Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 Smart Tools no sistema 300

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Smart Tools in system 300 Smart Tools en el sistema 300 Smart Tools no sistema 300"

Transcrição

1 Industrial Hdraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembl Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hdraulics Smart Tools in sstem 300 Smart Tools en el sistema 300 Smart Tools no sistema 300 M (T) M1 (T1) 1 The Drive & Control Compan

2 0-2 Safet and reliabilit Seguridad confiabilidad Segurança e confiabilidade

3 0-3 Contents Índice Indice Introduction Introducción Introdução 0 Hand-held nutrunner Atornillador manual Parafusadeira manual 1 Control and power components Operating sstem Componentes de comando potencia Programa de manejo Componentes de comando e potência Sistema de operação 2 Cables Accessories Cables Accesorios Cabos Acessórios 3 Sales organization Red de distribución Organização de vendas 4 Nominal fee 5.00 Tasa de protección 5,00 Taxa de protecção 5,00

4 0-4 Sstem overview Visión global del sistema Vista geral do sistema The Smart Tool program in the Rexroth Sstem 300 is a flexible hand-held nutrunner sstem. Shorter product ccles and rapidl changing tasks require such a variable technolog with simple handling. Control and tightening components have been developed as a modular sstem, which ensures an optimal sstem design for the tasks and enables a fast and economical reaction time in the case of extensions or modifications. In the Tightening Sstem 300, single-channel hand-held nutrunners or complex sstems with up to 40 channels can be operated. Freel available card-slots for interface modules also enable communication with overriding controls. All sstem components are modular plug-in elements. An automatic recognition of the tpe of hand-held nutrunner and programming via the BS300* operating sstem ensure fast and secure implementation. *Software package for PC computers and laptops using Windows 95/98 and Windows NT. El programa Smart Tool del sistema 300 de Rexroth es un sistema de atornillado manual flexible. Los ciclos de producción de corta duración la diversificación de tareas requieren este tipo de técnica variada de sencillo manejo. Los componentes de control de atornillado se han desarrollado a partir del principio de sistema modular. Ésto garantiza una configuración óptima del sistema para las tareas previstas posibilita un tiempo de reacción rápido económico en caso de ampliaciones o reformas. En el sistema de atornillado 300 pueden operarse atornilladores manuales de un solo canal o sistemas complejos de hasta 40 canales. Las conexiones disponibles para módulos interface permiten, además, la comunicación con unidades de control superiores. Todos los componentes del sistema son enchufables de manera modular. El reconocimiento automático del tipo de atornillador manual la programación mediante el programa de manejo BS300* garantizan la utilización rápida segura. * Paquete de software para PC laptops bajo Windows 95/98 Windows NT.

5 0-5 0 O programa Smart-Tool no sistema 300 da Rexroth é um sistema flexível de parafusamento manual. Ciclos de produtos mais breves e tarefas alternantes exigem uma tecnologia variável como esta, de fácil manuseio. Os componentes de comando e parafusamento foram desenvolvidos pelo princípio de kits. Isto garante uma adaptação ideal do sistema às tarefas e permite reações rápidas e econômicas em caso de ampliações ou modificações. No sistema de parafusamento 300 podem ser operadas parafusadeiras manuais monocanais ou sistemas complexos de até 40 canais. Além disso, pontos de encaixe livremente disponíveis para módulos de interface possibilitam a comunicação com sistemas de comando sobrepostos. Todos os componentes do sistema são encaixáveis modularmente. O reconhecimento automático do tipo de parafusadeira manual e a programação através do sistema de operação BS300* garantem uma utilização rápida e segura. * Pacote de software para PCs e laptops nos sistemas Windows 95/98 e Windows NT.

6 1-0 EC pistolgrip nutrunner ECM16 Atornillador de mango central EC ECM16 Parafusadeira com cabo central EC ECM16 EC pistolgrip nutrunner* with integrated measuring and control electronics have wear-free drive and sensor technolog at their disposal for long service lives. In order to ensure a secure measurement transfer, this ensues digitall from the ECM to the tightening controller. Los atornilladores de mango central EC* con parte electrónica de medición comando integrada disponen de una técnica de accionamientos sensores libre de desgaste para períodos de servicio elevados. Para garantizar la transmisión segura de los valores de medición, ésta se hace de manera digital desde el ECM hasta la unidad de control del atornillador. Parafusadeiras com cabo central EC*, com sistema eletrônico integrado de medição e comando dispõem de tecnologia de acionamento e sensores livre de desgaste, para longa vida útil. Para garantir que a transmissão dos valores medidos ocorra com segurança, ela é feita da ECM para o comando de parafusamento de forma digital. [Nm] [1/min] [mm] [kg] ECM16-MG/A* ,5 3/8 1) ECM16-MG/B* ,5 SWF 2) * For torques greater than 8 Nm, we recommend the attachment of a torque brace. * Cuando es par de apierte sea > 8 Nm se aconseja fijar un apoo para dicho par. * Para torques > 8 Nm nós recomendamos um braço de reação. 1) vkt = square 2) SWF = quick-change chuck 1) vkt = cuadrado 2) SWF = alimentador de cambio rápido 1 ) vkt = quadrado 2) SWF = mandril de troca rápida Torque range [ Nm] Campo de par [Nm] Faixa de torque [Nm] Output drive speed [1/min] revoluciones de salida [1/min] Rotação do cabeçote [1/min] Total length [mm] Longitud total [mm] Comprimento total [mm] Weight [kg] Peso [kg] Peso [kg] Tool mount Asiento de herramienta Alojamento de ferramenta i= Gear ratio Reducción Redução

7 1-1 EC right-angle and straight nutrunners ECHxx Atornilladores acodados rectos EC ECHxx Parafusadeira angular e reta EC ECHxx Rexroth modular EC right-angle and straight nutrunners** consist of the EC base unit + output drive components (angle head, straight output drive). Measurements are transferred digitall, as for the ECM. Los atornilladores acocados rectos EC** del sistema modular Rexroth están conformados por la máquina básica EC + el componen-te de salida (cabezal acodado, cabezal de salida recto). La transmisión de los valores de medición se realiza digitalmente, como en el ECM. As parafusadeiras angulares e retas EC**, pelo princípio de kits da Rexroth, são compostas pela máquina eletrônica portátil básica + componentes de cabeçotes (cabeçote angular, cabeçote reto). A transmissão dos valores medidos é feita digitalmente, como na ECM. 1 [Nm] [kg] i = [kg] [1/min] [mm] ECH WH ,05 0,4 3/8 1) ECH ,1 WH ,05 0,4 3/8 1) ,1 WH ,4 0,4 3/8 1) ,1 WH ,9 1/2 1) EC H ,1 WH ,4 0,4 3/8 1) ,1 WH ,9 1/2 1) ,1 WH ,7 1,4 1/2 1) [Nm] [kg] i = [kg] [1/min] [mm] ECH GH ,2 3/8 1) ECH ,1 GH ,2 3/8 1) ** For torques greater than 50 Nm, we recommend mounting a torque brace. ** Cuando el par de apriete sea > 50 Nm se aconseja fijar un apoo para dicho par. ** Para torques > 50 Nm nós recomendamos um braço de reação.

8 2-0 Sstem boxes and card racks Cajas de sistema portamódulos Caixas de sistema e suportes de componentes The tightening sstem 300 is provided with sstem box units (SBH301 or SB305) and the BT300 card rack 2-14) for the accommodation of tightening sstem components. All sstem boxes and the card rack can be coupled via bus cables 3-0). In the case of sstem boxes and also card racks connected via bus cables, the bus of the first and last unit should be closed off with AW300 termination resistors. For this, one RK300 rack coupler should be used per sstem box or card rack. This enables the for-mation of a tightening cell consist-ing of up to 16 units and a maximum of 40 tightening channels. In such multi-channel sstems the KE300 communication unit 2-4) can be used for overriding communication. The bus rear panel board on the inside of the units connects all inserted cards and supplies these with the respective power voltages. Sstem box SBH301 The SBH301 sstem box is used for the simple and space-saving accommodation of a hand-held nutrunner, consisting of a VM ), an SEH ), and an LTH12 2-3). The SBH301 sstem box has been designed for operation in industrial environments (IP 54) without a process cabinet. Non-standard locks are available for sstem boxes 3-1). Para el alojamiento de los componentes del sistema de atornillado, en el sistema de atornillado 300 están destinadas las unidades cajas de sistema (SBH301 o SB305) el portamódulos BT ). Todas las cajas de sistema el portamódulos pueden acoplarse mediante cables de bus 3-0). Cuando se tienen cajas de sistema o portamódulos conec- tados mediante cables de bus, debe cerrarse el bus de la primera de la última unidad con resistencias terminales AW300. Para ello, debe emplearse un acoplador de rack RK300 por cada caja de sistema o portamódulos. De esta manera, puede conformarse una célula de atornillado compuesta por hasta 16 unidades máx. 40 canales de atornillado. En tales sistemas de varios canales puede emplearse la unidad de comunicación KE ) para la coordinación superior. La platina de bus del panel posterior en el lado interior de las unidades comunica todos los módulos introducidos los alimenta de las ten-siones correspondientes. Caja de sistema SBH301 La caja de sistema SBH301 sirve para el alojamiento fácil con ahorro de espacio de un canal de atornillado conformado por un VM ), una SEH ) un LTH12 2-3). La caja de sistema SBH301 está diseñada para el uso sin armario de distribución en ambientes industriales (IP 54). Existen cierres especiales para las cajas de sistema 3-1). Para alojar os componentes do sistema de parafusamento, o sistema de parafusamento 300 prevê as unidades de caixas de sistema (SBH301 ou SB305) e o suporte de componentes BT ). Todas as caixas de sistema e o suporte de componentes podem ser acoplados por meio de cabos bus 3-0). Em caso de caixas de sistema ou mesmo de suportes de componentes ligados por meio de cabos bus, o bus da primeira e da última unidade deve ser fechado com resistores finais AW300. Para isso deve ser usada uma acoplagem de suporte rack RK300 por SBH301!" 2-14 cada caixa de sistema ou suporte de componentes. Assim pode ser formada uma célula de parafusamento composta de até 16 unidades e no máx. 40 canais de parafusamento. Nestes sistemas multicanais, a unidade de comunicação KE ) pode ser usada para a coordenação superior. A placa bus traseira no lado interno das unidades une todos os módulos encaixados e os alimenta com as tensões correspondentes. Caixa de sistema SBH301 A caixa de sistema SBH 301 serve para alojar facilmente e ocupando pouco espaço um canal de parafusadeira manual composto de um VM ), um SEH302!"2-2) e um LTH12 2-3). A caixa de sistema SBH301 foi concebida para o funcionamento sem armário elétrico em ambiente industrial (IP 54). Há fechos especiais para as caixas de sistema que podem ser fornecidos 3-1).

