MEDUMAT Transport. Ventilador. Descrição do aparelho e instruções de uso para aparelhos a partir da versão de firmware 2.17

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "MEDUMAT Transport. Ventilador. Descrição do aparelho e instruções de uso para aparelhos a partir da versão de firmware 2.17"

Transcrição

1 MEDUMAT Transport Ventilador Descrição do aparelho e instruções de uso para aparelhos a partir da versão de firmware 2.17

2 Índice 1. Vista geral Descrição do aparelho Utilização prevista Campo de aplicação Qualificação do operador e utilizador Descrição do funcionamento Instruções de segurança Montagem Ligar a garrafa de oxigénio Sistema de tubos Ligar acessórios de terceiros Instalação fixa do aparelho Operação Elementos de comando Ligar/auto-teste Navegar nos menus Seleccionar o modo de emergência Seleccionar o modo ventilatório Trocar de modo ventilatório Seleccionar outras funções de ventilação Efectuar a ventilação Controlar a ventilação Mensagens de alarme Ventilação com filtros (não incluídos no material fornecido) Concluir a ventilação Calcular o nível de enchimento/ tempo de funcionamento Ventilação alternativa Substituir a bateria durante a utilização Gestão da bateria Modos ventilatórios Classificação dos modos ventilatórios Parâmetros de ventilação importantes Funções adicionais e de segurança Modos ventilatórios controlados por pressão Modos ventilatórios controlados por volume Menu principal Limites automáticos de alarme Limites de alarme Curvas Parâmetros de ventilação avançados Parâmetros de ventilação em apneia Áudio/vídeo Opções Cores nocturnas Procedimentos de higiene MEDUMAT Transport Sistemas de tubos Peças e acessórios BiCheck Flowsensor Acessórios Limpeza, desinfecção e esterilização Teste de funcionamento Prazos Verificar a estanqueidade do sistema Verificar a válvula para o paciente (apenas sistema de tubos reutilizável) Teste de funcionamento automático Resolução de problemas Falhas Alarmes do sistema Alarmes fisiológicos Manutenção MEDUMAT Transport Baterias Acessórios Substituir o filtro de aspiração PT Índice

3 11.5 Armazenamento Eliminação Material fornecido Material fornecido de série Acessórios Peças sobressalentes Dados técnicos Especificações Diagrama de bloco Distâncias de segurança Consumo próprio de O 2 do aparelho Possível concentração de O 2 com contrapressão Volume tidal realizável com contrapressão Glossário Garantia Declaração de conformidade Índice PT 3

4 1. Vista geral Conexões do MEDUMAT Transport 1 Indicador do alarme 2 Interface USB 3 Entrada de O 2 4 Entrada/saída de O 2 5 Cobertura do compartimento do filtro, entrada do ar 6 Terminal de ligação da ventilação 9 Fonte de alimentação externa 8 Ligação para a corrente contínua 7 Bateria 1 Indicador do alarme Acende-se quando há alarmes sobrepostos. 2 Interface USB Serve para a transferência de dados e para fins de assistência técnica e de manutenção. 3 Entrada de O 2 Utilizada para ligar, p. ex., uma garrafa de oxigénio. 4 Entrada/saída de O 2 Nesta ligação pode ser retirado oxigénio p. ex. através de um dispositivo de inalação ou ser ligada uma fonte de oxigénio. 5 Cobertura do compartimento do filtro, entrada do ar Serve para cobrir e posicionar o filtro de forma segura. 6 Terminal de ligação da ventilação O sistema de tubos é ligado aqui. 7 Bateria É utilizado para a alimentação de corrente móvel do aparelho. 8 Ligação para a corrente contínua Utilizada para a alimentação de corrente contínua através de uma fonte de alimentação externa ou através de rede de bordo do veículo de salvamento. 9 Fonte de alimentação externa Utilizada para alimentar o aparelho através da rede de V. 4 PT Vista geral

5 Terminal de ligação da ventilação 1 Conexão do tubo de medição de CO 2 2 Conexão do tubo de controlo da PEEP 3 Conexão do tubo de medição da pressão 5 Conexão do cabo de ligação do BiCheck Flowsensor 1 Conexão do tubo de medição de CO 2 A esta conexão é ligado o tubo de medição de CO 2 do sistema de tubos do paciente através do conector. 2 Conexão do tubo de controlo da PEEP A esta conexão é ligado o tubo de controlo da PEEP do sistema de tubos do paciente através do conector. 3 Conexão do tubo de medição da pressão A esta conexão é ligado o tubo de medição da pressão do sistema de tubos do paciente através do conector. 4 Conexão do tubo de ventilação 4 Conexão do tubo de ventilação A esta conexão é ligado o tubo de ventilação do sistema de tubos do paciente. 5 Conexão do cabo de ligação do BiCheck Flowsensor A esta conexão é ligado o cabo de ligação do BiCheck Flowsensor do sistema de tubos do paciente. Vista geral PT 5

6 Elementos de comando MEDUMAT Transport 11 Teclas de função, ventilação de emergência 1 Tecla de função, dependente do contexto 2 Tecla de silenciamento do alarme com LED 3 Tecla de função, dependente do contexto 4 Tecla de função, menu principal 5 Tecla de função, dependente do contexto 6 Tecla de função, 100 % O 2 7 Tecla de função, concentração de O 2 inspiratória 10 Botões de regulação, dependentes do contexto 9 Botão de navegação 8 Tecla ligar/stand-by/ desligar 1, 3, 5 Tecla de função, dependente do contexto Estas teclas permitem definir diferentes parâmetros de ventilação, de acordo com o modo seleccionado. 2 Tecla de silenciamento do alarme com LED Esta tecla permite silenciar os alarmes acústicos por curtos espaços de tempo (2 minutos). Quando os alarmes estão sem som, o LED acende-se. Os alarmes ópticos continuam activos. 4 Tecla de função, menu principal Esta tecla permite aceder ao menu principal. 6 Tecla de função, 100 % O 2 Esta tecla permite aceder à função 100 % O 2, para ventilar o paciente durante um curto espaço de tempo (durante 2 minutos) com O 2 a 100 % (FiO 2 = 1,0). 7 Tecla de função, concentração de O 2 inspiratória Esta tecla permite aceder ao menu "Concentração de O 2 ". A concentração de O 2 inspiratória pretendida no gás respiratório pode ser definida neste menu. 8 Tecla ligar/stand-by/desligar Esta tecla é utilizada para ligar ou desligar o aparelho com uma breve pressão ou, se mantida premida, para desligar o aparelho. 9 Botão de navegação Este botão é utilizado para navegar nos menus e para confirmar definições que tenham sido efectuadas no aparelho. Durante a ventilação, este botão é utilizado para definir a relação I:E. 10 Botões de regulação, dependentes do contexto Estes botões são utilizados para definir diferentes parâmetros, dependendo do modo ventilatório activo. As definições aqui efectuadas têm de ser confirmadas com o botão de navegação. 11 Teclas de função, ventilação de emergência Estas teclas são usadas para iniciar a ventilação de emergência. Ao fazê-lo, os parâmetros predefinidos para crianças pequenas, crianças ou adultos são activados. 6 PT Vista geral

