Figura 1 Flape na posição fechada Travada aberta 2.
|
|
- Martín Zagalo Pinto
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1
2 Generalidades As Válvulas de Dilúvio Modelos B & BX da Reliable são válvulas do tipo diferencial operadas hidraulicamente, projetadas para utilização como válvulas de controle principal em sistemas de proteção contra incêndio dos tipos dilúvio, pré-atuação ou tipos especiais. Ambos os modelos são facilmente rearmados; o Modelo B necessita a retirada da tampa enquanto o Modelo BX pode ser rearmado automaticamente. O conjuntos de compensação piloto molhado é utilizado com todos os Modelos de Válvulas de Dilúvio B & BX. Este conjunto de compensação é conectado à descarga da câmara da haste de câmara de travamento da portinhola e proporciona o dreno principal de 2", o teste de alarme, o manômetro de suprimento e as conexões de suprimento da câmara da haste de transmissão. Sua utilização é necessária quando são usados sprinklers piloto molhados ou acionador manual de emergência tipo pull box hidráulico para liberação. Dois conjuntos de compensação de utilização alternativa, a atuação piloto seca ou elétrica, estão disponíveis quando os sprinklers piloto secos e dispositivos ou válvulas solenóides são utilizados para liberação. A atuação por válvulas solenóides permite que seja utilizada uma ampla faixa de detetores elétricos para um sensoriamento remoto. Operação da Válvula As Válvulas de Dilúvio Modelos B & BX da Reliable são mostradas tanto nas posições fechadas como abertas na Figura. Na posição fechada a pressão de suprimento atua na parte inferior do flape e na haste de transmissão através da restrição da câmara da haste de transmissão. A força da pressão atuando sobre a haste de transmissão, quando multiplicada pela alavanca, é suficiente para manter o flape na posição fechado contrariando a pressão de suprimento. Quando é detectado um incêndio, a câmara de travamento da portinholaé ventilada para atmosfera através da sua descarga. Uma vez que a pressão não pode ser recompletada através da restrição tão rapidamente quanto ela é ventilada através da descarga a pressão na câmara de travamento da portinholacai instantaneamente. Quando a pressão da câmara de travamento da portinholaatinge a metade do valor da pressão de suprimento, a força para cima da pressão de suprimento atuando sobre o flape é maior do que a força para baixo da alavanca e o flape se abre. Uma vez aberto o flape, a alavanca atua como uma trava evitando com que o flape retorne para a posição de fechado. A água de suprimento flui através da válvula de dilúvio para dentro da tubulação do sistema. A água também flui através da descarga da válvula de dilúvio para os dispositivos de alarme. Válvulas de Dilúvio Modelos B & BX Após a paralização do sistema, a Válvula de Dilúvio Modelo B da Reliable é facilmente rearmada sem ferramentas especiais, simplesmente retirando a tampa, restabelecendo as posições de ajustagem do flape e da alavanca e reinstalando a tampa. O rearme da Válvula de Dilúvio Modelo BX é ainda mais fácil e somente requer um giro manual do botão de rearme no sentido horário quando a pressão na câmara de travamento da portinholaé reduzida à condição atmosférica. A característica de rearme externo da Válvula de Dilúvio Modelo BX proporciona um meio para o teste simples e econômico do sistema que é um item essencial de um bom sistema de manutenção. A característica de rearme externo no entanto não elimina um segundo ponto importante para uma boa manutenção: inspeção e limpeza periódica das peças internas da válvula. Descrição da Válvula. Pressão de trabalho nominal de 75 psi (2, bar) 2. Pressão de teste hidrostático da fábrica de 350 psi (24, bar) 3. Conexão de extremidade e de compensação encontram-se disponíveis três estilos de conexão de válvula: a. Padrão Americana flangeado na admissão e na descarga Os flanges coincidem com o Flange ANSI B 6. (25 lb.) Tamanho da Válvula 4 6 Dimensões ANSI do Flange em polegadas Aberturas Roscadas conforme a ANSI B 2. Os conjuntos de compensação padrão da Reliable são compatíveis com as válvulas flangeadas do Padrão Americano Cor preta b. A admissão flangeada e descarga ranhurada do Padrão Americano O flange de admissão coincidem com o flange ANSI B 6. (25 lb.) As dimensões da ranhura de descarga conforme a ANSI/AWWA C606 Tamanho da Válvula 4 6 Diâmetro do Círculo do Parafuso 7 ½ 9 ½ Diâmetro de Descarga Diâmetro do Orifício doparafuso Diâmetro Externo do Flange Espessura do Flange Dimensões da Ranhura em polegadas Diâmetro da Ranhura Largura da Ranhura Número de Parafusos Aberturas Roscadas conforme a ANSI B 2. Os conjuntos de compensação padrão da Reliable são compatíveis com as válvulas flangeadas e ranhuradas do Padrão Americano Cor preta c. Descarga e Admissão flangeada em medida métrica Os flanges coincidem com a DIN , NF-E e BS 4504 NP 6 flanges 8 8 Face da Descarga para a Ranhura Dimensões Métricas do Flange em milímetros Tamanho da Válvula Diâmetro do Círculo do Parafuso Diâmetro do Orifício doparafuso Diâmetro Externo do Flange Espessura do Flange Número de Parafusos Figura Flape na posição fechada Travada aberta 2. Aberturas Roscadas conforme a ISO 7/ Rp
3 Os conjuntos de compensação padrão da Reliable podem ser utilizados com válvulas de medição métrica desde que o conjunto de compensação seja montado com cuidado e que seja aplicada uma quantidade extra de selante de rosca às conexões entre a válvula e o conjunto de compensação. Cor - Azul 4. Dimensão de face a face: 4" e 00 mm - 4" (355 mm) 6 e 50 mm - 6" (406 mm) 5. Perda por atrito: Expressa em comprimento equivalente da tubulação Sch. 40, baseada na fórmula Hazen & Williams com C = 20 Tamanho da Válvula 4 e 00 mm 6 e 50 mm 6. Posição de Instalação: Vertical Comprimento equivalente 5 (4,57 m) 9 (5,79 m) Instalação da Válvula Quando uma válvula de dilúvio é instalada sobre uma válvula de gaveta OS&Y, use dois estojos e 4 porcas para conectar o flange inferior da válvula de dilúvio ao flange superior da válvula de gaveta OS&Y. Válvula de Dilúvio Estojo Tamanho Diâmetro Comprimento Coloque os dois estojos nos orifícios do flange superior da válvula de gaveta OS&Y mais próximas à sua haste e rosqueie duas porcas. Coloque a junta e a válvula de dilúvio na posição. Empurre os estojos através do flange da válvula de dilúvio e instale as duas porcas restantes. Complete a colocação dos parafusos com aperto uniforme. Descrição da Compensação Os conjuntos de compensação para as Válvulas de Dilúvio Modelos B & BX da Reliable são dispostos para uma montagem rápida, fácil e compacta e servem como pontos de conexão para os alarmes e outros dispositivos da Reliable. Os conjuntos de compensação da Válvula de Dilúvio Modelos B & BX são: a) Compensação Piloto Molhado b) Compensação Piloto Seco c) Compensação de Atuação