Manual de operação Sensor ótico de nível O1D300

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manual de operação Sensor ótico de nível O1D300"

Transcrição

1 Manual de operação Sensor ótico de nível O1D300 PT / / 2017

2 Conteúdo 1 Nota prévia Símbolos utilizados Advertências utilizadas Instruções de segurança Utilização adequada Campos de aplicação Limitação da área de aplicação Função Função de comutação Função de histerese Função Janela Função analógica Saída de corrente Saída de tensão Desligar o laser IO-Link Operação com mestre IO-Link Funções ampliadas Instalação Condições de instalação Local de instalação Acessórios de montagem Conexão elétrica Elementos de exibição e de operação Menu Estrutura do menu Explicação do menu Estado de fornecimento Menu principal Funções ampliadas Colocação em funcionamento Parametrização

3 10.1 Parametrização em geral Ajustar o valor do parâmetro Mudar do nível de menu 1 para o nível de menu Bloqueio eletrônico Introduzir o nível de referência (equipamento em estado de fornecimento) Introdução livre da altura do reservatório Efetuar um ajuste em vazio Efetuar o ajuste para o nível de referência Ajuste falhou Programação bem sucedida do nível de referência Parametrização dos ajustes básicos Escolher a unidade exibida Ajustar o display Configurar OUT Ajustar os ponto de comutação para a função de histerese OUT Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT1...27PT Configurar OUT Ajustar os pontos de comutação para a função de histerese OUT Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT Graduar o range de medição (saída analógica) Funções ampliadas Ajustar o tempo de retardo para as saídas de comutação Especificar o comportamento para saídas em caso de falha Ajustar o tempo de retardo após perda do sinal Ajustar a frequência de medição Tabela com valores de repetibilidade e precisão Ajustar o filtro de valor médio Redefinir todos os parâmetros para a configuração de fábrica Funcionamento Modos de operação Modo Run Modo de display Refletividade do objeto Modo de programação Solução de falhas

4 13 Manutenção, conserto e descarte Configurações de fábrica Nota prévia Dados técnicos, homologações, acessórios e mais informações em Símbolos utilizados Instrução de procedimento > Reação, resultado [ ] Designação de teclas, botões ou exibições Referência cruzada Aviso importante Falhas de funcionamento ou interferências possíveis em caso de inobservância. Informação Aviso complementar. 1.2 Advertências utilizadas ADVERTÊNCIA Advertência sobre o perigo de lesões graves. Há risco de morte ou de lesões graves e irreversíveis. 2 Instruções de segurança Este documento deve ser lido antes de colocar o produto em funcionamento e deve ser conservado durante toda a vida útil do produto. O produto deve ser completamente compatível com as aplicações e com as condições ambientais. Utilizar o produto somente de forma adequada ( 3 Utilização adequada). Utilizar o produto somente para substâncias permitidas ( Dados técnicos). O desrespeito às instruções de operação ou às instruções técnicas pode causar danos materiais e/ou pessoais. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade ou garantia pelas intervenções realizadas no produto pelo operador ou pela utilização incorreta. 4

5 A montagem, a conexão elétrica, a colocação em funcionamento, a operação e a manutenção do produto devem ser realizadas somente por funcionários qualificados, treinados e autorizados pelo operador da instalação. Proteja efetivamente os equipamentos e cabos contra danos. ADVERTÊNCIA Luz de laser visível, classe de proteção laser 2. A utilização de outros dispositivos de controle ou configurações pode levar a uma exposição perigosa a radiação. Há risco de lesão da retina. Não olhar para o feixe de laser! Fixar as etiquetas incluídas (advertência sobre laser) perto do equipamento. Respeitar as indicações de precaução e as advertências na etiqueta do produto. Usar a etiqueta incluída para o cabo de alimentação. Etiqueta para cabo de alimentação PT D Essen Etiqueta do produto

6 3 Utilização adequada O equipamento detecta continuamente de modo ótico, o nível e gera sinais de saída conforme a parametrização. 3.1 Campos de aplicação O sensor de nível ótico detecta fluidos no range de medição de 20,0 cm ,0 cm Estes são indicados relativamente para um nível de referência previamente definido. Ele possui uma supressão de fundo > m. 2 sinais de saída podem ser gerados conforme a função de saída ajustada. O cliente tem que limitar a distância entre o sensor e o plano de fundo para no máximo 100 m. Caso contrário os valores de medição podem ser ambíguos 5.1 Condições de instalação. 3.2 Limitação da área de aplicação O equipamento é adequado para granulados, materiais a granel e líquidos turvos. Pó e vapor podem influenciar o resultado da medição. O equipamento não é adequado para óleos e líquidos claros. 4 Função 4.1 Função de comutação Função de histerese As saídas modificam o seu estado de comutação, se os limites de comutação forem excedidos ou não alcançados. A distância entre o ponto de acionamento e o ponto de desligamento é a histerese. A histerese mantém estável o estado de comutação da saída, quando o valor de medição oscila em torno da distância de comutação. Ambas as saídas (OUT1 e OUT2) podem ser ajustadas como função de histerese ( e ). 6

7 Exemplo Hno 1. Na função de saída [Hno], a saída liga com o nivel subindo se o ponto de acionamento [SPx] for ultrapassado. 2. Se o nível diminuir novamente, a saída só comuta de volta, quando o nível for inferior ao ponto de desligamento [rpx]. O ponto de desligamento [rpx] é inferior ao ponto de acionamento [SPx]. 1 2 [SPx] [SPx] HY HY PT [rpx] [rpx] [SPx] = ponto de acionamento; [rspx] = ponto de desligamento; HY = histerese Se a função de saída [Hnc] tiver sido selecionada, o ponto de acionamento e o ponto de desligamento estão trocados. A saída desliga, com nível crescente. Se o nível voltar a descer abaixo do [rpx], a saída é acionada. Estado de comutação das saídas Função de saída Nível (L) Estado de comutação [Hno] L > [SPx] fechado L < [rpx] aberto [Hnc] L > [SPx] aberto L < [rpx] fechado 7

8 4.1.2 Função Janela A função janela permite o monitoramento de uma área aceitável definida. Ambas as saídas (OUT1 e OUT2) podem ser ajustadas como função janela ( e ). Comuta quando o fluido for detectado Se o valor de medição se mover entre o valor limite inferior [rpx] e o valor limite superior [SPx], a entrada está fechada (se [OUx] = [Fno]). HY [Fno] [SPx] FE HY [rpx] FE = janela; HY = histerese*; [SPx] = valor limite superior; [rpx] = valor limite inferior Desliga quando o fluido for detectado Se o valor de medição se mover entre o valor limite inferior [rpx] e o valor limite superior [SPx], a saída está aberta (se [OUx] = [Fnc]). HY [Fnc] [SPx] FE HY [rpx] FE = janela; HY = histerese*; [SPx] = valor limite superior; [rpx] = valor limite inferior *Uma histerese de comutação está realizada respectivamente em ambos os limites de janela. Esta não pode ser configurada, mas depende da distância e da taxa de medição. 8

9 Estado de comutação das saídas Função de saída Nível (L) Estado de comutação [Fno] [Fnc] L < [SPx] L > [rpx] [SPx] < L < [rpx] L < [SPx] L > [rpx] [SPx] < L < [rpx] fechado aberto aberto fechado Ambos os limites de janela ([SPx] und [rpx]) trabalham com uma histerese de comutação Função de histerese / Exemplo para função de saída [Hno] 4.2 Função analógica Um sinal analógico proporcional à distância pode ser emitido na saída 2 (OUT2) Graduar o range de medição (saída analógica) Saída de corrente PT Configuração de fábrica Range de medição graduado 0 (ASP) 9795,5 (AEP) 0 ASP AEP MEW MEW = valor final do range de medição No range de medição ajustado, o sinal de saída está entre 4 e 20 ma. Além disso perturbações são sinalizadas 12 Solução de falhas. 9

10 4.2.2 Saída de tensão Ajuste de fábrica Range de medição graduado 0 (ASP) 9795,5 (AEP) 0 ASP AEP MEW MEW = valor final do range de medição No range de medição ajustado, o sinal de saída está entre 0 e 10 V. 4.3 Desligar o laser Por motivos de segurança e de manutenção o laser pode ser desligado temporariamente pela entrada no pino 5 do equipamento. Sinal de entrada no pino 5 low / não conectado high 4.4 IO-Link Laser ligado desligado Este equipamento possui uma interface de comunicação IO-Link, que possibilita o acesso direto aos dados do processo e do diagnóstico. Além disso, existe a possibilidade de parametrizar o equipamento em funcionamento. A operação do equipamento através da interface IO-Link requer um mestre IO-Link. Com um PC, um software IO-Link adequado e um cabo adaptador IO-Link podese comunicar quando o equipamento não está em funcionamento. Os IODDs necessários para a configuração do equipamento, as informações detalhadas sobre a estrutura de dados do processo, as informações de diagnóstico e os endereços dos parâmetros, além de todas as informações necessárias sobre o hardware e o software IO-Link requeridos, estão disponíveis em 10

