1ZSE pt, Rev. 2. Comutador de derivações sob carga, tipo UCL com mecanismos de acionamento motorizado, tipos BUE e BUL Guia de manutenção

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "1ZSE 5492-125 pt, Rev. 2. Comutador de derivações sob carga, tipo UCL com mecanismos de acionamento motorizado, tipos BUE e BUL Guia de manutenção"

Transcrição

1 1ZSE pt, Rev. 2 Comutador de derivações sob carga, tipo UCL com mecanismos de acionamento motorizado, tipos BUE e BUL Guia de manutenção

2 Este documento não deve ser copiado sem permissão por escrito e o conteúdo do mesmo não deve ser divulgado para terceiros ou utilizado para qualquer finalidade não autorizada. A não observância deste aviso será motivo de instauração de processo criminal.

3 Práticas recomendadas A ABB recomenda que os seguintes fatores sejam cuidadosamente considerados no trabalho de manutenção em comutadores de derivações sob carga. Antes de iniciar qualquer trabalho, certifique-se de que o pessoal encarregado tenha lido e entendido completamente os documentos de manutenção fornecidos com a unidade. Para evitar danos a unidade, nunca exceda os limites operacionais estabelecidos nos documentos de entrega e nas chapas de especificações. Não altere ou modifique uma unidade sem primeiro consultar a ABB Components. Siga sempre os regulamentos de fiação locais e internacionais. Use somente peças de reposição e procedimentos autorizados pela fábrica. AVISO, CUIDADO e OBS. AVISO Um AVISO fornece informações que, se desconsideradas, podem ocasionar lesões ou morte. CUIDADO Sob CUIDADO são fornecidas informações que, se desconsideradas, podem ocasionar danos ao equipamento. OBS.: Uma OBS. fornece informações adicionais para auxiliar na condução do trabalho descrito. Precauções de segurança AVISO O Guia de Manutenção deve ser lido e entendido antes de qualquer trabalho ser iniciado, e os procedimentos deste documento devem ser sempre seguidos. Antes de qualquer trabalho ser executado no comutador de derivações sob carga: Certifique-se de que o transformador esteja desconectado e que o aterramento esteja correto. Obtenha um certificado assinado do engenheiro encarregado. Antes de trabalhar no comutador de derivações sob carga, coloque a chave LOCAL/ REMOTO do mecanismo de acionamento motorizado na posição 0. Também é recomendável fechar a porta do mecanismo de acionamento motorizado e trancá-la com um cadeado quando for executado algum trabalho no comutador de derivações sob carga. A chave deve ficar com o operador. Isso é feito para evitar a partida inesperada do mecanismo de acionamento motorizado. Antes de iniciar qualquer trabalho no mecanismo de acionamento motorizado, a energia auxiliar deve ser desligada. Nota: O motor, contatores e elemento aquecedor podem ser energizados por fontes separadas. Em nenhuma circunstância pessoa alguma deve entrar no compartimento da chave diversora. A limpeza do compartimento da chave diversora deve ser executada pelo uso de escovas e panos e pela lavagem com óleo.

4 CUIDADO Tanto a inspeção quanto a operação do comutador de derivações sob carga devem estar sujeitas a aprovação. A ABB recomenda que somente engenheiros de manutenção treinados pela ABB efetuem substituição de contatos. Durante o funcionamento AVISO Pequenas quantidades de gases explosivos sempre emanam de dispositivos respiradores (respiradores por desidratação ou respiradores de uma via). Certifique-se de que não haja fogo, superfícies quentes ou fagulhas nas imediações dos dispositivos respiradores. Se ocorrer uma falha no fornecimento de energia durante a operação, esta será concluída quando a energia voltar. A manivela não deve ser inserida durante a operação elétrica. Se o comutador de derivações sob carga não estiver em sua posição exata e a manivela estiver puxada para fora, o mecanismo de acionamento motorizado será iniciado e irá para a posição exata se a fonte de alimentação estiver ligada. CUIDADO Após um desarme do relé de pressão, siga as instruções do capítulo Relé de pressão do Guia de Reparos. Durante o manuseio de óleo AVISO Óleo de transformador não usado é levemente perigoso. Vapores de óleo quente não usado podem irritar o aparelho respiratório e os olhos. Após contato prolongado e repetido com óleo de transformador, a pele se torna muito seca. Óleo de comutador de derivações sob carga usado de compartimentos de chaves diversoras e compartimentos de chaves seletoras contém substâncias perigosas. Os vapores causam irritação nos órgãos respiratórios e nos olhos, sendo muito facilmente inflamáveis. O óleo usado de transformador também pode ser cancerígeno. Evite contato com o óleo tanto quanto possível e use luvas de proteção contra óleo ao manuseá-lo. Primeiros socorros: Contato com a pele: Lave as mãos. Use creme hidratante para evitar o ressecamento. Nos olhos: Enxágüe os olhos com água limpa. Ingestão: Beba água ou leite. Evite vômitos. Chame um médico. Colete em tambores o óleo usado. Elimine e limpe: O óleo deve ser absorvido por um material absorvente. Trate-o como algo perigoso ao meio ambiente. Em caso de fogo: O fogo deve ser extinto pelo uso de pó, espuma ou ácido carbônico.

5 AVISO Ao bombear para fora óleo anteriormente usado em um compartimento de chave seletora, deve-se usar mangueiras e tubos condutores aterrados para evitar o risco de explosão devido aos gases produzidos pelos arcos durante o funcionamento. O óleo do compartimento da chave seletora pode estar quente. Seja cuidadoso! Há sempre uma bolsa de gases explosivos no topo do compartimento da chave diversora. Fogo, superfícies quentes ou fagulhas não devem estar presentes durante a abertura do compartimento ou drenagem da válvula. Após a tampa ser removida, deixe que os gases se dissipem por aproximadamente 15 minutos antes de iniciar qualquer trabalho. Esteja ciente do risco de escorregamento causado por derramamento de óleo, por exemplo, ao trabalhar na tampa do transformador. CUIDADO Tenha o cuidado de evitar a inalação de ar úmido quando o óleo for drenado. Se o ar ambiente estiver úmido, deixe que o ar passe por um respirador por desidratação com um fluxo de ar lento para obter uma desidratação apropriada. Não coloque óleo no comutador de derivações sob carga se o tanque do transformador estiver sob vácuo e o comutador não estiver. Não coloque óleo do tanque do transformador se o comutador de derivações sob carga estiver sob vácuo e o tanque do transformador não estiver. Deixe uma bolsa de gás no topo do óleo no compartimento da chave diversora. Após o enchimento com óleo CUIDADO Não energize o transformador antes de três horas após o enchimento com óleo sob pressão atmosférica. Esse período de espera é necessário para que as bolhas de ar desapareçam. Montagem de gaxetas CUIDADO As superfícies de vedação e gaxetas devem estar limpas e sem danos. Os parafusos diametralmente opostos nas juntas de vedação devem ser apertados alternadamente várias vezes, começando com um torque pequeno e terminando com o torque de aperto recomendado, conforme descrito na seção 1.3, Torque de aperto, deste guia.

6

7 Índice 1. Introdução Geral Programa de manutenção Inspeção Revisão Substituição de contatos Torque de aperto Inspeção Ferramentas e materiais necessários Procedimento Revisão Ferramentas e materiais necessários Procedimento Preparações Posição do comutador de derivações sob carga Desconexão e aterramento do transformador Volumes de óleo e alturas de içamento Conjunto recomendado de peças sobressalentes Teste e drenagem do óleo Içamento e limpeza da chave diversora Limpeza Limpeza do compartimento da chave diversora Limpeza do filtro de óleo no tubo do conservador (caso haja algum)_ Filtragem do óleo Verificação do dispositivo respirador Verificação das posições dos contatos Verificação do desgaste dos contatos Verificação dos resistores de transição Verificando antes de fechar Instalação da chave diversora Verificação do relé de pressão Verificação funcional do relé de pressão Substituição do relé de pressão Lubrificação do comutador de derivações sob carga e do sistema de eixos de acionamento Verificação dos mecanismos de acionamento motorizados tipos BUE e BUL Proteção do motor Protetor contra falha de aterramento (opcional) Contador Aquecedor Correia dentada Conexões dos cabos do motor Freio a disco, BUE Freio para o contato de manutenção, BUE Transmissor de posição e outras chaves de posição, BUE Freio a disco, BUL Transmissor de posição e outras chaves de posição, BUL Lubrificação, BUE Lubrificação, BUL Teste operacional 37

8 3.18 Enchimento com óleo Métodos e restrições de enchimento Antes do enchimento Enchimento sob pressão atmosférica Nível do óleo Restaurando a bolsa de gás Procedimento Período de espera Verificação da temporização dos contatos Colocando em operação Substituição de contatos Desmonte das placas Desmonte dos contatos principais móveis Desmonte dos contatos de transição móveis Montagem dos contatos de transição móveis Montagem dos contatos principais móveis Substituição dos contatos principais fixos Substituição dos contatos de transição fixos Montagem das placas com resistores de transição e contatos fixos Especificação de materiais Geral Compartimento da chave diversora Chave diversora Seletor de derivações Condutores Mecanismo de transmissão Sistemas de eixos de acionamento Mecanismos de acionamento motorizado 56