7 Mostrador do MEDUMAT Transport 8 Indicação numérica do valor de medição 9 Campo de informação 1 Indicação do modo "Bateria"/ modo "Alimentador" 10 Indicação do modo 7 Carga da bateria 6 Indicação numérica do valor de medição 5 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto 4 Indicação da função, botões de regulação dependentes do contexto 3 Mostrador da evolução da ventilação 2 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto 1 Indicação do modo "Bateria"/modo "Alimentador" Aqui é indicado se o aparelho está a ser alimentado através da fonte de alimentação externa (LED superior) ou através da bateria interna (LED inferior). 2 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto Aqui é indicada a função actualmente disponível das teclas de função dependentes do contexto. 3 Mostrador da evolução da ventilação Aqui é indicada a evolução da ventilação de acordo com as variantes de visualização. No caso da ventilação de emergência, é exibido um manómetro. 4 Indicação da função, botões de regulação dependentes do contexto Aqui é indicada a função actualmente disponível dos botões de regulação dependentes do contexto. 5 Indicação da função, teclas de função dependentes do contexto Aqui são exibidos três modos de ventilação de emergência directamente seleccionáveis (criança pequena, criança, adulto). 6 Indicação numérica do valor de medição Aqui são exibidos os valores de medição actuais em forma de números. 7 Carga da bateria Aqui é indicada a carga da bateria. 8 Indicação numérica do valor de medição Aqui é indicada a concentração de O 2 inspiratória (FiO 2 ) medida. 9 Campo de informação Aqui são exibidas informações (mensagens de erro, alarmes ópticos, etc.) relativas ao estado do paciente e do aparelho. Neste campo também é possível visualizar a hora. 10 Indicação do modo Aqui é indicado o modo ventilatório definido. Vista geral PT 7

8 Sistema de tubos (disponível como sistema reutilizável ou descartável) 2 Filtro de água para medição de CO 2 3 Conector 12 Bainha de protecção 11 Tubo de medição da pressão 10 Tubo de medição de CO 2 1 Tubo de ventilação 9 Válvula para o paciente 4 Tubo de controlo da PEEP 5 Cabo de ligação do BiCheck Flowsensor 6 BiCheck Flowsensor 7 Cotovelo 8 Bujão de fecho 1 Tubo de ventilação O gás respiratório flui para a válvula para o paciente através do tubo de ventilação. 2 Filtro de água para medição de CO 2 O filtro de água protege a câmara de medição do MEDUMAT Transport de humidade e contaminações provenientes do gás respiratório do paciente. 3 Conector Este conector permite unir o sistema de tubos de medição ao MEDUMAT Transport. 4 Tubo de controlo da PEEP Este tubo permite ao MEDUMAT Transport controlar a válvula para o paciente e a PEEP. 5 Cabo de ligação do BiCheck Flowsensor Este cabo eléctrico transmite os sinais de medição do BiCheck Flowsensor para o MEDUMAT Transport. 6 BiCheck Flowsensor Este sensor fornece dados de monitorização relacionados com o fluxo, MV e, V te e f. 7 Cotovelo A máscara/o tubo é ligado aqui. O cotovelo é amovível, isto é, dependendo da posição do paciente, a máscara/o tubo também pode ser directamente ligado ao BiCheck Flowsensor. 8 Bujão de fecho O bujão de fecho (Luer-Lock) serve para fechar a saída de CO 2, se o seu MEDUMAT Transport não incluir medição de CO 2 ou se esta não estiver activada. 9 Válvula para o paciente A comutação entre inspiração e expiração é efectuada aqui. 10 Tubo de medição de CO 2 Este tubo aspira gás de ensaio se o aparelho dispuser da medição de CO 2 opcional. 11 Tubo de medição da pressão Serve para medir a pressão de ventilação junto do paciente. 12 Bainha de protecção Protege os cabos e os tubos da sujidade e da ocorrência de danos. Nota: Para informações detalhadas relativas aos sistemas de tubos, consulte as instruções de uso do "Sistema de tubos do paciente" WM PT Vista geral

9 Menu principal do MEDUMAT Transport Limites automáticos de alarme Não Sim Limites de alarme Limites automáticos de alarme MVe MVe f Apneia etco 2 etco 2 Pressão, fluxo Pressão, CO 2 Curvas Pressão, fluxo, CO 2 Pressão, fluxo, valores de medição Pressão, CO 2, valores de medição Rampa de pressão Rampa de fluxo Decurso do fluxo Parâmetros de ventilação avançados decrescente constante Tempo de plateau Limiares de disparo Inspiração Expiração Parâmetros de ventilação em apneia Áudio/vídeo Opções Cores nocturnas activados Modo Apneia BiLevel SIMV Definições PEEP pinsp Vt Freq I:E Luminosidade Dia Luminosidade Noite Volume de som Configuração de CO 2 Data, hora Idioma Dados do aparelho Bluetooth Aspiração activada Unidade mmhg Vol% kpa Ano Mês Dia Hora Minuto Português English Español Italiano Vista geral PT 9

10 Menu Modo NIV Ventilação em apneia BiLevel PCV CPAP + ASB PRVC IPPV S-IPPV SIMV Pré-oxigenação 25 l/min 20 l/min 15 l/min 10 l/min 5 l/min Desligar 10 PT Vista geral

11 Símbolos utilizados no mostrador Símbolo Significado Modo de emergência Criança pequena Modo de emergência Criança Modo de emergência Adulto Indicador de estado da bateria Caixa de verificação: opção seleccionada Botão de opção: função seleccionada Navegar para cima Navegar para baixo Aumentar valor Reduzir valor Vista geral PT 11

12 Símbolo Significado Confirmar selecção Botão de navegação activo Ligação Bluetooth: símbolo cinzento com ligação activa símbolo azul durante a transmissão 12 PT Vista geral

13 Função dos elementos de comando durante a ventilação Os elementos de comando permitem definir os seguintes parâmetros de ventilação, dependendo do modo ventilatório seleccionado: Modo ventilatório Botão de regulação 1 Botão de regulação 2 Botão de regulação 3 BiLevel PEEP P insp P max Freq. PCV PEEP P insp P max Freq. CPAP + ASB PEEP - P max - PRVC PEEP Vt P max Freq. IPPV PEEP Vt P max Freq. S-IPPV PEEP Vt P max Freq. SIMV PEEP Vt P max Freq. Botão de regulação 4 Botão de navegação 5 I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar Apenas selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar I:E e selecção/ confirmar Tecla de função 6 Tecla de função 7 Tecla de função 8 pasb Disparo Modo - - Modo pasb Disparo Modo pasb Disparo Modo - - Modo - Disparo Modo pasb Disparo Modo Vista geral PT 13

