MEDUMAT Transport. Ventilador. Descrição do aparelho e instruções de uso para aparelhos a partir da versão de firmware 2.17
|
|
- Jónatas Branco Carvalho
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 MEDUMAT Transport Ventilador Descrição do aparelho e instruções de uso para aparelhos a partir da versão de firmware 2.17
2 Índice 1. Vista geral Descrição do aparelho Utilização prevista Campo de aplicação Qualificação do operador e utilizador Descrição do funcionamento Instruções de segurança Montagem Ligar a garrafa de oxigénio Sistema de tubos Ligar acessórios de terceiros Instalação fixa do aparelho Operação Elementos de comando Ligar/auto-teste Navegar nos menus Seleccionar o modo de emergência Seleccionar o modo ventilatório Trocar de modo ventilatório Seleccionar outras funções de ventilação Efectuar a ventilação Controlar a ventilação Mensagens de alarme Ventilação com filtros (não incluídos no material fornecido) Concluir a ventilação Calcular o nível de enchimento/ tempo de funcionamento Ventilação alternativa Substituir a bateria durante a utilização Gestão da bateria Modos ventilatórios Classificação dos modos ventilatórios Parâmetros de ventilação importantes Funções adicionais e de segurança Modos ventilatórios controlados por pressão Modos ventilatórios controlados por volume Menu principal Limites automáticos de alarme Limites de alarme Curvas Parâmetros de ventilação avançados Parâmetros de ventilação em apneia Áudio/vídeo Opções Cores nocturnas Procedimentos de higiene MEDUMAT Transport Sistemas de tubos Peças e acessórios BiCheck Flowsensor Acessórios Limpeza, desinfecção e esterilização Teste de funcionamento Prazos Verificar a estanqueidade do sistema Verificar a válvula para o paciente (apenas sistema de tubos reutilizável) Teste de funcionamento automático Resolução de problemas Falhas Alarmes do sistema Alarmes fisiológicos Manutenção MEDUMAT Transport Baterias Acessórios Substituir o filtro de aspiração PT Índice
3 11.5 Armazenamento Eliminação Material fornecido Material fornecido de série Acessórios Peças sobressalentes Dados técnicos Especificações Diagrama de bloco Distâncias de segurança Consumo próprio de O 2 do aparelho Possível concentração de O 2 com contrapressão Volume tidal realizável com contrapressão Glossário Garantia Declaração de conformidade Índice PT 3
4 1. Vista geral Conexões do MEDUMAT Transport 1 Indicador do alarme 2 Interface USB 3 Entrada de O 2 4 Entrada/saída de O 2 5 Cobertura do compartimento do filtro, entrada do ar 6 Terminal de ligação da ventilação 9 Fonte de alimentação externa 8 Ligação para a corrente contínua 7 Bateria 1 Indicador do alarme Acende-se quando há alarmes sobrepostos. 2 Interface USB Serve para a transferência de dados e para fins de assistência técnica e de manutenção. 3 Entrada de O 2 Utilizada para ligar, p. ex., uma garrafa de oxigénio. 4 Entrada/saída de O 2 Nesta ligação pode ser retirado oxigénio p. ex. através de um dispositivo de inalação ou ser ligada uma fonte de oxigénio. 5 Cobertura do compartimento do filtro, entrada do ar Serve para cobrir e posicionar o filtro de forma segura. 6 Terminal de ligação da ventilação O sistema de tubos é ligado aqui. 7 Bateria É utilizado para a alimentação de corrente móvel do aparelho. 8 Ligação para a corrente contínua Utilizada para a alimentação de corrente contínua através de uma fonte de alimentação externa ou através de rede de bordo do veículo de salvamento. 9 Fonte de alimentação externa Utilizada para alimentar o aparelho através da rede de V. 4 PT Vista geral
5 Terminal de ligação da ventilação 1 Conexão do tubo de medição de CO 2 2 Conexão do tubo de controlo da PEEP 3 Conexão do tubo de medição da pressão 5 Conexão do cabo de ligação do BiCheck Flowsensor 1 Conexão do tubo de medição de CO 2 A esta conexão é ligado o tubo de medição de CO 2 do sistema de tubos do paciente através do conector. 2 Conexão do tubo de controlo da PEEP A esta conexão é ligado o tubo de controlo da PEEP do sistema de tubos do paciente através do conector. 3 Conexão do tubo de medição da pressão A esta conexão é ligado o tubo de medição da pressão do sistema de tubos do paciente através do conector. 4 Conexão do tubo de ventilação 4 Conexão do tubo de ventilação A esta conexão é ligado o tubo de ventilação do sistema de tubos do paciente. 5 Conexão do cabo de ligação do BiCheck Flowsensor A esta conexão é ligado o cabo de ligação do BiCheck Flowsensor do sistema de tubos do paciente. Vista geral PT 5
6 Elementos de comando MEDUMAT Transport 11 Teclas de função, ventilação de emergência 1 Tecla de função, dependente do contexto 2 Tecla de silenciamento do alarme com LED 3 Tecla de função, dependente do contexto 4 Tecla de função, menu principal 5 Tecla de função, dependente do contexto 6 Tecla de função, 100 % O 2 7 Tecla de função, concentração de O 2 inspiratória 10 Botões de regulação, dependentes do contexto 9 Botão de navegação 8 Tecla ligar/stand-by/ desligar 1, 3, 5 Tecla de função, dependente do contexto Estas teclas permitem definir diferentes parâmetros de ventilação, de acordo com o modo seleccionado. 2 Tecla de silenciamento do alarme com LED Esta tecla permite silenciar os alarmes acústicos por curtos espaços de tempo (2 minutos). Quando os alarmes estão sem som, o LED acende-se. Os alarmes ópticos continuam activos. 4 Tecla de função, menu principal Esta tecla permite aceder ao menu principal. 6 Tecla de função, 100 % O 2 Esta tecla permite aceder à função 100 % O 2, para ventilar o paciente durante um curto espaço de tempo (durante 2 minutos) com O 2 a 100 % (FiO 2 = 1,0). 7 Tecla de função, concentração de O 2 inspiratória Esta tecla permite aceder ao menu "Concentração de O 2 ". A concentração de O 2 inspiratória pretendida no gás respiratório pode ser definida neste menu. 8 Tecla ligar/stand-by/desligar Esta tecla é utilizada para ligar ou desligar o aparelho com uma breve pressão ou, se mantida premida, para desligar o aparelho. 9 Botão de navegação Este botão é utilizado para navegar nos menus e para confirmar definições que tenham sido efectuadas no aparelho. Durante a ventilação, este botão é utilizado para definir a relação I:E. 10 Botões de regulação, dependentes do contexto Estes botões são utilizados para definir diferentes parâmetros, dependendo do modo ventilatório activo. As definições aqui efectuadas têm de ser confirmadas com o botão de navegação. 11 Teclas de função, ventilação de emergência Estas teclas são usadas para iniciar a ventilação de emergência. Ao fazê-lo, os parâmetros predefinidos para crianças pequenas, crianças ou adultos são activados. 6 PT Vista geral