9 1. Introdução 1. Introdução 1.1 Geral A gama UC de comutadores de derivações sob carga fabricados pela ABB Components foi desenvolvida ao longo de vários anos para oferecer o máximo de confiabilidade. Seu projeto simples e robusto proporciona uma vida útil em funcionamento igual à do transformador. Necessita de manutenção mínima, proporcionando uma operação livre de problemas. As únicas peças que exigem manutenção são contatos que podem demandar substituição durante a vida útil, o óleo de isolamento e o mecanismo de acionamento motorizado. O projeto permite fácil acesso a todas as peças, tornando rápida e simples a inspeção e a manutenção. O comutador de derivações sob carga tipo UCL é acondicionado no tanque do transformador. O mecanismo de acionamento motorizado é fixado ao tanque do transformador e conectado ao comutador de derivações sob carga por meio de eixos de acionamento e uma engrenagem biselada (veja a Fig. 1). Eixo de acionamento horizontal e tubo de proteção Engrenagem biselada Eixo de acionamento vertical e tubo de proteção Engrenagem biselada Relé de pressão Anéis de blindagem (quando os impulsos de voltagem em relação ao terra a serem suportados excedem 380 kv) Eixo de isolamento Compartimento que contém a chave diversora Condutores Manivela Mecanismo de acionamento motorizado fm_00176 Anel de blindagem (quando os impulsos de voltagem em relação ao terra a serem suportados excedem 380 kv) Fig. 1. Comutador de derivações sob carga e mecanismo de acionamento motorizado. 1ZSE pt, Rev. 2 9

10 1. Introdução A Fig. 2 mostra a disposição geral de um comutador de derivações sob carga tipo UC. Os componentes principais são a chave diversora operada por mola e o seletor de derivações com contatos deslizantes. Para manutenção, a chave diversora é erguida. Os contatos tornam-se imediatamente acessíveis, podendo ser inspecionados quanto a desgaste. Os eixos de acionamento não devem ser desmontados ao içar a chave diversora. Normalmente, não há necessidade de manutenção nas peças que operam no óleo do tanque do transformador. No entanto, quando o comutador de derivações sob carga tiver efetuado um milhão de operações, uma verificação do seletor de derivações é recomendada. A chave diversora possui um compartimento próprio, separado do óleo do transformador. Isso é para evitar contaminação do óleo do transformador, uma vez que o óleo da chave diversora se deteriora devido às operações de comutação. O óleo deve ser verificado e filtrado em intervalos regulares para manter uma resistência dielétrica adequada, bem como impedir desgaste mecânico. É necessário inspecionar os contatos e limpar as peças de isolamento da chave diversora, bem como limpar o interior do compartimento em intervalos regulares. Os componentes principais da chave diversora são: Contatos principais fixos Contatos principais móveis Contatos de transição fixos Contatos de transição móveis Resistores de transição Sistema de ligação poligonal acionado por mola. Além da manutenção da chave diversora e da limpeza do óleo, o mecanismo de acionamento motorizado deve ser verificado e lubrificado. O relé de pressão (dispositivo que protege o transformador contra danos decorrentes de pressão excessiva no compartimento da chave diversora) também deve ser verificado. OBS.: Um comutador de derivações sob carga do tipo UCL pode consistir em uma, duas ou três unidades acionadas por um mecanismo de acionamento motorizado comum. As instruções deste guia tratam de uma unidade. Se houver duas ou três unidades, todo o trabalho descrito deverá ser executado em todas as unidades, salvo menção em contrário. Se mais de uma chave diversora for erguida para fora ao mesmo tempo, certifique-se de que a chave correta seja baixada no compartimento correto (compare os números de série; veja a Fig. 2). 1.2 Programa de manutenção A manutenção do comutador de derivações sob carga consiste em três etapas principais: Inspeção Revisão Substituição de contatos Inspeção Na chapa de especificação, recomenda-se inspeção uma vez por ano. Isso se refere principalmente ao mecanismo de acionamento motorizado, devendo ser feita uma inspeção visual no interior do compartimento de acionamento motorizado para assegurar que nada esteja frouxo e que o aquecedor esteja funcionando. No mecanismo de acionamento motorizado, um contador registra cada operação de mudança de derivação. Durante a inspeção, o contador é lido. Se possível, o motor e o contador devem ser testados operando-se um passo e retrocedendo. 10 1ZSE pt, Rev. 2

11 1. Introdução Compartimento da chave diversora Cobertura Válvula de óleo Engrenagem biselada Indicador de posição N de série Terminal de aterramento Flange de conexão para relé operado a gás Eixo de isolamento Anel de blindagem 1) Resistores de transição Contatos fixos e móveis N de série Relé de pressão Seção superior Anel de blindagem 1) Tubo de drenagem Cilindro isolador Chave diversora Contatos plugáveis Seção inferior Pinos-guia Terminal de corrente Disco acionador para a chave diversora Válvula inferior para processo de secagem Seletor de derivações Engrenagem intermediária 1) Somente para suportar impulsos de voltagem em relação ao terra de 650 kv e 1050 kv Engrenagem suíça Seletor de mudança Contatos móveis de seleção fina Coletores de corrente Contatos fixos de seleção fina TC_00162 Fig. 2. Disposição geral do comutador de derivações sob carga, tipo UC. 1ZSE pt, Rev. 2 11

12 1. Introdução Se o comutador de derivações sob carga possuir um conservador de óleo próprio, o respirador e o indicador de nível de óleo deverão ser verificados conforme as instruções do fabricante do transformador. A inspeção é efetuada enquanto o transformador está em funcionamento. Se o comutador de derivações sob carga estiver equipado com uma unidade de filtragem de óleo da ABB, esta deverá ser inspecionada uma vez por ano conforme o manual Unidade de filtragem de óleo para comutadores de derivações sob carga Revisão A vida útil dos contatos e a freqüência das operações ou o tempo em funcionamento determinam o intervalo de tempo entre as revisões. O número de operações executadas pelo comutador de derivações sob carga é registrado por um contador, acondicionado no compartimento do mecanismo de acionamento motorizado. O número registrado de operações deve ser anotado a cada inspeção e revisão. Normalmente, o comutador de derivações sob carga deve ser revisado regularmente em intervalos de 1/5 da vida útil estimada dos contatos. As informações relevantes são declaradas na chapa de especificação. Com base nelas, o desgaste dos contatos pode ser acompanhado e as preparações necessárias para troca dos contatos podem ser feitas. Se as operações de mudança de derivação ocorrerem com pouca freqüência e um período de tempo muito grande decorrer antes do número de operações chegar a 1/5 da vida útil dos contatos, o intervalo entre as revisões deverá ser limitado ao tempo declarado na chapa de especificação (normalmente, 7 anos) Substituição de contatos Na chapa de especificação do comutador de derivações sob carga, a vida útil estimada dos contatos interruptores na chave diversora, sob carga nominal, é especificada. Os contatos suportam um grande número de operações de comutação. Para transformadores de potência normais, o número de operações da chave diversora é de aproximadamente 20 por dia, o que significa que a troca dos contatos não deve ser necessária durante a vida útil do transformador. (no caso de comutadores de derivações sob carga em transformadores de fornalhas, a freqüência das operações pode ser consideravelmente maior). CUIDADO O número de operações não deve, em circunstância alguma, exceder devido à diminuição de pressão das molas dos contatos. 1.3 Torque de aperto Os seguintes torques de aperto são recomendados para juntas metálicas aparafusadas: M6, 10 Nm ±10 % M8, 24,5 Nm ±10 % M10, 49 Nm ±10 % M12, 84 Nm ±10 % para juntas não metálicas aparafusadas: M10, 9 Nm ±10 % M12, 13 Nm ±10 % M16, 22 Nm ±10 % salvo menção contrária neste guia. 12 1ZSE pt, Rev. 2

13 2. Inspeção 2. Inspeção A inspeção consiste principalmente em uma verificação visual do mecanismo de acionamento motorizado e do conservador uma vez por ano, estando o transformador em funcionamento. No mecanismo de acionamento motorizado, os seguintes pontos devem ser verificados: Motor e contador Aquecedor O valor do contador. No conservador, deve-se verificar o seguinte: Nível do óleo Respirador 2.1 Ferramentas e materiais necessários O seguinte equipamento é necessário para a inspeção: Conjunto de chaves de fenda Caneta e bloco de notas. 2.2 Procedimento AVISO Esse trabalho deve ser efetuado no nível térreo uma vez que o transformador está energizado! Os respiradores e o tubo do conservador contêm gases explosivos. Não deve haver fogo, superfícies quentes ou fagulhas quando o respirador for afrouxado. CUIDADO Tanto a inspeção quanto a operação do comutador de derivações sob carga devem estar sujeitas a aprovação. 1. Verifique os respiradores conforme as instruções do transformador. 2. Verifique o nível do óleo no conservador do comutador de derivações sob carga. O nível do óleo deve estar de acordo com a documentação do transformador. Veja as figs. 3 e Abra a porta do compartimento do mecanismo de acionamento motorizado e vire a chave seletora para a posição LOCAL. Em seguida, vire a chave de controle para a posição RAISE (LOWER). 4. Verifique se o motor funciona corretamente, se o indicador de posição aumenta (ou diminui) um passo e se o contador avança um passo para cada operação. Tome nota do valor do contador. O contador mostra o número de operações executadas pelo comutador de derivações sob carga (o programa de revisões pode ser determinado com ajuda dessas informações). 5. Vire a chave de controle para a posição LOWER (RAISE) por 1 a 2 segundos. Verifique se o motor também funciona corretamente nessa direção, se o indicador de posição diminui (ou aumenta) um passo e se o contador avança mais um passo. Rearme as manoplas. 6. Verifique a parada de emergência. Dê um impulso RAISE ou LOWER e, após um segundo, pressione a parada de emergência. A operação deverá ser interrompida. Rearme a parada de emergência virando o botão no sentido horário e ligando a chave de proteção do motor. A operação iniciada deverá ser concluída. Opere de volta para a posição de funcionamento. 1ZSE pt, Rev. 2 13