Elétrica O conjunto de compensação Piloto Seco é utilizado com qualquer Válvula de Dilúvio Modelos B e BX. Este conjunto de compensação é conectado à descarga da câmara de travamento da portinholae proporciona o dreno principal de 2", o teste de alarme, o manômetro de suprimento e as conexões de suprimento da câmara da haste de transmissão. Sua utilização é necessária quando são usados sprinklers piloto molhados ou estações de emergência acionador manual de emergência tipo pull box hidráulico manual/caixa terminal para liberação. Estão incluídos nesta compensação um manômetro de pressão da câmara da haste de transmissão, uma válvula esférica para operação manual de emergência da válvula de dilúvio, uma conexão para o dispositivo de liberação. O conjunto de Compensação Piloto Molhado é utilizado quando são usados sprinklers piloto secos como meio de detecção de incêndio. O conjunto de Compensação Piloto Seco inclui o atuador Piloto Seco, os manômetros de pressão de ar e água, a chave de alerta de pressão de ar baixa, a válvula de segurança de pressão de ar, e as conexões para o suprimento de ar e linhas pilotos do sprinkler. O Atuador Piloto Seco Modelo A é totalmente descrito no Boletim 504. Tabela O conjunto de Compensação de Atuação elétrica é necessário quando é utilizada uma válvula solenóide para atuação. Todos os conjuntos podem ser encomendados como conjuntos de compensação individuais ou em forma de kit pré-montados destinados a economizar tempo. O conjunto de compensação do Coletor de Drenagem está disponível como um opcional em todos os conjuntos de compensação (Figura 3). A Estação de Emergência Manual Hidráulica Modelo B (Figura 4) é um item padrão de todos os conjuntos de compensação. No entanto, a Caixa Terminal de Emergência Manual Hidráulica Modelo A (Boletim 506) está disponível e pode ser fornecida como um opcional. Homologações A Válvulas Modelos B & BX são listadas e homologadas pelos Laboratórios das Seguradoras (Underwriters Laboratories, Inc.), pelos Laboratórios das Seguradoras do Canadá (Underwriters Laboratories of Canada), pela Factory Mutual Research Corp. e pela NYC (MEA E) somente quando são utilizados com os conjuntos de compensação do fabricante da válvula. Conjunto de Compensação Piloto Molhado A operação da sistema de rede seca é o método mais simples de atuação da válvula de dilúvio. A compensação é do tipo básica e é necessária em todas Válvulas de Dilúvio Modelos B e BX da Reliable independentemente da aplicação. Mostrado na Figura 2, ele contém componentes necessários em todas as instalações tais como, dreno principal de 2, teste de alarme, manômetros de pressão da câmara de travamento da portinholae suprimento e conexões da câmara da haste de transmissão. A sistema de rede seca consiste de uma linha de sprinklers fechados posicionada sobre a área a ser protegida. Essa linha contém água sob pressão e é conectada à descarga da câmara de travamento da portinholada válvula de dilúvio. Quando um dos sprinklers da linha piloto atua, a câmara de travamento da portinholaé ventilada fazendo com que a válvula de dilúvio entre em operação. A válvula de dilúvio também pode ser operada manualmente abrindo-se a válvula esférica da estação de emergência manual hidráulica ou da Caixa Terminal de Emergência Manual Hidráulica Modelo A (consulte o Boletim 506 da Reliable). A sistema de rede seca é somente um sistema de detecção e não contribui para controlar o incêndio. Sua instalação está sujeita às seguintes restrições: a) Não pode ser instalada em área sujeita a congelamento. b) Não pode ser instalada em área onde estão previstas temperaturas acima de 50 F (65 C). c) A Norma NFPA 3 ou a autoridade que tiver jurisdição sobre a área deve ser consultada quanto aos requisitos de espaçamento e elevação. A Tabela especifica a altura máxima da sistema de rede seca para utilização com as Válvulas de Dilúvio Modelos B e BX. Consulte o apêndice do Boletim 707 para obter as limitações combinadas de altura e distância. Em locais com temperatura ambiente alta ou alta radiação térmica, a válvula de dilúvio pode necessitar de resfriamento, proteção ou reposicionamento para evitar excesso de pressurização térmica da câmara da haste de transmissão e dos dispositivos de atuação. 3.
4 Pressão Média de Serviço na Válvula PSI (kg/sq.cm) (.4) (2.8) (4.22) (5.62) (7.03) (8.44) (9.84) (.25) (2.30) Altura Máxima da sistema de rede seca Acima da Válvula - Pés (metro) (2.3) (5.6) (8.5) (.3) (3.6) (5.9) (20.2) (23.9) (25.8) (3.3) (6.6) (9.8) (3.) (5.5) (7.8) (23.0) (24.9) (25.8) A válvula de dilúvio possui 6 aberturas roscadas para conexões de compensação. Cada abertura é marcada na válvula para indicar a sua utilização. A instalação de compensação recomendada é a seguinte (Figura 2).. Instale o niplo (2) para válvula de 6 00mm ou (22) para válvula de 50mm ou (23) para válvulas de 4 na abertura roscada marcada TESTE. 2. Instale o niplo (20) na abertura roscada marcada ALARME e conecte o equilíbrio desta linha de compensação. A válvula de retenção (9) deve ser instalada conforme indicado na Figura 2 para permitir o fluxo da válvula de dilúvio para os dispositivos de alarme. 3. Instale o niplo de ¼" (24) na abertura roscada marcada SUPRIMENTO" e conecte o equilíbrio desta linha de compensação. 4. Instale o niplo de ½" (2) na abertura marcada DESCARGA e conecte o equilíbrio desta linha de compensação. 5. Instale o niplo de ¼ (26) na abertura roscada marcada ADMISSÃO e conecte o equilíbrio desta linha de compensação. O item 6 deve ser conectado à admissão da válvula de controle para cada válvula de dilúvio, conforme mostrado. 6. Instale o niplo de 2 (27) na abertura roscada de dreno e conecte o equilíbrio desta linha de compensação. Lista de Peças da Linha de Compensação Piloto Molhada da Válvula de Dilúvio (Compensação de Peças Individuais no da peça P/N , Compensação Pré-montada no da peça P/N ) Itemno Número da Peça Descrição Conjunto,Cuba de Gotejamento ¼ Estação de Emergência Manual Modelo B Ralo ¼ Válvula, Esférica ½ Válvula, Esférica ¼ União, Selo tipo O-Ring ½ União ¼ Válvula Esférica de Gotejamento ½ Válvula de Retenção Horizontal ½ Válvula de Retenção com Mola ½ Válvula, Angulo Válvula, Medidora 3-vias - ¼ Medidor de Pressão de água Bujão ¼ Bujão ½ Bucha Redutora ½ x ¼ Conector 3/8 x ¼ NPT Tubo de Cobre D.E (diâmetro externo) 3/8 x Tubo de Cobre D.E (diâmetro externo) 3/8 x 5 2 Quant. Neces Itemno Número da Peça Descrição Niplo ½ x ½ de comprimento Niplo ½ x 3 de comprimento Niplo ½ x 3 ½ de comprimento Niplo ½ x 2 ½ de comprimento Niplo /4 x 5 de comprimento Niplo ¼ x 2 de comprimento Niplo /4 x ½ de comprimento Niplo 2 x 3 ½ de comprimento Niplo 2 x Fechado T ½ T ½ x ½ x ¾ T ½ x ½ x ¼ Joelho ½ Joelho ¼ Joelho Bujão ¾ Tira, Retenção Tirante, Retenção Joelho, Via ¼ Quant Neces Fig ure 2 Wet Pi lot Line Trim 4.