7 Mostrador do MEDUMAT Transport 8 Indicação numérica do valor de medição 9 Campo de informação 1 Indicação do modo "Bateria"/ modo "Alimentador" 10 Indicação do modo 7 Carga da bateria 6 Indicação numérica do valor de medição 5 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto 4 Indicação da função, botões de regulação dependentes do contexto 3 Mostrador da evolução da ventilação 2 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto 1 Indicação do modo "Bateria"/modo "Alimentador" Aqui é indicado se o aparelho está a ser alimentado através da fonte de alimentação externa (LED superior) ou através da bateria interna (LED inferior). 2 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto Aqui é indicada a função actualmente disponível das teclas de função dependentes do contexto. 3 Mostrador da evolução da ventilação Aqui é indicada a evolução da ventilação de acordo com as variantes de visualização. No caso da ventilação de emergência, é exibido um manómetro. 4 Indicação da função, botões de regulação dependentes do contexto Aqui é indicada a função actualmente disponível dos botões de regulação dependentes do contexto. 5 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto Aqui são exibidos três modos de ventilação de emergência directamente seleccionáveis (criança pequena, criança, adulto). 6 Indicação numérica do valor de medição Aqui são exibidos os valores de medição actuais em forma de números. 7 Carga da bateria Aqui é indicada a carga da bateria. 8 Indicação numérica do valor de medição Aqui é indicada a concentração de O 2 inspiratória (FiO 2 ) medida. 9 Campo de informação Aqui são exibidas informações (mensagens de erro, alarmes ópticos, etc.) relativas ao estado do paciente e do aparelho. Neste campo também é possível visualizar a hora. 10 Indicação do modo Aqui é indicado o modo ventilatório definido. Vista geral PT 7
8 Sistema de tubos (disponível como sistema reutilizável ou descartável) 2 Filtro de água para medição de CO 2 3 Conector 12 Bainha de protecção 11 Tubo de medição da pressão 10 Tubo de medição de CO 2 1 Tubo de ventilação 9 Válvula para o paciente 4 Tubo de controlo da PEEP 5 Cabo de ligação do BiCheck Flowsensor 6 BiCheck Flowsensor 7 Cotovelo 8 Bujão de fecho 1 Tubo de ventilação O gás respiratório flui para a válvula para o paciente através do tubo de ventilação. 2 Filtro de água para medição de CO 2 O filtro de água protege a câmara de medição do MEDUMAT Transport de humidade e contaminações provenientes do gás respiratório do paciente. 3 Conector Este conector permite unir o sistema de tubos de medição ao MEDUMAT Transport. 4 Tubo de controlo da PEEP Este tubo permite ao MEDUMAT Transport controlar a válvula para o paciente e a PEEP. 5 Cabo de ligação do BiCheck Flowsensor Este cabo eléctrico transmite os sinais de medição do BiCheck Flowsensor para o MEDUMAT Transport. 6 BiCheck Flowsensor Este sensor fornece dados de monitorização relacionados com o fluxo, MV e, V te e f. 7 Cotovelo A máscara/o tubo é ligado aqui. O cotovelo é amovível, isto é, dependendo da posição do paciente, a máscara/o tubo também pode ser directamente ligado ao BiCheck Flowsensor. 8 Bujão de fecho O bujão de fecho (Luer-Lock) serve para fechar a saída de CO 2, se o seu MEDUMAT Transport não incluir medição de CO 2 ou se esta não estiver activada. 9 Válvula para o paciente A comutação entre inspiração e expiração é efectuada aqui. 10 Tubo de medição de CO 2 Este tubo aspira gás de ensaio se o aparelho dispuser da medição de CO 2 opcional. 11 Tubo de medição da pressão Serve para medir a pressão de ventilação junto do paciente. 12 Bainha de protecção Protege os cabos e os tubos da sujidade e da ocorrência de danos. Nota: Para informações detalhadas relativas aos sistemas de tubos, consulte as instruções de uso do "Sistema de tubos do paciente" WM PT Vista geral
9 Menu principal do MEDUMAT Transport Limites automáticos de alarme Não Sim Limites de alarme Limites automáticos de alarme MVe MVe f Apneia etco 2 etco 2 Pressão, fluxo Pressão, CO 2 Curvas Pressão, fluxo, CO 2 Pressão, fluxo, valores de medição Pressão, CO 2, valores de medição Rampa de pressão Rampa de fluxo Decurso do fluxo Parâmetros de ventilação avançados decrescente constante Tempo de plateau Limiares de disparo Inspiração Expiração Parâmetros de ventilação em apneia Áudio/vídeo Opções Cores nocturnas activados Modo Apneia BiLevel SIMV Definições PEEP pinsp Vt Freq I:E Luminosidade Dia Luminosidade Noite Volume de som Configuração de CO 2 Data, hora Idioma Dados do aparelho Bluetooth Aspiração activada Unidade mmhg Vol% kpa Ano Mês Dia Hora Minuto Português English Español Italiano Vista geral PT 9
10 Menu Modo NIV Ventilação em apneia BiLevel PCV CPAP + ASB PRVC IPPV S-IPPV SIMV Pré-oxigenação 25 l/min 20 l/min 15 l/min 10 l/min 5 l/min Desligar 10 PT Vista geral
11 Símbolos utilizados no mostrador Símbolo Significado Modo de emergência Criança pequena Modo de emergência Criança Modo de emergência Adulto Indicador de estado da bateria Caixa de verificação: opção seleccionada Botão de opção: função seleccionada Navegar para cima Navegar para baixo Aumentar valor Reduzir valor Vista geral PT 11
12 Símbolo Significado Confirmar selecção Botão de navegação activo Ligação Bluetooth: símbolo cinzento com ligação activa símbolo azul durante a transmissão 12 PT Vista geral