14 2. Inspeção 7. Verifique o protetor contra falha no aterramento (opcional). Se o mecanismo de acionamento motorizado estiver equipado com uma tomada, o protetor contra falha no aterramento deverá ser testado pelo pressionamento do botão de teste na tomada em BUE e pelo pressionamento do botão de teste no protetor contra falha de aterramento separado em BUL. 8. Desconecte a energia auxiliar de entrada. AVISO Antes de iniciar qualquer trabalho dentro do mecanismo de acionamento motorizado, a energia auxiliar deve ser desligada. Nota: O motor, contatores e elemento aquecedor podem ser energizados por fontes separadas. 9. Abra o painel de controle 10. Verifique com o dedo na chapa de proteção se o aquecedor estava funcionando. 11. Feche o painel de controle e reconecte a energia auxiliar de entrada. 12. Conclua a inspeção virando a chave para a posição REMOTE e fechando a porta do compartimento. 14 1ZSE pt, Rev. 2

15 2. Inspeção Mecanismo de acionamento motorizado, tipo BUE 1. Dispositivo de travamento preparado para cadeado 2. Parada de emergência 3. (Opcional) Chave para aquecedor extra 4. Ventilação 5. Chave LOCAL/REMOTE 6. Chave RAISE/LOWER 7. Eixo projetado para fora 8. Lâmpada (40 W, soquete E27) 9. Argola de elevação 10. Contador 11. Mudança de derivação no indicador de progresso 12. Indicador de posição com manoplas para posição máx. e mín. 13. Eixo para manivela 14. Aquecedor de 50 W + opcional de 100 W (atrás do painel) 15. (Opcional) Tomada com protetor contra falha no aterramento 16. Blocos de terminais (atrás do painel) 17. Chave de proteção do motor 18. (Opção) Termostato ou higróstato para aquecedor extra de 100 W 19. Chave operada pela porta para a lâmpada 20. Manivela 21. Manual do usuário e diagrama esquemático 1ZSE pt, Rev. 2 15

16 2. Inspeção Mecanismo de acionamento motorizado, tipo BUL 1. Indicador de posição com manoplas para posição máx. e mín. 2. Mudança de derivação no indicador de progresso (Vermelho = em andamento, Branco = em posição) 3. Contador 4. Eixo projetado para fora com segmento de acoplamento com múltiplos orifícios 5. Eixo para manivela 6. Argola de elevação 7. Dispositivo de travamento preparado para cadeado 8. (Opcional) Chaves de múltiplas posições 9. (Opcional) Amplificador de medição 10. (Opcional) Chave para aquecedor extra 11. (Opcional) Tomada 12. (Opcional) Protetor contra falha no aterramento 13. Parada de emergência 14. Chave RAISE/LOWER 15. Chave LOCAL/REMOTE 16. Chave de proteção do motor 17. Ventilação (Posição remota para operação automática) 18. Chave operada pela porta para a lâmpada 19. Blocos de terminais 20. Lâmpada manual 21. Aquecedor de 50 W + opcional de 100 W 22. (Opcional) Termostato ou higróstato para aquecedor extra de 100 W 23. Manual do usuário e diagrama esquemático 24. Manivela 16 1ZSE pt, Rev. 2

17 3. Revisão 3. Revisão AVISO Antes de qualquer trabalho ser executado no comutador de derivações sob carga: Certifique-se de que o transformador esteja desconectado e que o aterramento esteja correto. Obtenha um certificado assinado do engenheiro encarregado. 3.1 Ferramentas e materiais necessários O seguinte equipamento é necessário para a revisão: Ferramentas manuais normais (chaves com largura de até 19 mm) Conjunto normal de chaves de porca Chave de grifa Gabaritos de espessura (0,40; 0,50; 1,20 mm) Martelo pequeno Paquímetro Balança de mola (10 N) Relógio (com marcador de segundos) Lata de óleo Ohmímetro (1-30 Ohm) Bomba de ar com medidor de pressão (0-200 kpa) e conexão a rosca macho R 1/8 Telpher (com capacidade de pelo menos 200 kg) Barris vazios e limpos para óleo de transformador (calcule com máx. de 400 l para cada compartimento de chave diversora) Equipamento de drenagem e filtragem de óleo com conexões Equipamento de teste conforme a norma IEC Balde (de aproximadamente 10 l) Panos (que não soltem fiapos) 50 l de óleo novo para transformador (classe II, conforme a norma IEC 60296) Graxa (GULF-718 EP sintética, Mobilgrease 28, Shell-Aero Shell 22 ou similar Óleo (para rolamentos de mancal e de esfera comuns) Agente desengordurante Luvas de proteção à prova de óleo Esquema das dimensões do comutador de derivações sob carga Caneta e bloco de notas Conjunto de contatos extras (consulte Lista de peças sobressalentes para UC) Novo anel em O para a cobertura (540x8 mm). Ao restaurar a bolsa de gás. (seção ): Bomba de óleo pequena com conexão à válvula de óleo Barril vazio e limpo para óleo de transformador ( aprox. 25 l). Chave inglesa, 6 mm. Ao medir a temporização dos contatos, acrescente o seguinte equipamento: Consulte a seção ZSE pt, Rev. 2 17

18 3. Revisão Ao substituir contatos (capítulo 4), acrescente o seguinte equipamento: 3.2 Procedimento Alicate universal Chave de grifa Mandril de aço de 6 mm Mandril de aço de 10 mm Mandril de bronze de 5 mm e com 400 mm de comprimento Régua de aço Lima redonda Chave de torque (10 Nm) Pedaço de madeira com 50 mm de espessura e 400 m de comprimento. O procedimento de revisão inclui os seguintes pontos: 3.3 Preparações Teste e drenagem do óleo Içamento e limpeza da chave diversora Limpeza do compartimento da chave diversora e do filtro de óleo (caso haja algum Filtragem do óleo Verificação dos respiradouros Verificando as posições dos contatos Verificando o desgaste dos contatos Verificando os resistores de transição Verificando antes de baixar a chave diversora Abaixando a chave diversora Verificação do relé de pressão Lubrificação Verificação do mecanismo de acionamento motorizado Enchimento com óleo Verificação da temporização dos contatos Colocação em operação. OBS.: Se o comutador de derivações sob carga for abastecido com óleo sob pressão atmosférica, um período de espera de três horas será necessário antes de energizar. Para reduzir o tempo durante o qual o transformador ficará fora de uso, execute todo o trabalho no comutador de derivações sob carga e o enchimento com óleo antes de iniciar a manutenção do mecanismo de acionamento motorizado Posição do comutador de derivações sob carga Observe a posição do comutador de derivações sob carga para que o transformador seja religado na posição de derivação correta Desconexão e aterramento do transformador AVISO Antes de iniciar qualquer trabalho no comutador de derivações sob carga, a chave de proteção do motor e a chave LOCAL/REMOTE devem estar na posição 0. Antes de qualquer trabalho ser executado no comutador de derivações sob carga: Certifique-se de que o transformador esteja desconectado e que o aterramento esteja correto. Obtenha um certificado assinado do engenheiro encarregado. 18 1ZSE pt, Rev. 2

19 3. Revisão Volumes de óleo e alturas de içamento Os tambores vazios necessários devem estar disponíveis para a coleta e a filtragem do óleo no compartimento da chave diversora. Os tambores devem estar cuidadosamente limpos e livres de água. O óleo novo necessário deve ser de classe II, conforme a norma IEC Quantidade de óleo no compartimento da chave diversora e altura de içamento para a chave diversora UCL.. 380/... Aprox. 300 litros (altura de içamento: 1,5 m) UCL.. 650/... Aprox. 350 litros (altura de içamento: 1,7 m) UCL /... Aprox. 390 litros (altura de içamento: 1,9 m) OBS.: O volume do conservador de óleo não está incluído. Como alternativa, o óleo pode ser substituído por óleo novo e o óleo usado pode ser filtrado em alguma ocasião posterior. Uma determinada quantidade de óleo novo, de pelo menos 50 litros, deve ser mantida à mão para repor a perda de óleo e também para limpeza. CUIDADO Não energize o transformador até que o óleo tenha sido colocado, conforme a seção Enchimento com óleo, deste guia Conjunto recomendado de peças sobressalentes É recomendável ter disponível um conjunto de contatos para a chave diversora durante a revisão (para encomendar, consulte a Lista de peças sobressalentes). 3.4 Teste e drenagem do óleo O compartimento da chave diversora é equipado com uma válvula de óleo situada na seção superior. Para conhecer as dimensões das conexões, consulte o esquema das dimensões do comutador de derivações sob carga. AVISO O óleo do compartimento da chave diversora pode estar quente. Seja cuidadoso! Tire uma amostra pela válvula de óleo e faça o teste de resistência dielétrica conforme a norma IEC (entre calotas esféricas, distância de 2,5 mm). Esse teste é efetuado para determinar se o óleo pode ser filtrado ou se deve ser trocado. A resistência dielétrica do óleo não deve ser menor que 120 kv/cm para um comutador de derivações sob carga em funcionamento. OBS.: Antes de tirar a amostra de óleo, drene um pouco do óleo em uma lata para limpar a válvula. Se o conservador de óleo do comutador de derivações sob carga tiver comunicação com o conservador de óleo do tanque do transformador, feche a válvula do tubo de conexão com o conservador de óleo e abra a válvula de óleo. Após algum tempo, abra a válvula de liberação do ar. Veja a Fig ZSE pt, Rev. 2 19