11 4.4.1 Operação com mestre IO-Link O equipamento é compatível com o pino mestre classe A do IO-Link (tipo A). Atentar para o seguinte ao operar com o pino mestre classe B do IO-Link (tipo B): Como padrão, o equipamento não é compatível com o pino mestre classe B (tipo B). Pino 2 (OU2) e pino 5 (IN1) são utilizados para funções específicas do fabricante. Assim a tensão de alimentação principal do equipamento e a tensão adicional (pino mestre classe B no pino 2/5) não podem ser separadas galvanicamente. O equipamento com o pino mestre classe B pode ser utilizado com as seguintes configurações: Conectar o equipamento e o mestre IO-Link através de 3 cabos: Conectar os pinos 1, 3 e 4 do equipamento com o mestre IO-Link (não conectar os pinos 2 e 5). Conectar o equipamento e o mestre IO-Link através de 4 cabos: Desativar o pino 2 (OU2) através do IO-Link (ajuste OU2 = "off") e conectar os pinos 1, 2, 3 e 4 do equipamento com o mestre IO-Link (não conectar o pino 5) Funções ampliadas Dados de medição ampliados estão à disposição por meio do IO-Link. A refletividade do objeto pode ser acessada no IO-Link através do display e como valor de dados do processo. A refletividade do objeto pode ser usada por exemplo para detectar sujeira no sensor. PT 11

12 5 Instalação 5.1 Condições de instalação Instalar o equipamento de forma a que o fluido a ser detectado se encontre dentro do alcance de medição de 20, ,0 cm. A faixa de univocidade do sensor está definida para 100 m. Níveis, que se encontram na faixa > m, são ocultados. Por parte do cliente devem ser evitadas superfícies refletoras no trajeto direto do feixe do sensor também na faixa de > 100 m. Caso contrário os valores de medição podem ser ambíguos. 5.2 Local de instalação Instalar o sensor de forma a que entre o nível máximo possível e o visor do sensor, haja uma distância (D) de no mín. 20,0 cm. A distância de medição máx. (H) do visor do sensor até o fundo do reservatório ou até o nível programado é de 10 m. Não pode ser ajustada uma altura de referência com uma distância maior. H D D = distância de medição mín. / zona morta H = distância de medição máx. 12

13 5.3 Acessórios de montagem O equipamento é fornecido sem acessórios de montagem. Exemplos de acessórios de montagem Capa de proteção O1D Kit de montagem E2D101 + E E20951 Kit de montagem O1D, O2D (para perfil cilíndrico Ø 12 mm) Perfil cilíndrico reto Ø 12 mm / M10 Kit de montagem O1D, O2D (para perfil cilíndrica Ø 14 mm) Perfil cilíndrico reto Ø 14 mm / M12 Unidade de montagem e ajuste fino para equipamentos O1D a laser (para perfil cilíndrico ou superfície; de acordo com o cilindro de fixação) Nº do artigo E21133 E21079 E2D101 E20938 E2D111 E20939 E1D100 PT 1 2 Exemplo de montagem: 1: Kit de montagem para cilindro redondo Ø 12 mm nº do artigo: E2D101 2: Perfil cilíndrico reto Ø 12 mm / M10 nº do artigo: E

14 6 Conexão elétrica O equipamento deve ser instalado somente por um técnico eletricista qualificado. As normas nacionais e internacionais para a implantação das instalações eletrotécnicas devem ser obedecidas. Assegurar a alimentação de tensão conforme EN 50178, SELV, PELV. Desconectar a tensão da instalação. Conectar o equipamento da seguinte forma: : Out 2 4: Out L+ IN L 2: Out 2 4: Out L+ IN L Cores dos fios nos conectores fêmea ifm: 1 = BN (marrom), 2 = WH (branco), 3 = BU (azul), 4 = BK (preto), 5 = GR (cinza). 14

15 7 Elementos de exibição e de operação 1: 4x LED amarelas (duas não ocupadas) Exibição do estado de comutação; ascende quando a saída respectiva estiver comutada. 2: 4 x LED verde LED aceso = potência e unidade de exibição ajustada (cm, m, inch). 3: Display alfanumérico de 4 dígitos 4: Botão de programação [MODE/ ENTER] 5: Botão de programação [SET] Indicação da distância medida, dos parâmetros e dos valores dos parâmetros. Seleção dos parâmetros e confirmação dos valores dos parâmetros. Ajuste dos valores de parâmetro (continuamente, mantendo pressionado; passo a passo pressionando repetidamente). PT 15

16 8 Menu 8.1 Estrutura do menu 1: Estado de fornecimento 2: Modo RUN 3: Menu principal 4: Funções ampliadas = [MODE / ENTER] = [SET]

17 8.2 Explicação do menu As configurações de fábrica encontram-se no fim do manual ( 14 Configurações de fábrica) Estado de fornecimento Ajuste da unidade de exibição Seleção da unidade de medida para [SP1], [SP2], [ASP], [AEP] Opções: [cm] [m] [Inch] Escolher a unidade exibida Introdução livre da altura do reservatório Se a altura do reservatório for conhecida, esta pode ser introduzida, sem que o equipamento tenha que estar montado. A distância introduzida é usada como nível de referência. Podem ser selecionadas distâncias de 20, ,5 cm Introdução livre da altura do reservatório Efetuar um ajuste em vazio O fundo de um reservatório vazio pode ser programado como nível de referência Efetuar um ajuste em vazio. Ajuste para o nível de referência O nível atual de um reservatório parcialmente cheio pode ser introduzido como valor numérico. A partir deste se calcula o nível de referência futuro Efetuar o ajuste para o nível de referência PT Menu principal Configuração para a saída 1 Podem ser ajustadas 4 funções de comutação: Configurar [Hno], [Hnc], [Fno], [Fnc] Configurar OUT1 17

18 Ponto de comutação para a função janela e de histerese OUT1 Função de histerese Valor limite superior, no qual a saída em função de histerese altera o seu estado de comutação (fluido mais próximo / mais distante do que a distância ajustada). [SP1] é o ponto de acionamento, se [OU1] = [Hno] [SP1] é o ponto de desligamento, se [OU1] = [Hnc] Ajustar os ponto de comutação para a função de histerese OUT1 Função janela [SP1] é o valor limite superior, no qual a saída em função janela altera o seu estado de comutação, se [OU1] = [Fno] ou [Fnc] Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT1 Ponto de desligamento para a função janela e de histerese 1 [rp1] deve ser ajustado separado de [SP1]. [rp1] < [SP1] Função de histerese Valor limite inferior, no qual a saída em função de histerese altera o seu estado de comutação (fluido mais próximo / mais distante do que a distância ajustada). [rp1] é o ponto de desligamento, se [OU1] = [Hno]. [rp1] é o ponto de acionamento, se [OU1] = [Hnc] Ajustar os ponto de comutação para a função de histerese OUT1 Função janela [rp1] é o valor limite inferior, no qual a saída em função janela altera o seu estado de comutação, se [OU1] = [Fno] ou [Fnc] Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT1 Configuração para a saída 2 Podem ser ajustadas 4 funções de comutação e 2 sinais analógicos: [Hno], [Hnc], [Fno], [Fnc], [I], [U] Configurar OUT2 18

19 Ponto de comutação para a função janela e de histerese OUT2 Função de histerese Valor limite superior, no qual a saída em função de histerese altera o seu estado de comutação (fluido mais próximo / mais distante do que a distância ajustada). [SP2] é o ponto de acionamento, se [OU2] = [Hno]. [SP2] é o ponto de desligamento, se [OU2] = [Hnc] Ajustar os pontos de comutação para a função de histerese OUT2 Função janela [SP2] é o valor limite superior, no qual a saída em função janela altera o seu estado de comutação, se [OU2] = [Fno] ou [Fnc] Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT2 Ponto de desligamento para a função janela e de histerese OUT2 [rp2] deve ser ajustado separado de [SP1]. [rp2] < [SP1] Função de histerese Valor limite inferior, no qual a saída em função de histerese altera o seu estado de comutação (fluido mais perto / mais longe que a distância ajustada). [rp2] é o ponto de desligamento, se [OU2] = [Hno]. [rp2] é o ponto de acionamento, se [OU2] = [Hnc] Ajustar os pontos de comutação para a função de histerese OUT2 Função janela [rp2] é o valor limite inferior, no qual a saída em função de janela altera o seu estado de comutação, se [OU2] = [Fno] ou [Fnc] Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT2 Ponto inicial do sinal analógico Valor de medição, com o qual são emitidos 4 ma / 0 V. [ASP] só está ativo, se [OU2] = [I] ou [U] Graduar o range de medição (saída analógica) Ponto final do sinal analógico Valor de medição, com o qual são emitidos 20 ma / 10 V. [AEP] só está ativo, se [OU2] = [I] ou [U] Graduar o range de medição (saída analógica) PT 19

20 8.2.3 Funções ampliadas 20 Funções ampliadas Pressionando [SET] o submenu "Funções ampliadas" abre 10.4 Funções ampliadas Tempo de retardo para as saídas de comutação [drx] = retardo de desligamento. A saída altera o seu estado de comutação só depois de decorrido o tempo de retardo. Se o evento de comutação não existir mais depois de decorrido o tempo de retardo, o estado de comutação da saída não se altera Ajustar o tempo de retardo para as saídas de comutação Resposta de erros para as saídas de comutação Com [FOUx] é definido o comportamento de [OUx] em caso de erro interno. [FOUx] = [ON] A saída de comutação está comutada ou o valor analógico 20 ma / 10 V é emitido. [FOUx] = [OFF] A saída de comutação não está comutada ou o valor analógico 4 ma / 0 V é emitido Especificar o comportamento para saídas em caso de falha Tempo de retardo após perda de sinal Pode ser ajustado um tempo de retardo do comportamento de comutação de OUT1 e OUT2 de s. Situações de falha podem ser ocultadas por um curto período de tempo. Em [0] o tempo de retardo não está ativo Ajustar o tempo de retardo após perda de sinal Ajuste do display Podem ser escolhidos 2 ajustes: [ON], [OFF] Ajustar o display. Ajuste da frequência de medição A frequência de medição indica o tempo de duração, após o qual há um novo resultado de medição e as saídas são atualizadas Ajustar a frequência de medição Ajuste do filtro de valor médio O filtro de valor médio oculta variações de nível no período de tempo configurado. Os resultados de medição deste período de tempo são emitidos como valores médios e têm efeito correspondente sobre o estado de comutação. Depois é iniciado um novo cálculo de média. Range de ajuste de [OFF] e s Ajustar o filtro de valor médio Restabelecer o estado de fornecimento Redefinir todos os parâmetros para a configuração de fábrica