5 Compensação da Linha Piloto Seca A operação linha piloto seca é usada em áreas que estejam sujeitas a condições de congelamento ou para que se possam obter alturas de instalação de sprinkler e tamanhos de tubulação maiores do que os permitidos para compensação de sistema de rede seca. A operação linha piloto seca utiliza uma linha piloto de sprinklers fechados contendo ar sob pressão e localizados na área a ser protegida. A linha pressurizada é conectada a um atuador da linha piloto seca. O atuador piloto seco Modelo A é inteiramente descrito no Boletim 504. O atuador de linha piloto seca funciona de maneira muito similar a uma válvula miniatura de tubulação seca. Em áreas onde o ar com presença de umidade possa causar congelamento ou quaisquer outros problemas na linha piloto seca, é sugerido o uso de um cilindro de gás comprimido seco, tal como o nitrogênio. Neste caso são recomendados reguladores para o manuseio de gás e conexões aprovados. Quando um dos sprinklers atua, o ar sob pressão é reduzido abrindo, conseqüentemente, o atuador da linha piloto seca, que libera a válvula de dilúvio. A norma NFPA 3 ou a autoridade que tiver jurisdição sobre a área a ser protegida devem ser consultados com relação aos requisitos de espaçamento e elevação dos sprinklers da linha piloto. A compensação da linha piloto seca inclui manômetros, para indicar tanto a pressão de ar como a de água, um pressostato de alerta de baixa pressão de ar, uma válvula de segurança de ar, o atuador da linha piloto seca e as conexões para a linha piloto seca de sprinklers. Consulte a Figura 5 quanto a instalação da compensação linha piloto seca. Efetue a a conexão do suprimento de ar no lado de admissão de ar do atuador da linha piloto seca como é mostrado na Figura 5. A Tabela 2 especifica a pressão de ar a ser utilizada em uma linha piloto seca. O nível da pressão de ar é ajustado retirando-se a porca da tampa na extremidade da válvula de segurança (5), e girando-se o parafuso de ajustagem chanfrado, que passa a ficar exposto, no sentido horário para aumentar a pressão ou no sentido anti-horário, para reduzi-la. Recoloque a porca da tampa após ter sido realizada a ajustagem da pressão correta a 5psi acima da pressão máxima da linha piloto requerida pela Tabela 2. Um dispositivo de manutenção pneumático de funcionamento automático apropriado deve ser utilizado para evitar a ocorrência do disparo da válvula devido a vazamentos de pressão de ar na linha piloto seca. Consulte os Boletins 250 e 25 para informações sobre os Dispositivos de Manutenção Pneumáticos. Ligue o pressostato de baixa pressão de ar (3) a um dispositivo de chamada ou painel de controle. O pressostato é ajustado na fábrica para fechar um circuito a 25 psi Tabela 2 Pressão de Água Pressão de Ar a ser bombeada na Linha Piloto Seca Máxima Não inferior a Não superior a Fig ura 3 Coletor de Drenagem Opcional Fig ura 4 Estação de Emergência Hidráulica Manual Modelo B 5.
6 Lista de Peças da Linha de Compensação Piloto Seca (Compensação de Peças Individuais no da peça P/N ) (Compensação Pré-montada no da peça P/N ) Item No. Número da Peça Descrição Quant Neces Manômetro, Pressão de Ar Atuador, Linha Piloto Seca Pressostato, 3 8 (25 psi) Válvula, Esférica Válvula, Segurança 2 (40 psi) Válvula, Medidor, 3-Vias Bujão Bujão T T 2 x 2 x T 2 x 2 x Bucha, Redutora 3 4 x Bucha, Redutora 2 x Conector Tubulação de 3 8 x 4 NPT Tubulação de Cobre 3 8 D.E. x 4 ft Niplo x 2 2 de comprimento Niplo 2 x 2 de comprimento Niplo 3 x de comprimento Niplo 4 x 2 de comprimento União, selo tipo O-Ring Compensação da sistema de rede seca, Solta Compensação da sistema de rede seca, Pré-montada Compensação de Atuação Elétrica Esta compensação (Figura 6) utiliza Válvula Solenóide (), ligada a compensação piloto molhada para a liberação da válvula de dilúvio. Detalhes sobre a parte elétrica desta compensação podem ser encontrados nos Boletins 707 e 708 da Reliable, que descrevem os sistemas de dilúvio e de pré-atuação Supertrol. Lista de Peças da Compensação de Atuação Elétrica (Compensação de Peças Individuais no da peça P/N , ) (Compensação Pré-montada no da peça P/N ) Item No. Número da Peça Descrição Quant Neces Válvula Solenóide Niplo ½ x ½ de comprimento Bucha, Redutora ½ x ¼ Conector/Tubulação de 3/8 x ¼ NPT Tubulação de Cobre 3/8 D.E. (diâmetro externo) x 6 pés Compensação Piloto Molhada, Solta Compensação Piloto Molhada, Pré-montada Compensação do Coletor de Drenagem Opcional Para simplificar um eficiente sistema de drenagem, a Compensação do Coletor de Drenagem opcional (Figura 3) é oferecida com todos os três conjuntos de compensação, proporcionando uma saída única de drenagem de 2" com conexões de extremidades ranhuradas para facilidade de instalação e manutenção. Lista de Peças da Compensação do Coletor de Drenagem (Compensação de Peças Individuais no da peça P/N ) Item No. Part Number Description No. Req d Coletor S/A, Drenagem de Acoplamento Tampa Acoplamento Niplo Fechado Niplo x 3 de comprimento Joelho Válvula, Retenção Bucha, Redutora ¼ x tubulação Ranhura & Rosca de 2 x ¼ de comp. Estação de Emergência Hidráulica Manual O equipamento padrão para todos os conjuntos de Compensação é a Estação de Emergência Hidráulica Manual Modelo B. A Caixa Terminal de Emergência Hidráulica Manual está disponível como um opcional (consulte o Boletim 504). A Estação Modelo B consiste de uma placa de características de fabricante em alumínio ligada mecanicamente a uma válvula esférica. A alavanca da válvula na posição OFF ( desligado) está protegida contra o giro acidental para a posição ON (ligada) (e descarga do sistema) por um tirante de cabo de náilon fornecido com o kit de compensação da sistema de rede seca. O tirante é colocado conforme mostrado na Figura após o sistema ter sido restabelecido para entrada em operação. O tirante de náilon é projetado para permitir, no caso de uma emergência, um rápido e vigoroso giro da alavanca da válvula para a posição ON (ligado). Kits de Compensação Pré-montados Todas as compensações também estão disponíveis na forma de kit pré-montado para uma economia de tempo (Consulte as Figuras 7 e 8 para as compensações da sistema de rede seca e seca). 6.
7 Figura 5 Compensação da Linha Piloto Seca Figura 6 - Compensação de Atuação Elétrica 7.
8 Fig ura 7 Sistema de rede molhada, Pré-montado Fig ura 8 Sistema de rede seca, Pré-montado 8.
9 Lista de Peças da Válvula de Dilúvio, de 4 & 6, Modelos B e BX Fig ura 9 Modelo Item Válvula de Dilúvio de 4" Válvula de Dilúvio de 6" Descrição B Caixa, Flangeada BX Caixa, Flangeada B Caixa, Flangeada & Ranhurada BX Caixa, Flangeada & Ranhurada B Caixa, Métrica BX Caixa, Métrica B Tampa, Caixa BX Tampa, Caixa B BX Junta, Tampa B BX Parafusos, Tampa 6 B BX Anel de Ligação, Flape B Flape BX Flape B Eixo, Flape BX Eixo, Flape B BX Face de Borracha, Flape B BX Parafuso, Anel de Ligação 4 B Mancal, Eixo do Flape 2 BX Mancal, Eixo do Flape 2 B BX Placa, Disco B Alavanca BX Alavanca B BX Pino, Alavanca B BX Alavanca do Pino, Anel E 2 B BX Anel Retentor O-Ring, Sede B BX Sede B Eixo, Alavanca BX Eixo, Alavanca Quant.N eces. Modelo Item Válvula de Dilúvio de 4" Válvula de Dilúvio de 6" Descrição Quant.N eces. B Mancal, Eixo da Alavanca 2 BX Mancal, Eixo da Alavanca BX Mancal, Eixo da Alavanca BX Anel Retentor O-Ring, Mancal do Eixo da Alavanca BX Botão, Rearme BX Guia, Haste de Transmissão B BX Guia, Haste de Transmissão B BX Haste de Transmissão B BX Anel Retentor O-Ring, Haste de Transmissão B BX Anel Retentor O-Ring, Guia da Haste de Transmissão B BX Anel Retentor O-Ring, Haste de Transmissão B BX Pino, Haste de Transmissão B BX Parafuso, Acionamento B BX Porca, Acionamento B BX Junta, Tampa da Haste de Transmissão B BX S/A Tampa da Haste de Transmissão B BX S/A Tampa da Haste de Transmissão, Métrica B BX Mola, Haste de Transmissão B BX Parafuso, Tampa da Haste de Transmissão 6 BX Parafuso, Mola 2 BX Mola BX Parafuso, Alavanca 2 BX Estojo, Roscado B BX Mola, Alavanca B Bujão, Rede 2 BX Bujão, Rede 9.