20 3. Revisão OBS.: Se o comutador de derivações sob carga estiver equipado com uma unidade de filtragem de óleo da ABB Components para filtragem contínua e sua manutenção e operação estiverem de acordo com as instruções, a drenagem e a filtragem do óleo não serão necessárias, desde que a resistência dielétrica seja de pelo menos 160kV/ cm (IEC 60156). Use o equipamento de filtragem ou a bomba para drenar óleo do comutador de derivações sob carga para tambores de óleo cuidadosamente limpos. Conecte a bomba à válvula de óleo e drene o óleo do compartimento da chave diversora e do conservador. A drenagem pode ser efetuada rapidamente se for utilizado equipamento de filtragem e, ao mesmo tempo, toda a quantidade de óleo for filtrada de uma vez. Remova a cobertura do compartimento da chave diversora ao drenar. AVISO Há sempre uma bolsa de gases explosivos no topo do compartimento da chave diversora. Fogo, superfícies quentes ou fagulhas não devem estar presentes durante a abertura do compartimento ou drenagem da válvula. Após a tampa ser removida, deixe que os gases se dissipem por aproximadamente 15 minutos antes de iniciar qualquer trabalho. Ao bombear para fora óleo que tenha sido usado em um compartimento de chave diversora, deve-se usar mangueiras e tubos condutores aterrados para evitar o risco de explosão devido aos gases produzidos pelos arcos durante o funcionamento. Molas amortecedoras Argola de elevação Dispositivo de içamento Anel de blindagem (somente para suportar impulsos de voltagem em relação ao terra que excedam 380 kv) Haste de fixação Contatos plugáveis Acoplamento com pino acionador Pinos-guia Fig. 5. Chave diversora, disposição geral 20 1ZSE pt, Rev. 2

21 3. Revisão 3.5 Içamento e limpeza da chave diversora O peso da chave diversora é de aproximadamente 125 kg. Levante parcialmente a chave diversora para que ela possa ser lavada com óleo. Após uma lavagem cuidadosa, levante a chave diversora do seu compartimento e limpe-a com panos. Levante conforme a Fig. 6. OBS.: Se o comutador de derivações sob carga estiver equipado com uma unidade de filtragem de óleo da ABB para filtragem contínua e sua manutenção e operação estiverem de acordo com as instruções, a lavagem e a limpeza da chave diversora não serão necessárias. CUIDADO Ao içar a chave diversora, use um telpher operado manualmente para evitar danos à chave diversora. Certifique-se de que a extremidade da haste de fixação ou de seu acoplamento seja mantida longe da borda interna do flange. AVISO Certifique-se de que todos os equipamentos de içamento sejam corretamente dimensionados e utilizados. Telpher operado manualmente Argola de elevação TC_00176/TC_00260 Fig. 6. Disposição para içamento 1ZSE pt, Rev. 2 21

22 3. Revisão 3.6 Limpeza Limpeza do compartimento da chave diversora Limpe as paredes internas do compartimento usando uma escova de nylon e, em seguida, lave com óleo. Drene o óleo. Limpe o fundo e as paredes internas com panos. OBS.: Se o comutador de derivações sob carga estiver equipado com uma unidade de filtragem de óleo da ABB para filtragem contínua e sua manutenção e operação estiverem de acordo com as instruções, a limpeza da chave diversora não será necessária. AVISO Em nenhuma circunstância pessoa alguma deve entrar no compartimento da chave diversora. A limpeza do compartimento da chave diversora deve ser executada pelo uso de escovas e panos e pela lavagem com óleo Limpeza do filtro de óleo no tubo do conservador (caso haja algum) O compartimento da chave diversora e o conservador de óleo são conectados por um tubo. O óleo da chave diversora é contaminado devido ao arco voltaico que ocorre quando os contatos são operados. No caso de comunicação entre o conservador e o transformador, não se deve permitir que o óleo impuro do compartimento da chave diversora entre no conservador de óleo. Portanto, um filtro de óleo é montado no tubo. O filtro, que é montado em um tubo com flange no topo do compartimento da chave diversora, é aparafusado pelo lado de dentro. Ele pode ser facilmente desaparafusado para inspeção e limpeza. O filtro de óleo não precisa ser trocado nem limpo de qualquer outra forma que não seja por lavagem com óleo. Parafusos Compartimento Elemento filtrante Fig. 7. Detalhes do filtro de óleo 22 1ZSE pt, Rev. 2

23 3. Revisão 3.7 Filtragem do óleo O óleo drenado deve ser filtrado até ficar limpo e recuperar a alta resistência dielétrica necessária. O valor de ruptura do óleo purificado deve ser de pelo menos 160 kv/cm, conforme a norma IEC Para verificar o resultado da filtragem, tire uma amostra de teste após comutador de derivações sob carga ser abastecido com óleo. OBS.: Se o comutador de derivações sob carga estiver equipado com uma unidade de filtragem de óleo da ABB para filtragem contínua e sua manutenção e operação estiverem de acordo com nossas instruções, nenhuma filtragem adicional do óleo será necessária. Basta tirar uma amostra e medir a resistência dielétrica do óleo (consulte a seção Teste e drenagem do óleo deste guia). 3.8 Verificação do dispositivo respirador Verifique o dispositivo respirador conforme as instruções do fabricante do transformador. AVISO Os respiradores e o tubo do conservador contêm gases explosivos. Não deve haver fogo, superfícies quentes ou fagulhas quando o respirador for afrouxado. 3.9 Verificação das posições dos contatos As partes dos contatos fixos e dos contatos móveis que são expostas a arcos voltaicos durante uma operação possuem pontas de cobre e tungstênio. Em uma posição de derivação, os contatos de comutação principais móveis e os contatos de comutação principais fixos devem ter um vão livre de pelo menos 0,5 mm, conforme mostrado na Fig. 8. Para verificação do vão livre em ambos os lados da chave diversora, esta precisa ser operada. Opere-a virando o acoplamento com uma chave de grifo (veja a Fig. 5). Tome nota da posição da chave diversora antes da operação. AVISO Tenha cuidado para evitar lesões nos dedos ao operar a chave diversora. Durante a operação, o óleo pode espirrar, especialmente na direção do movimento. Você pode ajustar o vão livre limando a borda posterior do contato interruptor fixo e movendo-o ligeiramente para trás (no máx. 1 mm). Opere a chave diversora para o lado oposto ao ajustar o vão livre. Para afrouxar os contatos, consulte a seção 4.6. Opere a chave diversora para o lado oposto ao limar. Opere a chave diversora de volta para o primeiro lado e verifique novamente o vão livre. Se ele ainda estiver pequeno, lime e teste novamente. Certifique-se de que todos os parafusos e arruelas sejam recolocados e apertados. Continue com o outro lado da chave diversora. Ao terminar, opere a chave diversora de volta para a posição em que ela se encontrava antes da primeira operação. A Fig. 8 mostra os portadores de corrente através do contato principal fixo e da parte acobreada do contato móvel. A Fig. 9 mostra as pontas de cobre e tungstênio do contato de transição tocando umas as outras em uma posição de derivação. Certifique-se de que todas as conexões flexíveis, molas de operação, molas de contatos e contatos plugáveis estejam em boas condições. Certifique-se de que nenhum parafuso tenha ficado frouxo. 1ZSE pt, Rev. 2 23

24 3. Revisão 0,5 2 mm É permitido limar 1 mm para ajuste do vão livre Contato principal fixo Contato principal móvel Fig. 8. Vão livre dos contatos fixos e móveis Fig. 9. Contatos de transição 24 1ZSE pt, Rev. 2

25 3. Revisão 3.10 Verificação do desgaste dos contatos O sistema de contatos consiste em contatos fixos e móveis. Verifique o grau de queima nos contatos interruptores. Para um contato novo com pontas de cobre e tungstênio (Fig. 10), a espessura em (A) e (B) é de 5,5 mm na extremidade superior do contato. Na extremidade inferior, a espessura é de 3 mm. Faça uma estimativa do grau de queima dos contatos e tome nota para permitir uma comparação com as condições na próxima revisão. Não lime ou suavize as superfícies queimadas e desgastadas dos contatos. Um contato com uma ponta de cobre e tungstênio (Fig. 10) deve ser substituído quando a espessura em (A) e (B) na extremidade superior do contato é de aproximadamente 0,5 mm. (As espessuras nas extremidades superior e inferior da ponta serão aproximadamente iguais ao aproximar-se o limite para substituição). Além disso, substitua contatos que presumivelmente estarão gastos antes da próxima revisão. As dimensões acima são válidas tanto para contatos principais quanto para contatos de transição. Para substituição de contatos, consulte o capítulo 4, Substituição de contatos. Fig. 10. Limites de tolerância para erosão dos contatos 3.11 Verificação dos resistores de transição A medição é efetuada no lado com os contatos abertos. Conecte um cabo do ohmímetro até um contato principal fixo e o outro cabo a um contato de transição fixo. Meça a resistência. Meça a resistência de cada malha de resistores pela chave aberta. Opere a chave diversora para o outro lado conforme descrito na seção 3.9 e meça a resistência com contatos abertos. Certifique-se de que os resistores não estejam danificados e compare com os valores fornecidos na chapa de especificação. Os valores não devem diferir em mais de 10 %. Verifique se nada ficou frouxo. Opere a chave diversora de volta para sua posição anterior. 1ZSE pt, Rev. 2 25