21 9 Colocação em funcionamento Após a instalação, a conexão elétrica e a parametrização, verificar se o equipamento funciona com segurança. > > Se for colocado em funcionamento corretamente, a distância para o nível será exibida Introduzir o nível de referência (equipamento em estado de fornecimento). Vida útil de um diodo laser: horas. 10 Parametrização Durante a parametrização, o equipamento permanece internamente em modo de operação. Ele continua a exercer as suas funções de monitoramento com os parâmetros existentes, até que a alteração esteja concluída. Se o equipamento estiver no estado de fornecimento, deve ser primeiro ajustado o nível de referência, caso contrário o equipamento não está pronto para entrar em funcionamento Introduzir o nível de referência (equipamento em estado de fornecimento) A parametrização também por der feita pela interface IO-Link 4.4 IO- Link Parametrização em geral Ajustar o valor do parâmetro Ajustar a unidade de exibição [Uni], antes que sejam determinados os valores para os parâmetros. Em caso de alteração posterior da unidade de exibição, os valores ajustados podem ser distorcidos durante a conversão interna, devido a erros de arredondamento Escolher a unidade exibida PT 1 Selecionar parâmetro Pressionar [MODE/ENTER] várias vezes até o parâmetro desejado ser exibido no display. 21

22 Ajustar o valor do parâmetro Pressionar [SET] e manter pressionado. > > O valor de parâmetro atual é exibido piscando durante 5 s. Aumentar o valor ajustado passo a passo, pressionando uma vez ou continuamente, mantendo o botão pressionado. Reduzir o valor: deixar os valores exibidos avançarem até chegar no valor de ajuste máximo. Depois o ciclo se reinicia no valor de ajuste mínimo. Confirmar o valor de parâmetro Pressionar [MODE/ENTER] brevemente. > > O parâmetro volta a ser exibido; o novo valor de parâmetro está agora configurado. Configurar outros parâmetros Recomeçar com o passo 1. Terminar a parametrização Esperar 15 s ou pressionar [MODE/ENTER]. > > Aparece o valor de medição atual Mudar do nível de menu 1 para o nível de menu 2 Pressionar [MODE/ENTER] várias vezes até ser exibido [EF]. Pressionar [SET] brevemente. > > É exibido o primeiro parâmetro do submenu (aqui: [dr1]) Bloqueio eletrônico Para evitar entradas falsas acidentais, o equipamento pode ser bloqueado eletronicamente. O equipamento não se encontra bloqueado no estado de fornecimento. 22

23 Bloquear Certificar-se de que o equipamento encontra-se em modo de operação normal. Manter pressionado [MODE/ENTER] + [SET], até ser exibido [Loc]. > > O equipamento está bloqueado. No display aparece [Loc] brevemente, se durante o funcionamento for tentado alterar os valores de parâmetro no equipamento bloqueado. Desbloquear Manter pressionado [MODE/ENTER] + [SET] até ser exibido [uloc]. > > O equipamento está desbloqueado. Timeout Se durante o procedimento de ajuste nenhum botão for pressionado durante 15 s, o equipamento volta ao modo Run com os valores inalterados Introduzir o nível de referência (equipamento em estado de fornecimento) O equipamento não está pronto para entrar em funcionamento no estado de fornecimento. Primeiro deve ser ajustado o nível de referência. O menu de parametrização completo só estará acessível após este procedimento. Existem três métodos para definir o nível de referência Introdução livre da altura do reservatório Se a altura do reservatório for conhecida (distância do visor do O1D até o fundo do reservatório), esta pode ser introduzida sem que o equipamento tenha que estar instalado. A distância introduzida é usada como nível de referência. 1 Determinar a tensão de operação. > > Aparece a tela inicial. PT 2 Pressionar [MODE/ENTER], até ser exibido [EMP]. 23

24 3 Pressionar [Set] e manter pressionado, até o valor pré-ajustado ser exibido piscando. Após 5 s pode ser ajustado o valor de ajuste, passo a passo pressionando repetidamente, ou continuamente mantendo pressionado. O valor é aumentado continuamente. Se for para ser reduzido: deixar os valores exibidos avançarem até chegar no valor de ajuste máximo. Depois o ciclo se reinicia no valor de ajuste mínimo Efetuar um ajuste em vazio O fundo de um reservatório vazio pode ser programado como nível de referência. Determinar a tensão de operação. 1 > > A tela inicial aparece. 2 Pressionar [MODE/ENTER], até ser exibido [cemp]. 3 Pressionar [Set] e manter pressionado, até ser exibido [cemp] piscando. 24

25 4 > > Após 5 s aparece [WAIT], enquanto a medição estiver sendo feita. > > [done] indica que o novo valor de ajuste está salvo. Se o processo Teach falhar, a causa será exibida rapidamente e depois aparecerá [FAIL]. O novo ponto de referência é rejeitado Efetuar o ajuste para o nível de referência O nível atual de um reservatório parcialmente cheio pode ser introduzido como valor numérico. O nível de referência é calculado a partir desse valor. 1 Determinar a tensão de operação. > > A tela inicial aparece. 2 Pressionar [MODE/ENTER], até ser exibido [cmed]. PT 3 4 Pressionar [SET] e manter pressionado, até a exibição piscar. Após 5 s o valor de ajuste pode ser ajustado, passo a passo pressionando repetidamente, ou continuamente, mantendo pressionado. O valor é aumentado continuamente. Se for para ser reduzido: deixar os valores exibidos avançarem até chegar no valor de ajuste máximo. Depois o ciclo se reinicia no valor de ajuste mínimo. > > Aparece [WAIT], enquanto a medição estiver sendo feita. > > [done] indica que o novo valor de ajuste está salvo. Se o ajuste falhar, a causa será exibida brevemente e depois aparecerá [FAIL]. O novo ponto de referência é rejeitado. 25

26 Ajuste falhou Caso o ajuste não tenha sido bem sucedido, a causa será mostrada rapidamente ([++], [- -], [near], [Far], [bad], [deep]), depois [FAIL]. O novo ponto de referência é rejeitado. Indicação Possível causa [++] luz excessiva, p.ex. superfície reflexiva [- -] luz insuficiente, nenhum fluido presente [near] [Far] [bad] [deep] Nível abaixo da distância de medição mínima < 20,0 cm Nível excede a distância de medição máx. > 1000,0 cm A medição está muito ruidosa Nível de referência > 1000,0 cm Programação bem sucedida do nível de referência Valores dos parâmetros ([SPx], [rpx], [ASP], [AEP]), que não podem ser realizados com o novo nível de referência programado, serão calculados novamente com base no range de medição modificado Parametrização dos ajustes básicos Escolher a unidade exibida Ajustar [Uni], antes que sejam determinados os valores para os parâmetros [SPx], [ASP], [AEP]. Em caso de alteração posterior da unidade de exibição, os valores ajustados podem ser distorcidos durante a conversão interna, devido a erros de arredondamento. Mudar para [EF] Selecionar [Uni] e ajustar a unidade de medida. Seleção da unidade de medição: [cm], [m], [Inch] > > A unidade selecionada é exibida com LED verde no display. 26

27 Ajustar o display Mudar para [EF] Selecionar [dis] e realizar os ajustes. Podem ser escolhidos 2 ajustes: [ON] = exibição do valor de medição está ligada no modo Run. Atualização do valor de medição a cada 600 ms [OFF] = exibição do valor de medição está desligada no modo Run. Pressionando um botão, o valor de medição atual é exibido durante 15 s. A atualização do valor de medição se refere apenas à exibição. Ele não tem efeito sobre as saídas. Os LEDs permanecem ativos mesmo com a exibição desligada Configurar OUT1 Selecionar [OU1] e ajustar as funções de comutação. Funções de comutação: [Hno] = função de histerese / normally open (normalmente aberto) [Hnc] = função de histerese / normally closed (normalmente fechado) [Fno] = função de janela / normally open (normalmente aberto) [Fnc] = função de janela / normally closed (normalmente aberto) PT Ajustar os ponto de comutação para a função de histerese OUT1 Selecionar em [OU1] a função de saída [Hno] ou [Hnc] Selecionar [SP1] e ajustar o ponto de comutação. Selecionar [rp1] e ajustar o ponto de desligamento Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT1 Selecionar em [OU1] a função de saída [Fno] ou [Fnc] Selecionar [SP1] e ajustar o valor limite superior. Selecionar [rp1] e ajustar o valor limite inferior. 27

28 Configurar OUT2 Selecionar [OU2]. Ajustar funções de comutação ou sinais analógicos: [Hno] = função de histerese/ normally open (normalmente aberto) [Hnc] = função de histerese/ normally closed (normalmente fechado) [Fno] = função de janela / normally open (normalmente aberto) [Fnc] = função de janela/ normally closed (normalmente fechado) [I] = Saída de corrente analógica ma [U] = Saída de tensão analógica V Ajustar os pontos de comutação para a função de histerese OUT2 Selecionar em [OU2] a função de saída [Hno] ou [Hnc]. Selecionar [SP2] e ajustar o ponto de comutação. Selecionar [rp2] e ajustar o ponto de desligamento Ajustar os pontos de comutação para a função janela OUT2 Selecionar em [OU2] a função de saída [Fno] ou [Fnc]. Selecionar [SP2] e ajustar o valor limite superior. Selecionar [rp2] e ajustar o valor limite inferior. 28