14 Marcações especiais no aparelho MEDUMAT Transport 8 Cobertura da interface USB 1 Placa de características MEDUMAT Transport 2 Entrada de tensão 7 Cobertura do compartimento do filtro 6 Entrada de O 2 Bateria 5 Entrada/saída de O 2 4 Conexão do tubo de ventilação 9 Placa de características da bateria 3 Autocolante CST e de manutenção 1 Símbolo Significado Placa de características MEDUMAT Transport Respeitar as instruções de uso 1 Ano de fabrico 1 Grau de protecção contra choques eléctricos: Aparelho tipo BF 1 Entrada 1 Tensão contínua 1 I min I max Corrente mínima e máxima 14 PT Vista geral

15 1 1 Símbolo Significado Marcação e1 (confirmação de que o produto está em conformidade com as directivas CEM europeias relativas à utilização em veículos) Não misturar o aparelho com lixo doméstico 1 Tipo de protecção contra choques eléctricos: Aparelho da classe de protecção II 1 IPX4 Protecção contra infiltrações de água 1 1 SN N.º de série Outras marcações 2 Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as directivas europeias em vigor) Tensão de entrada 3 Autocolante de manutenção: indica a data da próxima manutenção. 3 Autocolante CST: (apenas na República Federal da Alemanha) indica quando é necessário fazer o controlo de segurança técnica segundo o artigo 6.º do Regulamento alemão relativo à aplicação e exploração de dispositivos médicos. 4 Pressão máxima 100 mbar 5 Caudal volúmico 6 Entrada 2,7-6 bar O 2 Vista geral PT 15

16 7, 8 Símbolo Respeitar as instruções de uso Significado 9 Placa de características da bateria Não misturar o aparelho com lixo doméstico. 9 Não sujeitar o aparelho a pancadas ou choques fortes. 9 Não abrir o aparelho com violência. 9 Proteger o aparelho do calor. 9 Proteger o aparelho da humidade. Marcações na embalagem Símbolo MEDUMAT Transport: SN N.º de série do aparelho Significado Temperatura permitida para armazenamento: -30 C a +70 C 3 rf % 0-95 Humidade do ar permitida para armazenamento: máx. 95 % de humidade relativa. 16 PT Vista geral

17 Instruções de segurança existentes nestas instruções de uso As instruções de segurança são identificadas da seguinte forma nestas instruções de uso: Atenção! Avisa sobre perigo de ferimentos e possíveis danos materiais. Cuidado! Avisa sobre danos materiais e resultados de terapia possivelmente errados. Nota: Contém dicas úteis. Vista geral PT 17

18 2. Descrição do aparelho 2.1 Utilização prevista O MEDUMAT Transport é um ventilador de oxigénio automático com pré-oxigenação e funções de monitorização adicionais (pressão, fluxo e CO 2 ). O MEDUMAT Transport é utilizado na ventilação controlada e assistida, bem como invasiva e não invasiva de adultos, crianças e crianças pequenas. No caso de uma ventilação controlada por volume, são possíveis volumes respiratórios superiores a 50 ml, no caso de uma ventilação controlada por pressão, são realizáveis volumes respiratórios ainda mais baixos. O aparelho não é adequado para a ventilação de recém-nascidos. O MEDUMAT Transport só pode ser operado quando montado de forma estacionária ou em sistemas de suporte devidamente autorizados para o efeito. 2.2 Campo de aplicação O MEDUMAT Transport pode ser utilizado até 30 dias nos seguintes casos: Emergência para fins de reanimação no local da emergência para um uso mais prolongado, no caso de a situação de emergência prevalecer para a pré-oxigenação através de uma máscara de ventilação. Transporte no serviço de emergência por via terrestre, marítima e aérea entre as salas e as unidades de um hospital entre um hospital e outros locais (transporte secundário) Ventilação na clínica: unidade de cuidados pós-anestésicos unidade de terapia intensiva preparação antes e depois de operações sala de emergência 18 PT Descrição do aparelho

19 O MEDUMAT Transport também é adequado para a ventilação cuidada de pacientes anestesiados (TIVA: anestesia intravenosa total). 2.3 Qualificação do operador e utilizador O MEDUMAT Transport só pode ser utilizado por quem comprovadamente possua as seguintes qualificações: formação médica e instrução nas técnicas de ventilação instrução a respeito da utilização do MEDUMAT Transport por uma pessoa autorizada pela Weinmann. A utilização imprópria pode causar lesões corporais graves. Como operador ou utilizador, deverá estar familiarizado com a operação deste dispositivo médico. Observe os requisitos legais respeitantes ao funcionamento e à utilização (nomeadamente o regulamento alemão relativo à aplicação e exploração de dispositivos médicos na Alemanha). Recomendação básica: Peça para ser instruído adequadamente por uma pessoa autorizada pela Weinmann no que respeita ao manuseamento, à utilização e ao funcionamento deste dispositivo médico. 2.4 Descrição do funcionamento Aparelho O MEDUMAT Transport é utilizado para tratar paragens respiratórias e ajudar a respirar. Graças à possibilidade de definir os parâmetros de ventilação, o aparelho assegura uma ventilação uniforme, adequada ao paciente. É possível seleccionar modos ventilatórios controlados por pressão e controlados por volume, para garantir uma ventilação ideal do paciente. No modo CPAP + ASB, o aparelho permite realizar uma respiração espontânea auxiliada com uma pressão nas vias respiratórias positiva e contínua e uma inalação de oxigénio controlada pela respiração. Para além disso, o aparelho permite realizar inalações de O 2 para a pré-oxigenação do paciente. O aparelho permite definir a concentração de oxigénio do gás respiratório. O mostrador grande possibilita a visualização de um máximo de três curvas fisiológicas (pressão, fluxo e CO 2 ), dependendo do modelo, ou de duas curvas e outros valores de medição. Descrição do aparelho PT 19

20 Em situações de emergência, é possível seleccionar uma das formas de ventilação predefinidas de forma rápida. Caso esteja activada a opção Transmissão de dados, o aparelho poderá transmitir os seus dados da utilização a um sistema de documentação de utilização através de Bluetooth. Sistema de tubos do paciente O gás de ventilação é transportado até ao paciente através do sistema de tubos do paciente. Para além do tubo de ventilação, este sistema inclui todos os tubos de alimentação necessários para uma alimentação e monitorização abrangente do paciente. O sistema de tubos do paciente foi concebido de maneira a que, mesmo em caso de falha do MEDUMAT Transport, seja possível realizar uma respiração espontânea. O sistema de tubos do paciente está disponível nas seguintes variantes: Sistema de tubos reutilizável com tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos reutilizável sem tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável com tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável sem tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável com volume de espaço morto reduzido, com tubo de medição de CO 2 Sistema de tubos descartável com volume de espaço morto reduzido, sem tubo de medição de CO 2 20 PT Descrição do aparelho