26 3. Revisão 3.12 Verificando antes de fechar Antes de instalar a chave diversora, certifique-se de que nenhum objeto estranho (ferramentas, fios, panos etc.) seja deixado no compartimento da chave diversora Instalação da chave diversora CUIDADO Verifique os números de série para certificar-se de que a chave diversora esteja montada no compartimento de corrente (veja a Fig. 2). Certifique-se de que o compartimento da chave diversora esteja limpo e que nenhum objeto estranho (ferramentas etc.) seja deixado no compartimento. Desça a chave diversora cuidadosamente em seu compartimento de maneira que nem a chave diversora nem o compartimento sejam danificados. A chave diversora UCL é fornecida com encaixes que se ajustam contra a barra-guia e o tubo de drenagem no compartimento da chave diversora (veja as Figs. 11 e 12). Gire a chave diversora para que o encaixe em forma de semicírculo fique alinhado com o tubo de drenagem de óleo (veja as Figs. 11 e 12). Ao baixar a chave diversora, verifique visualmente se seus contatos plugáveis estão alinhados com os contatos do contador na parede do cilindro. Para garantir o encaixe do pino da chave diversora com o disco de acoplamento, efetue pelo menos três operações de mudança de derivação em uma direção. Um som peculiar é ouvido quando a chave diversora é operada, indicando que o pino acionador da chave diversora foi conectado. Se nenhum som for ouvido, poderá ser necessário empurrar a chave diversora para baixo ao operar o acionador motorizado. Efetue outras três operações na mesma direção enquanto empurra a chave diversora para baixo. OBS.: Chave diversora UCL: Pode ser necessário empurrar e puxar um pouco o dispositivo de içamento da chave diversora ao empurrá-la para baixo. A parte superior do dispositivo de içamento da chave diversora deve estar abaixo do nível da superfície usinada da cobertura ao baixar até sua posição final. Somente as molas do dispositivo de içamento devem ficar acima desse nível. Se uma verificação da temporização dos contatos tiver de ser efetuada, execute-a conforme a seção 3.19 antes da montagem da cobertura. Insira um novo anel em O para a cobertura no flange superior. Monte a cobertura do comutador de derivações sob carga. Vire a cobertura para que o pino-guia do compartimento fique na direção do orifício-guia da cobertura. (A cobertura deve ser pressionada para baixo para contrapor a força das molas que mantêm a chave diversora pressionada em seu lugar). Coloque os parafusos e aperte-os. 26 1ZSE pt, Rev. 2

27 3. Revisão A A fm_00223 Fig. 11. Chave diversora Recesso para o pino acionador Barra-guia para a chave diversora Disco de acoplamento Orifícios para os pinos-guia Encaixe para a barra-guia Pinos-guia Contato do contador para contato plugável (x6) Tubo de drenagem de óleo TC_00233 A A Encaixe (em forma de semicírculo) para o tubo de drenagem de óleo Fig. 12. Compartimento da chave diversora UCL. Vista de cima. 1ZSE pt, Rev. 2 27

28 3. Revisão 3.14 Verificação do relé de pressão Verificação funcional do relé de pressão 1. Coloque a alavanca da válvula na posição de teste, conforme mostrado na chapa informativa. 2. Conecte a bomba de ar e o medidor de pressão na derivação de teste do relé de pressão. (Rosca R 1/8 ). 3. Eleve a pressão até que o relé de pressão desarme os disjuntores do transformador. 4. Leia a pressão no manômetro e compare a medida com a pressão declarada na chapa informativa. O desvio máx. de pressão permitido é de ±10 %. Se o desvio for maior, o relé de pressão deverá ser substituído. 5. Verifique se o sinal desaparece quando a pressão é aliviada. 6. Após o término da verificação, coloque a alavanca da válvula de volta na posição de funcionamento Substituição do relé de pressão Se a substituição do relé de pressão for necessária, ela será efetuada conforme as instruções do Guia de Reparos em Comutadores de Derivações sob Carga, tipos UC, 1ZSE Chapa informativa Alavanca da válvula (na posição de funcionamento) Acoplamento rápido Derivação de teste (R 1/8") Fig. 13. Relé de pressão TC_ ZSE pt, Rev. 2

29 3. Revisão 3.15 Lubrificação do comutador de derivações sob carga e do sistema de eixos de acionamento As engrenagens biseladas são engraxadas na fábrica e o mesmo tipo de graxa é usado nos acoplamentos do sistema de eixos externo. Para ter acesso aos acoplamentos, afrouxe os clipes das mangueiras e empurre os tubos protetores. Para ter acesso às engrenagens biseladas, desmonte as coberturas. AVISO A engrenagem biselada contém engrenagens em movimento. Seja cuidadoso! Eixos rotativos. Seja cuidadoso! Verifique e lubrifique com graxa, se necessário. Os tipos de graxa recomendados são GULF-718 EP sintética, Mobilgrease 28, Shell-Aero Shell 22 ou similar. Monte novamente as coberturas (certifique-se de que as gaxetas estejam em seus lugares corretos) Verificação dos mecanismos de acionamento motorizados tipos BUE e BUL O mecanismo de acionamento motorizado deve ser verificado e lubrificado ao mesmo tempo que o comutador de derivações sob carga. A revisão inclui os seguintes pontos: Antes de desconectar a fonte de alimentação: Função de proteção do motor Protetor contra falha no aterramento (opcional) Função de contador Após desconectar a fonte de alimentação: Função do aquecedor Correia dentada Conexões dos cabos Função de freio a disco Transmissor de posição e outras chaves de posição Lubrificação Reconecte a fonte de alimentação e faça os testes operacionais conforme a seção ZSE pt, Rev. 2 29

30 3. Revisão Freio Disco de freio Manutenção do contato Pino de rolagem Eixo de suporte Bloco de freio Freio para manutenção do contato Disco excêntrico Sistema de braço Rolamento acionador Eixo de uma volta Correia dentada Roda suíça Transmissor de posição Chapa de contato Motor fm_00137 Fig. 14. Mecanismo de acionamento motorizado, tipo BUE 30 1ZSE pt, Rev. 2

31 3. Revisão Contador de operações (Graxa) Disco excêntrico Recesso Rolamento (Graxa) Braço do freio Roda suíça Parafuso de ajuste Contato de manutenção Suporte Chave limitadora Disco de freio Correia dentada Chaves de múltiplas posições (Graxa) fm_00231 Fig. 15. Mecanismo de acionamento motorizado, tipo BUL 1ZSE pt, Rev. 2 31

32 3. Revisão Proteção do motor A função da chave de proteção do motor é verificada. Para motores CA trifásicos, os fusíveis de uma das fases são removidos e o tempo de atuação da chave de proteção do motor é verificado por uma operação RAISE ou LOWER. A chave de proteção do motor deve ser liberada dentro de 60 segundos em um ajuste de corrente igual à corrente nominal do motor na voltagem real. AVISO A voltagem de alimentação do motor é perigosa. Se a chave de proteção do motor não desarmar dentro de 60 segundos, desligue a alimentação e faça o ajuste de corrente. Repita o teste quando o motor estiver frio. As chaves de proteção para motores CC e para motores CA monofásicos não são testadas Protetor contra falha de aterramento (opcional) Se o mecanismo de acionamento motorizado estiver equipado com uma tomada, o protetor contra falha no aterramento deverá ser testado pelo pressionamento do botão de teste na tomada. (No BUL, o protetor contra falha no aterramento é separado da tomada e o botão encontra-se no relé) Contador Verifique se o contador está funcionando nas operações RAISE e LOWER. Verifique se o indicador de posição aumenta (diminui) um passo e se o contador avança um passo para cada operação. Tome nota do valor do contador. O contador mostra o número de operações executadas pelo comutador de derivações sob carga Aquecedor AVISO Antes de iniciar qualquer trabalho no mecanismo de acionamento motorizado, a energia auxiliar deve ser desligada. Nota: O motor, contatores e elemento aquecedor podem ser energizados por fontes separadas. Verifique com o dedo se o elemento aquecedor estava funcionando Correia dentada Verifique se a correia dentada está suficientemente apertada. Se for necessário um aperto maior, ajuste o suporte do motor. O aperto da correia pode ser verificado por uma balança com mola presa à correia a meio caminho entre as roldanas. A uma carga de 10 N, a correia deve ceder aproximadamente 5 mm no BUE e a uma carga de 6 N, a correia deve ceder aproximadamente 2 mm no BUL Conexões dos cabos do motor Verifique se todas as conexões de cabos dentro do alcance estão presas. 32 1ZSE pt, Rev. 2