9 2-1 RK300 2 AW300 SB305!" 2-14 Sstem box SB305 The SB305 sstem box is used to accommodate up to five SEH302 tightening controllers 2-2) and a VM ). Non-standard locks are available for sstem boxes 3-1). Caja de sistema SB305 La caja de sistema SB305 sirve para el alojamiento de hasta cinco controles de atornillado SEH ) un VM ). Existen cierres especiales para las cajas de sistema 3-1). Caixa de sistema SB305 A caixa de sistema 305 serve para alojar até cinco comandos de parafusamento SEH ) e um VM ). Fechos especiais para caixas de sistema estão disponíveis 3-1). BT300!" 2-14 VE300!" 2-14 Card rack BT300 The BT300 card rack; used in a switch cabinet, can accommodate up to five SEH302 tightening controllers 2-2), a VM ) and a VE300 fan unit. Portamódulos BT300 El portamódulos BT300, como armario de distribución, sirve para el alojamiento de hasta cinco controles de atornillado SEH ), un VM ) un unidad de ventilación VE300. O suporte de componentes BT300 O suporte de componentes BT300 serve para alojar até cinco comandos de parafusamento SEH ), um VM ) e uma unidade de ventilação VE300 no uso com armário elétrico. RK300!" 2-14 AW300!" 2-14 Rack coupler RK300 The RK300 rack coupler is required to construct a tightening cell. Termination resistors AW300 The bus of the first and last unit of a tightening cell should be closed off with AW300 termination resistors. Acoplador de rack RK300 El acoplador de rack RK300 se necesita para la conformación de una célula de atornillado. Resistencias terminales AW300 El bus de la primera la última unidad de una célula de atornillado debe cerrarse con resistencias terminales AW300. Acoplagem de suporte rack RK300 A acoplagem de suporte RK300 é necessária para a montagem de uma célula de parafusamento. Resistores finais AW300 O bus da primeira e da última unidade de uma célula de parafusamento tem de ser fechado com resistores finais AW300.

10 2-2 Hand-held nutrunner controller SEH302 Control de atornilladores manuales SEH302 Comando de parafusadeira manual SEH302 SEH302!" 2-14 BP302!" 2-15 The SEH302 controls and monitors the tightening process and can be inserted into all sstem boxes and the card rack. Together with the LTH12 servo amplifier and a Smart Tool it forms a tightening channel. Programming is simple and flexible via a PC. The automatic recognition of ECM and ECH enables fast and secure initial configuration. For the extension of the controller, the SEH302 has two unoccupied cardslots for interface modules 2-6) at its disposal for communication with overriding controllers. The KE ) creates a central link to external sstems. El SEH302 controla supervisa el proceso de atornillado puede introducirse en todas las cajas de sistema en el portamódulos. Junto con el módulo de potencia LTH12 una Smart Tool, conforma un canal de atornillado. La programación sencilla flexible se hace mediante ordenador personal. La detección automática de ECM ECH permite una puesta en marcha rápida segura. Para la ampliación del control, el SEH302 dispone de dos conexiones libres para módulos de interface 2-6) para la comunicación con controles superiores. La conexión central a sistemas externos se realiza mediante la KE ). O SEH302 comanda e supervisiona o processo de parafusamento e pode ser encaixado em todas as caixas de sistema e no suporte de componentes. Junto com a unidade de potência LTH12 e uma Smart Tool, ele forma um canal de parafusamento. A programação, fácil e flexível, é feita através de um PC. O reconhecimento automático de ECM e ECH possibilita uma colocação em funcionamento rápida e segura. Para ampliar o comando, o SEH302 dispõe de dois pontos de encaixe livres para módulos de interface 2-6), para a comunicação com comandos sobrepostos. Uma ligação central a sistemas externos é feita através da KE ). SEH302 equipped with interface modules. SEH302 equipado con módulos interface. SEH302 equipado com módulos de interface. * When using the controller for hand-held nutrunners in the card rack, the appropriate cable set (SEH302 to LTH12) should be ordere. * Cuando se emplee en portamódulos, debe pedirse el juego de cables correspondientes (SEH302 a LTH12). * Se for usado em suportes de componentes, o set de cabos apropriados (SEH302 para LTH12) deve ser encomendado.

11 2-3 Servo amplifier LTH 12 Circuito de potencia LTH12 Unidade de potência LTH12 2 LTH12!" 2-14 The LTH12 is the servo amplifier for operating Smart Tools. Standard equipment includes an IO adding counter, program pre-selection switch, NIO reset switch, as well as interfaces to overriding sstems. An important component for personnel safet is the integrated motor contactor. El LHT12 es el circuito de potencia para la operación de las Smart Tools. El equipamento estándar inclue totalizadores IO, conmutador preselector de programa, conmutador de inicialización NIO e interfaces hacia sistemas superiores. Un módulo importante para la seguridad personal es la protección del contactor de motor integrado. A LTH12 é a unidade de potência para operar as Smart Tools. Fazem parte do equipamento standard contadores de totais OK, interruptor de seleção prévia de programa, interruptor reset de NOK, como também interfaces para sistemas sobrepostos. Um componente importante para a segurança pessoal é o disjuntor de motor integrado.

12 2-4 Communication unit KE300 Unidad de comunicación KE300 Unidade de comunicação KE300 KE300!" 2-14 BP302!" 2-15 The KE300 communication unit coordinates the individual tightening controllers and organizes the interfaces with external sstems (e.g. PLC or central computer). The sstem internal communication with the tightening controllers occurs via a standard bus sstem. To link with external sstems, two serial interfaces and three unoccupied card-slots are available. Through these, the tightening sstem can be controlled and if necessar, a data interchange can then ensue. For control and data interchange communication various interface modules are available 2-6). For safet reasons, unoccupied card-slots must be closed off with BP302 dumm panels. La unidad de comunicación KE300 coordina los diferentes controles de atornillado organiza las interfaces hacia sistemas externos (p. ej. hacia es PLC o hacia el ordenador central). La comunicación interna del sistema con los controles de atornillado se realiza mediante un sistema de bus estándar. Para la conexión a sistemas externos, lleva incorporados dos interfaces en serie tres conexiones. Con ello se puede dirigir el sistema de atornillado realizar eventualmente los intercambios de datos necesarios. Para la dirección la comunicación de datos, existen varios módulos interface disponibles 2-6). Los conexiones no utilizadas deben cubrirse mediante placas ciegas BP302 por razones de seguridad. A unidade de comunicação KE300 coordena os comandos de parafusamento individuais e organiza as interfaces para sistemas externos (p. ex. comando de meios produtivos ou processador central). A comunicação interna do sistema para os comandos de parafusadeiras é feita por meio de um sistema bus standard. Para ligação a sistemas externos há duas interfaces seriais e três pontos de encaixe livres. Através destes é possível acessar o sistema de parafusamento e efetuar um intercâmbio de dados que seja eventualmente necessário. Para o acesso e a comunicação de dados há diversos módulos de interface disponíveis 2-6). Por motivo de segurança, os pontos de encaixe não utilizados têm de ser fechados com placas cegas BP302. KE300 equipped with interface module for communication with overriding sstems. KE300 equipada con módulo interface para la comunicación con sistemas superiores. KE300 equipada com módulo de interface para a comunicação com sistemas sobrepostos.