21 3. Instruções de segurança Leia com atenção todas as instruções de uso. Elas são parte integrante do aparelho e têm de estar sempre acessíveis. Para sua própria segurança e dos seus pacientes, e em conformidade com os requisitos da directiva 93/42/CEE, tenha atenção aos seguintes pontos: Generalidades Realize um teste de funcionamento antes de cada utilização (ver "9. Teste de funcionamento" na página 90). Cumpra as indicações da secção "8. Procedimentos de higiene" na página 85 para evitar o aparecimento de infecções ou contaminações bacterianas. Atenção! Existe perigo de ferimentos. Utilize apenas o MEDUMAT Transport se tiver formação médica e se estiver familiarizado com as técnicas de ventilação artificial. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves. Existe perigo de ferimentos. Nunca deixe o paciente nem o aparelho sem vigilância durante a ventilação. Só se não o fizer é que poderá reagir rapidamente a um agravamento do estado do paciente ou a alarmes e falhas. A reacção tardia do pessoal médico pode levar à ocorrência de lesões corporais graves. Utilize o MEDUMAT Transport apenas para os fins descritos (ver "2.1 Utilização prevista" na página 18). O MEDUMAT Transport não é apropriado para a utilização hiperbárica (câmara de pressurização). Não é permitido usar o aparelho em áreas potencialmente explosivas. O aparelho não pode ser usado juntamente com gases inflamáveis ou produtos anestésicos. Não é permitido usar o aparelho em atmosferas tóxicas ou contaminadas. As modificações do aparelho só podem ser efectuadas pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado expressamente autorizado por este. Instruções de segurança PT 21

22 Cuidado! Não coloque nenhum telemóvel ligado ou equipamentos radioeléctricos a menos de 1 m do MEDUMAT Transport, visto que tal pode resultar em falhas de funcionamento. Certifique-se de que, quando utilizar um filtro HME (Heat and Moisture Exchanger), um filtro de bactérias ou um filtro de bactérias e HME combinado, a resistência à respiração do sistema geral aumenta acima do valor exigido pela norma. Para tal, tenha também em atenção as instruções de uso do fabricante do filtro utilizado. Se utilizar uma fonte de alimentação, certifique-se de que liga o aparelho a uma tomada de rede de fácil acesso, para permitir que a ficha de rede possa ser rapidamente desligada no caso de ocorrer uma falha. Assegure-se igualmente de que o cabo de rede não está num local em que se possa tropeçar nele ou que possa ser incomodativo. Se necessário, abdique do modo "Alimentador" e use o aparelho no modo "Bateria". Se utilizar um cabo de alimentação de 12 Volt, certifique-se de que liga o aparelho a uma tomada de fácil acesso da rede de bordo, para que a ficha do automóvel possa ser rapidamente desligada no caso de ocorrer uma falha. Assegure-se igualmente de que o cabo de rede não está num local em que se possa tropeçar nele ou que possa ser incomodativo. Se necessário, abdique da utilização na rede de bordo e use o aparelho no modo "Bateria". Tem de estar sempre disponível uma opção de ventilação alternativa, para o caso de ocorrer uma avaria no aparelho. Após a utilização do aparelho num ambiente com pó (cascalho, etc.), substitua o filtro de aspiração, tal como descrito no capítulo "11.4 Substituir o filtro de aspiração" na página 106. Manuseamento de oxigénio Atenção! Existe perigo de explosão! Quando combinado com substâncias combustíveis (gordura, óleo, álcool, etc.) o oxigénio comprimido a alta pressão pode dar origem a reacções espontâneas explosivas. Existe perigo de incêndio! Se for usada apenas a entrada/saída de O 2, feche a entrada de O 2 lateral com uma capa de fecho apropriada. Caso contrário há uma fuga de oxigénio na entrada de O 2 lateral. Existe perigo de intoxicação! Uma concentração de oxigénio muito elevada pode ter efeitos tóxicos no caso de uma administração prolongada 22 PT Instruções de segurança

23 e de acordo com a idade do paciente. Durante a ventilação com oxigénio puro ou com uma mistura de ar e oxigénio, administre o oxigénio apenas durante o tempo adequado. Mantenha os aparelhos e todas as uniões roscadas livres de óleo e gordura. Lave bem as mãos antes de realizar trabalhos no sistema de alimentação de oxigénio. É rigorosamente proibido fumar ou fazer fogo desprotegido nas imediações de acessórios condutores de oxigénio. Cuidado! Durante a montagem e ao trocar de garrafa, aperte manualmente todas as uniões roscadas da garrafa de oxigénio e do redutor de pressão. Nunca utilize ferramentas. Se apertar muito, as roscas e os vedantes ficarão danificados, dando azo a fugas. Prenda as garrafas de oxigénio para não tombarem. Se uma garrafa cair em cima do redutor de pressão ou da válvula, estes poderão ser arrancados, causando uma violenta explosão. É possível haver uma alimentação insuficiente de oxigénio Neste aparelho podem ser ligadas em simultâneo duas fontes de oxigénio. Certifique-se de que está sempre aberta apenas uma fonte de oxigénio e de que não é possível um refluxo de gás. Caso contrário, uma das fontes de oxigénio pode esvaziar-se sem se dar conta. Depois, durante a utilização, não é possível uma ventilação suficiente do paciente. Abra sempre a válvula da garrafa lentamente, para que os acessórios conectados não sofram picos de pressão. Não esvazie totalmente as garrafas de oxigénio, senão poderá infiltrar-se ar exterior húmido, dando origem a corrosão. Ventilação/Utilização Cuidado! A interface USB do aparelho está exclusivamente prevista para as actividades relacionadas com a assistência técnica efectuadas pelo fabricante ou por pessoal especializado autorizado. Não ligue nenhum aparelho a esta interface. Caso contrário, o funcionamento do aparelho poderá apresentar falhas e, consequentemente, comprometer a segurança do paciente. O paciente e o ventilador devem ser observados constantemente durante a ventilação. Instruções de segurança PT 23

24 Se a ventilação for realizada durante um longo período de tempo, os músculos da respiração poderão ficar atrofiados (habituação do paciente à ventilação). Para além disso, as vias respiratórias também poderão secar. Assegure uma climatização suficiente do gás respiratório. Aplique pressões de ventilação elevadas apenas durante curtos espaços de tempo e apenas se tal tiver sido indicado pelo médico. Pressões de ventilação elevadas aplicadas continuamente podem provocar ferimentos no paciente. Assegure-se de que a válvula para o paciente não fica coberta ou de alguma forma limitada no seu funcionamento, p. ex., devido à posição do paciente. Os sistemas de tubos do paciente para o aparelho possuem diferentes volumes de espaço morto. Quando seleccionar os parâmetros de ventilação tenha em atenção o volume de espaço morto, em especial na ventilação de crianças pequenas com volumes tidais muito pequenos. Caso contrário, pode originar uma ventilação insuficiente. Não coloque a válvula para o paciente do sistema de tubos descartável com volume de espaço morto na área de entrada de O 2 do MEDUMAT Transport, para o aparelho não aspirar CO 2. Tenha atenção ao facto de que a resistência inspiratória do sistema de tubos descartável com volume de espaço morto reduzido aumenta durante a ventilação de adultos. Tenha em atenção que ao utilizar um humidificador ou nebulizador o volume de espaço morto aumenta. Sistema de tubos do paciente Atenção! Existe perigo de ferimentos. Utilize apenas o sistema de tubos do paciente se tiver formação médica e se estiver familiarizado com as técnicas de ventilação artificial. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves. Antes de cada utilização, o utilizador tem de executar um teste de funcionamento e um exame visual ao sistema de tubos do paciente. Para tal, tenha em atenção as instruções de uso do sistema de tubos do paciente. Ao ligar a válvula para o paciente, tenha em atenção o sentido de passagem do gás respiratório. Assegure-se de que a abertura para expiração da válvula para o paciente não fica coberta ou de alguma forma limitada no seu funcionamento, p. ex. devido à posição do paciente. Use o sistema de tubos do paciente exclusivamente para o campo de aplicação 24 PT Instruções de segurança