33 3. Revisão Freio a disco, BUE Limpe a graxa do freio a disco. A energia cinética no motor e nas rodas dentadas deve ser absorvida pelo freio e o mecanismo de acionamento motorizado deve parar conforme mostrado na Fig. 15, com uma tolerância de ± 25 graus, medidos no disco do freio (± 125 graus medidos na manivela); veja a Fig. 16. Isso pode ser ajustado pelo aperto de ambos os parafusos das molas do freio. Usando a manivela, opere o mecanismo de acionamento motorizado até que o freio seja totalmente aberto. A essa altura, o comprimento das molas não deverá ser menor que 35 mm. Se com esse comprimento de mola o freio ainda não funcionar, pode ter havido entrada de óleo ou graxa nas lonas de freio, que devem ser limpas. Limpe como a seguir: Usando um par de pinças, remova os pinos de rolagem que seguram os eixos de suporte nos blocos de freio (veja a Fig. 14). Em seguida, remova o eixo e os blocos de freio. Limpe as lonas de freio nos dois blocos de freio com agente desengordurante. Ao remontar o freio, verifique se seu disco está completamente livre de graxa. Ajuste a força da mola do freio até que o mecanismo de acionamento motorizado pare dentro das tolerâncias mencionadas acima. CUIDADO Se o acionamento motorizado continuar não parando quando o freio estiver ajustado para um comprimento de mola de 35 mm com o freio totalmente aberto, entre em contato com a ABB. Disco de freio Porcas de ajuste Marca vermelha ±25 da marca na sapata de freio Marca vermelha fm_00232 Sapatas de freio Fig. 16. Ajuste do freio, tipo BUE Freio para o contato de manutenção, BUE Verifique se o freio do contato de manutenção impede o sistema do braço no eixo do contato de manutenção de oscilar além de sua posição normal quando o rolamento do braço de acionamento se movimentar livremente do disco excêntrico (veja a Fig. 14). No final da operação, os contatos para operação na direção oposta não deverão se mover quando o sistema do braço oscilar de volta em direção à sua posição normal. Oscilações não permitidas devem ser evitadas pelo aumento da força de frenagem, ou seja, com o aperto do parafuso da mola. Um ajuste de força de mola maior no freio faz o braço do contato de manutenção oscilar de volta com uma velocidade diferente e o freio do contato de manutenção deve ser ajustado. 1ZSE pt, Rev. 2 33

34 3. Revisão Freio a disco, BUL Utilize o mecanismo de acionamento motorizado e verifique se o centro do recesso no disco excêntrico pára dentro de ±2 mm a partir do centro do rolamento no braço de freio (veja a Fig. 17). Se ele não parar dentro das tolerâncias, ajuste a força de frenagem com o parafuso de ajuste da extremidade inferior do braço do freio. Afrouxe a contraporca. O aperto do parafuso (no sentido horário) faz a parada ocorrer antes e o afrouxamento do parafuso (no sentido anti-horário) faz a parada ocorrer depois. Após o ajuste, aperte a contraporca. CUIDADO Se o acionamento motorizado continuar não parando quando o freio estiver ajustado com mín. 15 mm, conforme a Fig. 17, entre em contato com a ABB Components. Rolamento no braço do freio no centro do recesso no disco excêntrico Braço do freio Disco excêntrico Contraporca Parafuso de ajuste fm_00225 Disco de freio Mín. 15 Fig. 17. Ajuste do freio, tipo BUL Transmissor de posição e outras chaves de posição, BUE Limpe a poeira e a sujeira dos braços e das chapas dos contatos (Fig. 18) com um pano seco. Verifique e ajuste a elasticidade dos contatos móveis nas chaves de múltiplas posições. Em todas as posições, o contato móvel deve ter um vão livre de 0,4 1,2 mm entre a porca e o braço do contato. O ajuste é feito com as porcas no contato (Fig. 18). Braço do contato Contato móvel +0,6 0,6 mm -0,2 Braço do contato Roda suíça Contato fixo Vista A A Chapa de contato Fig. 18. Excursão do braço de contato 34 1ZSE pt, Rev. 2

1ZSE 5492-133 pt, Rev. 5. Comutadores em carga, tipos UC e VUG, com mecanismos acionados por motor, tipos BUE/BUL Lista de peças sobressalentes

1ZSE 5492-133 pt, Rev. 5. Comutadores em carga, tipos UC e VUG, com mecanismos acionados por motor, tipos BUE/BUL Lista de peças sobressalentes 1ZSE 5492-133 pt, Rev. 5 Comutadores em carga, tipos UC e VUG, com mecanismos acionados por motor, tipos BUE/BUL Lista de peças sobressalentes Este documento não deve ser copiado sem a autorização por

Leia mais

Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter

Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter Página CILINDROS... 150 Inspeção e medição... 150 Retificação de cilindros... 150 Acabamento... 151 Limpeza... 151 MANCAIS DE MOTOR... 152 Mancal

Leia mais

ZJ20U93 Montagem e Operacional

ZJ20U93 Montagem e Operacional www.zoje.com.br ZJ20U93 Montagem e Operacional ÍNDICE 1. Aplicação...2 2. Operação segura...2 3. Cuidados antes da operação...2 4. Lubrificação...2 5. Seleção da agulha e do fio...3 6. A Inserção da agulha...3

Leia mais

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Corte Circular de Tecido 950C 104A 104B Singer é uma marca registrada da The Singer Company Limited ou suas afiliadas. 2009 Copyright The Singer Company

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

1ZSC000562-AAL pt. Comutadores em carga a vácuo tipo VUBB Manual do Usuário

1ZSC000562-AAL pt. Comutadores em carga a vácuo tipo VUBB Manual do Usuário 1ZSC000562-AAL pt Comutadores em carga a vácuo tipo VUBB Manual do Usuário Instrução original As informações fornecidas neste documento têm o intuito de ser gerais, sem abranger todas as aplicações possíveis.

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS GUIA DO USUÁRIO Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS Medidas de segurança Leia com atenção este guia de instalação até o final antes de instalar o produto. Guarde o guia

Leia mais

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MANUAL DE INSTRUÇÃO MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MODELO: SS-26-1W - 1 - MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO Leia atentamente as instruções antes de iniciar o uso: a) Verificar se a voltagem está correta

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Modelo V8 Chave de impacto

Leia mais

A manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva:

A manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva: Manutenção Preventiva e Corretiva de Rosqueadeiras Manual de Manutenção: Preventivo / Corretivo Preventivo: Toda máquina exige cuidados e manutenção preventiva. Sugerimos aos nossos clientes que treinem

Leia mais

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: 1 Instruções de Operação Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: Antes de começar a trabalhar, leia o manual de instruções da máquina. Trabalhe

Leia mais

Seção 12 Conjunto do motor

Seção 12 Conjunto do motor Seção 12 Conjunto do motor Página CONJUNTO DO MOTOR... 164 Instalação do virabrequim... 164 Instale o pistão e a biela... 164 Instalação do eixo de cames... 164 Instalação da bomba de óleo... 165 Instalação

Leia mais

1ZSC000562-AAD pt. Acessórios e dispositivos de proteção para comutadores em carga Guia de classificação

1ZSC000562-AAD pt. Acessórios e dispositivos de proteção para comutadores em carga Guia de classificação 1ZSC000562-AAD pt Acessórios e dispositivos de proteção para comutadores em carga Guia de classificação As informações fornecidas neste documento têm o intuito de ser gerais, sem abranger todas as aplicações

Leia mais

2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA

2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES COMPRESSOR DE AR ÍNDICE 1. PREPARAÇÃO 2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA 3. PRECAUÇÕES 4. DESCRIÇÃO BREVE 5. VISÃO GERAL E COMPONENTES PRINCIPAIS 6. PRINCIPAIS PARÂMETROS TÉCNICOS 7. VISÃO

Leia mais

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB ÍNDICE DETALHES TÉCNICOS, INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA... 01 MONTAGEM MOTOR E ROTAÇÃO DA MÁQUINA... 02 LUBRIFICAÇÃO...