13 2-5 Power suppl module VM300 Módulo de alimentación VM300 Módulo de alimentação VM300 The VM300 power suppl module is used to suppl power to all cards in the card rack 2-1) or in the sstem boxes 2-0). One VM300 each is required per card rack or sstem box. The VM300 has an interface at the front. During operation of the hand-held nutrunner this is used to suppl power to the fan units. El módulo de alimentación VM300 sirve para la alimentación de tensión de todos los módulos montados en el portamódulos 2-1) o en las cajas de sistema 2-0). Por cada portamódulos o caja de sistema se requiere, respectivamente, un VM300. El VM 300 tiene en su lado frontal una interface. En la operación de los atornilladores manuales, ésta sirve para la alimentación de tensión de las unidades de ventilación. 2 O módulo de alimentação VM300 serve para alimentar a tensão de todos os componentes no suporte de componentes 2-1) ou nas caixas de sistema 2-0). Para cada suporte de componentes ou caixa de sistema é necessário um VM300. Na parte da frente, o VM300 possui uma interface que serve para a alimentação de tensão das unidades de ventilação no funcionamento com parafusadeira manual. VM300!" 2-15

14 2-6 Interface modules Módulos interface Módulos de interface (2 bte) hasta 512 puntos I/O (64 bte) cuando se emplea en la KE300 hasta 32 puntos I/O (4 bte) cuando se emplea en el SEH302. La asignación lógica de las señales de mando del sistema de atornillado se realiza mediante el programa de manejo BS300. SMpdp!" 2-15 Interface module SMpdp Profibus DP slave The SMpdp interface module enables the interfacing of the Tightening Sstem 300 with the Profibus DP field bus. Over this, the overriding controller sstem, e.g. PLC control, controls the tightening sstem. The SMpdp is inserted into one of the unoccupied card-slots in the KE300 communication unit or in the SEH302 tightening controller. The module occupies an address space of up 512 I/O points (64 btes) at the field bus. This address space is, depending on the tightening sstem requirements, adjustable from 16 I/O points (2 btes) to 512 I/O points (64 btes) when used in the KE300, and up to 32 I/O points (4btes) when used in the SEH302. The tightening sstem control signals are logicall assigned b the BS300 operating sstem. Módulo interface SMpdp Profibus DP-Slave El módulo interface SMpdp posibilita el acoplamiento del sistema de atornillado 300 al bus de campo Profibus DP. La pilotaje del sistema atornillador se realiza por medio del sistema de control superior, p. ej. el control PLC. El SMpdp se introduce en una de las conexiones libres de la unidad de comunicación KE300 o del control de atornillado SEH302. El módulo ocupa, en el campo de bus, un espacio de direcciones de un máximo de 512 puntos I/O (64 bte). Dicho espacio de direcciones es regulable, según los requerimientos de la instalación de atornillado, desde 16 puntos I/O Módulo de interface SMpdp Profibus DP-Slave O módulo de interface SMpdp permite que o sistema de parafusamento 300 seja acoplado ao field bus profibus DP. Através deste é feito o acesso do sistema de parafusamento pelo sistema de comando sobreposto, p. ex. comando SPS (ou CLP). O SMpdp é encaixado num dos pontos de encaixe livres da unidade de comunicação KE300 ou do comando de parafusadeira SEH302. O módulo ocupa um espaço de endereçamento de até 512 pontos de entrada/saída (64 Bte) no field bus. Dependendo das exigências da máquina de parafusamento, este espaço de endereçamento é regulável de até 16 pontos de entrada/saída (2 Bte) para até 512 pontos de entrada/ saída (64 Bte), se usado na KE300, e até 32 pontos de entrada/ saída (4 Bte), se usado no SEH302. A distribuição lógica dos sinais de comando do sistema de parafusamento é feita pelo sistema de operação BS300.

15 2-7 SMibs!" 2-15 Interface module SMibs Interbus-S-Slave The SMibs interface module enables interfacing of the Tightening Sstem 300 with the Interbus-S field bus. Over this, the overriding controller sstem, e.g. PLC control, controls the tightening sstem. The SMibs is inserted into one of the unoccupied card-slots in the KE300 communication unit or in the SEH302. The module occupies an address space of max. 160 I/O points (20 btes) at the field bus. This address space is, depending on the tightening sstem requirements, adjustable from 16 I/O points (2 btes) up to 160 I/O points (20 btes). The adjustment is implemented in 2 bte increments with the BS300 operating sstem. Via the pure I/O coupling the SMibs, in conjunction with the KE300, offers the possibilit of transmitting tightening results to the bus master via the PCP (Peripherals Communication Protocol) data channel. Módulo interface SMibs Interbus-S-Slave El módulo interface SMibs posibilita el acoplamiento del sistema atornillador 300 al bus de campo Interbus- S. La dirección del sistema atornillador se realiza por medio del sistema de control superior, p.ej. el control PLC. El SMibs se introduce en una de las conexiones libres de la unidad de comunicación KE300 o SEH302. El módulo ocupa, en el bus de campo, un espacio de direcciones de un máximo de 160 puntos I/O (20 bte). Dicho espacio de direcciones es regulable desde 16 puntos I/O (2 bte) hasta 160 puntos I/O (20 bte), dependiendo de las necesidades de la instalación de atornillado. La regulación se realiza en pasos de 2 btes con el programa de manejo BS300. Mediante el simple acoplamiento I/O; el SMibs ofrece, en combinación con KE300, la posibilidad de transmitir datos de los resultados de atornillado al master de bus a través del canal de datos PCP (Peripherals Communication Protocol). Módulo de interface SMibs Interbus-S-Slave O módulo de interface Smibs permite o acoplamento do sistema de parafusamento 300 ao field bus Interbus-S. Através deste é feito o acesso do sistema de parafusamento pelo sistema de comando sobreposto, p. ex. comando CLP. O Smibs é encaixado num dos pontos de encaixe livres da unidade de comunicação KE300 ou do SEH302. O módulo ocupa um espaço de endereçamento de no máx. 160 pontos de entrada/saída (20 Bte) no field bus. Dependendo das exigências da máquina de parafusamento, este espaço de endereçamento é regulável de 16 pontos de entrada/saída (2 Bte) para até 160 pontos de entrada/saída (20 Bte). A regulagem é feita pelo sistema de operação BS300, em estágios de 2 Btes. Através do puro acoplamento de entrada/saída, o Smibs em conjunto com a KE300 oferece a possibilidade de transmitir dados de resultados de parafusamento ao busmaster, por meio do canal de dados PCP (Peripherals Communication Protocol). 2

16 2-8 Interface modules Módulos interface Módulos de interface Módulos de interface SM24V Interfaces 24-E/A (entradas/ saídas) O módulo de interface SM24V permite que o sistema de parafusamento seja acessado por uma interface 24V ou que sejam enviados sinais de status 24V do sistema de parafusamento. O SM24V é encaixado num dos pontos de encaixe livres da unidade de comunicação KE300 ou do comando de parafusadeira SE302 ou SEH302. O módulo oferece 10 entradas e 13 saídas. As saídas são à prova de curto-circuito e de inversão de polaridade. As entradas/saídas do SM24V correpondem à norma DIN SM24V!" 2-15 Interface module SM24V 24V I/O interfaces The SM24V interface module enables the tightening sstem to be controlled via a 24V interface or to output 24V status signals from the tightening sstem. The SM24V is inserted into one of the unoccupied card-slots in the KE300 communication unit or in the SE302 or SEH302 tightening controller. The module has 10 available inputs and 13 available outputs. The outputs are resistant to shortcircuits and protected against reverse polarization. The SM24V inputs and outputs compl with DIN Módulo interface SM24V Interfaces 24V-I/O El módulo interface SM24V permite dirigir el sistema atornillador mediante una interface 24V o transmitir señales de estado 24V provinientes del sistema atornillador. El SM24V se introduce en una de las conexiones libres de la unidad de comunicación KE300 o del control SE302 o SEH302. El módulo está provisto de 10 entradas 13 salidas. Las salidas son a prueba de cortocircuitos evitan una polaridad inversa. Las entradas salidas del SM24V cumplen la norma DIN

17 2-9 SMser!" 2-15 Módulo de interface SMser Interface de dados serial O módulo de interface Smser permite a comunicação de dados com o sistema de parafusamento por meio de uma interface RS232/RS422 ou 20 ma. Uma destas três interfaces físicas pode ser posta opcionalmente em funcionamento. O Smser é encaixado num dos pontos de encaixe livres da unidade de comunicação KE300 ou dos comandos de parafusadeira SEH302. O módulo de interface serve para a entrada ou saída de dados. Há diferentes formatos de impressão disponíveis para conexão a uma impressora de dados. Além disso, pode ser ativada uma comunicação de dados bidirecional, por meio do protocolo 3964R (somente KE300). 2 Interface module SMser Serial data interface The SMser interface module enables data communication with the tightening sstem via an RS232/RS422 or a 20 ma interface. An one of these three phsical interfaces can be selected for operation. The SMser is inserted into one of the unoccupied card-slots in the KE300 communication unit or in the SEH302 tightening controllers. The interface module is used for data input and output. Various printing formats are available for connection to a data printer. In addition, a bi-directional data communication can be activated b means of protocol 3964R (KE300 onl). Módulo interface SMser Interface de datos serial El módulo interface SMser permite la comunicación de datos con el sistema de atornillado a través de una interface RS232/RS422 o 20 ma. Se puede seleccionar cuál de estas interfaces físicas ha de operarse. El SMser se introduce en una de las conexiones de la unidad de comunicación KE300 o del control de atornillado SEH302. El módulo interface sirve para el ingreso o salida de datos. Se dispone de diferentes formatos de impresión para la conexión a una impresora de datos. Además, se puede activar una comunicación de datos bidireccional mediante protocolo 3964R (únicamente KE300).