10 Manutenção As Válvulas de Dilúvio da Reliable e equipamentos associados devem sofrer periodicamente uma inspeção e um teste completos. A norma NFPA 25 fornece os requisitos mínimos para inspeção, teste e manutenção. A válvula de dilúvio deve ser testada, operada, limpa e inspecionada pelo menos uma vez por ano e as peças devem ser trocadas conforme necessário. Rearmando a Válvula de Dilúvio Consulte as Figuras 2, 5 & 9.. Feche a válvula que controla o suprimento de água para a válvula de dilúvio e feche esta última (5, Fig.2) 2. Abra a Válvula de Drenagem Principal (, Fig. 2) e drene o sistema. 3. Abra todas as válvulas de drenagem e de ventilação nos pontos baixos em todo o sistema, fechando-os após o fluxo de água ter cessado. Abra a Válvula (2, Fig. 2) ou (4B, Fig. 5). 4. Empurre o junço da Válvula Esférica de Gotejamento (8, Fig. 2), forçando a esfera para fora da sua sede para verificar se há pressão atmosférica no interior da câmara da válvula principal. 5. Modelo B-Retire a tampa da caixa (2, Fig. 9) e levante o Flape (6, Fig. 9) para a posição toda aberta. Limpe completamente a superfície da sede da caixa assegurando-se de que não contenha incrustração, sujeira, fiapo etc. NUNCA APLIQUE GRAXA, COMPOSTO, SHELLAC OU QUAISQUER SUBSTÂNCIAS OLEOSAS NA SEDE OU NA FACE DE BORRACHA. Modelo BX-Gire o botão no sentido horário (22, Fig. 9 & 0) até que seja ouvido um barulho característico indicando que o flape foi rearmado, e então proceda de acordo com o item Limpe a face de borracha (8, Fig. 9) manualmente, assegurando-se de que não possua incrustração, sujeira, fiapo etc. 7. Empurre a alavanca (2, Fig. 9) para a esquerda e arrie o flape de encontro a sua sede. 8. Troque a junta (3, Fig. 9) e a tampa da caixa e aperte uniformemente os parafusos da tampa (4, Fig. 9). 9. Inspecione e troque qualquer parte do sistema de detecção sujeita as condições de incêndio. 0.Abra a válvula (5, Fig. 2) e deixe que a água encha a câmara da válvula de transmissão. Feche a válvula (2, Fig. 2) ou (43, Fig. 5)..Retire todo o ar da tubulação de atuação. A. Compensação da sistema de rede seca retire completamente o ar da sistema de rede seca. B. Compensação da Linha Piloto Seca deixe a água fluir através do atuador da linha piloto e em seguida aplique rapidamente pressão de ar na linha piloto seca até que ela apresente os valores da Tabela 2, conforme indicado no Manômetro da Pressão de Ar (, Fig. 5). C. Atuação Elétrica abra a válvula solenóide operando um detetor ou uma estação de emergência elétrica manual. Enquanto a água estiver fluindo através da válvula solenóide, ela se manterá fechada. Consulte o Boletim 708, Sistemas Elétricos Supertrol para maiores detalhes. 2.Verifique se as válvulas (2, Fig. 2) e (4B, Fig. 2) estão fechadas. Abra lentamente a válvula que controla o suprimento de água para a válvula de dilúvio fechando a válvula de drenagem principal (, Fig. 2) quando a água fluir. Observe se a água vaza através da Válvula Esférica de Gotejamento (8, Fig. 2), para o interior da Cuba de Gotejamento (9, Fig. 2). Se não ocorrer nenhum vazamento a sede de água está vedando. Abra lentamente, porém completamente, a válvula que controla o suprimento de água para a válvula de dilúvio e efetue a vedação na posição aberta. 3.A válvula (5, Fig. 2) deve permanecer aberta quando a válvula de dilúvio tiver sido rearmada, para manter a pressão de água na câmara da haste de transmissão. Inspeção e Teste Consulte as Figuras 2 & 5.. Suprimento de água assegure-se de que as válvulas que controlam o suprimento de água para a válvula de dilúvio estejam completamente abertas e vedadas nessa posição. 2. Linha de Alarme assegure-se de que a válvula (4A, Fig. 2) esteja aberta e vedada nessa posição. 3. Outras válvulas de compensação verifique se a válvula (5, Fig. 2) está aberta e as válvulas (2, 43, Fig.2), e (4B, Fig. 5) estão fechadas. 4. Válvula Esférica de Gotejamento empurre o junço para assegurar-se de que a retenção esférica esteja fora da sua sede, se não aparecer água, a sede de água da válvula de dilúvio está vedando. 5. Compensação da linha piloto seca verifique o manômetro de modo a apresentar os valores da Tabela Mecanismos de liberação verifique a descarga do mecanismo de liberação (por exemplo, o atuador da linha piloto seca, a válvula solenóide ou a estação de emergência hidráulica manual) quanto a vazamento. Verifique também as linhas da tubulação de drenagem do mecanismo de liberação quanto a aperto excessivo ou esmagamento que possam prejudicar a correta liberação da válvula de dilúvio. 7. Testes de Alarme abra a válvula (4B, Fig. 2) permitindo que a água de suprimento possa fluir para a chave do alarme elétrico do sprinkler e para o alarme mecânico do sprinkler (motor hidráulico). Após o teste, feche firmemente esta válvula. Empurre para dentro todo o junço da válvula (8, Fig. 2) até que toda a água tenha sido drenada da linha de alarme. 8. Teste de Operação Abra a Estação de Emergência Manual Modelo B (2, Fig. 2). Nota: A operação desta válvula irá liberar a válvula de dilúvio. 9. Efetue a vedação da Estação Modelo B na posição OFF ( desligado) com um tirante (38, Fig.2), após a válvula de dilúvio ter sido rearmada. Teste do Sistema de Detecção sem operar a Válvula de Dilúvio. Feche a válvula que controla o suprimento de água para a válvula de dilúvio e abra a válvula de drenagem de 2 (, Fig. 2). 2. Verifique se a válvula (5, Fig. 2) está aberta, permitindo que a água entre na câmara da haste de transmissão. 3. Opere o sistema de detecção - A. Compensação da sistema de rede seca abra a estação de emergência modelo B (2, Fig. 2) B. Compensação da Linha Piloto seca retire o bujão e abra a válvula (4B, Fig. 5) C. Atuação Elétrica consulte o Boletim
11 4. A operação do sistema de detecção deve provocar uma queda repentina da pressão de água na câmara da haste de transmissão. 5. Rearme o sistema de detecção conduza as operações realizadas no item 3 acima na ordem inversa e em seguida cumpra o procedimento previsto no item 0 para o rearme da válvula de dilúvio. 6. Abra lentamente a válvula que controla o suprimento de água para a válvula de dilúvio, fechando a válvula de drenagem (, Fig. 2) quando a água fluir. Abra lentamente, porém completamente, a válvula de controla o suprimento de água para a válvula de dilúvio, e efetue a vedação na posição aberta. 7. Verifique se a válvula(5, Fig. 2) está aberta. 8. Verifique a válvula esférica de gotejamento quanto a vazamento. Não deve haver nenhum vazamento. 9. Verifique se a estação de emergência Modelo B( 2, Fig. 2) está vedada na posição OFF (desligada) com o tirante apropriado (37, Fig. 2). Procedimentos para Manutenção Consulte as Figuras 2, 5 & 9.. O alarme mecânico do sprinkler (motor hidráulico não mostrado) não está operando: isto é ocasionado, provavelmente, por uma tela obstruída no ralo (não mostrado). Proceda como a seguir: retire o bujão do ralo. Retire e limpe a tela. Recoloque a tela e o bujão, depois aperte firmemente. (Ref. Boletim 63). 