Leia mais

Seção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS

Seção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS Seção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS Índice da seção Página Bielas Montagem da biela no pistão... 4 Verificação Instalação... 7 Remoção Torque... 8 Pistões Montagem do pistão na biela... 4 Verificação do desgaste

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS TA G:Manuais/Manuais atualizados/ta Rev.01 ESQUEMA HIDRÁULICO 1 - INTRODUÇÃO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações teóricas e de

Leia mais

6 Manutenção de Tratores Agrícolas

6 Manutenção de Tratores Agrícolas 6 Manutenção de Tratores Agrícolas 6.1 Introdução Desenvolvimento tecnológico do país Modernização da agricultura Abertura de novas fronteiras agrícolas Aumento no uso de MIA Aumento da produtividade Maiores

Leia mais

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo. BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura

Leia mais

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES A U T O M A Ç Ã O Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES Recomendamos a completa leitura deste manual antes da colocação em funcionamento dos equipamentos. 1 Sumário Garantia Estendida Akiyama 3

Leia mais

Rosqueadeiras. Manual de Instruções

Rosqueadeiras. Manual de Instruções Manual de Instruções 2 NOMAQ Roscar/Cortar/Escarear Modelos para tubos de ½ a 6 Modelo NQ-R2 NQ-R2A NQ-R4 NQ-R6 Roscas Tubos 1/2, 3/4, 1, 2 1/2, 3/4, 1, 2 1/2, 3/4, 1, 2, 2.1/2, 4 2.1/2, 4, 5, 6 Roscas

Leia mais

-DJ MOTOR DIRECT-DRIVE

-DJ MOTOR DIRECT-DRIVE -DJ MOTOR DIRECT-DRIVE Manual de operação e manutenção- motor direct-drive...11~14 Encaixe o cabeçote na base e instale os cabos corretamente na caixa de controle MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO-

Leia mais

Sistema de Esteira Porta Cabos igus Guia de Instalação

Sistema de Esteira Porta Cabos igus Guia de Instalação Sistema de Esteira Porta Cabos igus Guia de Instalação Cursos Longos (Deslizantes) Horizontais Atenção: Não seguir as instruções instalação pode resultar em falha séria Antes de iniciar o processo de instalação,

Leia mais

Instruções de Instalação do Rack

Instruções de Instalação do Rack Instruções de Instalação do Rack Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um gabinete do rack, revise as

Leia mais

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos

Leia mais

Sumário Serra Fita FAM

Sumário Serra Fita FAM Sumário Serra Fita FAM 1 Componentes... 1 Painel de controle... 1 Sensores de segurança... 2 Especificações... 2 Instalação... 3 Condições Gerais do Local... 3 Rede Elétrica... 3 Instalação da Tomada...

Leia mais

PV-2200 MANUAL DE INSTRUÇÃO

PV-2200 MANUAL DE INSTRUÇÃO Pág.:1 MÁQUINA: MODELO: NÚMERO DE SÉRIE: ANO DE FABRICAÇÃO: O presente manual contém instruções para instalação e operação. Todas as instruções nele contidas devem ser rigorosamente seguidas do que dependem

Leia mais

Comutadores de derivação em carga, tipos UCG, UCL, UCC e UCD com mecanismos de accionamento do motor, tipos BUE e BUL Lista de peças sobressalentes

Comutadores de derivação em carga, tipos UCG, UCL, UCC e UCD com mecanismos de accionamento do motor, tipos BUE e BUL Lista de peças sobressalentes Comutadores de derivação em carga, tipos UCG, UCL, UCC e UCD com mecanismos de accionamento do motor, tipos BUE e BUL Lista de peças sobressalentes ZSE 5492-33 pt, Rev. 3, 2004-03-5 Este documento não

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

Índice. 1. Advertência. 2. Características técnicas. 3. Aplicações. 4. Estrutura. 5. Instruções de uso e operação. 6. Manutenção.

Índice. 1. Advertência. 2. Características técnicas. 3. Aplicações. 4. Estrutura. 5. Instruções de uso e operação. 6. Manutenção. MODELO: BYG AR 1533 Índice 1. Advertência. 2. Características técnicas. 3. Aplicações. 4. Estrutura. 5. Instruções de uso e operação. 6. Manutenção. 7. Diagrama elétrico. 8. Diagrama hidráulico. 9. Peças

Leia mais

EMTV MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DESDE 1956

EMTV MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DESDE 1956 EMTV Elevador de manutenção telescópico vertical MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ZELOSO DESDE 1956 PREFÁCIO APLICAÇÃO: Este manual contém informações para a operação e manutenção, bem como uma lista ilustrada

Leia mais

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO Este manual ajudará você a familiarizar-se com a sua Empilhadeira Manual BYG. Facilitará também, possíveis manutenções periódicas. Recomendamos uma atenção especial para utilização do equipamento, antes

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções

Leia mais

SAMSUNG ML-3750 (MLT-D305L)

SAMSUNG ML-3750 (MLT-D305L) INSTRUÇÕES DE REMANUFATURA DO CARTUCHO DE TONER SAMSUNG ML-3750 (MLT-D305L) CARTUCHO SAMSUNG MLT-D305L TONER REMANUFATURANDO CARTUCHOS DE TONER SAMSUNG ML-3750 (MLT-D305L) Por Javier González e a equipe

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções ITALOTEC Introdução A Ventosa modelo V4 é um equipamento utilizado para movimentação de chapas de vidro, podendo ser usada na posição vertical ou na posição horizontal. Possui giro

Leia mais

Informação do Produto Filtros da Linha RCS

Informação do Produto Filtros da Linha RCS Rev-00 Plug: ½ NPT Os filtros da Linha RCS são projetados para separação de água e sólidos de hidrocarbonetos em aplicação no abastecimento industrial, aeronaves e postos de gasolina. Objetivamente, os

Leia mais

INTRODUÇÃO CARACTERÍSTICAS. MODELO FE 45 CAPACIDADE DE PERFURAÇÃO Ø 45 mm PROFUNDIDADE DE CORTE TIPO DE ENCAIXE CM 2 MEDIDAS DE SEGURANÇA

INTRODUÇÃO CARACTERÍSTICAS. MODELO FE 45 CAPACIDADE DE PERFURAÇÃO Ø 45 mm PROFUNDIDADE DE CORTE TIPO DE ENCAIXE CM 2 MEDIDAS DE SEGURANÇA 1 INTRODUÇÃO As Furadeiras de Base Magnética Merax caracterizam-se por serem robustas, porém leves e de fácil transporte. Utilizam qualquer tipo de broca, preferencialmente as brocas anulares. Trabalham

Leia mais

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento Informações Gerais Para garantir a qualidade e a vida útil de uma válvula é necessário verificar a instalação, aplicação, bem como o seu material de acordo com o fluido que será utilizado e uma manutenção

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com. bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Manual PORTA PLACAS Rev 00-12/07/2012 pág - 2 de 21 Índice CERTIFICADO ISO 9001:2008 DESENHO DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO DESENHO DE CONJUNTO TABELAS DIMENSIONAIS Histórico

Leia mais

AJUSTADORES AUTOMÁTICOS DE FREIO JUNHO 2012

AJUSTADORES AUTOMÁTICOS DE FREIO JUNHO 2012 AJUSTADORES AUTOMÁTICOS DE FREIO JUNHO 2012 Conheça o funcionamento, diagnóstico e reparo do ajustador de freio automático, um componente primordial para segurança, aplicado em veículos pesados. Que a

Leia mais

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO Este manual ajudará você a familiarizar-se com sua Empilhadeira BYG. Facilitará também, possíveis manutenções periódicas. Recomendamos uma atenção especial para utilização do equipamento, antes mesmo do

Leia mais

PRESSURIZADOR PL - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E GARANTIA. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 17 28 44 www.lorenzetti.com.

PRESSURIZADOR PL - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E GARANTIA. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 17 28 44 www.lorenzetti.com. PRESSURIZADOR ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 17 28 44 www.lorenzetti.com.br Lorenzetti S.A. Indústrias Brasileiras Eletrometalúrgicas Av. Presidente Wilson, 1230 - CEP 03107-901 Mooca - São Paulo - SP

Leia mais

Dynatig 350 HF. Ignitor de alta frequência CÓDIGO : 0704123 MANUAL DO USUÁRIO / LISTA DE PARTES E PEÇAS

Dynatig 350 HF. Ignitor de alta frequência CÓDIGO : 0704123 MANUAL DO USUÁRIO / LISTA DE PARTES E PEÇAS Dynatig 350 HF CÓDIGO : 0704123 Ignitor de alta frequência MANUAL DO USUÁRIO / LISTA DE PARTES E PEÇAS 2 Dynatig 350 HF Página em branco Dynatig 350 HF Ignitor de alta frequência para tocha TIG MANUAL

Leia mais

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho 1 ME-01 REV00 13 3 1 2 14 9 10 12 4 5 6 7 11 8 1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho da porta

Leia mais

Disjuntor a Vácuo uso Interno

Disjuntor a Vácuo uso Interno Disjuntor a Vácuo uso Interno D27 - U 1 Sumário 1. Aplicação... 3 2. Condições Normais de Serviço... 4 3. Principais Parâmetros Técnicos... 4 4. Estrutura e Operação do Disjuntor... 5 4.1. Estrutura Geral:...

Leia mais

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700 Instalação Localização da Máquina de Gelo Sistema Elétrico O local selecionado para a máquina de gelo deve atender os critérios seguintes. Se algum desses critérios

Leia mais

Máquina de Costura Industrial Reta ZJ-9600. Manual de Montagem

Máquina de Costura Industrial Reta ZJ-9600. Manual de Montagem Máquina de Costura Industrial Reta ZJ-9600 Manual de Montagem ÍNDICE . Instalação do Reservatório de Óleo Primeiramente fixe as duas borrachas diretamente na mesa usando os pregos, conforme a figura. Em

Leia mais

Introdução: Tabela: Medidas de segurança

Introdução: Tabela: Medidas de segurança Introdução: As Biseladoras Internas Merax podem ser utilizadas para biselar e /ou facear paredes de tubos de diâmetro interno de 16 mm à 610 mm em diferentes espessuras (conforme tabela abaixo). Tabela:

Leia mais

MANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO

MANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO MANUAL TÉCNICO SUMÁRIO Introdução 03 Descrição da plataforma 04 Instruções de montagem 08 Informações de segurança 12 INTRODUÇÃO O ANDAIME SUSPENSO ELÉTRICO JIRAU é recomendado para trabalhos em altura

Leia mais

Instruções de Instalação do Rack

Instruções de Instalação do Rack Instruções de Instalação do Rack Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um gabinete do rack, revise as

Leia mais

Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840

Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840 Motocicleta Elétrica para Crianças TF-840 Manual para Instalação e Operação Design de simulação de motocicleta Funções para frente e para trás Função de reprodução de música na parte frontal O produto

Leia mais

Manual de Operação 1

Manual de Operação 1 Manual de Operação 1 Termo de Garantia A Midea do Brasil, garante este produto contra defeito de fabricação pelo prazo de um ano a contar da data da emissão da nota fiscal de compra para o consumidor final.