13 Função dos elementos de comando durante a ventilação Os elementos de comando permitem definir os seguintes parâmetros de ventilação, dependendo do modo ventilatório seleccionado: Modo ventilatório Botão de regulação 1 Botão de regulação 2 Botão de regulação 3 BiLevel PEEP P insp P max Freq. PCV PEEP P insp P max Freq. CPAP + ASB PEEP - P max - PRVC PEEP Vt P max Freq. IPPV PEEP Vt P max Freq. S-IPPV PEEP Vt P max Freq. SIMV PEEP Vt P max Freq. Botão de regulação 4 Botão de navegação 5 I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar Apenas selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar Tecla de função 6 Tecla de função 7 Tecla de função 8 pasb Disparo Modo - - Modo pasb Disparo Modo pasb Disparo Modo - - Modo - Disparo Modo pasb Disparo Modo Vista geral PT 13
14 Marcações especiais no aparelho MEDUMAT Transport 8 Cobertura da interface USB 1 Placa de características MEDUMAT Transport 2 Entrada de tensão 7 Cobertura do compartimento do filtro 6 Entrada de O 2 Bateria 5 Entrada/saída de O 2 4 Conexão do tubo de ventilação 9 Placa de características da bateria 3 Autocolante CST e de manutenção 1 Símbolo Significado Placa de características MEDUMAT Transport Respeitar as instruções de uso 1 Ano de fabrico 1 Grau de protecção contra choques eléctricos: Aparelho tipo BF 1 Entrada 1 Tensão contínua 1 I min I max Corrente mínima e máxima 14 PT Vista geral
15 1 1 Símbolo Significado Marcação e1 (confirmação de que o produto está em conformidade com as directivas CEM europeias relativas à utilização em veículos) Não misturar o aparelho com lixo doméstico 1 Tipo de protecção contra choques eléctricos: Aparelho da classe de protecção II 1 IPX4 Protecção contra infiltrações de água 1 1 SN N.º de série Outras marcações 2 Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as directivas europeias em vigor) Tensão de entrada 3 Autocolante de manutenção: indica a data da próxima manutenção. 3 Autocolante CST: (apenas na República Federal da Alemanha) indica quando é necessário fazer o controlo de segurança técnica segundo o artigo 6.º do Regulamento alemão relativo à aplicação e exploração de dispositivos médicos. 4 Pressão máxima 100 mbar 5 Caudal volúmico 6 Entrada 2,7-6 bar O 2 Vista geral PT 15
16 7, 8 Símbolo Respeitar as instruções de uso Significado 9 Placa de características da bateria Não misturar o aparelho com lixo doméstico. 9 Não sujeitar o aparelho a pancadas ou choques fortes. 9 Não abrir o aparelho com violência. 9 Proteger o aparelho do calor. 9 Proteger o aparelho da humidade. Marcações na embalagem Símbolo MEDUMAT Transport: SN N.º de série do aparelho Significado Temperatura permitida para armazenamento: -30 C a +70 C 3 rf % 0-95 Humidade do ar permitida para armazenamento: máx. 95 % de humidade relativa. 16 PT Vista geral
17 Instruções de segurança existentes nestas instruções de uso As instruções de segurança são identificadas da seguinte forma nestas instruções de uso: Atenção! Avisa sobre perigo de ferimentos e possíveis danos materiais. Cuidado! Avisa sobre danos materiais e resultados de terapia possivelmente errados. Nota: Contém dicas úteis. Vista geral PT 17
18 2. Descrição do aparelho 2.1 Utilização prevista O MEDUMAT Transport é um ventilador de oxigénio automático com pré-oxigenação e funções de monitorização adicionais (pressão, fluxo e CO 2 ). O MEDUMAT Transport é utilizado na ventilação controlada e assistida, bem como invasiva e não invasiva de adultos, crianças e crianças pequenas. No caso de uma ventilação controlada por volume, são possíveis volumes respiratórios superiores a 50 ml, no caso de uma ventilação controlada por pressão, são realizáveis volumes respiratórios ainda mais baixos. O aparelho não é adequado para a ventilação de recém-nascidos. O MEDUMAT Transport só pode ser operado quando montado de forma estacionária ou em sistemas de suporte devidamente autorizados para o efeito. 2.2 Campo de aplicação O MEDUMAT Transport pode ser utilizado até 30 dias nos seguintes casos: Emergência para fins de reanimação no local da emergência para um uso mais prolongado, no caso de a situação de emergência prevalecer para a pré-oxigenação através de uma máscara de ventilação. Transporte no serviço de emergência por via terrestre, marítima e aérea entre as salas e as unidades de um hospital entre um hospital e outros locais (transporte secundário) Ventilação na clínica: unidade de cuidados pós-anestésicos unidade de terapia intensiva preparação antes e depois de operações sala de emergência 18 PT Descrição do aparelho
19 O MEDUMAT Transport também é adequado para a ventilação cuidada de pacientes anestesiados (TIVA: anestesia intravenosa total). 2.3 Qualificação do operador e utilizador O MEDUMAT Transport só pode ser utilizado por quem comprovadamente possua as seguintes qualificações: formação médica e instrução nas técnicas de ventilação instrução a respeito da utilização do MEDUMAT Transport por uma pessoa autorizada pela Weinmann. A utilização imprópria pode causar lesões corporais graves. Como operador ou utilizador, deverá estar familiarizado com a operação deste dispositivo médico. Observe os requisitos legais respeitantes ao funcionamento e à utilização (nomeadamente o regulamento alemão relativo à aplicação e exploração de dispositivos médicos na Alemanha). Recomendação básica: Peça para ser instruído adequadamente por uma pessoa autorizada pela Weinmann no que respeita ao manuseamento, à utilização e ao funcionamento deste dispositivo médico. 2.4 Descrição do funcionamento Aparelho O MEDUMAT Transport é utilizado para tratar paragens respiratórias e ajudar a respirar. Graças à possibilidade de definir os parâmetros de ventilação, o aparelho assegura uma ventilação uniforme, adequada ao paciente. É possível seleccionar modos ventilatórios controlados por pressão e controlados por volume, para garantir uma ventilação ideal do paciente. No modo CPAP + ASB, o aparelho permite realizar uma respiração espontânea auxiliada com uma pressão nas vias respiratórias positiva e contínua e uma inalação de oxigénio controlada pela respiração. Para além disso, o aparelho permite realizar inalações de O 2 para a pré-oxigenação do paciente. O aparelho permite definir a concentração de oxigénio do gás respiratório. O mostrador grande possibilita a visualização de um máximo de três curvas fisiológicas (pressão, fluxo e CO 2 ), dependendo do modelo, ou de duas curvas e outros valores de medição. Descrição do aparelho PT 19