2. Fluxo de água contínuo na cuba de gotejamento: Esta condição é causada por um vazamento de água através da face de borracha do flape (8, Fig. 9); 0" Ring da sede (5, Fig. 9); 0" Rings da haste de transmissão (25 e 27, Fig. 9) ou 0" Ring da guia da haste de transmissão (26, Fig. 9). Para localizar e corrigir o problema, proceda como a seguir: a. Proceda de acordo com as etapas previstas nos itens de a 5 das Instruções para Rearme da Válvula de Dilúvio. b. Retire a tampa da caixa (2, Fig. 9) e abra a válvula (5,Fig 2). Observe se há vazamento em torno da haste de transmissão (24, Fig. 9) ou da guia da haste de transmissão (23, Fig. 9). Caso o vazamento seja oriundo da câmara da haste de transmissão, proceda como a seguir:. Feche a válvula (5, Fig. 2) e abra a válvula (2, Fig. 2) e drene a câmara da haste de transmissão. 2. Retire a tampa da haste de transmissão (32, Fig. 9), a Mola (34, Fig. 9) e a haste de transmissão (24, Fig. 9). Inspecione e limpe a placa do disco (, Fig. 9) e o 0" Ring da guia da haste de transmissão (26, Fig. 9). Troque o 0" ring, caso necessário, e remonte a unidade. 3. Se ainda houver vazamento, troque os 0" Rings (25 & 27, Fig. 9). Proceda como a seguir: Retire a tampa da haste de transmissão (32), a Mola (34) e a haste de transmissão (24); desaparafuse a guia da haste de transmissão (32) da Caixa () e a Porca (30) da haste de transmissão (24). Lubrifique, troque os 0" Rings (25 & 27) e efetue a remontagem. c. Caso ainda haja vazamento proveniente da haste de transmissão, limpe e inspecione a sede (6) e a face de borracha (8). Caso seja necessário trocar a face, proceda como a seguir:. Retire o eixo do flape (7) e o flape (6). Retire os parafusos de fixação (9) e o anel de ligação (5). Agarre a extremidade da face de borracha do flape (8) e retire-a do flape. 2. Inspecione e limpe todos os quatro orifícios de ventilação do flape. 3. Monte a nova face no flape e remonte a válvula de dilúvio. 4. Conduza as etapas previstas nos itens 8 a 3 das Instruções para Rearme da Válvula de Dilúvio. Para trocar os O rings da sede -. Utilizando uma chave de sede, número da peça ou , desaparafuse a sede. Tome cuidado para evitar dano à superfície da sede. 2. Retire o 0" ring (5, Fig. 9). Limpe completamente as ranhuras e a superfície de vedação do 0" ring. Inspecione quanto a dano ou presença de matéria estranha. 3. Aplique uma camada fina de lubrificante aos novos 0" rings e instale-os nas suas ranhuras. Tome cuidado para evitar estiramento ou torcedura ou qualquer outro dano aos 0" rings. 4. Após verificar se os 0" rings estão corretamente instalados, reinstale cuidadosamente a sede e aperte-a firmemente com a chave própria. Retirada e troca da Alavanca da Válvula de Dilúvio Modelo BXConsulte a Figura 9. Caso seja necessário retirar a alavanca (2) do conjunto, proceda como a seguir, após os passos previstos nos itens de a 4 da Seção de Rearme da Válvula de Dilúvio:. Retire a tampa (2), o eixo do flape (7) e o subconjunto do flape (6). 2. Desaparafuse o botão de Rearme (22) do eixo. 3. Com uma pequena chave de ¼, retire os parafusos (38) da alavanca (2). 4. Empurre o eixo da alavanca (7) através da abertura da tampa da válvula, ao mesmo tempo mantenha segura a alavanca (2) e a mola (40). 5. Retire a alavanca (2) e a mola (40). Para recolocar a alavanca: 6. Instale os parafusos da alavanca (38), apertando somente ou 2 fios de rosca. 7. Lubrifique o 0" Ring do eixo da alavanca (2). 8. Cumpra o procedimento inverso ao de retirada, descrito acima. Figura 0 Válvula de Dilúvio Modelo BX, Dispositivo Externo de Rearme.
12
Válvula de Governo e Alarme 2.1/2 e 3
DESCRIÇÃO: A Válvula de Alarme Modelo E atua como um dispositivo de alarme de fluxo de água em sistemas espargidores de tubo úmido. O projeto permite instalação sob condições de fornecimento de pressão
Leia maisInstalação. Generalidades. 1 1 98248000 Manômetro, Pressão de Ar 2 2 98604406 Bujão, Galvanizado ½ 3
Generalidades O Acelerador Modelo B da Reliable com o seu Accelo-Check (dispositivo anti-alagamento) integrado é utilizado para acelerar a operação das válvulas de canalização seca em sistemas automáticos
Leia maisVálvula de Governo e Alarme 4, 6 e 8
DESCRIÇÃO: As Válvulas de Alarme Modelo E da Re li able são instaladas tanto na posição ver tical como na hor izontal no suprimento principal para o sistema de canalização molhada. O suprimento de água
Leia maisInstruções de instalação, operação, cuidados e manutenção
Bulletin 350 Rev R_PT Instruções de instalação, operação, cuidados e manutenção Válvula de tubulação seca Modelo D Válvula de 4 (100 mm) 6 (150 mm) com acessórios Modelo D Listada pelo Underwriters Laboratories,
Leia maisManual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento
Informações Gerais Para garantir a qualidade e a vida útil de uma válvula é necessário verificar a instalação, aplicação, bem como o seu material de acordo com o fluido que será utilizado e uma manutenção
Leia maisMODELO RD UL/FM. Válvula de Governo e Alarme. Descrição do Produto. Operação
Válvula de Governo e Alarme MODELO RD UL/FM Descrição do Produto A válvula de alarme modelo RD possui design simples e funcional com alto padrão de qualidade atestado pelas aprovações UL e FM. Utilizada
Leia maisBOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES
BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos
Leia maisInstruções de instalação, operação, cuidados e manutenção
Bulletin 59_PT Válvula de dilúvio Modelo DDX de (50 mm), / (65 mm), 3 (80 mm), 76 mm, 4 (00 mm), 6 (50 mm), 65 mm e 8 (00 mm) Bulletin 59_PT Instruções de instalação, operação, cuidados e manutenção Linha
Leia maisProteção para Sprinkler
DESCRIÇÃO: Proteção para Sprinkler Modelo D As para Sprinklers da série Modelo D são fornecidas como kits para serem montadas no sprinkler no local de seu funcionamento, antes da sua instalação. O conjunto
Leia maisZJ20U93 Montagem e Operacional
www.zoje.com.br ZJ20U93 Montagem e Operacional ÍNDICE 1. Aplicação...2 2. Operação segura...2 3. Cuidados antes da operação...2 4. Lubrificação...2 5. Seleção da agulha e do fio...3 6. A Inserção da agulha...3
Leia maisBOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.
BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura
Leia maisMANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta
MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS TA G:Manuais/Manuais atualizados/ta Rev.01 ESQUEMA HIDRÁULICO 1 - INTRODUÇÃO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações teóricas e de
Leia maisManual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21
Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Manual PORTA PLACAS Rev 00-12/07/2012 pág - 2 de 21 Índice CERTIFICADO ISO 9001:2008 DESENHO DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO DESENHO DE CONJUNTO TABELAS DIMENSIONAIS Histórico
Leia maisMANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO
MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO São Carlos Novembro de 2008 1 ÍNDICE 1) Introdução... 3 2) Inspeção... 3 3) Aplicação... 3 4) Dados técnicos... 3 5) Componentes principais e funções... 4 6) Advertências...