18 2-10 Interface module Módulos interface Módulos de interface SMeth!" 2-15 Interface module SMeth Ethernet interface module The SMeth interface module enables data communication with the tightening sstem via an Ethernet interface. The module is used to read-in ID codes into the tightening sstem, to transmit tightening results to file server sstems and to operate and observe the tightening sstem via a network. This module is intended solel for operation in the KE300 communication unit. It is designed according to the 10BaseT phsical standard. Data is communicated according to the TCP/IP transfer protocol and the FTP (File Transfer Protocol) transfer service. SMpcc!" 2-15 Módulo interface SMeth Módulo interface ethernet El módulo interface SMeth permite la comunicación de datos con el sistema de atornillado a través de una interface ethernet. El módulo se emplea para leer códigos ID en el sistema de atornillado, transmitir resultados de atornillado a sistemas de servidor de archivo para operar observar el sistema de atornillado a través de una red. Este módulo está previsto exclusivamente para operar en la unidad de comunicación KE300. Está ejecutado según el estándar físico 10BaseT. La comunicación de datos se realiza según el protocolo de transmisión TCP/IP el servicio de transmisión FTP (File Transfer Protocol). Módulo de interface SMeth Módulo de interface Ethernet O módulo de interface Smeth permite a comunicação de dados com o sistema de parafusamento por meio de uma interface Ethernet. O módulo é usado para a leitura de códigos de identificação ID no sistema de parafusamento, para transmitir resultados de parafusamento a sistemas de servidores de arquivos, e para operar e observar o sistema de parafusamento por meio de uma rede. Este módulo é concebido exclusivamente para uso na unidade de comunicação KE300 e foi executado conforme o padrão físico 10BaseT. A comunicação de dados é feita segundo o protocolo de transmissão TCP/IP e o serviço de transmissão FTP (File Transfer Protocol). For use with FTP, the SMpcc storage module should also be inserted into the KE300. In the case of FTP data transfer, the storage module serves as an intermediate buffer (32 MB memor). Para el empleo con FTP, en la KE300 se debe instalar adicionalmente el módulo de memoria SMpcc. El módulo de memoria sirve como memoria-tampón de apuntes intermedia durante la transferencia de datos FTP (memoria de 32 Mbte). Para o uso com FTP deve ser instalado adicionalmente na KE300 o módulo de memória SMpcc. O módulo de memória serve como reserva intermediária durante a transferência de dados com FTP (memória 32 MBte).

19 2-11 Operating sstem BS300 Programa de manejo BS300 Sistema de operação BS300 The BS300 operating sstem is used to generate tightening programs, the tightening case analsis and the sstem diagnostic. It is eas to operate via an iconsupported menu-driven interface. Sstem installation and programming of individual tightening tasks ensues via convenient tools. Tightening processes are compiled on the graphic interface. The determination of the tightening process ensues via the selection of target and monitoring functions. Sstem requirements Windows 95*, Windows 98*, Windows ME*, Windows NT*, 4.0* (Service Pack 3 at least) or Windows 2000*, Pentium or compatible microprocessors with 133 MHz, a minimum of 32 MB RAM (64 MB with Windows 2000*). 100 MB of free hard disk memor. 800x600 graphics resolution. Connection to tightening sstem: 1 serial interface (RS 232, COM1...COM4) or Ethernet. El programa de manejo BS300 ha sido implantado para establecer los programas de atornillado, analizarlos diagnosticarlos. Es sencillo fácil de manejarlo mediante la auda de imágenes una pantalla dirigida por menús. La instalación del sistema la programación de tareas de atornillado se realiza mediante herramientas cómodas. Los procesos de atornillado son recogidos en la superficie gráfica de la pantalla. La definición de los procesos de atornillado tiene lugar mediante la elección de las funciones de destino supervisión. Requisitos del sistema Windows 95*, Windows 98*, Windows ME*, Windows NT*, 4.0* (por lo menos con Service Pack 3) o Windows 2000*, Pentium o microprocesadores compatibles de 133 MHz, mínimo 32 MB de memoria principal (64 MB en Windows 2000*). Disco duro libre de por lo menos 100 MB, resolución gráfica 800x600. Conexión con el sistema de atornillado: 1 interface de serie (RS 232, COM1...COM4) o Ethernet. O sistema de operação BS300 é empregado na elaboração de programas de parafusamento, sua análise e diagnóstico. O BS300 é fácil de operar através de um ambiente gráfico guiado por menu e apoiado por ícones. A instalação do sistema e programação de tarefas individuais de parafusamento é feita por ferramentas confortáveis. Procedimentos de parafusamento são compostos na superfície gráfica. A definição dos processos de parafusamento é feita selecionando funções de meta e de monitoração. Exigências quanto ao sistema Windows 95*, Windows 98*, Windows ME*, Windows NT*, 4.0* (no mín. Service Pack 3) ou Windows 2000*, Pentium ou microprocessores compatíveis com 133 MHz, memória mín. de 32 MB (64 MB com Windows 2000*). Memória livre no disco rígido de no mín. 100 MB, resolução gráfica 800x600. Ligação com o sistema de parafusamento: 1 interface serial (RS 232, C OM1...COM4) ou Ethernet. 2 BS ) BS ) BS ) ) 1-fold license 2) 10-fold license 3) Plant license 1) Licencia única 2) Licencias décuple 3) Licencia industrial 1) Licença simples 2) 10 licenças 3) Licença para fábrica *Windows 95/98 and Windows NT are registered trademarks of Microsoft. *Windows 95/98 Windows NT son marcas registradas de Microsoft. *Windows 95/98 e Windows NT são marcas registradas da Microsoft.

20 2-12 Planning assistance Esquema de instalación Apoio para planejamento 1 VM300 SEH302 BP303 LTH12 LTH12 SEH302 1 LTH12 SEH302 2 LTH12 SEH302 3 LTH12 SEH302 4 KE300 5

21 2-13 SBH301 SEH302 SM ) Cabels!" 3-0 Cables!" 3-0 Cabos!" 3-0 VM300 SB305 SEH302 If the KE300 is not required, it can be replaced with either an SEH302 or a BP301. Si no se necesita la KE300, puede reemplazarse bien sea por una SEH302 o por una BP301. Se a KE300 não for necessária, ela pode ser substituída por um SEH302 ou por um BP SM ) BT300 VE300 Other combinations are possible. Son posibles otras combinaciones. São possíveis outras combinações.

22 2-14 Sstem components Componentes del sistema Componentes do sistema [kg] 2-0) SBH301 = SBH301 sstem box 32, Caja de sistema SBH301 Caixa de sistema SBH ) SB305 = SB305 sstem box 74, Caja de sistema SBH305 Caixa de sistema SB ) BT300 = Card rack 14, Portamódulos Suporte de componentes 2-1) VE300 = Fan module 1, Unidad de ventilación Módulo de ventilação 2-1) AW300 = Termination resistors Resistencias terminales Resistores finais 2-1) RK300 = Rack coupler (1 unit) Acoplador de rack (1 unidad) Acoplagem de suporte rack (1 unidade) 2-2) SEH302 = Tightening controller 2, Control de atornillado Comando de parafusamento 2-3) LTH12 = Servo amplifier 13, Circuito de potencia Unidade de potência 2-4) KE300 = Communication unit 1, Unidad de comunicación Unidade de comunicação

23 2-15 [kg] 2-6) SMpdp = Profibus DP interface module 0, Módulo interface Profibus DP Módulo de interface Profibus DP 2-7) SMibs = Interbus-S interface module 0, Módulo interface Interbus-S Módulo de interface Interbus-S 2-8) SM24V = 24V I/O interface module 0, Módulo interface 24V I/O Módulo de interface 24V entrada/saída 2-9) SMser = Serial interface module 0, Módulo interface serial Módulo de interface serial 2-10) Smeth = Ethernet interface module 0, Módulo interface ethernet Módulo de interface Ethernet 2 BP301 = Dumm panel for channel card-slot Placa ciega para ranura de canal Placa cega para ponto de encaixe de canal 2-2) BP302 = Dumm panel for module card-slot Placa ciega para ranura de módulo Placa cega para ponto de encaixe de módulo 2-12) BP303 = Dumm panel for unoccupied card-slot Placa ciega para ranura libre Placa cega para ponto de encaixe livre 2-10) SMpcc = Storage module Módulo de memoria Módulo de memória 2-5) VM300 = Suppl module 5, Módulo de alimentación Módulo de alimentação

24 3-0 Cable selection Elección de las conexiones Seleção dos cabos D F B D A C A F B To ensure the functional safet of the sstem the cables listed here should be used. The permissible minimum bending radii of the listed cables: 10 x cable diameter. Para garantizar la seguridad de funcionamiento del sistema, llevar a cabo los conexiones aquí mencionadas. Radio de flexión mínimo de las conexiones mencionadas: 10 veces el diámetro de la conexión. Para assegurar a segurança de funcionalidade do sistema devem ser empregados os cabos aqui indicados. Raios mínimos admissíveis de dobra dos cabos mencionados: 10x o diâmetro do cabo. A G A Main power cable B Hand-held nutrunner cable (ECH) C Connection cable (LTH-SEH) D Programming/statistics cable F Hand-held nutr. cable (ECM16) G Bus cable A B C D F G Cable de alimentación Cable de atornillador manual (ECH) Línea de conexión (LTH-SEH) Cable de programación/estadística Cable de atornillador man. (ECM16) Cable de bus A B C D F G Cabo da rede Cabo de parafusadeira man. (ECH) Cabo de ligação (LTH-SEH) Cabo de programação/estatística Cabo de parafusa. man. (ECM16) Cabo de bus L [m] L [m] GB 1, , , , , L [m] G 0, BLF ,43 BL 0, ) Included with LTH 1) paquete adicional en LTH 1) pacote adicional na LTH A 1) L [m] C 0, L [m] D 5,o PKR F 2) L [m] 4, ) compreso nella fornitura ECM16 2) Included in ECM16 scope of deliver 2) incluído no lote de fornecimento ECM16

25 3-1 Accessories Accesorios Acessórios 6) 5) 1) 8) 3) 2) 7) 9) 4) 1 ECAB-1 Torque brace adapter for ECH16... ECH Adaptador para absorción del par para Adaptador para absorção de torque para 2 ECAB-H Handle for pos. 1 and Empuñadura para pos Pega para pos. 1 e 8-3 ECAU-1 Swivel suspension bail for ECH16... E CH Suspensión giratoria para Suspensão giratória para 4 ECSA Vertical bail for ECH16... ECH Suspensión vertical para Suspensão vertical para 5 ECSH Start lever extension for ECH16... ECH Extensión de la palanca de arranque para Extensão da alavanca de arranque para 6 ECMH Tool hanger for pistolgrip nutrunner for ECM Suspensión para el atornillador de mango central para Suspensão para parafusadeira com cabo central para 7 ECMAB1 Standard flange for torque brace for ECM Brida estándar para la absorción del par para Flange standard para barra de absorção de torque para 8 ECMAB2 Standard flange for positioning of handle (pos. 2) for ECM Brida estándar para el montaje de la empuñadura (pos. 2) para Flange standard para instalação da pega (pos. 2) para 9 ECSK-2 / Socket tra 2 15 x for ECH16... E CH57 on request Dispositivo de nuez 2-15 puestos para bajo pedido Bandeja de soquete 2-15 unidades para sob encomenda 3 Non-standard locks Cierres especiales Fechos especiais E E mm Fiat DaimlerChrsler mm ,5mm