25 Software descrito. Para tal, tenha em atenção as instruções de uso do sistema de tubos do paciente. O sistema de tubos do paciente não é apropriado para a utilização hiperbárica (câmara de pressurização). Tenha também em atenção as instruções de uso do sistema de tubos do paciente. Os riscos resultantes de erros do software foram minimizados através de várias medidas de qualificação do software do aparelho. Acessórios/manutenção/peças sobressalentes Cuidado! Proteja as peças de silicone/de borracha da acção da luz ultravioleta e da exposição prolongada à luz solar directa, caso contrário a borracha poderá ficar frágil e quebradiça. Recomendamos que quaisquer medidas, tais como inspecções e trabalhos de reparação, sejam executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado por ele expressamente autorizado. A utilização de artigos de outras marcas pode provocar falhas de funcionamento e limitar a aptidão de utilização. Para além disso, os requisitos de biocompatibilidade podem não ficar assegurados. Convém ter presente que, nestas circunstâncias, a garantia perde a validade e que não assumimos qualquer responsabilidade pela não utilização dos acessórios recomendados nas instruções de uso e das peças sobressalentes originais. Este produto pode conter artigos descartáveis. Os artigos descartáveis só podem ser utilizados uma vez. Por isso, utilize-os uma única vez e nunca os reprocesse. O reprocessamento de artigos descartáveis pode colocar em perigo a funcionalidade e a segurança do produto, podendo dar azo a reacções imprevisíveis devido a degradação, fragilização, desgaste, sobrecarga térmica, reacções químicas, etc. Instruções de segurança PT 25

OXYWAY. Descrição do aparelho e instruções de uso

OXYWAY. Descrição do aparelho e instruções de uso Descrição do aparelho e instruções de uso OXYWAY Redutor de pressão de um nível, regulado de forma fixa: Fix I; Fix I saída lateral; Fix II; Fix III; Fix III esquerda redutor de pressão de um nível, de

Leia mais

Ventiladores para adultos e pediátricos. Guia de preparação rápida. Português

Ventiladores para adultos e pediátricos. Guia de preparação rápida. Português Ventiladores para adultos e pediátricos Guia de preparação rápida Português Configuração Utilização não invasiva Cabo eléctrico CA Máscara Stellar 2 Tubagem de ar 3 4 5 1 Cabo eléctrico CA Clipe de fixação

Leia mais

Manual do Utilizador do Kit Sem Fios para Viatura (CK-1W) 9355973 2ª Edição

Manual do Utilizador do Kit Sem Fios para Viatura (CK-1W) 9355973 2ª Edição Manual do Utilizador do Kit Sem Fios para Viatura (CK-1W) 9355973 2ª Edição DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, NOKIA CORPORATION, declaramos, sob a nossa única e inteira responsabilidade, que o produto CK-1W

Leia mais

Ventilação e oxigenoterapia Componentes de ventilação para serviços de emergência médica e hospitais

Ventilação e oxigenoterapia Componentes de ventilação para serviços de emergência médica e hospitais A A Componentes de ventilação para serviços de emergência médica e hospitais O equipamento médico disponível para os serviços de emergência médica e para os funcionários hospitalares é crucial para o sucesso

Leia mais

Este manual de instruções é parte integrante do produto e deve ficar na posse do cliente final. Imagem 1: Vista frontal

Este manual de instruções é parte integrante do produto e deve ficar na posse do cliente final. Imagem 1: Vista frontal Painel de comando e sinalização N.º art. MBT 2424 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

TAKAOKA MONTEREY SMART

TAKAOKA MONTEREY SMART TAKAOKA MONTEREY SMART OPERAÇÃO NO RECÉM-NASCIDO O Monterey Smart é um respirador microprocessado desenvolvido para atender pacientes adultos, infantis e neonatais em terapia intensiva e transporte intra

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

Sistema por módulos. MODUL Oxygen WM 22200 MODULE Suction WM 22220 MODULE Combi WM 22210 MODULE Interface WM 22230 MODULE CPAP WM 29100

Sistema por módulos. MODUL Oxygen WM 22200 MODULE Suction WM 22220 MODULE Combi WM 22210 MODULE Interface WM 22230 MODULE CPAP WM 29100 Sistema por módulos MODUL Oxygen WM 22200 MODULE Suction WM 22220 MODULE Combi WM 22210 MODULE Interface WM 22230 MODULE CPAP WM 29100 Descrição do aparelho e instruções de uso Índice 1. Vista geral...................4

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. www.praxair-crd.pt. Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR. www.praxair-crd.pt. Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 24 HORAS 800 201 519 Sistema de Nebulização Pneumático Eletrónico eflow rapid 3 Sistema de Nebulização

Leia mais

Moldura Digital para Fotografias

Moldura Digital para Fotografias DENVER DPF 741 Manual do Utilizador Moldura Digital para Fotografias ATENÇÃO O cabo de alimentação com adaptador/dispositivo para desligar o aparelho deve estar facilmente acessível e deve poder ser desligado

Leia mais

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes

Leia mais

OMNIVAC. OMNIVAC Sucção de secreção. Descrição do aparelho e instruções de uso

OMNIVAC. OMNIVAC Sucção de secreção. Descrição do aparelho e instruções de uso OMNIVAC OMNIVAC Sucção de secreção Descrição do aparelho e instruções de uso Índice 1. Descrição do aparelho...................... 2 1.1 Finalidade de uso....................... 2 1.2 Descrição do funcionamento...............

Leia mais

JBY 52. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de

JBY 52. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de P JBY 52 P Aquecedor para biberões e comida de bebé Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Português Conteúdo 1 Conhecer o equipamento... 2 2 Explicação

Leia mais

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW

Leia mais

CCI.Cam. Monitorização visual da máquina. Manual de instruções. Referência: CCI.Cam v3

CCI.Cam. Monitorização visual da máquina. Manual de instruções. Referência: CCI.Cam v3 CCI.Cam Monitorização visual da máquina Manual de instruções Referência: CCI.Cam v3 Introdução Copyright 2012 Copyright by Competence Center ISOBUS e.v. Zum Gruthügel 8 D-49134 Wallenhorst Número da versão:

Leia mais

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização Manual de instalação e utilização CELSIUSNEXT 6720608913-00.1AL WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler

Leia mais

EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA

EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA EM398x-R1 UPS 600-1000-1600VA EM398X-R1 - UPS 600-1000-1600VA 2 PORTUGUÊS Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Funções e funcionalidades... 2 1.2 Conteúdo da embalagem... 3 1.3 Ligar a UPS... 3 2.0 Software

Leia mais

Precauções Aviso legal Aviso!