Leia maisSérie: FBME MANUAL TÉCNICO BOMBA CENTRÍFUGA MULTIESTÁGIO FBME. Aplicação
MANUAL TÉCNICO Série: FBME Aplicação Desenvolvida para trabalhar com líquidos limpos ou turvos, em inúmeras aplicações, tais como indústrias químicas, petroquímicas, papel, polpa, siderúrgica, mineração,
Leia maisCilindros de parada seguros - silenciosos - confiáveis
Cilindros de parada seguros - silenciosos - confiáveis 13017381 Info 166 Cilindros de parada o equipamento compacto e simples para automatizar linhas de transporte Utilização Equipamento rápido e simples
Leia maisManual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45
Manual Técnico 1 Índice 1. Precauções de segurança...3 2. Diagrama hidropneumático...4 3. Principais componentes e suas funções...5 4. Características técnicas...6 e 7 5. Instalação...8 e 9 6. Componentes
Leia maisSPRINKLERS SPRINKLERS RELIABLE. Modelo: F1FR QREC DESCRIÇÃO:
DESCRIÇÃO: Os Sprinklers Modelo F1FR QREC e os Sprinklers Rebaixados Modelo F1FR QREC da Reliable são sprinklers de resposta rápida que combinam a durabilidade de um sprinkler padrão com a perfil baixo
Leia maisCCL. Manual de Instruções. CHAVE DE NÍVEL Tipo Condutiva TECNOFLUID
Português CCL CHAVE DE NÍVEL Tipo Condutiva Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas. Anote o modelo e número de série
Leia maisMODELO P UL. Válvula de Governo e Alarme. Descrição do Produto. Operação. Especificações
Válvula de Governo e Alarme MODELO P UL Descrição do Produto As válvulas de governo e alarme são dispositivos de retenção instalados entre o sistema de abastecimento e a linha de combate à incêndio. Em
Leia maisInformação do Produto Filtros da Linha RCS
Rev-00 Plug: ½ NPT Os filtros da Linha RCS são projetados para separação de água e sólidos de hidrocarbonetos em aplicação no abastecimento industrial, aeronaves e postos de gasolina. Objetivamente, os
Leia maisInstruções de Instalação em Rack
Instruções de Instalação em Rack Releia a documentação fornecida com seu gabinete de rack, para obter informações sobre cabeamento e segurança. Ao instalar seu servidor em um gabinete de rack, considere
Leia maisGUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS
GUIA DO USUÁRIO Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS Medidas de segurança Leia com atenção este guia de instalação até o final antes de instalar o produto. Guarde o guia
Leia maisW Worldval. Manual de instalação, operação e manutenção para válvulas gaveta, globo e retenção forjadas.
Antes da instalação de quaisquer válvula, estas instruções deverão der lidas: 1.0 Informações gerais: Confira as especificações da válvula com as condições de serviço (fluído, pressão, etc.); Não instale
Leia maisBoletim da Engenharia
Boletim da Engenharia 10 Verificação e Ajuste da Folga Axial dos Compressores Parafuso 11/02 Tipos de compressores: OS.53 / OS.70 / OS.74 HS.53 / HS.64 / HS.74 HSKC 64 / HSKC 74 Sumário Página 1 Introdução
Leia maisManual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C
Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Corte Circular de Tecido 950C 104A 104B Singer é uma marca registrada da The Singer Company Limited ou suas afiliadas. 2009 Copyright The Singer Company
Leia maisApostila de Treinamento: Geradores de Espuma
Apostila de Treinamento: Geradores de Espuma Nacional Tecnologia Instrumentos Equipamentos de Dosagem Ltda. EPP Rua José Carlos Geiss, 261 Rec. Camp. Jóia CEP13347-020 Indaiatuba SP Fone: (19) 3935-6107
Leia maisINFORMATIVO DE PRODUTO
Botoeira / Acionador Manual Resetável - Acionamento Direto de Gás, Controle de Acesso em Áreas Sujeitas a Presença de Gáses, Combate e Alarme de Gás Código: AFAM5 O Acionador Manual / Botoeira Convencional
Leia maisSMART Control Manual de Instruções
SMART Control Manual de Instruções Para utilizar corretamente esse dispositivo, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de usar. precauções de segurança Este símbolo, juntamente com uma das
Leia maisMANUAL DO PROPRIETÁRIO DO SolarPRO XF
MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO SolarPRO XF MODELO SB 001 NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia todas as instruções ANTES de montar e utilizar este produto. GUARDE ESTE MANUAL Seu Aquecedor de Piscina foi projetado
Leia mais5Manutenções no Sistema de
Manutenção Preventiva dos Filtros do Ar A manutenção adequada deve incluir, também, uma inspeção completa dos sistemas. Todas as conexões, as tubulações ou dutos entre o filtro e o motor devem ser mantidos
Leia maisEVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO
EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO Aparelho Bivolt 110v 220v ATENÇÃO: INSTALAR EXTERNAMENTE * Capacidade total em 220v. Em 110v, redução de 50% a 60% na capacidade de evaporação. *Não testar com água
Leia maisManual de Montagem, Operação, Manutenção e Reparo. Engate de Container
Manual de Montagem, Operação, Manutenção e Reparo Engate de Container Março / 2005 O Engate de Container tem como função principal, promover o acoplamento de implementos rodoviários com containers para
Leia mais2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.
1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada
Leia maisActuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher
Manual de Instruções Actuador 657 (30-70 e 87) Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher Conteúdo Introdução................................... 1 Âmbito do Manual...........................
Leia maisSeção 12 Conjunto do motor
Seção 12 Conjunto do motor Página CONJUNTO DO MOTOR... 164 Instalação do virabrequim... 164 Instale o pistão e a biela... 164 Instalação do eixo de cames... 164 Instalação da bomba de óleo... 165 Instalação
Leia maisBOMBA DE ENGRENAGENS EXTERNAS FBE
MANUAL TÉCNICO Série: FBE Aplicação Desenvolvida para trabalhar com fluidos viscosos, em inúmeras aplicações, tais como indústrias químicas, petroquímicas, papel, polpa, siderúrgica, mineração, alimentícia,
Leia maisManual de Instruções
Manual de Instruções ITALOTEC Introdução A Ventosa modelo V4 é um equipamento utilizado para movimentação de chapas de vidro, podendo ser usada na posição vertical ou na posição horizontal. Possui giro
Leia maisCHAVES PARA INSTALAÇÃO DE SPRINKLER
DESCRIÇÃO: Modelo G4 Para os Mod elos: G4, G4FR, F4FR & F4/RES Embutidos G3A Embutido Seco Modelo GFR1 A/F2 & GFR/F2 Rebaixados F1/RES/F2 & G/F1/EC4 Lateral Horizontal Rebaixado G/F1,F1/EC6 & F1 FR/EC8&9
Leia maisAcumuladores hidráulicos
Tipos de acumuladores Compressão isotérmica e adiabática Aplicações de acumuladores no circuito Volume útil Pré-carga em acumuladores Instalação Segurança Manutenção Acumuladores Hidráulicos de sistemas
Leia maiskymanual ou automática a escolha é sua
. kymanual ou automática a escolha é sua Válvula borboleta LKB automática ou manual Aplicação ALKBéumaválvulaborboletasanitáriaacionadamanualou automaticamente para uso em sistemas com tubulações em aço
Leia maisInstruções de Instalação do Rack
Instruções de Instalação do Rack Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um gabinete do rack, revise as
Leia maisVálvulas de Segurança 5/2 vias para o Comando de Cilindros Pneumáticos. 2012 ROSS South America Ltda
Válvulas de Segurança 5/2 vias para o Comando de Cilindros Pneumáticos Prensa Pneumática Comandada por Válvula Convencional 5/2 vias Simples Solenóide Escape Área de pilotagem conectada à atmosfera através
Leia mais2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA
MANUAL DE INSTRUÇÕES COMPRESSOR DE AR ÍNDICE 1. PREPARAÇÃO 2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA 3. PRECAUÇÕES 4. DESCRIÇÃO BREVE 5. VISÃO GERAL E COMPONENTES PRINCIPAIS 6. PRINCIPAIS PARÂMETROS TÉCNICOS 7. VISÃO
Leia maisManual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB
Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB ÍNDICE DETALHES TÉCNICOS, INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA... 01 MONTAGEM MOTOR E ROTAÇÃO DA MÁQUINA... 02 LUBRIFICAÇÃO...