26 4-0 Sales organization Red de distribución Organização de vendas German Murrhardt Austria USA Canada Belgium Netherlands, Luxembourg Denmark Mexico France Great Britain Ital Brasil Argentina Norwa Finland Switzerland Spain Portugal South Africa Turke

27 4-1 Internet Russia Czech Republic Hungar Poland Slovak Republic Slovenia India South Korea Australien Please refer to our separate catalogue for information on the Tightening Sstem 300. (de/fr/it ) (en/es/pt ) Vd. encontrará información sobre el sistema de atornillado 300 en nuestro catálogo separado. (de/fr/it ) (en/es/pt ) Você encontra informações sobre o sistema de parafusamento 300 em nosso catálogo separado. (de/fr/it ) (en/es/pt ) P. R. China Shanghai Hongkong Singapore Indonesia Malasia Philippines Thailand German, Murrhardt Development, Production and Sales Head Office The tightening and press-fit sstems division of Bosch Rexroth AG has been internationall active since With more than 30,000 tightening sstems installed Bosch Rexroth is globall one of the leading companies in this field. Our man ears of experience are available to ou at all times. With each and ever one of our products ou acquire a piece of the reliabilit and qualit which sets all Rexroth products above the rest. Alemania, Murrhardt - Central para el desarrollo, fabricación distribución El departamento de productos de sistemas de atornillado prensado de Bosch Rexroth AG opera a nivel internacional desde Con más de unidades atornilladoras a instaladas, Bosch Rexroth es una de las empresas líderes a nivel mundial. Con mucho gusto ponemos a su disposicion nuestra exterencia, fruto de tantos años. Con cada uno de nuestros productos, usted adquiere la calidad fiabilidad propias de los productos Rexroth. German, Murrhardt - Central de Desenvolvimento, Fabricação e Vendas O departamento de produtos para sistemas de parafusamento e prensagem da Bosch Rexroth AG atua internacionalmente desde Com mais de sistemas de parafusamento instalados, a Bosch é uma das empresas líderes mundiais. Temos prazer de colocar à sua disposição, a qualquer hora, nossa competência de muitos anos. Adquirindo qualquer um de nossos produtos, você leva também a garantia e a qualidade próprias de todos os produtos Rexroth. 4

28 Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Schraub- und Einpress-Ssteme Postfach Murrhardt, German Printed in German (02.03) en/es/pt 2.0

Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300

Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300 Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema

Leia mais

Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300

Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300 Electric Drives and Controls Hydraulics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300 M (T)

Leia mais

Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300

Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300 Electric Drives and Controls Hydraulics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Rexroth ErgoSpin in System 300 Rexroth ErgoSpin en el sistema 300 Rexroth ErgoSpin no sistema 300 M (T)

Leia mais

Rexroth Tightening System 300 Rexroth Sistema de atornillado 300 Rexroth Sistema de parafusamento 300

Rexroth Tightening System 300 Rexroth Sistema de atornillado 300 Rexroth Sistema de parafusamento 300 Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Rexroth Tightening System 300 Rexroth Sistema de atornillado 300

Leia mais

Rexroth Tightening System 300 Rexroth Sistema de atornillado 300 Rexroth Sistema de parafusamento 300

Rexroth Tightening System 300 Rexroth Sistema de atornillado 300 Rexroth Sistema de parafusamento 300 Electric Drives and Controls Hydraulics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Rexroth Tightening System 300 Rexroth Sistema de atornillado 300 Rexroth Sistema de parafusamento 300

Leia mais

PowerVIEW Software para Gerenciamento de Energia e Utilidades

PowerVIEW Software para Gerenciamento de Energia e Utilidades Imagem Ilustrativa Catálogo técnico PowerVIEW Revisão: 1.0 Jan. 2013 PowerVIEW Software para Gerenciamento de Energia e Utilidades Introdução Software para gerenciamento, controle e análise de consumo

Leia mais

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Cebora ofrece, para aplicaciones TIG en el sector de la automatización y de la robótica, 2 generadores CC de 300 a 500 A y 3 generadores TIG CA-CC de 260 a 450 A.

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Motorola Phone Tools. Início Rápido

Motorola Phone Tools. Início Rápido Motorola Phone Tools Início Rápido Conteúdo Requisitos mínimos... 2 Antes da instalação Motorola Phone Tools... 3 Instalar Motorola Phone Tools... 4 Instalação e configuração do dispositivo móvel... 5

Leia mais

PCTV Analog Stick (170e)

PCTV Analog Stick (170e) PCTV Analog Stick (170e) Guía Início Rápido 2008-2009 PCTV Systems S.à r.l. 8420-20022-01 R2 Contenido del Paquete 1 2 3 4 5 6 7 I. Instalación II. III. IV. Contenido del Paquete* Imagenes ilustrativas

Leia mais

Manual do Usuário. Tag List. Tag List Generator. smar FIRST IN FIELDBUS JUL / 02. Tag-List VERSÃO 1.0 TAGLSTC3MP

Manual do Usuário. Tag List. Tag List Generator. smar FIRST IN FIELDBUS JUL / 02. Tag-List VERSÃO 1.0 TAGLSTC3MP Tag List Tag List Generator Manual do Usuário smar FIRST IN FIELDBUS JUL / 02 Tag-List VERSÃO 1.0 TAGLSTC3MP www.smar.com.br Especificações e informações estão sujeitas a modificações sem prévia consulta.

Leia mais

Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300

Tightening system 300 Sistema de atornillado 300 Sistema de parafusamento 300 Industrial Hdraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembl Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hdraulics Tightening sstem 3 Sistema de atornillado 3 Sistema de parafusamento

Leia mais

Amadeus Pro Printer 5.1P275

Amadeus Pro Printer 5.1P275 Amadeus Pro Printer 5.1P275 Guia de Instalação do Usuário Final Index _ Sobre este guia... 3 _ Requerimentos de Software... 3 Sistemas Operacionais... 3 _ Processo de Instalação... 4 Configurações do Internet

Leia mais

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Profibus Protocol Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario 1. PROFIBUS PORTUGUÊS Modelo Tipo do módulo Tipo de rede Padrão Meio de

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TU-S9

Guia de Instalação Rápida TU-S9 Guia de Instalação Rápida TU-S9 Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 5 Version 11.08.2007 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

AEC Access Easy Controller. Guia de Referência

AEC Access Easy Controller. Guia de Referência AEC Access Easy Controller Guia de Referência Índice 3 1. AEC - Vista Geral do Sistema 4 2. AEC - Componentes Principais 6 3. AEC - Configuração 7 4. AEC - Benefícios 8 5. AEC - Como encomendar? 10 6.

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEW-424UB

Guia de Instalação Rápida TEW-424UB Guia de Instalação Rápida TEW-424UB Table Índice of Contents... 1. Antes de iniciar... 2. Como instalar... 3. Configuração Wireless... 1 1 2 7 Troubleshooting... 8 Version 08.07.2006 1. Antes de Iniciar

Leia mais

Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede

Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede Linha Solution Linha Plus Linha Master www.siemens.com.br/softstarters Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede As soft starters Siemens protegem sua máquina e instalação

Leia mais

Regulador Digital de Tensão DIGUREG

Regulador Digital de Tensão DIGUREG Regulador Digital de Tensão DIGUREG Totalmente digital. Software para parametrização e diagnósticos extremamente amigável. Operação simples e confiável. Ideal para máquinas de pequena a média potência.

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.04.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

Software de gerenciamento de impressoras

Software de gerenciamento de impressoras Software de gerenciamento de impressoras Este tópico inclui: "Usando o software CentreWare" na página 3-10 "Usando os recursos de gerenciamento da impressora" na página 3-12 Usando o software CentreWare

Leia mais

Migrando das clássicas tecnologias Fieldbus

Migrando das clássicas tecnologias Fieldbus EtherCAT simplifica a arquitetura de controle Exemplo: Arquitetura de controle de uma prensa hidráulica, Schuler AG, Alemanha Arquitetura de controle com Fieldbus clássicos Desempenho dos Fieldbus clássicos

Leia mais

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Ferramentas Industriais Bosch www.boschproductiontools.com

Ferramentas Industriais Bosch www.boschproductiontools.com Ferramentas Industriais Bosch www.boschproductiontools.com Tecnologia para a vida EXACT Parafusadeiras a Bateria / Elétricas Nossa embreagem de desligamento foi desenvolvida para minimizar a influência

Leia mais

REWIND e SI.MO.NE. Sistema de monitoramento para grupos geradores

REWIND e SI.MO.NE. Sistema de monitoramento para grupos geradores REWIND e SI.MO.NE. Sistema de monitoramento para grupos geradores SISTEMA SICES Rewind e SI.ces MO.nitoring NE.twork (SI.MO.NE.) Sistema de monitoramento remoto REWIND Rewind é um módulo microprocessado

Leia mais

Interfaces Homem-Máquina Universais (IHM) Aplicações e Características Principais

Interfaces Homem-Máquina Universais (IHM) Aplicações e Características Principais Interfaces Homem-Máquina Universais (IHM) Aplicações e Características Principais A grande versatilidade da nossa família deinterfaces Homem-Máquina (IHM)permite que a mesma seja utilizada nas mais diversas

Leia mais

ArpPrintServer. Sistema de Gerenciamento de Impressão By Netsource www.netsource.com.br Rev: 02

ArpPrintServer. Sistema de Gerenciamento de Impressão By Netsource www.netsource.com.br Rev: 02 ArpPrintServer Sistema de Gerenciamento de Impressão By Netsource www.netsource.com.br Rev: 02 1 Sumário INTRODUÇÃO... 3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS DO SISTEMA... 3 REQUISITOS DE SISTEMA... 4 INSTALAÇÃO

Leia mais

O programa Mysql acompanha o pacote de instalação padrão e será instalado juntamente com a execução do instalador.