Precauções Aviso legal Aviso! Obrigado por ter adquirido esta câmara digital AGFAPHOTO. Leia estas instruções de operação atentamente para utilizar a câmara digital correctamente. Depois de ler as instruções, guarde-as num local seguro

Leia mais

Quality makes the Difference. powerpackpoint. Instruções de Operação Bateria Recarregável

Quality makes the Difference. powerpackpoint. Instruções de Operação Bateria Recarregável Quality makes the Difference powerpackpoint Instruções de Operação Bateria Recarregável NÚMERO DE SÉRIE A HOFFRICHTER GmbH libera todos os seus sistemas e aparelhos com um número de série que garante que

Leia mais

BS06 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE NÍVEL SONORO DIGITAL TRT-BA-BS06-TC-001-PT

BS06 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE NÍVEL SONORO DIGITAL TRT-BA-BS06-TC-001-PT BS06 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE NÍVEL SONORO DIGITAL TRT-BA-BS06-TC-001-PT Índice Informações sobre as instruções de comando... 1 Informações sobre o aparelho... 1 Dados técnicos... 2 Segurança...

Leia mais

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS

Leia mais

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2022-A-07/12 1 2 pt Manual de instruções para utilização doméstica 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES Leia a totalidade

Leia mais

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SÓ PARA USO DOMÉSTICO! - Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho

Leia mais

Ventiladores para adultos e pediátricos. Guia de configuração rápida. Português

Ventiladores para adultos e pediátricos. Guia de configuração rápida. Português Ventiladores para adultos e pediátricos Guia de configuração rápida Português Configuração Utilização não invasiva Cabo de alimentação CA Máscara Stellar 2 Tubos de ar 3 4 5 1 Umidificador aquecido H4i

Leia mais

Digitalização no laboratório da barra de sobredentadura de implantes NobelProcera Implant Bars Overdenture

Digitalização no laboratório da barra de sobredentadura de implantes NobelProcera Implant Bars Overdenture Digitalização no laboratório da barra de sobredentadura de implantes NobelProcera Implant Bars Overdenture Guia Rápido versão 2 Desfrute da melhor eficiência proporcionada pela NobelProcera com a digitalização

Leia mais

MG 158 P Esteira de massagem Instruções de utilização

MG 158 P Esteira de massagem Instruções de utilização MG 158 P P Esteira de massagem Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Portugues

Leia mais

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes

Leia mais

Unidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções

Unidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções Unidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções CECH-ZHD1 7020228 Hardware compativel Sistema PlayStation 3 (série CECH-400x) Advertência Para garantir a utilização segura deste

Leia mais

Procedimentos de montagem e instalação

Procedimentos de montagem e instalação Procedimentos de montagem e instalação das cápsulas filtrantes Pall Supracap 100 1. Introdução Os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a instalação das cápsulas Pall Supracap 100. As instruções

Leia mais

Filtro de partículas diesel

Filtro de partículas diesel Filtro de partículas diesel 12.07 - anual de instruções P 51145778 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Prefácio Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial,

Leia mais

Sistemas de suporte. LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III LIFE-BASE 3 NG. Descrição do aparelho e instruções de uso

Sistemas de suporte. LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III LIFE-BASE 3 NG. Descrição do aparelho e instruções de uso Sistemas de suporte LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III LIFE-BASE 3 NG Descrição do aparelho e instruções de uso Índice 1. Visão geral................................ 3 2. Descrição do aparelho......................

Leia mais

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação Características Quatro zonas com capacidade de teste/isolamento. Dois circuitos de alarme com possibilidade de isolamento. Fonte de alimentação

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Facility Pilot Server. N.º art. : FAPV-SERVER-REG N.º art. : FAPVSERVERREGGB. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Facility Pilot Server. N.º art. : FAPV-SERVER-REG N.º art. : FAPVSERVERREGGB. Manual de instruções Facility Pilot Server N.º art. : FAPV-SERVER-REG Facility Pilot Server N.º art. : FAPVSERVERREGGB Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas

Leia mais

Respire fundo. E drible a Fibrose Cística.

Respire fundo. E drible a Fibrose Cística. MANUAL DO NEBULIZADOR Respire fundo. E drible a Fibrose Cística. Veja como utilizar e cuidar corretamente do seu Compressor e Nebulizador. Eu sou o compressor. Eu sou o Nebulizador, sou o grande goleador.

Leia mais

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Leia mais

Manual de Instruções SATA 67595

Manual de Instruções SATA 67595 1. Conheça o produto...2 2. Âmbito do fornecimento...5 3. Dados técnicos...6 4. Modo de atuação da unidade de limpeza de ar com adsorvente de carvão ativo e do cinto sem adsorvente de carvão ativo...7

Leia mais

Smartphone 5 IPS Quad Core

Smartphone 5 IPS Quad Core Smartphone 5 IPS Quad Core GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO PRIMEIROS PASSOS Instalando o cartão SIM e a bateria Desligue o telemóvel completamente. Retire a tampa traseira. Insira o cartão SIM no slot do cartão

Leia mais

Copyright 2008 GrupoPIE Portugal, S.A.

Copyright 2008 GrupoPIE Portugal, S.A. WinREST Sensor Log A Restauração do Séc. XXI WinREST Sensor Log Copyright 2008 GrupoPIE Portugal, S.A. 2 WinREST Sensor Log Índice Índice Pag. 1. WinREST Sensor Log...5 1.1. Instalação (aplicação ou serviço)...6

Leia mais

Guia de iniciação rápida do Router CJB25R0PMAJA

Guia de iniciação rápida do Router CJB25R0PMAJA Guia de iniciação rápida do Router 1 CJB25R0PMAJA Segurança e utilização... 3 1. Descrição geral... 4 1.1 Conteúdo da embalagem... 4 1.2 Aplicação... 5 1.3 Apresentação geral do dispositivo... 6 1.4 Ligar

Leia mais

Manual de instruções RECICLADOR AUTOMOTIVO RECIGASES. Desenvolvido por:

Manual de instruções RECICLADOR AUTOMOTIVO RECIGASES. Desenvolvido por: Manual de instruções RECICLADOR AUTOMOTIVO RECIGASES Desenvolvido por: Índice 1. INTRODUÇÃO... 3 2. FUNÇÕES BÁSICAS... 4 3. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS... 5 4. CONDIÇÕES DE SEGURANÇA... 7 5. COMPONENTES

Leia mais

Manual do Usuário Sistema Viva-Voz Bluetooth

Manual do Usuário Sistema Viva-Voz Bluetooth Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a sistemas operando em

Leia mais

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa)

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa) MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION (tradução da versão inglesa) ÍNDICE 1. Sobre este manual 2. A Almofada Starlock a. Avisos b. Componentes Importantes da Starlock c. Utilização i. A quantidade certa

Leia mais

características do seu novo ionizador de plasma

características do seu novo ionizador de plasma características do seu novo ionizador de plasma O seu ionizador de plasma é uma excelente escolha para uma limpeza eficiente do ar. O ionizador de plasma protegerá a sua família das alergias causadas pelo

Leia mais

4 Confiabilidade Metrológica do Ventilador Pulmonar

4 Confiabilidade Metrológica do Ventilador Pulmonar 4 Confiabilidade Metrológica do Ventilador Pulmonar A metrologia avançou muito na área industrial e científica, mas, apesar de sua óbvia importância, sua aplicação ainda é incipiente na área da saúde.