Leia mais6 Manutenção de Tratores Agrícolas
6 Manutenção de Tratores Agrícolas 6.1 Introdução Desenvolvimento tecnológico do país Modernização da agricultura Abertura de novas fronteiras agrícolas Aumento no uso de MIA Aumento da produtividade Maiores
Leia maisESTADO DO MARANHÃO SECRETARIA DE SEGURANÇA PÚBLICA CORPO DE BOMBEIROS MILITAR COMANDO GERAL
1 OBJETIVO: Padronizar os diversos tipos de sistemas de bomba de incêndio das edificações, seus requisitos técnicos, componentes, esquemas elétricos-hidráulicos e memória de cálculo, de acordo com os parâmetros
Leia maisFiltro fino Vortex da WISY (WFF 300) Para coletar a água de chuva em edifícios industriais e comerciais
Filtro fino Vortex da WISY (WFF 300) Para coletar a água de chuva em edifícios industriais e comerciais Instruções para a instalação e o uso O filtro fino do Vortex da WISY (WFF), é projetado para a instalação
Leia maisSeção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter
Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter Página CILINDROS... 150 Inspeção e medição... 150 Retificação de cilindros... 150 Acabamento... 151 Limpeza... 151 MANCAIS DE MOTOR... 152 Mancal
Leia maisLubrificação III. Após a visita de um vendedor de lubrificante. Outros dispositivos de lubrificação
A U A UL LA Lubrificação III Introdução Após a visita de um vendedor de lubrificante ao setor de manutenção de uma indústria, o pessoal da empresa constatou que ainda não conhecia todos os dispositivos
Leia mais27 Sistemas de vedação II
A U A UL LA Sistemas de vedação II Ao examinar uma válvula de retenção, um mecânico de manutenção percebeu que ela apresentava vazamento. Qual a causa desse vazamento? Ao verificar um selo mecânico de
Leia maisManual de Instruções. Estação de Solda HK-936B
Manual de Instruções Estação de Solda HK-936B Para sua segurança, leia este Manual de Instruções atenciosamente antes da operação deste equipamento. Mantenha-o sempre ao seu alcance para consultas futuras.
Leia maisO produto esta disponível em 4 modelos com tamanho nominal de 10 à 40, todos com aprovação do BG (Associação Alemã de segurança no Trabalho).
As Válvulas de segurança da GPA são a forma mais efetiva de proteger sua prensa freio embreagem contra mau funcionamento ou operação acidental derivada por falha da válvula. MEP-A é uma série de válvulas
Leia maisManômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)
Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina
Leia maisServoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES
A U T O M A Ç Ã O Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES Recomendamos a completa leitura deste manual antes da colocação em funcionamento dos equipamentos. 1 Sumário Garantia Estendida Akiyama 3
Leia maisMANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO
MANUAL TÉCNICO SUMÁRIO Introdução 03 Descrição da plataforma 04 Instruções de montagem 08 Informações de segurança 12 INTRODUÇÃO O ANDAIME SUSPENSO ELÉTRICO JIRAU é recomendado para trabalhos em altura
Leia maisIMPLANTAÇÃO ENGENHARIA IND. E COM. LTDA. Q -110-111. R.02 16-02-2005, folha 1 de 5.
R.02 16-02-2005, folha 1 de 5. Sistema Simples de Queima de Biogás para Estações de Tratamento de Efluentes. Projetado e construído para operar com a vazão total unidade, porém necessitando de um sistema
Leia maiswww.dumaxcomercial.com (53) 3228-9891 3028-9892
www.dumaxcomercial.com (53) 3228-9891 3028-9892 Index - Anéis O rings - Gaxetas - Raspadores - Reparos - Retentores - Placas - Rolamentos para Bombas - Rotativos - Bombas - Peças Especiais - Dumax Comercial
Leia maisAtuador de diafragma Fisher 667 tamanhos 30 a 76 e 87
Manual de instruções Atuador 667 Tamanhos 30 a 76 e 87 Atuador de diafragma Fisher 667 tamanhos 30 a 76 e 87 Índice Introdução... 1 Escopo do manual... 1 Descrição... 2 Especificações... 3 Serviços educacionais...
Leia maisManual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição
Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição 1. INFORMAÇÕES GERAIS... 3 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 3 3. DESENHO DIMENSIONAL... 4 4. INSTALAÇÃO... 5 4.1 MONTAGEM EM ATUADOR ROTATIVO...
Leia maisCM 60. Manual de Instruções. CHAVE DE FLUXO Conexões de Rosca DN 1/2, 3/4, 1, 1.1/4, 1.1/2 e 2 TECNOFLUID
Português CM 60 CHAVE DE FLUXO Conexões de Rosca DN 1/2, 3/4, 1, 1.1/4, 1.1/2 e 2 Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas.
Leia maisVálvulas de Segurança 3/2 vias DM² C
Válvulas de Segurança 3/2 vias DM² C Isolamento da Energia Pneumática Categoria 4 Líder na Tecnologia de Válvulas de Segurança Desde 1950 2005 Tecnologia e experiência 1995 2000 1980 1976 1967 1962 1954
Leia maisTransportador Pantográfico Elétrico TPE 1000
Transportador Pantográfico Elétrico TPE 1000 1 Manual de operação Conteúdo : 1 Parâmetros técnicos 2 Aplicações 3 Instruções de uso e operação 4 Manutenção 5 Carregador de bateria 6 Esquema elétrico 2
Leia maisEMTV MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DESDE 1956
EMTV Elevador de manutenção telescópico vertical MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ZELOSO DESDE 1956 PREFÁCIO APLICAÇÃO: Este manual contém informações para a operação e manutenção, bem como uma lista ilustrada
Leia maisMANUAL DE MONTAGEM. Revisão 10 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA
MANUAL DE MONTAGEM Revisão 10 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA Parabéns por adquirir um dos mais tecnológicos meios de aquecimento de água existentes no mercado. O Disco Solar é por sua
Leia maisAtuadores Pneumáticos
/ / D Atuadores Pneumáticos Os atuadores pneumáticos HiTork são dispositivos utilizados para o acionamento de válvulas de controle e outros elementos semelhantes. Possuem construção robusta, grandes torques
Leia maisUM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS
VENTILADORES AXIAL UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS DESCRIÇÃO E NOMENCLATURA DE VENTILADORES AXIAL Diâmetro Fabricação Aspiração Rotor Empresa Ex: EAFN 500 Diâmetro da seleção Tipo de Fabricação G = Gabinete
Leia maisVálvulas Automáticas de Controle e Fluxo
Válvulas Automáticas de Controle e Fluxo As válvulas automáticas são utilizadas em processos de automação ou acionamento remoto para controle de fluxo de líquidos e gases, e também nos processos de dosagem
Leia mais2-Instalação da cuba. 1-Apresentação. Cuba de Ionização Abraçadeira s. Cano. Mangote
Manual de Instalação Índice 1- Apresentação 2- Instalação da cuba. 3- Instalação do painel de controle 4- Ligação elétrica 5- Dispositivo de segurança 6- Características do Purilaqua 7- Tempo de filtragem
Leia maisPulverizador Agrícola Manual - PR 20
R Pulverizador Agrícola Manual - PR 20 Indústria Mecânica Knapik Ltda. EPP CNPJ: 01.744.271/0001-14 Rua Prefeito Alfredo Metzler, 480 - CEP 89400-000 - Porto União - SC Site: www.knapik.com.br vendas@knapik.com.br
Leia maisA manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva:
Manutenção Preventiva e Corretiva de Rosqueadeiras Manual de Manutenção: Preventivo / Corretivo Preventivo: Toda máquina exige cuidados e manutenção preventiva. Sugerimos aos nossos clientes que treinem
Leia maisbambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL USINEIRO
bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES BAMBOZZI PRODUTOS ESPECIAIS LTDA. Av. XV de Novembro, 155 - Centro - CEP 15990-630 - Matão (SP) - Brasil Fone (16) 3383-3800 - Fax (16) 3382-4228 bambozzi@bambozzi.com.br
Leia maisSeção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS
Seção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS Índice da seção Página Bielas Montagem da biela no pistão... 4 Verificação Instalação... 7 Remoção Torque... 8 Pistões Montagem do pistão na biela... 4 Verificação do desgaste
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR ZV1000A (127V) ZV1000B (220V) Leia atentamente este Manual, antes de usar sua Enceradeira. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SAC: (11) 5660.2600
Leia maisDetector de Vazamento CPS- LS790B
Detector de Vazamento CPS- LS790B I. Descrição Geral O LS790B é um detector de vazamento de refrigerante totalmente automático e controlado por microprocessador, capaz de localizar vazamentos extremamente
Leia maisVÁLVULAS MANIFOLD MANIFOLD 3 VIAS MANIFOLD 5 VIAS
MANIFOLD As válvulas Manifold, produzidas pela Detroit, foram desenvolvidas e dimensionadas para tornar uma tubulação de instrumentos de diferencial de pressão mais simples, mais segura e mais confiável.