O programa Mysql acompanha o pacote de instalação padrão e será instalado juntamente com a execução do instalador. INTRODUÇÃO O Programa pode ser instalado em qualquer equipamento que utilize o sistema operacional Windows 95 ou superior, e seu banco de dados foi desenvolvido em MySQL, sendo necessário sua pré-instalação

Leia mais

Guia para atualização de Firmware dos racks RIO1608-D & RIO3224-D. (Firmware 1.50)

Guia para atualização de Firmware dos racks RIO1608-D & RIO3224-D. (Firmware 1.50) Guia para atualização de Firmware dos racks RIO1608-D & RIO3224-D (Firmware 1.50) PRECAUÇÕES 1. O usuário assume total responsabilidade pela atualização. 2. Atualize o Firmware de uma unidade por vez.

Leia mais

Capítulo 4. MARIE (Machine Architecture Really Intuitive and Easy)

Capítulo 4. MARIE (Machine Architecture Really Intuitive and Easy) Capítulo 4 João Lourenço Joao.Lourenco@di.fct.unl.pt Faculdade de Ciências e Tecnologia Universidade Nova de Lisboa 2007-2008 MARIE (Machine Architecture Really Intuitive and Easy) Adaptado dos transparentes

Leia mais

EL PALETIZADOR NACIDO EN EL FUTURO O PALETIZADOR NASCEU NO FUTURO [ ES PT ]

EL PALETIZADOR NACIDO EN EL FUTURO O PALETIZADOR NASCEU NO FUTURO [ ES PT ] EL PALETIZADOR NACIDO EN EL FUTURO O PALETIZADOR NASCEU NO FUTURO [ ES PT ] Griffon la tecnología ligera e integrada 2 Tecnología ligera sin límites de capacidad hasta 250 kg por bulto El nuevo paletizador

Leia mais

Guia de Conectividade Worldspan Go Res! A V A N Ç A D O

Guia de Conectividade Worldspan Go Res! A V A N Ç A D O Guia de Conectividade Worldspan Go Res! A V A N Ç A D O Í n d i c e Considerações Iniciais...2 Rede TCP/IP...3 Produtos para conectividade...5 Diagnosticando problemas na Rede...8 Firewall...10 Proxy...12

Leia mais

REKERS Distributión de hormigón REKERS Distributãon de concreto REKERS. Maschinen- u. u. Anlagenbau

REKERS Distributión de hormigón REKERS Distributãon de concreto REKERS. Maschinen- u. u. Anlagenbau REKERS Distributión de hormigón REKERS Distributãon de concreto REKERS Maschinen- u. u. Anlagenbau REKERS vagónes cuba REKERS Vagões Cuba Rekers vagónes cuba aseguran el transporte interno de hormigón

Leia mais

mobile PhoneTools Guia do Usuário

mobile PhoneTools Guia do Usuário mobile PhoneTools Guia do Usuário Conteúdo Requisitos...2 Antes da instalação...3 Instalar mobile PhoneTools...4 Instalação e configuração do telefone celular...5 Registro on-line...7 Desinstalar mobile

Leia mais

Leitor MaxProx-Lista-PC

Leitor MaxProx-Lista-PC Leitor MaxProx-Lista-PC O leitor de cartões de proximidade MaxProx-Lista-PC é destinado aos Integradores de Controle de Acesso. Ele foi especialmente projetado para controle de acesso, para ser usado Stand

Leia mais

Aula 04 B. Interfaces. Prof. Ricardo Palma

Aula 04 B. Interfaces. Prof. Ricardo Palma Aula 04 B Interfaces Prof. Ricardo Palma Interface SCSI SCSI é a sigla de Small Computer System Interface. A tecnologia SCSI (pronuncia-se "scuzzy") permite que você conecte uma larga gama de periféricos,

Leia mais

RICS. Remote Integrated Control System Release 2.76. Apresentação do Produto

RICS. Remote Integrated Control System Release 2.76. Apresentação do Produto RICS Remote Integrated Control System Release 2.76 Apresentação do Produto Índice Informações Principais Instalação do RICS Configuração do RICS Introdução Capítulo I Requisitos dos Instrumentos Requisitos

Leia mais

DELEGAÇÃO REGIONAL DO ALENTEJO CENTRO DE FORMAÇÃO PROFISSIONAL DE ÉVORA REFLEXÃO 3

DELEGAÇÃO REGIONAL DO ALENTEJO CENTRO DE FORMAÇÃO PROFISSIONAL DE ÉVORA REFLEXÃO 3 REFLEXÃO 3 Módulos 0771, 0773, 0774 e 0775 1/5 18-02-2013 Esta reflexão tem como objectivo partilhar e dar a conhecer o que aprendi nos módulos 0771 - Conexões de rede, 0773 - Rede local - instalação,

Leia mais

Prof. Daniel Gondim danielgondimm@gmail.com. Informática

Prof. Daniel Gondim danielgondimm@gmail.com. Informática Prof. Daniel Gondim danielgondimm@gmail.com Informática Componentes de um SC Barramento Também conhecido como BUS É um conjunto de linhas de comunicação que permitem a interligação entre dispositivos,

Leia mais

APLICAÇÃO REDE APLICAÇÃO APRESENTAÇÃO SESSÃO TRANSPORTE REDE LINK DE DADOS FÍSICA 1/5 PROTOCOLOS DE REDE

APLICAÇÃO REDE APLICAÇÃO APRESENTAÇÃO SESSÃO TRANSPORTE REDE LINK DE DADOS FÍSICA 1/5 PROTOCOLOS DE REDE 1/5 PROTOCOLOS DE O Modelo OSI O OSI é um modelo usado para entender como os protocolos de rede funcionam. Para facilitar a interconexão de sistemas de computadores, a ISO (International Standards Organization)

Leia mais

Todos os dados de medição. Sempre disponíveis. Em qualquer dispositivo.

Todos os dados de medição. Sempre disponíveis. Em qualquer dispositivo. Análise e relatórios Camara este 14.09.2014 até 16.09.2014 Apresentação gráfica 14/09/2014 15/09/2014 16/09/2014 Data logger 1 ( C) Data logger 2 ( C) Data logger 3 ( C) Apresentação em tabela Alarmes

Leia mais

Easy Lab. Manual do usuário Revisão 1.2 01/11/14. www.dma.ind.br. DMA Electronics 1

Easy Lab. Manual do usuário Revisão 1.2 01/11/14. www.dma.ind.br. DMA Electronics 1 Easy Lab Manual do usuário Revisão 1.2 01/11/14 www.dma.ind.br DMA Electronics 1 A DMA ELECTRONICS projeta e fabrica sistemas para aquisição e registro de dados com conexão a um computador do tipo PC.

Leia mais

UMG 104-Mais do que um simples Multímetro UMG 104

UMG 104-Mais do que um simples Multímetro UMG 104 UMG 104 UMG 104-Mais do que um ples Multímetro O UMG 104 equipado com um DSP de 500 MHz (processador de sinal digital) é um analisador de tensão muito rápido e potente. A varredura contínua dos 8 canais

Leia mais

[ Guia de início rápido ]

[ Guia de início rápido ] [ Guia de início rápido ] GUIA DE INÍCIO RÁPIDO INSTALAÇÃO DO COMUTADOR DE CANAL DE FIBRA P SANbox 3050 para sistemas operacionais Windows Guia de início rápido Parabéns por ter adquirido o comutador

Leia mais

CNC 8055. Educacional. Ref. 1107

CNC 8055. Educacional. Ref. 1107 CNC 855 Educacional Ref. 7 FAGOR JOG SPI ND LE FEE D % 3 5 6 7 8 9 FAGOR JOG SPI ND LE FEE D % 3 5 6 7 8 9 FAGOR JOG SPI ND LE FEE D % 3 5 6 7 8 9 FAGOR JOG SPI ND LE 3 FEE D % 5 6 7 8 9 FAGOR JOG SPI

Leia mais

Manual do usuário. Mobile Auto Download

Manual do usuário. Mobile Auto Download Manual do usuário Mobile Auto Download Mobile Auto Download Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. Este manual serve como referência para a sua instalação e

Leia mais

Obrigado por escolher o CalDigit VR, por favor, siga as seguintes instruções para uma instalação rápida do seu CalDigit VR.

Obrigado por escolher o CalDigit VR, por favor, siga as seguintes instruções para uma instalação rápida do seu CalDigit VR. 1 Obrigado por escolher o CalDigit VR, por favor, siga as seguintes instruções para uma instalação rápida do seu CalDigit VR. Conteúdo do produto: - CalDigit VR - Modulos de Drive CalDigit (2 unid) - Cabo

Leia mais

Manual de Instalação EDIÇÃO 1.0

Manual de Instalação EDIÇÃO 1.0 Editor Rápido ipldk Manual de Instalação EDIÇÃO 1.0 HISTÓRICO DE REVISÃO Edição Data Descrição das Alterações Versão S/W Versão MPB Edição 1 Out/2006 Lançamento Inicial C.7Aa ~ C.7Aa - i - Conteúdo 1.