29 Graduar o range de medição (saída analógica) Selecionar em [OU2] [I] ou [U]. Selecionar [ASP] e ajustar o "ponto inicial analógico. Com [ASP] é definido em que valor de medição o sinal de saída é de 4 ma / 0 V. Selecionar [AEP] e ajustar o ponto final do sinal analógico Com [AEP] é definido em que valor de medição o sinal de saída é de 20 ma / 10 V. Ele também pode ser selecionado de forma a se situar antes do [ASP]. Dessa forma pode ser realizado um flanco decrescente. Distância mínima entre [ASP] e [AEP]: 10,0 cm Se a distância mínima não for alcançada, aparece a mensagem de erro "SIZE" Funções ampliadas Ajustar o tempo de retardo para as saídas de comutação Selecionar [EF]. Pressionar [SET] para mudar para o menu [EF]. Selecionar parâmetro com [MODE/ENTER]: [drx] = retardo de desligamento Selecionar o valor do parâmetro com [SET]: Range de ajuste [s]: 0 / 0,1...5 s em passos de 0,1s (0 = o tempo de retardo não está ativo) PT Especificar o comportamento para saídas em caso de falha Selecionar [EF]. Pressionar [SET] para mudar para o menu [EF]. Selecionar [FOUx]. Selecionar o valor de parâmetro com [SET]: [ON] = A saída comuta em caso de falha ou é emitido o valor analógico 20 ma / 10 V. [OFF] = A saída desliga em caso de falha ou é emitido o valor analógico 4 ma / 0 V. 29

30 Ajustar o tempo de retardo após perda do sinal Selecionar [EF]. Pressionar [SET] para mudar para o menu [EF]. Selecionar [dfo]. Selecionar o valor do parâmetro com [SET]: Range de ajuste [s]: 0,0...1,0...5, Ajustar a frequência de medição Selecionar [EF]. Pressionar [SET] para mudar para o menu [EF]. Selecionar [rate]. Pressionar [SET], até o valor da frequência de medição pré-selecionado piscar. Selecionar o valor pressionando repetidamente [SET]. > > [rate] aparece no display novamente Tabela com valores de repetibilidade e de precisão Valores para frequência de medição 15 Hz, luz externa máx. 40 klx* 30 Distância em [cm] branco 90 % remissão Repetibilidade cinza 18 % remissão branco 90 % remissão Precisão cinza 18 % remissão 20, ,0 ± 0,45 cm ± 0,6 cm ± 1,5 cm ± 1,6 cm 100, ,0 ± 0,5 cm ± 0,8 cm ± 1,5 cm ± 1,8 cm 200, ,0 ± 1,6 cm ± 1,9 cm ± 2,5 cm ± 3,0 cm 400, ,0 ± 2,4 cm ± 3,3 cm ± 3,5 cm ± 4,5 cm 600, ,0 ± 5,0 cm ± 6,5 cm Valores para frequência de medição 15 Hz, luz externa máx klx* Distância em [cm] branco 90 % remissão Repetibilidade cinza 18 % remissão branco 90 % remissão Precisão cinza 18 % remissão 20, ,0 ± 1,4 cm ± 1,4 cm ± 2,4 cm ± 2,4 cm 200, ,0 ± 2,5 cm ± 3,0 cm ± 3,5 cm ± 4,0 cm 400, ,0 ± 3,1 cm ± 4,5 cm ± 4,1 cm ± 5,5 cm 600, ,0 ± 6,0 cm ± 7,0 cm

31 Valores para frequência de medição 1 Hz, luz externa máx. 40 klx* Distância em [cm] branco 90 % remissão Repetibilidade cinza 18 % remissão branco 90 % remissão Precisão cinza 18 % remissão 20, ,0 ± 0,40 cm ± 0,45 cm ± 1,4 cm ± 1,5 cm 100, ,0 ± 0,45 cm ± 0,6 cm ± 1,5 cm ± 1,6 cm 200, ,0 ± 1,35 cm ± 1,4 cm ± 2,3 cm ± 2,4 cm 400, ,0 ± 1,9 cm ± 2,1 cm ± 2,9 cm ± 3,1 cm 600, ,0 ± 3,7 cm ± 4,7 cm Valores para frequência de medição 1 Hz, luz externa máx klx* Distância em [cm] branco 90 % remissão Repetibilidade cinza 18 % remissão branco 90 % remissão Precisão cinza 18 % remissão 20, ,0 ± 1,0 cm ± 1,0 cm ± 2,0 cm ± 2,0 cm 200, ,0 ± 1,8 cm ± 1,9 cm ± 2,8 cm ± 2,9 cm 400, ,0 ± 2,3 cm ± 2,7 cm ± 3,3 cm ± 3,7 cm 600, ,0 ± 3,8 cm ± 4,8 cm * Alcance de detecção sobre preto (6 % remissão) 400,0 cm. Os valores são válidos para: --condições ambientais constantes (23 C / 960 hpa) --duração de acionamento mín. de 10 minutos. PT Ajustar o filtro de valor médio Selecionar [EF]. Pressionar [SET] para mudar para o menu [EF]. Selecionar [mean] Selecionar o valor do parâmetro com [SET]: Range de ajuste [s]: [OFF] = filtro de valor médio não ativo 31

32 Redefinir todos os parâmetros para a configuração de fábrica Selecionar [EF]. Pressionar [SET] para mudar para o menu [EF]. Selecionar [res] Pressionar [SET] e manter pressionado até aparecer [----]. > > O equipamento volta para a configuração do estado de fornecimento. > > A exibição inicial aparece no display. 32

33 11 Funcionamento 11.1 Modos de operação Modo Run O modo Run corresponde ao modo de operação normal. Após ligar a tensão de alimentação, o equipamento se encontra em modo Run. Ele executa a sua função de monitoramento e gera sinais de saída conforme os parâmetros ajustados. O display exibe o nível atual (relativo ao nível de referência). Os LEDs amarelos sinalizam o estado de comutação das saídas Modo de display Exibição dos parâmetros e dos valores de parâmetro ajustados. Pressionar brevemente [MODE/ENTER]. > > O equipamento passa para o modo de display. Internamente permanece no modo de operação. Os valores de parâmetro ajustados podem ser lidos: Pressionar brevemente [MODE/ENTER] para percorrer os parâmetros. Pressionar brevemente [SET] para exibir o valor de parâmetro correspondente. > > Após 15 s o equipamento volta para o modo RUN Refletividade do objeto Exibição da refletividade do objeto: Pressionar [SET] no modo RUN. > > O equipamento mostra um valor de orientação para a refletividade do objeto (p.ex corresponde a um objeto branco, +020 corresponde a objeto cinza) Modo de programação Ajuste dos valores de parâmetro 10.1 Parametrização em geral. PT 33

34 12 Solução de falhas Display Possíveis causas Saída de comutação Saída de corrente Hno Hnc Fno Fnc AEP < ASP ASP < AEP near far Errp LoFF Exibição inicial Nível de referência não programado luz excessiva, p.ex. superfície reflexiva luz insuficiente, sem fluido Nível < 20 cm Nível > 999,5 cm Plausibilidade (p.ex. o fluido é muito rápido) Laser desligado OFF Não ativo 3,5 ma Depende das configurações FOU1 / FOU2 FOU = [ON]: Saída de comutação comutada ou valor analógico = 20,5 ma / 10 V FOU = [OFF]: Saída de comutação desligada ou valor analógico = 3,5 ma / 0 V Enchimento insuficiente. Nível abaixo do nível de referência programado OFF ON OFF ON 20,5 ma 10 V 3,5 ma 0 V SC1 Curto-circuito canal 1 SC2 Curto-circuito canal 2 SC Curto-circuito canal 1 & 2 [SC2] ou [SC] só estão ativos, se OUT2 estiver configurado como saída de comutação. 34

35 Display Valor do processo IO-Link Nível *) Refletividade do objeto *) IO-Link-Device Status*) Operação normal Functional Check NoData ++ OL - - UL near far OL UL NoData Out-of-Specification PT Errp Último valor de medição válido LoFF NoData UL Operação normal Device is operating properly SC1 Interferência no IO-Link SC2 Operação normal Functional Check SC Interferência no IO-Link *) ver IODD relativo ao equipamento 35

36 13 Manutenção, conserto e descarte Sensores com defeitos devem ser consertados somente pelo fabricante. Manter limpo o visor do equipamento. Descartar o equipamento após o uso de forma ecológica e conforme as determinações nacionais vigentes. 36

37 14 Configurações de fábrica O menu de parametrização não é exibido por completo no estado de fornecimento. Somente os valores dos parâmetros [Uni], [EMP], [cemp], [cmed] podem ser ajustados. O menu de parametrização completo só estará acessível após o ajuste do nível de referência. Parâmetro Range de ajuste Ajuste de fábrica Ajuste próprio Uni cm, m, Inch cm OU1 Hno, Hnc, Fno, Fnc Hno SP1 [cm] ,5 100 rp1 [cm] ,5 80 OU2 Hno, Hnc, Fno, Fnc, I, U I SP2 [cm] 20, ,5 200 rp2 [cm] 20, ,5 180 ASP [cm] ,5 0 AEP [cm] ,5 979,5 dr1 [s] 0...0, dr2 [s] 0...0, FOU1 ON ; OFF OFF FOU2 ON ; OFF OFF dfo [s] 0...0, ,2 EMP [cm] 20, ,5 20,0 cmed [cm] 20, ,5 dis ON ; OFF ON rate [Hz] mean [s] OFF; OFF PT Dados técnicos e mais informações em 37