Leia maisLer este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações
Leia maisAtuador de Diafragma Fisher 657 Tamanhos 30-70 e 87
Manual de instruções Atuador 657 (30-70 e 87) Atuador de Diafragma Fisher 657 Tamanhos 30-70 e 87 Índice Introdução... 1 Escopo do manual... 1 Descrição... 2 Especificações... 2 Serviços educacionais...
Leia maisMáquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo
Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700 Instalação Localização da Máquina de Gelo Sistema Elétrico O local selecionado para a máquina de gelo deve atender os critérios seguintes. Se algum desses critérios
Leia maisPower Pipe Line. Redes de Ar Comprimido
Power Pipe Line Redes de Ar Comprimido Power Pipe Line - PPL - é um novo sistema de tubulação de encaixe rápido projetado para todo tipo de planta de ar comprimido, bem como para outros fluidos, gases
Leia maiswww.cubos.com.br 2 1) INTRODUÇÃO 3 2) PEÇAS 3 3) INSTRUÇÕES DE USO 3 4) MANUTENÇÃO 5 5) ESPECIFICAÇÕES 6 6) GARANTIA 6 7) CONTATO 6
MANUAL DO USUÁRIO CUBOS UV LIGHT 8W PRO 15W 30W 15W CRISTAL DE QUARTZO 30W CRISTAL DE QUARTZO 55W HO CRISTAL DE QUARTZO 75W HO CRISTAL DE QUARTZO 36W COMPACTO CRISTAL DE QUARTZO 60W COMPACTO CRISTAL DE
Leia maisRefrigerador Frost Free
GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador Frost Free Frost Free Seu refrigerador usa o sistema
Leia maisMANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300
MANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Precauções MANUAL OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 - O processador de alimentos deve ser manipulado
Leia maisDESOBSTRUIDOR MIDES MODELO 4TES
DESOBSTRUIDOR MIDES MODELO 4TES MANUAL DE INSTALAÇÃO OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 1 INDICE 01- INTRODUÇÃO 02- DADOS TÉCNICOS 03- INSTALAÇÃO 04- COMANDOS ELETRICOS E PNEUMÁTICOS 05- OPERAÇÃO 06- MANUTENÇÃO NOTA:
Leia maisDescrição da base de encaixe Tipo de veículo Descrição de Inclinação e Rotação. Direção à direita. ou à esquerda. Direção à esquerda
Montagem de Inclinação e Rotação Swingaway Ready (direção à esquerda) Swingaway Ready (direção à direita) Guia de instalação Versão padrão Versão Pronta para Swingaway Ready 1 Descrição do produto A Montagem
Leia maisSérie Plástica PAZ. A nova Série Plástica PAZ distingue-se em:
Série Plástica PAZ De acordo com a filosofia de desenvolvimento dos produtos da Ooval, a série PAZ é produzida com materiais de alta qualidade adequados A nova Série Plástica PAZ distingue-se em: Capacidade
Leia maisInstruções de montagem
Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas
Leia maisReparação e Manutenção de Tubos
Reparação e Manutenção de Tubos Vasta selecção a partir de uma fonte única. Concepções duradouras exclusivas. Desempenho rápido e fiável. Tipo de modelos Página Bombas de Teste de Pressão 2 9.2 Congeladores
Leia mais6. CILINDROS PNEUMÁTICOS
6. CILINDROS PNEUMÁTICOS Os cilindros, também conhecidos como atuadores lineares, são elementos pneumáticos de trabalho os quais transformam a energia proveniente do ar comprimido em energia mecânica,
Leia maisALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.
ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2 Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. Aviso Importante Certifique-se de verificar o nível de óleo como é descrito a seguir: 1. Nível
Leia maisSOPROS CLARINETE MANUAL DO PROPRIETÁRIO
SOPROS CLARINETE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ÍNDICE SOBRE O CLARINETE...5 ANATOMIA...5 GUIA DE CONSERVAÇÃO...6 MONTAGEM...7 DESMONTAGEM...10 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO...11 PRECAUÇÕES...13 SOBRE O CLARINETE O
Leia maisVálvulas: Podem ser: -CONTROLADORAS DE DIREÇÃO. -CONTROLADORAS DE FLUXO. -CONTROLADORAS DE PRESSÃO. - DE BLOQUEIO.
Válvulas: São os elementos utilizados para comando dos atuadores, exercendo função preponderante dentro dos circuitos fluídicos e são classificadas conforme suas funções. Podem ser: -CONTROLADORAS DE DIREÇÃO.
Leia maisNIVELADOR DE DOCA DESLIZANTE
PREFÁCIO NIVELADOR DE DOCA DESLIZANTE APLICAÇÃO: Este manual contém informações para a operação e manutenção, bem como uma lista ilustrada de peças do NIVELADOR DOCA de fabricação exclusiva da ZELOSO.
Leia maisSistema de Esteira Porta Cabos igus Guia de Instalação
Sistema de Esteira Porta Cabos igus Guia de Instalação Cursos Longos (Deslizantes) Horizontais Atenção: Não seguir as instruções instalação pode resultar em falha séria Antes de iniciar o processo de instalação,
Leia mais2.1 Dados Técnicos - Dimensões na Condição de Altura Fechada (Sem Pressão)
1. Considerações Gerais 1.1 Instruções de recebimento Deve-se inspecionar visualmente todo o equipamento para detectar avarias causadas durante o transporte, como vazamentos e marcas de batidas. Avarias
Leia maisSUPLEMENTO Nº 03. 1. Com referência ao Pregão Eletrônico PE.GCM.A.00175.2013, informamos que este Suplemento visa alterar:
PE.GCM.A.0075.203 /6 SUPLEMENTO Nº 03. Com referência ao Pregão Eletrônico PE.GCM.A.0075.203, informamos que este Suplemento visa alterar:.. Edital, Seção V, Anexo II, Formulário 02 Acessórios e Ferramentas
Leia maisCATÁLOGO 800035-A Observações sobre as fichas técnicas
CATÁLOGO 800035-A sobre as fichas técnicas Os dados constantes nas fichas técnicas a seguir podem sofrer alterações sem prévio aviso. Alguns modelos possuem pequenas alterações em seus projetos construtivos,
Leia maisSprinklers, Válvulas e Acessórios
A Argus é uma empresa brasileira, especializada em segurança e proteção contra incêndio, com sede em Vinhedo/SP. Embora nova, a Argus é uma empresa com muita experiência. Seus sócios em conjunto somam
Leia maisFunção: Conduzir água à temperatura ambiente nas instalações prediais de água fria; Aplicações: Instalações prediais em geral.
Função: Conduzir água à temperatura ambiente nas instalações prediais de água fria; Aplicações: Instalações prediais em geral. SETEMBRO/2011 Bitolas: 20, 25, 32, 40,50,60, 75, 85, 110 milímetros; Pressão
Leia mais