Leia mais

Como posso usar o HP Easy Printer Care através de USB ou conexão paralela?

Como posso usar o HP Easy Printer Care através de USB ou conexão paralela? HP Easy Printer Care Perguntas freqüentes Como posso usar o HP Easy Printer Care através de USB ou conexão paralela? O HP Easy Printer Care só pode ser usado através de USB ou de uma conexão paralela se

Leia mais

Aranda INVENTORY. Benefícios Estratégicos para sua Organização. (Standard & Plus Edition) Beneficios. Características V.2.0907

Aranda INVENTORY. Benefícios Estratégicos para sua Organização. (Standard & Plus Edition) Beneficios. Características V.2.0907 Uma ferramenta de inventario que automatiza o cadastro de ativos informáticos em detalhe e reporta qualquer troca de hardware ou software mediante a geração de alarmes. Beneficios Informação atualizada

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TU2-ETG H/W: V1.3R

Guia de Instalação Rápida TU2-ETG H/W: V1.3R Guia de Instalação Rápida TU2-ETG H/W: V1.3R Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.27.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo

Leia mais

Cabeça de Rede de Campo PROFIBUS-DP

Cabeça de Rede de Campo PROFIBUS-DP Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, é uma cabeça escrava para redes PROFIBUS-DP do tipo modular, podendo usar todos os módulos de E/S da série. Pode ser interligada a IHMs (visores

Leia mais

SISTEMAS DISTRIBUIDOS EM INSTRUMENTAÇÃO E CONTROLO. Guia de Laboratório. Trabalho 4 -P1

SISTEMAS DISTRIBUIDOS EM INSTRUMENTAÇÃO E CONTROLO. Guia de Laboratório. Trabalho 4 -P1 SISTEMAS DISTRIBUIDOS EM INSTRUMENTAÇÃO E CONTROLO Guia de Laboratório Trabalho 4 -P1 Sistema distribuído de Instrumentação baseado na tecnologia FieldPoint e na programação em LabVIEW RT EST, 2004/2005

Leia mais

Anexo IV PLANILHA DESCRITIVA DE ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Anexo IV PLANILHA DESCRITIVA DE ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Anexo IV PLANILHA DESCRITIVA DE ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Requisito Descrição 6.1 - Produtos de Hardware 6.1.1. GRUPO 1 - IMPRESSORA TIPO I (MONOCROMÁTICA 20PPM - A4) 6.1.1.1. TECNOLOGIA DE IMPRESSÃO 6.1.1.1.1.

Leia mais

DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II

DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II Modos de programação de registo; Intervalos de registo programáveis; Capacidade de memória para 240.000 medidas; Alimentação por pilhas alcalinas; Ligação a computador

Leia mais

Central Controller G-50A LAN Communication Specification

Central Controller G-50A LAN Communication Specification Central Controller G-50A LAN Communication Specification IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES (G-50A frente) (G-50A verso) Figura 1.1 Desenho dos componentes Tabela 1.1 Identificação dos componentes IDENTIFICAÇÃO

Leia mais

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX

TITAN. X 3000 X 3500 x 4000. automotive service equipment. 3 t 3,5 t 4 t MAX MAX 3 t 3,5 t 4 t TITAN X 3000 X 0 x 4000 automotive service equipment TITAN X3000 / X 0 / X 4000 ELEVADORES DE DOBLE TIJERA DE PERFIL BAJO ELEVADORES DE DUPLA TESOURA DE BAIXO PERFIL Características Características

Leia mais

TECNOLOGIA AEROESPACIAL

TECNOLOGIA AEROESPACIAL INDÚSTRIA AUTOMOTIVA TELECOMUNICAÇÕES TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO TECNOLOGIA AEROESPACIAL INDÚSTRIA DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS ELETRÔNICA DE ENTRETENIMENTO ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA TECNOLOGIA MÉDICA INGUN PRÜFMITTELBAU

Leia mais

Manual de instruções / Certificado de garantia Controlador CCL-PC

Manual de instruções / Certificado de garantia Controlador CCL-PC Manual de instruções / Certificado de garantia Controlador CCL-PC REV1 03/2015 Índice - 1 Introdução...2-1.1 Especificações...2-1.2 Características......3-1.3 Guia de uso e operação...3-1.4 Cabo de rede

Leia mais

Relé de proteção do diferencial 865

Relé de proteção do diferencial 865 Relé de proteção do diferencial 865 Para a proteção do diferencial de motores, transformadores e geradores Boletim 865, Série A Guia de especificações Sumário Página de descrição da seção 1.0 Características

Leia mais

Como Utilizar Power over Ethernet para Reduzir o Consumo de Energia

Como Utilizar Power over Ethernet para Reduzir o Consumo de Energia Como Utilizar Power over Ethernet para Reduzir o Consumo de Energia Documento Técnico Setembro de 2011 Visão Geral A tecnologia 'Power over Ethernet' (PoE) tornou-se uma ferramenta cada vez mais importante

Leia mais

Tecnologia de controle para máquinas operatrizes móbil.

Tecnologia de controle para máquinas operatrizes móbil. Tecnologia de controle para máquinas operatrizes móbil. HYDAC Matriz na Alemanha Seu parceiro competente para máquinas operatrizes móbil. HYDAC Itália HYDAC Holanda HYDAC França HYDAC Coréia HYDAC China

Leia mais

CONEXÃO DE PLC FX COM MÓDULO FX3U-ENET COM GX WORKS2. No. DAP-PLCFX-03. rev. 0

CONEXÃO DE PLC FX COM MÓDULO FX3U-ENET COM GX WORKS2. No. DAP-PLCFX-03. rev. 0 CONEXÃO DE PLC FX COM MÓDULO FX3U-ENET COM GX WORKS2 No. DAP-PLCFX-03 rev. 0 Revisões Data da Nome do Arquivo Revisão Revisão Set/2012 DAP-PLCFX-03-1209_GXWEthFX Primeira edição 1. OBJETIVO O objetivo

Leia mais

CABLES/CABOS ULTRA-SCSI

CABLES/CABOS ULTRA-SCSI CABLES/CABOS ULTRA-SCSI Cables Ultra-SCSI. Con norma UL20276. 90Ω/132Ω. 30AWG, 24 pares. Molden. 1,80 m. de longitud. Cabos Ultra-SCSI. Com norma UL20276. 90Ω/132Ω. 30AWG, 24 pares. Vulcanizado. 1,80 m.

Leia mais

ClassPad Add-In Installer

ClassPad Add-In Installer Para a ClassPad 300/ClassPad 300 PLUS Po ClassPad Add-In Installer Manual de Instruções http://world.casio.com/edu/ http://classpad.net/ ClassPad Add-In Installer O ClassPad Add-In Installer permite-lhe

Leia mais

Servidores Virtuais. Um servidor à medida da sua empresa, sem investimento nem custos de manutenção.

Servidores Virtuais. Um servidor à medida da sua empresa, sem investimento nem custos de manutenção. es Virtuais Um servidor à medida da sua empresa, sem investimento nem custos de manutenção. O que são os es Virtuais? Virtual é um produto destinado a empresas que necessitam de um servidor dedicado ligado

Leia mais

IP significa Internet Protocol. A Internet é uma rede, e assim como ocorre em qualquer tipo de rede, os seus nós (computadores, impressoras, etc.

IP significa Internet Protocol. A Internet é uma rede, e assim como ocorre em qualquer tipo de rede, os seus nós (computadores, impressoras, etc. Endereços IP Endereços IP IP significa Internet Protocol. A Internet é uma rede, e assim como ocorre em qualquer tipo de rede, os seus nós (computadores, impressoras, etc.) precisam ter endereços. Graças

Leia mais

INSTALAÇÃO DOS NOKIA CONNECTIVITY CABLE DRIVERS

INSTALAÇÃO DOS NOKIA CONNECTIVITY CABLE DRIVERS GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA INSTALAÇÃO DOS NOKIA CONNECTIVITY CABLE DRIVERS 1/6 Copyright 2003-2004 Nokia. Todos os direitos reservados. Conteúdo 1. INTRODUÇÃO...3 2. REQUISITOS DO SISTEMA...3 3. INSTALAÇÃO

Leia mais

Guia de Instalação do Software

Guia de Instalação do Software Guia de Instalação do Software Este manual explica como instalar o software através de uma ligação USB ou de rede. A ligação de rede não se encontra disponível para os modelos SP 200/200S/203S/203SF/204SF.

Leia mais

Especificações terra. Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A.

Especificações terra. Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Mobile Pull (320x50px) Última atualização: 13/11/2014 Especificação do formato Formato veiculado por um banner 320x50 (na parte superior da tela) que após interação do usuário verticalmente puxa uma tela

Leia mais

Guia para o Google Cloud Print

Guia para o Google Cloud Print Guia para o Google Cloud Print Versão 0 BRA-POR Definições das observações Utilizamos o ícone a seguir ao longo deste manual do usuário: Os ícones de ensinam como agir em determinada situação ou fornecem

Leia mais

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. Especificações. PU002 Sweex 2 Port Serial PCI Card

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. Especificações. PU002 Sweex 2 Port Serial PCI Card PU002 Sweex 2 Port Serial PCI Card Introdução Gostaríamos de agradecer o facto de ter adquirido a Sweex 2 Port Serial PCI Card. Com esta placa poderá facilmente acrescentar duas portas série ao seu computador.