20 Em situações de emergência, é possível seleccionar uma das formas de ventilação predefinidas de forma rápida. Caso esteja activada a opção Transmissão de dados, o aparelho poderá transmitir os seus dados da utilização a um sistema de documentação de utilização através de Bluetooth. Sistema de tubos do paciente O gás de ventilação é transportado até ao paciente através do sistema de tubos do paciente. Para além do tubo de ventilação, este sistema inclui todos os tubos de alimentação necessários para uma alimentação e monitorização abrangente do paciente. O sistema de tubos do paciente foi concebido de maneira a que, mesmo em caso de falha do MEDUMAT Transport, seja possível realizar uma respiração espontânea. O sistema de tubos do paciente está disponível nas seguintes variantes: Sistema de tubos reutilizável com tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos reutilizável sem tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável com tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável sem tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável com volume de espaço morto reduzido, com tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável com volume de espaço morto reduzido, sem tubo de medição de CO 2 20 PT Descrição do aparelho
21 3. Instruções de segurança Leia com atenção todas as instruções de uso. Elas são parte integrante do aparelho e têm de estar sempre acessíveis. Para sua própria segurança e dos seus pacientes, e em conformidade com os requisitos da directiva 93/42/CEE, tenha atenção aos seguintes pontos: Generalidades Realize um teste de funcionamento antes de cada utilização (ver "9. Teste de funcionamento" na página 90). Cumpra as indicações da secção "8. Procedimentos de higiene" na página 85 para evitar o aparecimento de infecções ou contaminações bacterianas. Atenção! Existe perigo de ferimentos. Utilize apenas o MEDUMAT Transport se tiver formação médica e se estiver familiarizado com as técnicas de ventilação artificial. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves. Existe perigo de ferimentos. Nunca deixe o paciente nem o aparelho sem vigilância durante a ventilação. Só se não o fizer é que poderá reagir rapidamente a um agravamento do estado do paciente ou a alarmes e falhas. A reacção tardia do pessoal médico pode levar à ocorrência de lesões corporais graves. Utilize o MEDUMAT Transport apenas para os fins descritos (ver "2.1 Utilização prevista" na página 18). O MEDUMAT Transport não é apropriado para a utilização hiperbárica (câmara de pressurização). Não é permitido usar o aparelho em áreas potencialmente explosivas. O aparelho não pode ser usado juntamente com gases inflamáveis ou produtos anestésicos. Não é permitido usar o aparelho em atmosferas tóxicas ou contaminadas. As modificações do aparelho só podem ser efectuadas pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado expressamente autorizado por este. Instruções de segurança PT 21
22 Cuidado! Não coloque nenhum telemóvel ligado ou equipamentos radioeléctricos a menos de 1 m do MEDUMAT Transport, visto que tal pode resultar em falhas de funcionamento. Certifique-se de que, quando utilizar um filtro HME (Heat and Moisture Exchanger), um filtro de bactérias ou um filtro de bactérias e HME combinado, a resistência à respiração do sistema geral aumenta acima do valor exigido pela norma. Para tal, tenha também em atenção as instruções de uso do fabricante do filtro utilizado. Se utilizar uma fonte de alimentação, certifique-se de que liga o aparelho a uma tomada de rede de fácil acesso, para permitir que a ficha de rede possa ser rapidamente desligada no caso de ocorrer uma falha. Assegure-se igualmente de que o cabo de rede não está num local em que se possa tropeçar nele ou que possa ser incomodativo. Se necessário, abdique do modo "Alimentador" e use o aparelho no modo "Bateria". Se utilizar um cabo de alimentação de 12 Volt, certifique-se de que liga o aparelho a uma tomada de fácil acesso da rede de bordo, para que a ficha do automóvel possa ser rapidamente desligada no caso de ocorrer uma falha. Assegure-se igualmente de que o cabo de rede não está num local em que se possa tropeçar nele ou que possa ser incomodativo. Se necessário, abdique da utilização na rede de bordo e use o aparelho no modo "Bateria". Tem de estar sempre disponível uma opção de ventilação alternativa, para o caso de ocorrer uma avaria no aparelho. Após a utilização do aparelho num ambiente com pó (cascalho, etc.), substitua o filtro de aspiração, tal como descrito no capítulo "11.4 Substituir o filtro de aspiração" na página 106. Manuseamento de oxigénio Atenção! Existe perigo de explosão! Quando combinado com substâncias combustíveis (gordura, óleo, álcool, etc.) o oxigénio comprimido a alta pressão pode dar origem a reacções espontâneas explosivas. Existe perigo de incêndio! Se for usada apenas a entrada/saída de O 2, feche a entrada de O 2 lateral com uma capa de fecho apropriada. Caso contrário há uma fuga de oxigénio na entrada de O 2 lateral. Existe perigo de intoxicação! Uma concentração de oxigénio muito elevada pode ter efeitos tóxicos no caso de uma administração prolongada 22 PT Instruções de segurança