Manual de operação Sensor óptico de nível O1D / / 2010

Manual de operação Sensor óptico de nível O1D / / 2010 Manual de operação Sensor óptico de nível O1D300 PT 704815 / 00 05 / 2010 Índice 1 Nota prévia...4 1.1 Símbolos usados...4 1.2 Advertências utilizadas...4 2 Indicações de segurança...4 3 Utilização prevista...6

Leia mais

Manual de operação Sensor de distância óptico O1D / / 2012

Manual de operação Sensor de distância óptico O1D / / 2012 Manual de operação Sensor de distância óptico O1D209 704778/ 00 08 / 2012 Índice 1 Nota prévia...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Advertências utilizadas...4 2 Indicações de segurança...4 3 Utilização

Leia mais

Manual de instruções Sensor de distância óptico O1D100 O1D / / 2012

Manual de instruções Sensor de distância óptico O1D100 O1D / / 2012 Manual de instruções Sensor de distância óptico O1D100 O1D103 PT 704991 / 00 08 / 2012 Índice 1 Introdução4 1.1 Símbolos utilizados 4 1.2 Avisos utilizados 4 2 Instruções de segurança 4 3 Utilização prevista

Leia mais

Manual de operação Sensor óptico de distância O1D / / 2012

Manual de operação Sensor óptico de distância O1D / / 2012 Manual de operação Sensor óptico de distância O1D105 PT 704826 / 00 08 / 2012 Índice 1 Nota preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Advertências utilizadas...4 2 Notas de segurança...4 3 Utilização

Leia mais

Manual de operação Sensor de temperatura eletrônico. TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx / / 2016

Manual de operação Sensor de temperatura eletrônico. TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx / / 2016 Manual de operação Sensor de temperatura eletrônico TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx 80235797 / 00 02 / 2016 Índice 1 Nota prévia...3 1.1 Símbolos usados...3 2 Indicações de segurança...3 3 Utilização adequada...4

Leia mais

Manual de operação Sensor eletrônico de temperatura TN7511

Manual de operação Sensor eletrônico de temperatura TN7511 Manual de operação Sensor eletrônico de temperatura TN7511 PT 80231575 / 00 11 / 2016 Índice 1 Indicações de segurança...3 2 Utilização adequada...3 3 Função...3 3.1 Função de comutação...4 3.2 Mudança

Leia mais

Manual de operação Sensor eletrônico de temperatura TN / / 2015

Manual de operação Sensor eletrônico de temperatura TN / / 2015 Manual de operação Sensor eletrônico de temperatura TN2511 80231574 / 00 10 / 2015 Índice 1 Indicações de segurança...3 2 Utilização adequada...3 3 Função...3 3.1 Função de comutação...4 3.2 Função analógica...5

Leia mais

Manual de operação Eletrônica de avaliação para sensores de temperatura TR / / 2016

Manual de operação Eletrônica de avaliação para sensores de temperatura TR / / 2016 Manual de operação Eletrônica de avaliação para sensores de temperatura PT TR2439 80231576 / 00 03 / 2016 Índice 1 Indicações de segurança...3 2 Utilização adequada...3 3 Função...4 3.1 Função de comutação...4

Leia mais

Manual de operação Eletrônica de avaliação para sensores de temperatura TR7439

Manual de operação Eletrônica de avaliação para sensores de temperatura TR7439 Manual de operação Eletrônica de avaliação para sensores de temperatura TR7439 80231577 / 00 11 / 2016 Índice 1 Indicações de segurança...3 2 Utilização adequada...3 3 Função...4 3.1 Função de comutação...4

Leia mais

Manual de instruções Sensor de fluxo mecatrônico. SBY2xx SBG2xx SBN2xx / / 2016

Manual de instruções Sensor de fluxo mecatrônico. SBY2xx SBG2xx SBN2xx / / 2016 Manual de instruções Sensor de fluxo mecatrônico SBY2xx SBG2xx SBN2xx 80008288 / 00 02 / 2016 Conteúdo 1 Nota prévia...4 1.1 Símbolos usados...4 2 Instruções de segurança...4 3 Utilização adequada...5

Leia mais

Manual de operação Sensor de pressão eletrônico. PN7xxx / / 2016

Manual de operação Sensor de pressão eletrônico. PN7xxx / / 2016 Manual de operação Sensor de pressão eletrônico PN7xxx 8000579 / 00 07 / 206 Índice Nota prévia...4. Símbolos usados...4 2 Instruções de segurança...4 3 Utilização adequada...5 3. Campo de aplicação...5

Leia mais

Manual de operação Sensor de fluxo de vortex. SVxxx / / 2015

Manual de operação Sensor de fluxo de vortex. SVxxx / / 2015 Manual de operação Sensor de fluxo de vortex DE SVxxx0 80229859 / 00 06 / 2015 Índice 1 Instruções de segurança...2 2 Utilização adequada...3 3 Função...4 4 Montagem...4 5 Conexão elétrica...6 6 Elementos

Leia mais

Manual de instruções Sensores capacitivos KI (M30) / / 2013

Manual de instruções Sensores capacitivos KI (M30) / / 2013 Manual de instruções Sensores capacitivos KI (M30) PT 80005166 / 00 09 / 2013 Índice 1 Nota prévia...3 1.1 Símbolos usados...3 2 Instruções de segurança...3 3 Utilização prevista...3 4 Montagem...4 4.1

Leia mais

Manual de operação Sensor de nível binário LMCxx0

Manual de operação Sensor de nível binário LMCxx0 Manual de operação Sensor de nível binário LMCxx0 80263005 / 01 03 / 2018 Conteúdo 1 Nota prévia...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Instruções de segurança...3 3 Utilização adequada...4 3.1 Campo de aplicação...4

Leia mais

Manual de operação Sensor de cor O5C / / 2016

Manual de operação Sensor de cor O5C / / 2016 Manual de operação Sensor de cor O5C500 704677 / 00 / 06 Índice Introdução.... Símbolos utilizados... Utilização padrão... Montagem...4. Condições de montagem...4 4 Elementos de operação e exibição...5

Leia mais

Manual de operação Sensor de pressão eletrônico. PN2xxx / / 2015

Manual de operação Sensor de pressão eletrônico. PN2xxx / / 2015 Manual de operação Sensor de pressão eletrônico PN2xxx 80227599 / 00 05 / 2015 Índice 1 Nota prévia...4 1.1 Símbolos usados...4 2 Indicações de segurança...4 3 Utilização adequada...5 3.1 Campo de aplicação...5

Leia mais

Manual de operação Sensor de pressão. PN30xx / / 2010

Manual de operação Sensor de pressão. PN30xx / / 2010 anual de operação ensor de pressão PN30xx 704791 / 00 05 / 2010 Índice 1 Nota prévia...3 1.1 ímbolos usados...3 2 Indicações de segurança...3 3 Utilização prevista...4 4 Função...5 4.1 Processamento dos

Leia mais

Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx

Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx PT 14014571.05 06/2017 Índice 1 Nota prévia...2 1.1 Símbolos usados...2 2 Instruções de segurança...2 3 Material incluído...3

Leia mais

Manual de operação Sensor de pressão PN / / 2011

Manual de operação Sensor de pressão PN / / 2011 anual de operação ensor de pressão PN42 706035 / 00 05 / 20 Índice Instruções de segurança... 3 2 Utilização prevista... 4 3 Função... 5 3. Função de comutação... 5 4 ontagem... 5 5 Conexão elétrica...

Leia mais

Manual de operação Sensor de pressão. PN50xx / / 2010

Manual de operação Sensor de pressão. PN50xx / / 2010 anual de operação ensor de pressão PN50xx 704789 / 00 05 / 2010 Índice 1 Nota prévia...3 1.1 ímbolos usados...3 2 Instruções de segurança...3 3 Utilização prevista...4 4 Função...5 4.1 Processar os sinais

Leia mais

Manual de operação Sensor de vazão magnético-indutivo SM4x00 SM6x00 SM7x00 SM8x00 SM6x01 SM7x01 SM8x01

Manual de operação Sensor de vazão magnético-indutivo SM4x00 SM6x00 SM7x00 SM8x00 SM6x01 SM7x01 SM8x01 Manual de operação Sensor de vazão magnético-indutivo SM4x00 SM6x00 SM7x00 SM8x00 SM6x01 SM7x01 SM8x01 80224865 / 00 02 / 2018 Conteúdo 1 Nota prévia...4 2 Instruções de segurança...4 3 Utilização adequada...5

Leia mais

Manual de operação Sensor de vibração VNB /00 03/2017

Manual de operação Sensor de vibração VNB /00 03/2017 Manual de operação Sensor de vibração PT VNB211 80237489/00 03/2017 Índice 1 Nota prévia...4 1.1 Avisos relativos a este documento...4 1.2 Símbolos usados...4 2 Instruções de segurança...4 2.1 Geral...4

Leia mais

Manual de operação Sensor de fluxo SAxx00 SAxx10 SAxx30 SAxx40

Manual de operação Sensor de fluxo SAxx00 SAxx10 SAxx30 SAxx40 Manual de operação Sensor de fluxo SAxx00 SAxx10 SAxx30 SAxx40 80260078 / 00 01 / 2017 Índice 1 Nota prévia...4 2 Instruções de segurança...4 3 Utilização adequada...5 4 Função...5 4.1 Modos de operação

