfil SERIE 630 / 635 / 640 3 t 3,5 t Elevadores de doble tijera de perfil bajo Elevadores de dupla tesoura de baixo perfil 4 t El diseño de los elevadores low profile de doble tijera Erco 630/635/640 se ha

Leia mais

Compressor Elgin Eficaz Elgin Eficaz Compressor / Compresor Elgin Eficaz

Compressor Elgin Eficaz Elgin Eficaz Compressor / Compresor Elgin Eficaz Elgin Eficaz Elgin Eficaz / Compresor Elgin Eficaz Os es Elgin Eficaz possuem as mesmas características técnicas e de aplicação dos outros integrantes da família, mas se diferenciam por emitirem um nível

Leia mais

ROLL IN - PASS THROUGH

ROLL IN - PASS THROUGH RANGE COMPOSITION A range of refrigerators designed to satisfy the food-conservation requirements of professional caterers who want the high performance and reliability of a commercial unit suited for

Leia mais

Inversores de Freqüência na Refrigeração Industrial

Inversores de Freqüência na Refrigeração Industrial ersores de Freqüência na Refrigeração Industrial Os inversores de freqüência possuem um vasto campo de aplicações dentro da área de refrigeração industrial. São utilizados nas bombas de pressurização,

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Pressure version Versión a présion Exécution surpression Versão a pressáo

Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Pressure version Versión a présion Exécution surpression Versão a pressáo Data Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Pressure version Versión a présion Exécution surpression Versão a pressáo RER/REL RER 26 2 RER 265 RER 321 RER 322 RER 32

Leia mais

Combustível gás. Caldeiras murais electrónicas. Características básicas Gama VEGA PLUS (Acumulador incorporado) Características básicas Gama NORA

Combustível gás. Caldeiras murais electrónicas. Características básicas Gama VEGA PLUS (Acumulador incorporado) Características básicas Gama NORA Características básicas Gama (Acumulador incorporado) de Produção 30 min. Temp. acumul. 60 C Produção contínua Capacidade do depósito acumulador Modelo kcal/h kw kcal/h kw litros (Δt=30 C) l/min (Δt=25

Leia mais

Índice. Aquecimento e Climatização Bombas de Calor Pedra Natural Biomassa Recuperadores Calor Biomassa - Pellets

Índice. Aquecimento e Climatização Bombas de Calor Pedra Natural Biomassa Recuperadores Calor Biomassa - Pellets Climatização 1 Índice e Climatização Bombas de Calor Pedra Natural Biomassa Recuperadores Calor Biomassa - Pellets 3 5 6 7 2 Bomba de calor Central A bomba de calor tem como finalidade produzir água a

Leia mais

Equipamentos primários. L. Roriz

Equipamentos primários. L. Roriz Equipamentos primários L. Roriz Unidades de Arrefecimento Unidades de Arrefecimento de Ar Unidades Produtoras de Água Refrigerada Sistemas de compressão de vapor Sistemas de expansão directa Sistemas utilizando

Leia mais

CO N C E P Ç ÃO, DESEN VO LV I MENTO E FABRI CO P ORTUGUÊ S BLOCO SOLAR ÁGUAS QUENTES SANITÁRIAS AQUECIMENTO CENTRAL CLIMATIZAÇÃO DE PISCINAS

CO N C E P Ç ÃO, DESEN VO LV I MENTO E FABRI CO P ORTUGUÊ S BLOCO SOLAR ÁGUAS QUENTES SANITÁRIAS AQUECIMENTO CENTRAL CLIMATIZAÇÃO DE PISCINAS CO N C E P Ç ÃO, DESEN VO LV I MENTO E FABRI CO P ORTUGUÊ S BLOCO SOLAR ÁGUAS QUENTES SANITÁRIAS AQUECIMENTO CENTRAL CLIMATIZAÇÃO DE PISCINAS ECONOMIA CONFORTO ECOLOGIA TRABALHA DE DIA, NOITE, COM CHUVA

Leia mais

INDICE DESEMBALAJE FUNCIONANDO A VITRINE USO

INDICE DESEMBALAJE FUNCIONANDO A VITRINE USO NOTAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PANNEL DE CONTROL LIMPEZA POSICIONAMIENTO / NIVELACÃO CONEXIÓN ELÉCTRICA CONSERVACION SERVICIO ASISTENCIA COMPOSIÇÃO DAS CUBAS SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS INDICE NOTAS Sempre

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

ErP@Junkers: Diretrizes para etiquetagem e documentação

ErP@Junkers: Diretrizes para etiquetagem e documentação 1 Glossário Fornecedor = fabricante ou o seu representante autorizado na União Europeia ou o importador que coloca os produtos no mercado da União Europeia. Na sua ausência, qualquer entidade legal que

Leia mais

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Circuladores com rotor imerso para sistemas de aquecimento, refrigeração e sanitários 50 Hz SÉRIE TLC - FLC - EFLC CAMPO DE PRESTAÇÕES HIDRÁULICAS A 50 Hz SÉRIE EA - EV -

Leia mais

Armário Outdoor com. Free Cooling ou Ar Condicionado. www.facemate.net

Armário Outdoor com. Free Cooling ou Ar Condicionado. www.facemate.net Armário Outdoor com Free Cooling ou Ar Condicionado NOTAS Os armários outdoor estão desenhados para instalação em ambientes de exterior sujeitos a condições de chuva, vento, calor ou radiação solar. O

Leia mais

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS ARCHIWOODXXI Instituto CUF Porto, Portugal Instituto CUF Porto, Portugal Porta em compacto fenólico e aro em alumínio - Porte

Leia mais

DIAMOND Self Contained

DIAMOND Self Contained DIAMOND Self Contained Condicionador de Ar Central Self Contained 20 a 40 TR - Ar ou Água Condensador Remoto CRCE/CRCB 60 Hz Março, 2004 PKG-PRC001-PT Introdução Self Contained Diamond Desenvolvido para

Leia mais