Leia mais

Auricular Bluetooth Nokia BH-102 9207246/33

Auricular Bluetooth Nokia BH-102 9207246/33 Auricular Bluetooth Nokia BH-102 1 2 3 4 45 46 7 8 10 119 9207246/33 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NOKIA CORPORATION declara que este produto HS-107W está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições

Leia mais

Descrição do Produto...2. 1. Utilização prevista...2 2. Construção...3 3. Descrição do funcionamento...3 4. Especificações técnicas...

Descrição do Produto...2. 1. Utilização prevista...2 2. Construção...3 3. Descrição do funcionamento...3 4. Especificações técnicas... ÍNDICE Descrição do Produto...2 1. Utilização prevista...2 2. Construção...3 3. Descrição do funcionamento...3 4. Especificações técnicas...4 Instruções de segurança gerais...5 1. Dever de diligência do

Leia mais

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Sleep ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de condensação a gás Logano plus GB312. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o aparelho.

Manual de instruções. Caldeira de condensação a gás Logano plus GB312. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o aparelho. Manual de instruções Caldeira de condensação a gás Logano plus GB312 Para o utilizador Leia atentamente antes de utilizar o aparelho. 7 747 010 152-01/2007 PT Índice 1 Para a sua segurança...........................................

Leia mais

UMIDIFICADOR FISHER & PAYKEL MR850

UMIDIFICADOR FISHER & PAYKEL MR850 UMIDIFICADOR FISHER & PAYKEL MR850 O umidificador F&P servo controlado modelo MR850 é utilizado para uso em unidades de tratamento intensivo adulto, pediatrico e neonatal sendo utilizado para umidificar

Leia mais

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX 1 Sumário Treinamento específico e essencial.... 3 Manutenção, serviço e armazenamento.... 3 Inspeção... 3 Uso... 4 Tempo de vida do Produto.... 4 Garantia... 4

Leia mais

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 7 2008 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting people e o logótipo dos Acessórios Originais Nokia são marcas comerciais ou marcas registadas

Leia mais

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black 04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,

Leia mais

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES A U T O M A Ç Ã O Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES Recomendamos a completa leitura deste manual antes da colocação em funcionamento dos equipamentos. 1 Sumário Garantia Estendida Akiyama 3

Leia mais

heated humidifier H5i Welcome Guide Português

heated humidifier H5i Welcome Guide Português H5i heated humidifier Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o H5i. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas na íntegra. Tampa articulada

Leia mais

Instruções do Reanimador Manual de Silicone MD

Instruções do Reanimador Manual de Silicone MD REANIMADOR MANUAL DE SILICONE MD Balão de Silicone Autoclavável Adulto Balão de Silicone Autoclavável Pediátrico Balão de Silicone Autoclavável Neonatal Obrigado por investir no Reanimador Manual de Silicone

Leia mais

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12 Instruções de montagem e manutenção SEPREMIUM 5 Separador água oleo 08/12 OPERACÃO GERAL A gama de separadores água/oleo SEPREMIUM, separa o óleo dos condensados gerados pelos sistemas de ar comprimido.

Leia mais

Reparação e Manutenção de Tubos

Reparação e Manutenção de Tubos Reparação e Manutenção de Tubos Vasta selecção a partir de uma fonte única. Concepções duradouras exclusivas. Desempenho rápido e fiável. Tipo de modelos Página Bombas de Teste de Pressão 2 9.2 Congeladores

Leia mais

WINDOWS. O Windows funciona como um Sistema Operativo, responsável pelo arranque do computador.

WINDOWS. O Windows funciona como um Sistema Operativo, responsável pelo arranque do computador. WINDOWS O AMBIENTE DE TRABALHO DO WINDOWS O Windows funciona como um Sistema Operativo, responsável pelo arranque do computador. Um computador que tenha o Windows instalado, quando arranca, entra directamente

Leia mais

Manual do Utilizador do Nokia Bluetooth Headset BH-112

Manual do Utilizador do Nokia Bluetooth Headset BH-112 Manual do Utilizador do Nokia Bluetooth Headset BH-112 Edição 1.1 2 Introdução Acerca do auricular Com o auricular Bluetooth Nokia BH-112 pode gerir chamadas no modo mãos-livres, mesmo quando está a utilizar

Leia mais

Segurança e Higiene no Trabalho. Volume XIII Trabalho em Espaços Confinados. Guia Técnico. um Guia Técnico de O Portal da Construção

Segurança e Higiene no Trabalho. Volume XIII Trabalho em Espaços Confinados. Guia Técnico. um Guia Técnico de O Portal da Construção Guia Técnico Segurança e Higiene no Trabalho Volume XIII Trabalho em Espaços Confinados um Guia Técnico de Copyright, todos os direitos reservados. Este Guia Técnico não pode ser reproduzido ou distribuído

Leia mais

Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840

Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840 Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840 Manual para Instalação e Operação Design de simulação de motocicleta Funções para frente e para trás Função de reprodução de música na parte frontal O produto

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R 22/04/2013 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R cmo@cmo.es http://www.cmo.es pág. 1 MONTAGEM DESCRIÇÃO Directiva sobre máquinas: DIR 2006/42/CE (MÁQUINAS). Directiva sobre equipamentos sob pressão:

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

Características da Lt408

Características da Lt408 Lt408 Guia Rápido Características da Lt408 A Lt408 a geração de impressoras industriais robustas de alto rendimento com alta resolução. A Lt408 é uma impressora fácil de usar, com um rendimento e velocidade

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante

Leia mais

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos Manual de Instruções oços de roteção Exemplos Manual de Instruções de oços de roteção ágina 3-11 2 Índice Índice 1. Instruções de segurança 4 2. Descrição 4 3. Condições de instalação e instalação 5 4.