Leia mais

Manual de operação Sensor infravermelho de temperatura TW20xx

Manual de operação Sensor infravermelho de temperatura TW20xx Manual de operação Sensor infravermelho de temperatura TW20xx PT 80261154 / 00 02 / 2017 F C Índice 1 Nota prévia...4 1.1 Legenda dos símbolos...4 2 Instruções de segurança...4 3 Utilização adequada...5

Leia mais

Manual de instruções Sensores capacitivos KQ / / 2013

Manual de instruções Sensores capacitivos KQ / / 2013 Manual de instruções Sensores capacitivos KQ6 80000 / 00 09 / 20 Índice Nota prévia.... Símbolos usados... 2 Instruções de segurança... Utilização prevista...4. Exemplos de aplicação...4 4 Montagem...5

Leia mais

Manual de operação Transmissor de temperatura. TADx /00 06/2011

Manual de operação Transmissor de temperatura. TADx /00 06/2011 Manual de operação Transmissor de temperatura PT TADx91 706045/00 06/2011 Índice 1 Introdução3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Instruções de segurança 3 3 Utilização padrão 4 3.1 Campo de aplicação 4 4 Função4

Leia mais

Manual de operação Sensor eletrônico de nível LK31xx

Manual de operação Sensor eletrônico de nível LK31xx anual de operação ensor eletrônico de nível LK31xx PT 80264298 / 00 06 / 2017 Índice 1 Nota prévia...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Indicações de segurança...4 3 Utilização adequada...5 3.1 Área de aplicação...5

Leia mais

Instruções de Operação. OJH Sensor de reflexão-difusa com supressão de fundo

Instruções de Operação. OJH Sensor de reflexão-difusa com supressão de fundo Instruções de Operação OJH Sensor de reflexão-difusa com supressão de fundo Função e características O sensor de reflexão difusa detecta objetos e materiais sem contato e indica sua presença por um sinal

Leia mais

Campo de aplicação Substâncias água; soluções de glicol; ar; óleos

Campo de aplicação Substâncias água; soluções de glicol; ar; óleos 1 LEDs Unidade do display / Status de chaveamento 2 exibição alfanumérica 4 dígitos vermelho / verde 3 botões de programação 4 parte superior da carcaça rotativa 345 Made in Germany Campo de aplicação

Leia mais

Manual de instruções Sensores capacitivos

Manual de instruções Sensores capacitivos Manual de instruções Sensores capacitivos 700 / 00 0 / 009 Índice Instruções de segurança... Utilização prevista... Montagem.... Notas sobre a montagem faceada e não faceada... Conexão elétrica.... Sistemas

Leia mais

Campo de aplicação Aplicação função de totalizador Montagem conexão à tubulação através de adaptador

Campo de aplicação Aplicação função de totalizador Montagem conexão à tubulação através de adaptador Made in Germany Campo de aplicação Aplicação função de totalizador Montagem conexão à tubulação através de adaptador Substâncias Medien substâncias líquidas condutoras do grupo de fluido 2 segundo a diretriz

Leia mais

Manual de operação Sensor de pressão. PN70xx / / 2012

Manual de operação Sensor de pressão. PN70xx / / 2012 anual de operação ensor de pressão PN70xx 706136 / 00 01 / 2012 Índice 1 Nota prévia...3 1.1 ímbolos usados...3 2 Instruções de segurança...3 3 Utilização prevista...4 4 Função...5 4.1 Comunicação, parametrização,

Leia mais

Manual de operação Sensor de vibração VKV / / 2014

Manual de operação Sensor de vibração VKV / / 2014 Manual de operação Sensor de vibração VKV0 70575 / 0 08 / 0 Índice Indicações de segurança... Utilização prevista... Montagem... Conexão elétrica... 5 Ajustes... 5. Alcance de medição...5 5. Reação da

Leia mais

CARACTERÍSTICAS GERAIS

CARACTERÍSTICAS GERAIS O Hidrosystem é um aparelho destinado ao controle de qualquer tipo de irrigação. Esse controle é feito através da programação, no aparelho, escolhendose os dias da semana e o horário que deverá haver irrigação

Leia mais

Manual de instruções Sistema eletrônico de diagnóstico para sensores de vibração VSE /00 07/2013

Manual de instruções Sistema eletrônico de diagnóstico para sensores de vibração VSE /00 07/2013 Manual de instruções Sistema eletrônico de diagnóstico para sensores de vibração VSE00 80005/00 07/0 Índice Nota prévia... Instruções de segurança... Utilização prevista... Montagem.... Montagem dos sensores...5

Leia mais

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016 Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Índice 1 Relativo a este manual 4 1.1 Símbolos usados 4 1.2 Advertências utilizadas 4 2 Instruções de segurança 4 2.1 Instrução

Leia mais

Manual de instruções Sensor de pressão combinado. PN20xx / / 2010

Manual de instruções Sensor de pressão combinado. PN20xx / / 2010 anual de instruções ensor de pressão combinado PN20xx 704828 / 00 06 / 2010 Índice 1 Nota prévia...3 1.1 ímbolos usados...3 2 Instruções de segurança...3 3 Utilização prevista...4 4 Função...5 4.1 Comunicação,

Leia mais

Manual de operação Sistema eletrônico de diagnóstico para sensores de vibração VSE002 / VXE002 / VXE003 VYE001 / VYE002 / VYE003 / VYE104

Manual de operação Sistema eletrônico de diagnóstico para sensores de vibração VSE002 / VXE002 / VXE003 VYE001 / VYE002 / VYE003 / VYE104 Manual de operação Sistema eletrônico de diagnóstico para sensores de vibração VSE00 / VXE00 / VXE00 VYE00 / VYE00 / VYE00 / VYE0 80677/0 05/05 Índice Nota prévia... Instruções de segurança... Utilização

Leia mais

Instruções de operação. Comutador de nível capacitivo KNM

Instruções de operação. Comutador de nível capacitivo KNM Instruções de operação Comutador de nível capacitivo KNM Conteúdo Função e características Montagem Conexão elétrica Operação Programação 5 Set-up / operação 8 Pág. LEDs vermelho, amarelo, verde face sensora

Leia mais

Manual de instruções Controlador de fluxo SI5000 SI / / 2010

Manual de instruções Controlador de fluxo SI5000 SI / / 2010 Manual de instruções Controlador de fluxo SI5000 SI5001 704056 / 03 08 / 2010 Índice 1 Instruções de segurança...3 2 Utilização prevista...4 2.1 Campo de aplicação...4 2.2 Modo de funcionamento na monitoração

Leia mais

Comunicação Características Variante do aparelho

Comunicação Características Variante do aparelho Versão V.3.3. Data lançamento 25--4 Copyright 25, Builr: 2.5.2.5, Time: 9:2:9 SB Fabricante ID Dispositivo ID do fabricante Texto do fabricante URL do fabricante 3 / x36 - s: 54 / x x36 56 / x23 - s: 2

Leia mais

Manual de operação Sensor eletrônico de pressão PI27xx

Manual de operação Sensor eletrônico de pressão PI27xx anual de operação ensor eletrônico de pressão PI27xx 80260757 / 00 12 / 2016 Conteúdo 1 Nota prévia...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Instruções de segurança...4 3 Utilização adequada...5 3.1 Área de aplicação...5

Leia mais

SD0523. medidor de ar comprimido. 1 botões de programação 2 exibição alfanumérica 4 dígitos 3 LEDs de estado. Made in Germany

SD0523. medidor de ar comprimido. 1 botões de programação 2 exibição alfanumérica 4 dígitos 3 LEDs de estado. Made in Germany 1 botões de programação 2 exibição alfanumérica 4 dígitos 3 LEDs de estado Made in Germany Campo de aplicação Substâncias Ar comprimido Temperatura do fluído [ C] 0...60 Resistência à pressão [bar] 16

Leia mais

Campo de aplicação Aplicação para aplicações industriais Substâncias Ar comprimido

Campo de aplicação Aplicação para aplicações industriais Substâncias Ar comprimido Artigo descontinuado Produto alternativo: SD9500 Quando selecionar um item alternativo, por favor verifique possíveis diferenças técnicas. Quando selecionar um item alternativo, por favor verifique possíveis

Leia mais

JNGF16. Controlador de fator de potência. Manual de Instruções

JNGF16. Controlador de fator de potência. Manual de Instruções JNGF16 Controlador de fator de potência Manual de Instruções 1. Funções e características 2. Condições de utilização 3. Especificações técnicas 4. Funções do painel 5. Diagramas de conexão 6. Procedimentos

Leia mais

O1D. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2018, Builder: , Time: 08:36:28

O1D. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2018, Builder: , Time: 08:36:28 Versão V1.3.14.4 Data de lançamento 218-6-7 Copyright 218, Builder: 4.2..5, Time: 8:36:28 O1D Fabricante ID Dispositivo ID do fabricante Texto do fabricante URL do fabricante 31 / x136 - s: 1 54 / x1 x36

Leia mais

Campo de aplicação Aplicação detecção de tubo vazio Montagem conexão à tubulação através de adaptador

Campo de aplicação Aplicação detecção de tubo vazio Montagem conexão à tubulação através de adaptador Made in Germany Campo de aplicação Aplicação detecção de tubo vazio Montagem conexão à tubulação através de adaptador Substâncias Medien substâncias líquidas condutoras do grupo de fluido 2 segundo a diretriz

Leia mais

INCB01 GUIA RÁPIDO. Av.Pátria 1171, Porto Alegre RS

INCB01 GUIA RÁPIDO. Av.Pátria 1171, Porto Alegre RS 1 INCB01 GUIA RÁPIDO 2 SUMÁRIO SUMÁRIO... 2 CARACTERÍSTICAS DA CENTRAL... 3 COMPOSIÇÃO... 4 IDENTIFICAÇÃO... 5 DESCRIÇÃO DE CONFIGURAÇÃO... 7 DESCRIÇÃO DE FUNCIONAMENTO... 8 INSTALAÇÃO... 9 CONTATO...