23 e de acordo com a idade do paciente. Durante a ventilação com oxigénio puro ou com uma mistura de ar e oxigénio, administre o oxigénio apenas durante o tempo adequado. Mantenha os aparelhos e todas as uniões roscadas livres de óleo e gordura. Lave bem as mãos antes de realizar trabalhos no sistema de alimentação de oxigénio. É rigorosamente proibido fumar ou fazer fogo desprotegido nas imediações de acessórios condutores de oxigénio. Cuidado! Durante a montagem e ao trocar de garrafa, aperte manualmente todas as uniões roscadas da garrafa de oxigénio e do redutor de pressão. Nunca utilize ferramentas. Se apertar muito, as roscas e os vedantes ficarão danificados, dando azo a fugas. Prenda as garrafas de oxigénio para não tombarem. Se uma garrafa cair em cima do redutor de pressão ou da válvula, estes poderão ser arrancados, causando uma violenta explosão. É possível haver uma alimentação insuficiente de oxigénio Neste aparelho podem ser ligadas em simultâneo duas fontes de oxigénio. Certifique-se de que está sempre aberta apenas uma fonte de oxigénio e de que não é possível um refluxo de gás. Caso contrário, uma das fontes de oxigénio pode esvaziar-se sem se dar conta. Depois, durante a utilização, não é possível uma ventilação suficiente do paciente. Abra sempre a válvula da garrafa lentamente, para que os acessórios conectados não sofram picos de pressão. Não esvazie totalmente as garrafas de oxigénio, senão poderá infiltrar-se ar exterior húmido, dando origem a corrosão. Ventilação/Utilização Cuidado! A interface USB do aparelho está exclusivamente prevista para as actividades relacionadas com a assistência técnica efectuadas pelo fabricante ou por pessoal especializado autorizado. Não ligue nenhum aparelho a esta interface. Caso contrário, o funcionamento do aparelho poderá apresentar falhas e, consequentemente, comprometer a segurança do paciente. O paciente e o ventilador devem ser observados constantemente durante a ventilação. Instruções de segurança PT 23
24 Se a ventilação for realizada durante um longo período de tempo, os músculos da respiração poderão ficar atrofiados (habituação do paciente à ventilação). Para além disso, as vias respiratórias também poderão secar. Assegure uma climatização suficiente do gás respiratório. Aplique pressões de ventilação elevadas apenas durante curtos espaços de tempo e apenas se tal tiver sido indicado pelo médico. Pressões de ventilação elevadas aplicadas continuamente podem provocar ferimentos no paciente. Assegure-se de que a válvula para o paciente não fica coberta ou de alguma forma limitada no seu funcionamento, p. ex., devido à posição do paciente. Os sistemas de tubos do paciente para o aparelho possuem diferentes volumes de espaço morto. Quando seleccionar os parâmetros de ventilação tenha em atenção o volume de espaço morto, em especial na ventilação de crianças pequenas com volumes tidais muito pequenos. Caso contrário, pode originar uma ventilação insuficiente. Não coloque a válvula para o paciente do sistema de tubos descartável com volume de espaço morto na área de entrada de O 2 do MEDUMAT Transport, para o aparelho não aspirar CO 2. Tenha atenção ao facto de que a resistência inspiratória do sistema de tubos descartável com volume de espaço morto reduzido aumenta durante a ventilação de adultos. Tenha em atenção que ao utilizar um humidificador ou nebulizador o volume de espaço morto aumenta. Sistema de tubos do paciente Atenção! Existe perigo de ferimentos. Utilize apenas o sistema de tubos do paciente se tiver formação médica e se estiver familiarizado com as técnicas de ventilação artificial. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves. Antes de cada utilização, o utilizador tem de executar um teste de funcionamento e um exame visual ao sistema de tubos do paciente. Para tal, tenha em atenção as instruções de uso do sistema de tubos do paciente. Ao ligar a válvula para o paciente, tenha em atenção o sentido de passagem do gás respiratório. Assegure-se de que a abertura para expiração da válvula para o paciente não fica coberta ou de alguma forma limitada no seu funcionamento, p. ex. devido à posição do paciente. Use o sistema de tubos do paciente exclusivamente para o campo de aplicação 24 PT Instruções de segurança
25 Software descrito. Para tal, tenha em atenção as instruções de uso do sistema de tubos do paciente. O sistema de tubos do paciente não é apropriado para a utilização hiperbárica (câmara de pressurização). Tenha também em atenção as instruções de uso do sistema de tubos do paciente. Os riscos resultantes de erros do software foram minimizados através de várias medidas de qualificação do software do aparelho. Acessórios/manutenção/peças sobressalentes Cuidado! Proteja as peças de silicone/de borracha da acção da luz ultravioleta e da exposição prolongada à luz solar directa, caso contrário a borracha poderá ficar frágil e quebradiça. Recomendamos que quaisquer medidas, tais como inspecções e trabalhos de reparação, sejam executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado por ele expressamente autorizado. A utilização de artigos de outras marcas pode provocar falhas de funcionamento e limitar a aptidão de utilização. Para além disso, os requisitos de biocompatibilidade podem não ficar assegurados. Convém ter presente que, nestas circunstâncias, a garantia perde a validade e que não assumimos qualquer responsabilidade pela não utilização dos acessórios recomendados nas instruções de uso e das peças sobressalentes originais. Este produto pode conter artigos descartáveis. Os artigos descartáveis só podem ser utilizados uma vez. Por isso, utilize-os uma única vez e nunca os reprocesse. O reprocessamento de artigos descartáveis pode colocar em perigo a funcionalidade e a segurança do produto, podendo dar azo a reacções imprevisíveis devido a degradação, fragilização, desgaste, sobrecarga térmica, reacções químicas, etc. Instruções de segurança PT 25
Centronic MemoControl MC441-II
Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador
Leia maisMoldura Digital para Fotografias
DENVER DPF 741 Manual do Utilizador Moldura Digital para Fotografias ATENÇÃO O cabo de alimentação com adaptador/dispositivo para desligar o aparelho deve estar facilmente acessível e deve poder ser desligado
Leia maisSÓ PARA USO DOMÉSTICO!
- Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho
Leia mais04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black
04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,
Leia maisVentiladores para adultos e pediátricos. Guia de preparação rápida. Português
Ventiladores para adultos e pediátricos Guia de preparação rápida Português Configuração Utilização não invasiva Cabo eléctrico CA Máscara Stellar 2 Tubagem de ar 3 4 5 1 Cabo eléctrico CA Clipe de fixação
Leia maispower one pocketcharger
P power one pocketcharger Volume de fornecimento 1 x carregador para power one pocketcharger 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas, para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores 1
Leia maisConteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter
Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes
Leia maisLer este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações
Leia maisBS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.
BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
Leia maisINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO
Leia maisConteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter
Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes
Leia maisCentral de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação
Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação Características Quatro zonas com capacidade de teste/isolamento. Dois circuitos de alarme com possibilidade de isolamento. Fonte de alimentação
Leia maisManômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)
Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina
Leia maisSEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12
Instruções de montagem e manutenção SEPREMIUM 5 Separador água oleo 08/12 OPERACÃO GERAL A gama de separadores água/oleo SEPREMIUM, separa o óleo dos condensados gerados pelos sistemas de ar comprimido.
Leia mais1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água
2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de
Leia maisTAKAOKA MONTEREY SMART
TAKAOKA MONTEREY SMART OPERAÇÃO NO RECÉM-NASCIDO O Monterey Smart é um respirador microprocessado desenvolvido para atender pacientes adultos, infantis e neonatais em terapia intensiva e transporte intra
Leia maisComutador USB KVM Comutador USB KVM com áudio, 2 portas Comutador USB KVM com áudio, 4 portas Manual
Comutador USB KVM Comutador USB KVM com áudio, 2 portas Comutador USB KVM com áudio, 4 portas Manual DS-11403 (2 portas) DS-12402 (4 portas) NOTA Este equipamento foi testado e está em conformidade com
Leia maisVentiladores para adultos e pediátricos. Guia de configuração rápida. Português
Ventiladores para adultos e pediátricos Guia de configuração rápida Português Configuração Utilização não invasiva Cabo de alimentação CA Máscara Stellar 2 Tubos de ar 3 4 5 1 Umidificador aquecido H4i
Leia maisSmartphone 5 IPS Quad Core
Smartphone 5 IPS Quad Core GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO PRIMEIROS PASSOS Instalando o cartão SIM e a bateria Desligue o telemóvel completamente. Retire a tampa traseira. Insira o cartão SIM no slot do cartão
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT
MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.
Leia maisLer as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
Leia maisManual do Utilizador do Kit Sem Fios para Viatura (CK-1W) 9355973 2ª Edição
Manual do Utilizador do Kit Sem Fios para Viatura (CK-1W) 9355973 2ª Edição DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, NOKIA CORPORATION, declaramos, sob a nossa única e inteira responsabilidade, que o produto CK-1W
Leia maisCopyright 2008 GrupoPIE Portugal, S.A.
WinREST Sensor Log A Restauração do Séc. XXI WinREST Sensor Log Copyright 2008 GrupoPIE Portugal, S.A. 2 WinREST Sensor Log Índice Índice Pag. 1. WinREST Sensor Log...5 1.1. Instalação (aplicação ou serviço)...6
Leia maisManutenção de Equipamentos de Ar Condicionado
Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Pedro Miranda Soares Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Tal como todos os equipamentos mecânicos, o Ar Condicionado necessita da sua manutenção
Leia maisBanco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Sleep ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger
Leia maisGuia de Instalação do Software
Guia de Instalação do Software Este manual explica como instalar o software através de uma ligação USB ou de rede. A ligação de rede não se encontra disponível para os modelos SP 200/200S/203S/203SF/204SF.
Leia maisPRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9
PRS 9 Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 1 Dimensões/Componentes 128.5 169 30.01 (6TE) Fig. 1 A B C D E I H G J F MAX 70 C Fig. 2 MAX 95 % 2 Legenda A B C D E F G H I J Selector S1
Leia maisSeu manual do usuário EPSON LQ-630 http://pt.yourpdfguides.com/dref/1120693
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,
Leia maisGuia de Instalação de Software
Guia de Instalação de Software Este manual explica como instalar o software através de uma ligação USB ou de rede. A ligação de rede não se encontra disponível para os modelos SP 200/200S/203S/203SF/204SF.
Leia maisO AMBIENTE DE TRABALHO DO WINDOWS
O AMBIENTE DE TRABALHO DO WINDOWS O Windows funciona como um Sistema Operativo, responsável pelo arranque do computador. Um computador que tenha o Windows instalado, quando arranca, entra directamente
Leia maisGARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções
GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções
Leia maisMini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1
Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 7 2008 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting people e o logótipo dos Acessórios Originais Nokia são marcas comerciais ou marcas registadas
Leia maisCATALOGO DE GAS GLP NATURAL GAS SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD
CATALOGO DE GAS GLP GAS NATURAL SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD 2 Com 100 anos de experiência Gurtner proporciona produtos adaptados ao mercado Português e as diferentes condições de uso. A nossa gama vai
Leia maisAmbiente de trabalho. Configurações. Acessórios
Ambiente de trabalho Configurações Acessórios O Sistema Operativo (SO) é o conjunto de programas fundamentais que permitem que o computador funcione e comunique com o exterior. Actualmente, o Windows é
Leia maisEM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS
EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS 2 PORTUGUÊS Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Conteúdo da embalagem... 2 2.0 Onde colocar o repetidor sem fios WPS EM4590?... 3 3.0 Configurar
Leia maisGUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos
GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos O dbadge2 foi criado para tornar as medições pessoais de exposição a ruídos mais simples do que nunca, além de contar com até três dosímetros simultâneos
Leia maisLer as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho
Leia maisCO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2)
CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2) DETECTOR 1. Sensor de temperatura e umidade 2. Sensor de CO2 (parte traseira) 3. display LCD 4. Conector adaptador AC 5. porta RS232 6. Teclado 7. Compartimento
Leia mais12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.
MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO
Leia maisManual Brother Image Viewer para Android
Manual Brother Image Viewer para Android Versão 0 POR Definições de notas Ao longo deste Manual do Utilizador, é utilizado o seguinte ícone: NOTA As Notas indicam o que fazer perante uma determinada situação
Leia maisGigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado
Gigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado Indicações de segurança Atenção Antes de utilizar o telefone, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual. $ Utilize apenas o
Leia maisINFORMATIVO DE PRODUTO
Temporizador Automático / Relógio Programador de Horário Para Acionamento Automático de Sirenes e Outros Equipamentos Código: AFKITPROG 2 O REGISTRADOR ELETRÔNICO DE PONTO REP O Relógio Acionador Automático
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555
WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por
Leia maisInstruções de instalação
Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644
Leia maisUnidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções
Unidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções CECH-ZHD1 7020228 Hardware compativel Sistema PlayStation 3 (série CECH-400x) Advertência Para garantir a utilização segura deste
Leia maisCCI.Cam. Monitorização visual da máquina. Manual de instruções. Referência: CCI.Cam v3
CCI.Cam Monitorização visual da máquina Manual de instruções Referência: CCI.Cam v3 Introdução Copyright 2012 Copyright by Competence Center ISOBUS e.v. Zum Gruthügel 8 D-49134 Wallenhorst Número da versão:
Leia maisManual do Usuário Sistema Viva-Voz Bluetooth
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a sistemas operando em
Leia mais1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides
1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides CONTROLE DE FLUSHING AUTOMÁTICO LCF 12 Modo Periódico e Horário www.lubing.com.br (19) 3583-6929 DESCALVADO SP 1. Instalação O equipamento deve
Leia maisManual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante
Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume
Leia maisE- Sempre desconecte o equipamento da energia antes de realizar quando troca de filtro ou manutenção.
Manual dei ns t r uç õe s As pi r adori Vac www. odont omega. c om. br 1. Produto Parabéns. Você acaba de adquirir um equipamento com garantia de qualidade e durabilidade. Por favor, siga as orientações
Leia maisDEH-X8700DAB DEH-X8700BT
RECETOR RDS COM LEITOR DE CD Português DEH-X8700DAB DEH-X8700BT Manual de instalação Ligações/ Instalação Ligações Importante Ao instalar a unidade em veículos sem a posição ACC (acessório) na ignição,
Leia maisSPOT BATTERY EXCHANGER
SPOT BATTERY ECHANGER SBE FOOT V1.0 MANUAL DE INSTRUÇÕES SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax. (+351)
Leia maisManual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50
Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50 ROOFTOP & AIRCOOLAIR Providing indoor climate comfort DC50_DM50-ROOFTOP-IOM-1008-P CONTROLADORES DC50 & DM50 Rooftop e Aircoolair MANUAL DO UTILIZADOR Ref:DC50_DM50-RoofTop-IOM-1008-P
Leia maisMT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização
MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho
Leia maisCELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização
Manual de instalação e utilização CELSIUSNEXT 6720608913-00.1AL WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler
Leia maisSegurança e recuperação Manual do utilizador
Segurança e recuperação Manual do utilizador Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos E.U.A. As informações contidas
Leia maisrainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um
Leia maisVM Card. Referência das Definições Web das Funções Avançadas. Manuais do Utilizador
VM Card Manuais do Utilizador Referência das Definições Web das Funções Avançadas 1 Introdução 2 Ecrãs 3 Definição de Arranque 4 Informações de Função Avançada 5 Instalar 6 Desinstalar 7 Ferramentas do
Leia maisOXYWAY. Descrição do aparelho e instruções de uso
Descrição do aparelho e instruções de uso OXYWAY Redutor de pressão de um nível, regulado de forma fixa: Fix I; Fix I saída lateral; Fix II; Fix III; Fix III esquerda redutor de pressão de um nível, de
Leia maisheated humidifier H5i Welcome Guide Português
H5i heated humidifier Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o H5i. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas na íntegra. Tampa articulada
Leia maisCâmara PTZ AUTODOME 5000. pt Manual de instalação
Câmara PTZ AUTODOME 5000 pt Manual de instalação Câmara PTZ AUTODOME 5000 Índice pt 3 Índice 1 Segurança 4 1.1 Sobre este manual 4 1.2 Convenções neste manual 4 1.3 Informações legais 4 1.4 Instruções
Leia maisReceptor de Áudio Bluetooth com Porta de Carregamento USB Manual 50002
Receptor de Áudio Bluetooth com Porta de Carregamento USB Manual 50002 LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Leia maisLocalização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16
ÍNDICE INTRODUÇÃo 13 Especificações técnicas 14 POSICIONAMENTO DO TERMOSTATO E DO SENSOR 14 Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14 INSTALAÇÃO 15 Instalação eléctrica normal
Leia maisGUIA RÁPIDO DE INSTALAÇÃO AIKO 82D HSDPA USB MODEM
GUIA RÁPIDO DE INSTALAÇÃO AIKO 82D HSDPA USB MODEM 1 0 0 9 5 7 5 2 5 5 0 COD.: 906.000.201.515 c a p a g u i a 8 2 D s e g u n d a - f e i r a, 1 8 d e f e v e r e i r o d e 2 0 0 8 1 6 : 4 4 : 3 5 Introdução
Leia maisVentilação e oxigenoterapia Componentes de ventilação para serviços de emergência médica e hospitais
A A Componentes de ventilação para serviços de emergência médica e hospitais O equipamento médico disponível para os serviços de emergência médica e para os funcionários hospitalares é crucial para o sucesso
Leia maisGA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante
Leia maisWINDOWS. O Windows funciona como um Sistema Operativo, responsável pelo arranque do computador.