Leia mais

Fechadura de códigos por Impressão Digital. Manual de instalação e utilização

Fechadura de códigos por Impressão Digital. Manual de instalação e utilização Fechadura de códigos por Impressão Digital Manual de instalação e utilização CARACTERÍSTICAS SUMÁRIO CARACTERÍSTICAS ---------------------------------------------------------------------- P2 COMPONENTES,

Leia mais

Tecnologia de dados solar POWER MODUL

Tecnologia de dados solar POWER MODUL Tecnologia de dados solar POWER MODUL Manual de instalação PModul-IPT094510 98-0020710 Version 1.0 PT SMA Solar Technology AG Índice Índice 1 Observações relativas ao presente manual........... 4 1.1

Leia mais

Referência do Modelo: 54311 Termóstato de Ambiente Electrónico, Programável. Manual de Instalação e Funcionamento

Referência do Modelo: 54311 Termóstato de Ambiente Electrónico, Programável. Manual de Instalação e Funcionamento Referência do Modelo: 54311 Termóstato de Ambiente Electrónico, Programável Manual de Instalação e Funcionamento www.chacon.be hotline@chacon.be Índice 1. Introdução...3 2. Características técnicas...6

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE 1-8 1 INTRODUÇÃO Neste manual de operação, você encontrará todas as informações necessárias sobre o equipamento para usá-lo corretamente. Ao adquirir um dos modelos

Leia mais

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Especificações técnicas Voltagem de funcionamento: 12V Voltagem de reserva (Backup): 12V Frequência de funcionamento: 433MHz Sonoridade do alarme: 85dB Características de função Podem

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR DO BACKUP HD SERIES

MANUAL DO UTILIZADOR DO BACKUP HD SERIES MANUAL DO UTILIZADOR DO BACKUP HD SERIES OBRIGADO por ter adquirido a aplicação ClickFree Backup. Estas instruções foram reunidas para o ajudar a utilizar o produto, mas de um modo geral esperamos que

Leia mais

Wi-Fi Remote. Manual do usuário

Wi-Fi Remote. Manual do usuário Wi-Fi Remote Manual do usuário Wi-Fi Remote: Características O Wi-Fi Remote é impermeável até 3m/10 pés 1. Tela LCD 2. LED de estado 3. Botão SHUTTER/SELECT 4. Botão POWER/MODE 5. Chave acessória amovível

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

PT-700. Manual de Instruções

PT-700. Manual de Instruções PT-700 Manual de Instruções Parabéns!!! Você acaba de adquirir um produto para a sua segurança e conforto com a ótima qualidade Protection. O Alarme para Piscina Protection, PT-700, foi desenvolvido para

Leia mais

ConferenceCam Connect. QuickStart Guide

ConferenceCam Connect. QuickStart Guide ConferenceCam Connect QuickStart Guide Português...................... 53 ConferenceCam Connect QuickStart Guide Logitech ConferenceCam Connect Incluído na embalagem 1 2 3 4 5 1. Unidade principal com

Leia mais

DEH-X8700DAB DEH-X8700BT

DEH-X8700DAB DEH-X8700BT RECETOR RDS COM LEITOR DE CD Português DEH-X8700DAB DEH-X8700BT Manual de instalação Ligações/ Instalação Ligações Importante Ao instalar a unidade em veículos sem a posição ACC (acessório) na ignição,

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: Purifik air Parabéns! Você acaba de adquirir o extraordinário purificador de ar Purifik Air. Ele lhe trará grande prazer e melhorará a qualidade de ar para você. Como com qualquer

Leia mais

C90 Manual de instruções

C90 Manual de instruções C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem

Leia mais

TF-830 MOTOCICLETA. Leia cuidadosamente antes do uso

TF-830 MOTOCICLETA. Leia cuidadosamente antes do uso TF-830 MOTOCICLETA Leia cuidadosamente antes do uso Leia este manual cuidadosamente antes de usar este produto. O manual o informará como operar e montar o produto de uma forma correta para que nenhuma

Leia mais

FXZQ25MVE FXZQ32MVE FXZQ40MVE FXZQ50MVE

FXZQ25MVE FXZQ32MVE FXZQ40MVE FXZQ50MVE OPERATION MANUAL SYSTEM Inverter Air Conditioners English Español MODELS (Ceiling-mounted Multi flow cassette type) Portugues FXZQ20MVE FXZQ25MVE FXZQ32MVE FXZQ40MVE FXZQ50MVE Dispositivo de extração de

Leia mais

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP A1637 Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade! Não o deitar fora! Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa

Leia mais

Instruções de segurança importantes

Instruções de segurança importantes 1 pt câmaras IP MegaPixel Instruções de segurança importantes Números de tipo: NWC-700, NWC-800, NWC-900 Leia, siga e guarde a totalidade das instruções de segurança que se seguem. Preste atenção a todos

Leia mais

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2)

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2) CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2) DETECTOR 1. Sensor de temperatura e umidade 2. Sensor de CO2 (parte traseira) 3. display LCD 4. Conector adaptador AC 5. porta RS232 6. Teclado 7. Compartimento

Leia mais

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : 5. 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico.

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : 5. 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico. Página : 1 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico. Atenção 1 Identificação da substância/ preparação e da sociedade/ empresa Identificador do produto Designação Comercial : AR Reconstituido K/AR Comprimido/

Leia mais

CENTRAL DETECÇÃO INCÊNDIO YAZIC. Modelo FAP2 2 Zonas Programáveis MANUAL DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO

CENTRAL DETECÇÃO INCÊNDIO YAZIC. Modelo FAP2 2 Zonas Programáveis MANUAL DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO CENTRAL DETECÇÃO INCÊNDIO YAZIC Modelo FAP2 2 Zonas Programáveis MANUAL DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO Introdução A FAP2 é uma Central de Detecção de Incêndio Convencional, equipada com 2 zonas de detecção,

Leia mais

MEDUMAT Standard. Ventilador. Descrição do aparelho e instruções de uso

MEDUMAT Standard. Ventilador. Descrição do aparelho e instruções de uso MEDUMAT Standard Ventilador Descrição do aparelho e instruções de uso Índice 1. Visão geral................... 3 1.1 Aparelho.................... 3 1.2 Marcações especiais no aparelho.. 5 2. Descrição

Leia mais

11/13 1094-09-05 783912 REV.1. www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

11/13 1094-09-05 783912 REV.1. www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções 11/13 1094-09-05 783912 REV.1 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO PCL1F Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto da linha Philco. Para garantir o

Leia mais

PT MANUAL UTILIZADOR. Manual do utilizador da aplicação ComelitViP Remote 3.0 para dispositivos. Passion.Technology.Design.

PT MANUAL UTILIZADOR. Manual do utilizador da aplicação ComelitViP Remote 3.0 para dispositivos. Passion.Technology.Design. PT MANUAL UTILIZADOR Manual do utilizador da aplicação ComelitViP Remote.0 para dispositivos Passion.Technology.Design. Índice Instalação... Configuração automática da administração de apartamento... 4

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

Gigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado

Gigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado Gigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado Indicações de segurança Atenção Antes de utilizar o telefone, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual. $ Utilize apenas o

Leia mais

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina

Leia mais

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2 0/ 746-09-05 776804 REV. Lavadora de Pressão LPRESS LP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Lavadora de Pressão LPRESS LP. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, leia atentamente

Leia mais

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Manual de instruções Forno para pizza Mini P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita

Leia mais

GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA

GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA 1. REMOVA A TAMPA TRASEIRA 2. INSERIR O CARTÕES SIM EO CARTÃO DE MEMÓRIA 3. INSIRA A BATERIA 4. CARREGUE A BATERIA POR 8 HORAS ANTES DE LIGAR 5. LIGUE O TELEFONE E AGUARDE A CONFIGURAÇÃO

Leia mais