Leia mais

PN2. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2017, Builder: , Time: 09:20:49

PN2. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2017, Builder: , Time: 09:20:49 Versão V1.3.3.45851 Data lançamento 217-9-21 Copyright 217, Builr: 2.5.3.7, Time: 9:2:49 PN2 Fabricante ID Dispositivo ID do fabricante Texto do fabricante URL do fabricante 31 / x136 - s: 1 54 / x1 x36

Leia mais

MÓDULO DE EMBREAGEM. MANUAL DE OPERAÇÃO Versão 01/2015

MÓDULO DE EMBREAGEM. MANUAL DE OPERAÇÃO Versão 01/2015 MÓDULO DE EMBREAGEM MANUAL DE OPERAÇÃO Versão 01/2015 Tiptronic Produtos e Serviços Ltda. Rua Marechal Floriano, 1444. Caxias do Sul RS Brasil CNPJ: 03.449.799/0001-96 - Fone: +55(54)3223.7316 1. geral

Leia mais

Copyright 2015, Builder: , Time: 10:02:24. Vendor ID

Copyright 2015, Builder: , Time: 10:02:24. Vendor ID Version: V1.3.4.413345 Release Date: 215-6-17 Copyright 215, Builder: 2.4.7., Time: 1:2:24 SV Vendor ID Vendor Vendor Text Vendor URL Device ID 31 / x136 - Bytes: 1 54 / x1 x36 ifm electnic gmbh www.ifm.com

Leia mais

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Monitor LCD 15 Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Informações de Segurança Não abra o monitor: - Nenhuma peça pode ser manuseada pelo usuário. - Há voltagens perigosas, até mesmo quando estiver desligado. - Se

Leia mais

Manual de instruções Sensor de pressão eletrônico. PF265x /00 06/2011

Manual de instruções Sensor de pressão eletrônico. PF265x /00 06/2011 anual de instruções ensor de pressão eletrônico PF265x 706067/00 06/2011 Índice 1 Nota prévia...3 1.1 ímbolos usados...3 2 Instruções de segurança...3 3 Utilização conforme a finalidade...4 3.1 Campo de

Leia mais

Instruções de operação Sensor de nível eletrônico LK / / 2009

Instruções de operação Sensor de nível eletrônico LK / / 2009 Instruções de operação Sensor de nível eletrônico LK31 BR 704048 / 00 09 / 2009 Conteúdo Instruções de segurança... 2 Estrutura do menu... 3 Controles e elementos indicativos... 4 Funções e características...

Leia mais

Manual de operação Sensor eletrônico de nível e temperatura LT /01 03/2005

Manual de operação Sensor eletrônico de nível e temperatura LT /01 03/2005 anual de operação ensor eletrônico de nível e temperatura LT80 701895/01 03/2005 Conteúdo 1 Visão geral do menu 3 2 Elementos de operação e exibição 4 3 Utilização padrão / função 5 3.1 Campo de aplicação:

Leia mais

Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Manual resumido /02

Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Manual resumido /02 Regulador de tensão TAPCON 230 basic Manual resumido 2117248/02 2012 Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a

Leia mais

Índice. 1) Apresentação: ) Operação:

Índice. 1) Apresentação: ) Operação: Índice 1) Apresentação: --------------------------------------------- 2 2) Operação: -------------------------------------------------- 2 3) Operação do controlador de temperatura digital: ----- 2 4) Segurança:

Leia mais

Manual de Instruções. Deve operar em ambientes isentos de gases corrosivos, poeiras inflamáveis ou materiais explosivos.

Manual de Instruções. Deve operar em ambientes isentos de gases corrosivos, poeiras inflamáveis ou materiais explosivos. Introdução O é apropriado para um eficiente controle da energia reativa das instalações elétricas. Ele é dotado de um microcontrolador com um poderoso algoritmo de otimização do fator de potência. Características

Leia mais

3.4 ALIMENTAÇÃO A alimentação do controlador é feita nos terminais 13 e 14.

3.4 ALIMENTAÇÃO A alimentação do controlador é feita nos terminais 13 e 14. 9 Led indicador de visualização de tensão fase-fase. 10 Led indicador da saída 4. 11 Led indicador de visualização da temperatura. 12 Led indicador da saída 3. 13 Led indicador de visualização de tensão

Leia mais

CONTROLADOR DE FATOR DE POTÊNCIA COISARADA CFPC-12

CONTROLADOR DE FATOR DE POTÊNCIA COISARADA CFPC-12 CONTROLADOR DE FATOR DE POTÊNCIA COISARADA CFPC-12 1. Funções e Características - Interface totalmente em português. - Possui um eficaz sistema de medição de fator de potência da onda fundamental, o que

Leia mais

Manual de operação Manômetro eletrônico

Manual de operação Manômetro eletrônico anual de operação anômetro eletrônico 706087/00 08/20 Índice Nota prévia...3. ímbolos usados...3 2 Indicações de segurança...3 3 Utilização prevista...4 3. Campo de aplicação...4 4 Função...5 4. Processar

Leia mais

Quadro digital multifunções para controlo de bomba

Quadro digital multifunções para controlo de bomba Quadro digital multifunções para controlo de bomba Instruções de funcionamento e instalação Modelo monofásico ou trifásico para o controlo de uma bomba ATENÇÃO: Ler cuidadosamente estas instruções antes

Leia mais

IRRITRON SEGUNDA 12:00

IRRITRON SEGUNDA 12:00 IRRIMASTER PROGRAMAÇÃO CÍCLICA E SIMPLES Facilidade de manuseio Não perde a programação Display alfanumérico O Irricontrol é um aparelho destinado ao controle de qualquer tipo de irrigação. Esse controle

Leia mais

Manual de operação Medidor de fluxo de gases SD / / 2010

Manual de operação Medidor de fluxo de gases SD / / 2010 anual de operação edidor de fluxo de gases D5100 704137 / 00 06 / 2010 Conteúdo 1 Introdução...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Instruções de segurança...4 3 Utilização padrão...5 4 Função...5 4.1 Processamento

Leia mais

3.4 ALIMENTAÇÃO A alimentação do controlador é feita nos terminais 13 e 14.

3.4 ALIMENTAÇÃO A alimentação do controlador é feita nos terminais 13 e 14. 1. CARACTERÍSTICAS O multimedidor VRG330R é um aparelho versátil capaz de indicar e monitorar tensões alternadas na faixa de 0 a 600Vca (RMS), correntes de 0 a 3,00kA, potência entre 0W a 5,40MW (as escalas

Leia mais

Manual do Usuário. Monitor LED Tecnologia e Inovação ao seu alcance

Manual do Usuário. Monitor LED Tecnologia e Inovação ao seu alcance Manual do Usuário Monitor LED-2151 Tecnologia e Inovação ao seu alcance Português Precauções de segurança e manutenção Configuração básica Configurações imagem de tela Funções Imagem Cor Rastreamento Volume

Leia mais

MT-526C CONTROLADOR DE TEMPERATURA PARA BOMBAS DE CALOR LIGHT TECH DESCRIÇÃO

MT-526C CONTROLADOR DE TEMPERATURA PARA BOMBAS DE CALOR LIGHT TECH DESCRIÇÃO MT-526C CONTROLADOR DE TEMPERATURA PARA BOMBAS DE CALOR LIGHT TECH DESCRIÇÃO O MT-526C Light Tech é um controlador e indicador de temperatura destinado ao controle de bombas de calor. Possui três sensores

Leia mais

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico Manual de Operação Descrição do Painel Frontal 1 17 2 3 4 5 16 15 14 13 6 7 8 9 10 11 12 Item Descrição 1 Ajuste da tensão de saída. Alta Tensão 2 Indicador digital

Leia mais

Manual do software. LR DEVICE Versão / / 2018

Manual do software. LR DEVICE Versão / / 2018 Manual do software LR DEVICE Versão 1.3 PT 706465 / 00 03 / 2018 Conteúdo 1 Nota prévia 3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Indicações de segurança 3 3 Utilização adequada 4 4 Instalação 5 4.1 Requisitos do

Leia mais

PN7. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2017, IODD refactured, Time: 12:00:00

PN7. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2017, IODD refactured, Time: 12:00:00 Versão V1.6. Data lançamento 217-1-23 Copyright 217, IODD refactured, Time: 12:: PN7 Fabricante ID Dispositivo ID do fabricante Texto do fabricante URL do fabricante 31 / x136 - s: 1 54 / x1 x36 435 /

Leia mais

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO MANUAL DE CONFIGURAÇÃO Placa de controlo ME270 com Variador de velocidade Fevereiro 2018 (ver. 1.3) Características técnicas Na tabela abaixo encontra as características técnicas do operador de porta rápida.