WINDOWS O AMBIENTE DE TRABALHO DO WINDOWS O Windows funciona como um Sistema Operativo, responsável pelo arranque do computador. Um computador que tenha o Windows instalado, quando arranca, entra directamente
Leia maisSistema CPAP RemStar Plus
Sistema CPAP RemStar Plus Pressionar a tecla (on/off), onde irá ativar o aparelho. Retirar o cabo da parte posterior do aparelho. Pressionar a tecla e de redução temporária de pressão juntas; manter pressionada
Leia maiswww.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções
11/12 917-09-05 781120 REV0 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho
Leia maisManual de Consulta Rápida
pt Manual de Consulta Rápida 1 2 1 Iniciar................................................................................... 3 1.1 Definições básicas..........................................................
Leia maisASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES
ASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...3 2. LIMPEZA...4 3. MODO DE USAR...5 4. DETALHES DO PRODUTO...6 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...7 6. TERMOS DE GARANTIA...7 Apresentação:
Leia maisConferenceCam Connect. QuickStart Guide
ConferenceCam Connect QuickStart Guide Português...................... 53 ConferenceCam Connect QuickStart Guide Logitech ConferenceCam Connect Incluído na embalagem 1 2 3 4 5 1. Unidade principal com
Leia maisINSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!
Leia maisEVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO
EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO Aparelho Bivolt 110v 220v ATENÇÃO: INSTALAR EXTERNAMENTE * Capacidade total em 220v. Em 110v, redução de 50% a 60% na capacidade de evaporação. *Não testar com água
Leia maisFire Prevention STANDARD. LME-12:001905 Upt Rev A
STANDARD LME-12:001905 Upt Rev A Índice 1 Introdução... 3 2 Requisitos... 3 3 Normas de Operação Segura... 4 3.1 Procedimentos de Evacuação em Incêndio... 4 3.2 Caminhos de Escape Designados... 4 3.3 Pontos
Leia maisEW7033 caixa para discos rígidos SATA de 2,5 USB 3.0
EW7033 caixa para discos rígidos SATA de 2,5 USB 3.0 2 PORTUGUÊS EW7033 Caixa para discos rígidos SATA de 2,5" USB 3.0 Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Funções e funcionalidades... 2 1.2 Conteúdo da embalagem...
Leia maisEW3590/91/92 Auscultadores Bluetooth com microfone
EW3590/91/92 Auscultadores Bluetooth com microfone 2 PORTUGUÊS EW3590/91/92 Auscultadores Bluetooth com microfone Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Conteúdo da embalagem... 2 2.0 Ligar a um dispositivo Bluetooth...
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... - 1-2. REGRAS DE SEGURANÇA...
Leia maisGUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3000
GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3000 Características Abertura por código e/ou chave mecânica; Teclado standard de 12 teclas; Resistente a água (chuvas e salpicos); Fechadura submetida a
Leia maisGUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS
GUIA DO USUÁRIO Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS Medidas de segurança Leia com atenção este guia de instalação até o final antes de instalar o produto. Guarde o guia
Leia maisC90 Manual de instruções
C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem
Leia maisUNIDADE 2: Sistema Operativo em Ambiente Gráfico
Ambiente Gráfico Configurações Acessórios O Sistema Operativo (SO) é o conjunto de programas fundamentais que permitem que o computador funcione e que comunique com o exterior. Actualmente o Windows é
Leia maisConselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO
Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita
Leia maisBOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.
BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura
Leia maisInternet Update de PaintManager TM. Manual de instalação e utilização do programa de actualização
Internet Update de PaintManager TM Manual de instalação e utilização do programa de actualização ÍNDICE O que é o programa Internet Update? 3 Como se instala e executa o programa? 3 Aceder ao programa
Leia maisQUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX
MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX 1 Sumário Treinamento específico e essencial.... 3 Manutenção, serviço e armazenamento.... 3 Inspeção... 3 Uso... 4 Tempo de vida do Produto.... 4 Garantia... 4
Leia maisEM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA
EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA EM398X-R1 - UPS 600-1000-1600VA 2 PORTUGUÊS Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Funções e funcionalidades... 2 1.2 Conteúdo da embalagem... 3 1.3 Ligar a UPS... 3 2.0 Software
Leia maisA unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.
Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade
Leia maisHD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.
HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...
Leia maisESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...3 2. LIMPEZA...4 3. MODO DE USAR...4 4. DETALHES DO PRODUTO...5 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...6 6. TERMOS DE GARANTIA...6
Leia maisReferência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7
Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem
Leia maisVehicle Security System VSS3 - Alarm system remote
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Comando à distância do sistema de alarme Guia de definições - Portuguese Estimado Cliente, Neste guia encontrará informações e a descrição de operações
Leia maisManual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos
Manual de Instruções oços de roteção Exemplos Manual de Instruções de oços de roteção ágina 3-11 2 Índice Índice 1. Instruções de segurança 4 2. Descrição 4 3. Condições de instalação e instalação 5 4.
Leia maisJBY 52. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de
P JBY 52 P Aquecedor para biberões e comida de bebé Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Português Conteúdo 1 Conhecer o equipamento... 2 2 Explicação
Leia maisAviso antes da instalação
Aviso antes da instalação Desligue a Câmara de Rede se vir fumo ou sentir cheiros estranhos. Não coloque a câmara de rede próximo de fontes de calor como, por exemplo, um televisor ou um forno. Mantenha
Leia maisServoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES
A U T O M A Ç Ã O Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES Recomendamos a completa leitura deste manual antes da colocação em funcionamento dos equipamentos. 1 Sumário Garantia Estendida Akiyama 3
Leia maisMANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa)
MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION (tradução da versão inglesa) ÍNDICE 1. Sobre este manual 2. A Almofada Starlock a. Avisos b. Componentes Importantes da Starlock c. Utilização i. A quantidade certa
Leia maisCOMPETÊNCIAS BÁSICAS EM TIC NAS EB1
COMPETÊNCIAS BÁSICAS EM TIC NAS EB1 Oficina do Correio Para saber mais sobre Correio electrónico 1. Dicas para melhor gerir e organizar o Correio Electrónico utilizando o Outlook Express Criar Pastas Escrever
Leia maisInício Rápido. Nero BackItUp. Ahead Software AG
Início Rápido Nero BackItUp Ahead Software AG Informações sobre copyright e marcas comerciais O manual do utilizador Nero BackItUp e a totalidade do respectivo conteúdo estão protegidos por copyright e
Leia mais