Leia mais

Guia de Instalação e Licenciamento

Guia de Instalação e Licenciamento Guia de Instalação e Licenciamento www.gstarcad-portugal.com Índice 1 Introdução... 3 2 Instalação... 4 2.1 Requisitos da Instalação... 4 2.2 Instalação... 4 3 Licenciamento por Código... 7 4 Activação

Leia mais

Conexões e Protocolo Internet (TCP/IP)

Conexões e Protocolo Internet (TCP/IP) "Visão geral da configuração da rede" na página 3-2 "Escolhendo um método de conexão" na página 3-3 "Conectando via Ethernet (recomendado)" na página 3-3 "Conectando via USB" na página 3-4 "Configurando

Leia mais

FileMaker Pro 13. Utilização de uma Conexão de Área de Trabalho Remota com o FileMaker Pro 13

FileMaker Pro 13. Utilização de uma Conexão de Área de Trabalho Remota com o FileMaker Pro 13 FileMaker Pro 13 Utilização de uma Conexão de Área de Trabalho Remota com o FileMaker Pro 13 2007-2013 FileMaker Inc. Todos os direitos reservados. FileMaker Inc. 5201 Patrick Henry Drive Santa Clara,

Leia mais

SUBESTAÇÕES. Comando de controle e Scada local

SUBESTAÇÕES. Comando de controle e Scada local SUBESTAÇÕES Comando de controle e Scada local COMANDO DE CONTROLE E SCADA LOCAL A solução fornecida pela Sécheron para o controle local e para o monitoramento das subestações de tração é um passo importante

Leia mais

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L.

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. Catálogos Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. LSA Control S.L. Camí del Port 143 46470 Catarroja (Valencia) Telf. (+34) 960 62 43 01 comercial@lsa-control.com www.lsa-control.com www.boschrexroth.es

Leia mais

Estimativa. Unioeste 30809/2010 Cod. Fornecedor ClassificaçãoVlr.Un. Total. Setor Processo Item edital

Estimativa. Unioeste 30809/2010 Cod. Fornecedor ClassificaçãoVlr.Un. Total. Setor Processo Item edital Filtrado por ( : = '' ) E ( em haver: >= 1 ) E (Imprimir quantidades por setor de consumo = Sim) 06/05/2014:17:06 Página 1 de 1 Fornecedor ClassificaçãoVlr.Un. 23 7023 Backup - Agente Aplicação Exchange

Leia mais

Catálogo de Produtos - Gestão Gráfica

Catálogo de Produtos - Gestão Gráfica Catálogo de Produtos - Gestão Gráfica Flexibilidade, confiabilidade e segurança na detecção de incêndios. Sistemas Endereçáveis Analógicos Módulos e Cartões de Comunicação Dispositivo de Análise de Laço

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

A nova geração EXACT ION Agora com tecnologia de lithium-ion

A nova geração EXACT ION Agora com tecnologia de lithium-ion A nova geração EXACT ION Agora com tecnologia de lithium-ion NOVO! EXACT ION e ANGLE EXACT ION Parafusadeiras a bateria com shut-off para aplicações industriais de produção e montagem www.boschproductiontools.com

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TE100-P1U

Guia de Instalação Rápida TE100-P1U Guia de Instalação Rápida TE100-P1U Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Como Instalar... 3. Configurar o Servidor de Impressão... 4. Adicione a Impressora de Rede ao seu PC... 1 1 2 3

Leia mais

PLANATC Manual de Instalação. Scanner SC-9000. www.planatc.com.br

PLANATC Manual de Instalação. Scanner SC-9000. www.planatc.com.br Manual de Instalação Scanner SC-9000 1 O Scanner SC-9000 é acompanhado por: - Modulo eletrônico com interface USB ou Serial (SC-9000); - Cabo de 10 metros; - CD com software de instalação; - Kit 07 cabos

Leia mais

INDICE 1. INTRODUÇÃO... 3 2. CONFIGURAÇÃO MÍNIMA... 4 3. INSTALAÇÃO... 4 4. INTERLIGAÇÃO DO SISTEMA... 5 5. ALGUNS RECURSOS... 6 6. SERVIDOR BAM...

INDICE 1. INTRODUÇÃO... 3 2. CONFIGURAÇÃO MÍNIMA... 4 3. INSTALAÇÃO... 4 4. INTERLIGAÇÃO DO SISTEMA... 5 5. ALGUNS RECURSOS... 6 6. SERVIDOR BAM... 1 de 30 INDICE 1. INTRODUÇÃO... 3 2. CONFIGURAÇÃO MÍNIMA... 4 3. INSTALAÇÃO... 4 3.1. ONDE SE DEVE INSTALAR O SERVIDOR BAM?... 4 3.2. ONDE SE DEVE INSTALAR O PROGRAMADOR REMOTO BAM?... 4 3.3. COMO FAZER

Leia mais

SPS ZOOM 300. 3D Laser Scanner

SPS ZOOM 300. 3D Laser Scanner 3D Laser Scanner 3D Laser Scanner O 3D laser scanner é um equipamento que faz coletas de dados espaciais precisos de objetos ou ambientes. As nuvens de pontos coletadas podem ser utilizadas para construção

Leia mais

Tecnologia PCI express. Introdução. Tecnologia PCI Express

Tecnologia PCI express. Introdução. Tecnologia PCI Express Tecnologia PCI express Introdução O desenvolvimento de computadores cada vez mais rápidos e eficientes é uma necessidade constante. No que se refere ao segmento de computadores pessoais, essa necessidade

Leia mais

www.vwsolucoes.com Copyright 2013 VW Soluções

www.vwsolucoes.com Copyright 2013 VW Soluções 1 1. Especificação técnicas: Dimensões do módulo 4EA2SA v1.0: 100 mm x 56 mm Peso aproximado: xxx gramas (montada). Alimentação do circuito : 12 ou 24Vcc Tipo de comunicação: RS232 ou RS485 Tensão de referencia:

Leia mais

Unidade Remota CANopen RUW-04. Guia de Instalação, Configuração e Operação. Idioma: Português. Documento: 10002081798 / 00

Unidade Remota CANopen RUW-04. Guia de Instalação, Configuração e Operação. Idioma: Português. Documento: 10002081798 / 00 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Unidade Remota CANopen RUW-04 Guia de Instalação, Configuração e Operação Idioma: Português Documento: 10002081798 / 00 ÍNDICE 1 INSTRUÇÕES

Leia mais

Guia do usuário do PrintMe Mobile 3.0

Guia do usuário do PrintMe Mobile 3.0 Guia do usuário do PrintMe Mobile 3.0 Visão geral do conteúdo Sobre o PrintMe Mobile Requisitos do sistema Impressão Solução de problemas Sobre o PrintMe Mobile O PrintMe Mobile é uma solução empresarial

Leia mais

Manual do instalador Box Input Rev. 0.01.000. Figura 01 Apresentação do Box Input.

Manual do instalador Box Input Rev. 0.01.000. Figura 01 Apresentação do Box Input. Pág. 1/10 Apresentação Equipamento para detecção de acionamentos e monitoração de sensores. Comunicação com outros dispositivos por rede CAN. Possui seis entradas digitais optoacopladas com indicação de

Leia mais

Guia de Instalação de Software

Guia de Instalação de Software Guia de Instalação de Software Este manual explica como instalar o software através de uma ligação USB ou de rede. A ligação de rede não se encontra disponível para os modelos SP 200/200S/203S/203SF/204SF.

Leia mais

2010 Encore Electronics, Inc. All rights reserved.cover

2010 Encore Electronics, Inc. All rights reserved.cover 2010 Encore Electronics, Inc. All rights reserved.cover 2011 Encore Electronics, Inc. Especificações de produtos, tamanhos e formas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio e aparência real do produto

Leia mais

Pré-requisitos para Instalação Física e Lógica do SISLOC

Pré-requisitos para Instalação Física e Lógica do SISLOC Pré-requisitos para Instalação Física e Lógica do SISLOC Sumário Pré-Requisitos de Instalação Física e Lógica do SISLOC...3 Servidores de Dados...3 Servidores de Aplicação (Terminal Service)...3 Estações

Leia mais

L05 - Novas Soluções em Proteção e Acionamento de Motores

L05 - Novas Soluções em Proteção e Acionamento de Motores L05 - Novas Soluções em Proteção e Acionamento de Motores Tiago Fonseca Gerente de Produto Controles Industriais, Sensores e Segurança - 5058-CO900H Agenda Apresentação do E300 Configuração Ferramentas

Leia mais

Informação. Sistema de Ensacamento em Big Bags Sistema de Ensacado en Big Bags HAVER

Informação. Sistema de Ensacamento em Big Bags Sistema de Ensacado en Big Bags HAVER Informação Sistema de Ensacamento em Big Bags Sistema de Ensacado en Big Bags HAVER Ensacadeira HAVER para Big Bag tipo - GWH Ensacador HAVER para Big Bag tipo - GWH A Ensacadeira HAVER para Big Bag tipo

Leia mais

HTC Heat Time Control Sistema de detección de temperaturas Sistema de medição de calores

HTC Heat Time Control Sistema de detección de temperaturas Sistema de medição de calores HTC Heat Time Control Sistema de detección de temperaturas Sistema de medição de calores PANAzoo HTC Sistema de control de las temperaturas Un buen sistema de supervisión de las temperaturas es importante

Leia mais

Symmetra PX. Symmetra PX 48kW Escalável de 16kW a 48kW. Proteção elétrica modular, escalável e de alta eficiência para Data Centers

Symmetra PX. Symmetra PX 48kW Escalável de 16kW a 48kW. Proteção elétrica modular, escalável e de alta eficiência para Data Centers Symmetra PX Proteção elétrica modular, escalável e de alta eficiência para Data Centers Symmetra PX 48kW Escalável de 16kW a 48kW > Proteção elétrica trifásica compacta, de alto desempenho e eficiência.

Leia mais