Leia mais

MANUAL INSTRUÇÕES WTC

MANUAL INSTRUÇÕES WTC MANUAL INSTRUÇÕES WTC INTRODUÇÃO O WTC é uma bomba com cabeçal duplo que controla até 4 saidas (bomba 1, bomba 2, temporizador 1(TIMER1), saída Electroválvula), que pode ser operado separadamente em três

Leia mais

Manual de instruções Sensor de pressão eletrônico. PI00xA / / 2013

Manual de instruções Sensor de pressão eletrônico. PI00xA / / 2013 anual de instruções ensor de pressão eletrônico PI00xA 80000142 / 00 07 / 2013 Índice 1 Introdução3 1.1 ímbolos utilizados 3 2 Instruções de segurança 3 3 Utilização prevista 4 3.1 Campo de aplicação 4

Leia mais

Manual de operação Sensor eletrônico para nível e temperatura LT80xx

Manual de operação Sensor eletrônico para nível e temperatura LT80xx anual de operação ensor eletrônico para nível e temperatura LT80xx DE PT 80264357 / 00 06 / 2017 Índice 1 Nota prévia...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Instruções de segurança...5 3 Utilização adequada...6

Leia mais

4) Foto: ) Perda Da Garantia

4) Foto: ) Perda Da Garantia Índice 1) Apresentação: -------------------------------------------------2 2) Importante -----------------------------------------------------2 3) Construção: ----------------------------------------------------2

Leia mais

Manual de instruções PMD 3D Sensor. O3D2xx / / 2015

Manual de instruções PMD 3D Sensor. O3D2xx / / 2015 Manual de instruções PMD 3D Sensor O3D2xx 80228931 / 01 08 / 2015 Índice 1 Nota prévia 4 1.1 Símbolos usados 4 1.2 Advertências utilizadas 4 2 Instruções de segurança 4 3 Material incluído 5 3.1 Acessórios

Leia mais

Manual de instruções Unidade de avaliação para sensores de temperatura TR2432 704774 / 00 04 / 2011

Manual de instruções Unidade de avaliação para sensores de temperatura TR2432 704774 / 00 04 / 2011 anual de instruções Unidade de avaliação para sensores de temperatura PT TR2432 704774 / 00 04 / 20 Índice Introdução3. ímbolos utilizados 3 2 Instruções de segurança 4 3 Utilização prevista 4 4 Função4

Leia mais

EU 9 D. Português (01.10)

EU 9 D. Português (01.10) EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1

Leia mais

Manual de instruções 3ª Edição (Março 2015)

Manual de instruções 3ª Edição (Março 2015) Manual de instruções 3ª Edição (Março 2015) MVG-3 Medidor de vazão de gás Atenção: Leia atentamente o manual de instruções antes de iniciar a instalação e operação. 2 1. CARACTERISTICAS DO EQUIPAMENTO:

Leia mais

MANUAL TRANSMISSOR DE NÍVEL POR ULTRASOM LEVECH

MANUAL TRANSMISSOR DE NÍVEL POR ULTRASOM LEVECH MANUAL TRANSMISSOR DE NÍVEL POR ULTRASOM LEVECH Versão 1.01 Infinium Automação Industrial Ltda Telefone: (45) 3038-3239 Site: email: contato@infiniumautomacao.com.br 1. APRESENTAÇÃO O transmissor de nível

Leia mais

ABB Automação. Indicador Digital Processos Pt100 e TAP s MODO DE USO. Dados Técnicos Conexões elétricas Utilização do teclado Dimensional

ABB Automação. Indicador Digital Processos Pt100 e TAP s MODO DE USO. Dados Técnicos Conexões elétricas Utilização do teclado Dimensional Indicador Digital Processos Pt100 e TAP s MODO DE USO Dados Técnicos Conexões elétricas Utilização do teclado Dimensional ABB Automação Hartmann & Braun Dados Técnicos (NRB5180) Entrada Características

Leia mais

comprimento de instalação com adaptador do tubo E40152 / E40155: 205 mm comprimento de instalação com adaptador do tubo E40153 / E40156: 215 mm

comprimento de instalação com adaptador do tubo E40152 / E40155: 205 mm comprimento de instalação com adaptador do tubo E40153 / E40156: 215 mm comprimento de instalação com adaptador do tubo E40152 / E40155: 205 mm comprimento de instalação com adaptador do tubo E40153 / E40156: 215 mm Made in Germany Campo de aplicação Aplicação função de totalizador

Leia mais

Modelo 0103 S. P á g i n a 1

Modelo 0103 S. P á g i n a 1 Modelo 0103 S P á g i n a 1 P á g i n a 2 Sumário 1. Conhecendo seu painel... 3 1.1 Botões e conexões... 3 1.1.2 Função dos botões do painel... 3 1.2 Especificações técnicas... 3 1.2.1 Fonte de alimentação...

Leia mais

IRRICONTROL MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO RET

IRRICONTROL MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO RET MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO IRRICONTROL RET Tempo dos filtros em minutos e segundos Controla os filtros de retrolavagem Facilidade de manuseio Entrada para Pressostato Não perde a programação Display

Leia mais

RxP. Copyright 2017, Builder: , Time: 10:35:13. Communication IO-Link Revision

RxP. Copyright 2017, Builder: , Time: 10:35:13.   Communication IO-Link Revision Version: V.3.2 Release Date: 27-3-24 Copyright 27, Builder: 2.4.7., Time: :35:3 RxP Vendor ID Vendor Vendor Text Vendor URL Device ID 3 d / 36 h ifm electnic gmbh www.ifm.com http://www.ifm.com/ifmgb/web/io-link-download.htm

Leia mais

Pressostato eletrônico EDS 3000

Pressostato eletrônico EDS 3000 Pressostato eletrônico EDS 3000 Descrição: O EDS 3000 é um pressostato eletrônico compacto com indicador digital integrado. O aparelho oferece 1 ou 2 saídas comutadoras e um sinal de saída analógico reversível,

Leia mais

TA2. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2015, Builder: , Time: 04:11:51

TA2. Comunicação. Características. Variante do aparelho. Copyright 2015, Builder: , Time: 04:11:51 Versão V1..1 Data de lançamento 215-1-29 Copyright 215, Builder: 2.5.2.6, Time: 4:11:51 TA2 Fabricante ID Dispositivo ID do fabricante Texto do fabricante URL do fabricante 31 / x136 - s: 1 54 / x1 x36

Leia mais

P á g i n a 1. Sumário

P á g i n a 1. Sumário P á g i n a 1 P á g i n a 1 Sumário 1. Conhecendo seu painel...2 1.1 Função dos botões do painel...2 1.2 Botões e Conexões...2 1.3 Fixação do painel...2 1.4 Especificações técnicas...2 1.4.1 Fonte de

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada 2 mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 8 EXG-08 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

ESPECIFICAÇÕES E CONFIGURAÇÕES DO TRATÔMETRO

ESPECIFICAÇÕES E CONFIGURAÇÕES DO TRATÔMETRO ESPECIFICAÇÕES E CONFIGURAÇÕES DO TRATÔMETRO PONTEIRO BOTÃO MODE LCD BOTÃO SET Tratômetro Página 1 de 9 Índice 1. Conhecendo o LCD:... 3 2. Operação das funções... 3 2.1 Modo 1... 3 2.2 Modo 2:... 4 2.3

Leia mais

Pressostato Série 33D

Pressostato Série 33D Pressostato Série 33D Pressão Relativa -1 a 630 bar Pressostato Eletrônico para Monitoramento de Pressão e Funções de Controle Pneumático -1 a 16 bar Fluido: Ar comprimido filtrado, lubrificado ou não

Leia mais

Manual de operação do usuário

Manual de operação do usuário Manual de operação do usuário Teclado de controle de rede IP 5003 Copyright 201 6. Todos os direitos reservados Directório Capítulo 1 Visão Geral do Produto Capítulo 2 Configurações do teclado 2.1 System

Leia mais

Sistema de sensores Sensores de pressão Série PE6. Catálogo impresso

Sistema de sensores Sensores de pressão Série PE6. Catálogo impresso Sistema de sensores Sensores de pressão Catálogo impresso 2 Sistema de sensores Sensores de pressão Sensor pressostato, Pressão de comutação: -1-10 bar eletrônico Conexão elétrica: Conector, M8x1, De 4

Leia mais

Manual de instruções Sensor de pressão eletrônico. PI27xx /00 01/2011

Manual de instruções Sensor de pressão eletrônico. PI27xx /00 01/2011 anual de instruções ensor de pressão eletrônico PI7xx 70494/00 0/0 Índice Nota preliminar...4. ímbolos usados...4 Instruções de segurança...4 3 Utilização de acordo com a finalidade...5 3. Campo de aplicação...5

Leia mais

Manual de operação Sensor eletrônico de pressão. PI269x / / 2013

Manual de operação Sensor eletrônico de pressão. PI269x / / 2013 anual de operação ensor eletrônico de pressão PI269x PT 70606 / 00 / 203 Conteúdo Introdução...3. ímbolos utilizados...3 2 Instruções de segurança...3 3 Utilização padrão...4 3. Campo de aplicação...4

Leia mais

Interruptor de temperatura

Interruptor de temperatura Interruptor de temperatura A empresa Suíça Trafag AG é um fabricante líder, internacional de sensores e equipamentos de monitoração de elevada qualidade para medição da pressão e temperatura. Aplicações

Leia mais

Indústria e Comércio de Atuadores RVC Eireli EPP.

Indústria e Comércio de Atuadores RVC Eireli EPP. MANUAL DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DO CONTROLADOR/POSICIONADOR ELETRÔNICO MODELO RVC_2017/05-R0 PARA OS ATUADORES ELÉTRICOS DA RVC 1. INTRODUÇÃO O controlador/posicionador desenvolvidos para os atuadores

Leia mais