Leia mais

X20 30 36 AC GEARLESS

X20 30 36 AC GEARLESS 3141 pt - 02.1999 / a Este manual deve ser entregue ao usuário final X20 30 36 AC GEARLESS Manual de instalação e manutenção Com o objetivo de obter o máximo de desempenho de sua nova máquina GEARLESS,

Leia mais

CUBOS FILTRO PRESSURIZADO 5.000 10.000 15.000

CUBOS FILTRO PRESSURIZADO 5.000 10.000 15.000 MANUAL DO USUÁRIO CUBOS FILTRO PRESSURIZADO 5.000 10.000 15.000 M.U. REVISÃO 001 www.cubos.com.br 2 1) INTRODUÇÃO... 3 2) PEÇAS... 3 3) INSTRUÇÕES DE USO... 3 3.1) MONTAGEM... 3 3.1.1) POSICIONAMENTO DO

Leia mais

Luminárias LED Lumination (Série BT Versão UL - Opção EL Luz de Emergência)

Luminárias LED Lumination (Série BT Versão UL - Opção EL Luz de Emergência) GE Lighting Guia de Instalação Luminárias LED Lumination (Série BT Versão UL - Opção EL Luz de Emergência) DICAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES AO UTILIZAR EQUIPAMENTO ELÉTRICO, DEVEM SEMPRE SER SEGUIDAS AS

Leia mais

W Worldval. Manual de instalação, operação e manutenção para válvulas gaveta, globo e retenção forjadas.

W Worldval. Manual de instalação, operação e manutenção para válvulas gaveta, globo e retenção forjadas. Antes da instalação de quaisquer válvula, estas instruções deverão der lidas: 1.0 Informações gerais: Confira as especificações da válvula com as condições de serviço (fluído, pressão, etc.); Não instale

Leia mais

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) AUTOMATIZADORES PARA PORTAS DE ENROLAR IMPORTAÇÃO E SUPORTE TÉCNICO NA INSTALAÇÃO Manual de Usuário (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) SAC: 55 + 11 3088

Leia mais

Manual de Montagem, Operação, Manutenção e Reparo. Engate de Container

Manual de Montagem, Operação, Manutenção e Reparo. Engate de Container Manual de Montagem, Operação, Manutenção e Reparo Engate de Container Março / 2005 O Engate de Container tem como função principal, promover o acoplamento de implementos rodoviários com containers para

Leia mais

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Inspiron 14 5000 Series Manual de serviço Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Notas, avisos e advertências NOTA: uma NOTA indica informações importantes que

Leia mais

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 NOTA! O produto pode ter sido modificado depois de este documento ter sido enviado para impressão. Reservamo-nos expressamente o direito

Leia mais

5Manutenções no Sistema de

5Manutenções no Sistema de Manutenção Preventiva dos Filtros do Ar A manutenção adequada deve incluir, também, uma inspeção completa dos sistemas. Todas as conexões, as tubulações ou dutos entre o filtro e o motor devem ser mantidos

Leia mais

Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão

Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão (200BAR/3000PSI/20MPa) 0 Atenção Importante! Este COMPRESSOR DE AR PORTÁTIL DE ALTA PRESSÃO deve ser utilizado exclusivamente para a recarga do ar comprimido diretamente

Leia mais

Introdução e identificação dos aparelhos... 2. Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões...

Introdução e identificação dos aparelhos... 2. Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões... Introdução e identificação dos aparelhos... 2 Posicionamento e instalação do produto...3 Controle operacional...4 Dados técnicos e dimensões...5 Certificado de garantia...6 ÍNDICE INTRODUÇÃO Os termostatos

Leia mais

O kit da discadora MED CALL contém: 1 discadora 1 controle remoto 1 adaptador bivolt 1 antena 1 cabo para linha telefônica 1 chave de fenda

O kit da discadora MED CALL contém: 1 discadora 1 controle remoto 1 adaptador bivolt 1 antena 1 cabo para linha telefônica 1 chave de fenda Introdução A discadora MED CALL tem diversas aplicações, como emergências médicas, coação em caso de assalto, crianças sozinhas em casa, ou qualquer outra aplicação que necessite de uma discagem automática

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE MANUAL DE OPERAÇÃO PARA MOEDOR DE CARNE 1-8 1 INTRODUÇÃO Neste manual de operação, você encontrará todas as informações necessárias sobre o equipamento para usá-lo corretamente. Ao adquirir um dos modelos

Leia mais

Refrigerador Frost Free

Refrigerador Frost Free GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador Frost Free Frost Free Seu refrigerador usa o sistema

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR ZV1000A (127V) ZV1000B (220V) Leia atentamente este Manual, antes de usar sua Enceradeira. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SAC: (11) 5660.2600

Leia mais

CUIDADO O tempo de carregamento não deve exceder 3 5 horas. ESPECIFICAÇÃO Chave de fenda: Velocidade: 200rpm;

CUIDADO O tempo de carregamento não deve exceder 3 5 horas. ESPECIFICAÇÃO Chave de fenda: Velocidade: 200rpm; MANUAL DE INSTRUÇÕES Por favor, leia as instruções de operação meticulosamente, prestar especial atenção às instruções de segurança. Guarde as instruções de operações junto com o equipamento CUIDADO O

Leia mais

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO Aparelho Bivolt 110v 220v ATENÇÃO: INSTALAR EXTERNAMENTE * Capacidade total em 220v. Em 110v, redução de 50% a 60% na capacidade de evaporação. *Não testar com água

Leia mais

INSTRUÇõES DE OPERAÇãO Benron equipment & Supply, Inc. 818-787-4455 www.benron.com info@benron.com

INSTRUÇõES DE OPERAÇãO Benron equipment & Supply, Inc. 818-787-4455 www.benron.com info@benron.com V-tex 400/450 INSTRUÇõES DE OPERAÇãO Benron equipment & Supply, Inc. 818-787-4455 www.benron.com info@benron.com 1. Antes de usar a todos os equipamentos V-TEX leia as instruções de uso de acordo com os

Leia mais

www.zoje.com.br Manual ZJ8700 Montagem e Operacional

www.zoje.com.br Manual ZJ8700 Montagem e Operacional Manual ZJ8700 Montagem e Operacional MANUAL DE INSTRUÇÕES Para obter o máximo das muitas funções desta máquina e operá-la com segurança, é necessário usá-la corretamente. Leia este Manual de Instruções

Leia mais

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO Este manual ajudará você a familiarizar-se com a sua Empilhadeira Manual BYG. Facilitará também, possíveis manutenções periódicas. Recomendamos uma atenção especial para utilização do equipamento, antes

Leia mais

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções 03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto Philco. Para garantir o melhor desempenho deste produto, ler atentamente as instruções

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir

Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir ATENÇÃO: Não Cobrir www.martau.com.br SAC: 0800 5 7546 Versão 922 Aquecedor de Ambiente Halógeno Modelo: MA - 02 H Anotações Índice - Introdução...4 2 - Recomendações de segurança...5 2. - Símbolos e

Leia mais

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho.

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho. 0 IMPORTANTE LEIA E SIGA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho. ATENÇÃO Atenção indica uma situação potencialmente

Leia mais

Manual de Instruções RETÍFICA RETA 1/4 AR 1214

Manual de Instruções RETÍFICA RETA 1/4 AR 1214 Manual de Instruções RETÍFICA RETA 1/4 AR 1214 ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. ÍNDICE SEÇÃO PÁGINA Introdução 3 Normas gerais de segurança 3 Normas especificas de segurança

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR Parabéns por adquirir sopradores roots Dositec, série Cutes - CR, os quais são o resultado de avançado projeto

Leia mais

Componentes do Ponto de Distribuição

Componentes do Ponto de Distribuição Componentes do Ponto de Distribuição Ferramenta(s) Especial(ais) Placa de Alinhamento, Árvore de Comando de Válvulas 303-D039 ou similar Remoção CUIDADO: durante os procedimentos de reparo, a limpeza é

Leia mais

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B Manual de Instruções Estação de Solda HK-936B Para sua segurança, leia este Manual de Instruções atenciosamente antes da operação deste equipamento. Mantenha-o sempre ao seu alcance para consultas futuras.

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO SolarPRO XF

MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO SolarPRO XF MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO SolarPRO XF MODELO SB 001 NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia todas as instruções ANTES de montar e utilizar este produto. GUARDE ESTE MANUAL Seu Aquecedor de Piscina foi projetado

Leia mais

Instruções de Instalação em Rack

Instruções de Instalação em Rack Instruções de Instalação em Rack Releia a documentação fornecida com seu gabinete de rack, para obter informações sobre cabeamento e segurança. Ao instalar seu servidor em um gabinete de rack, considere

Leia mais

Relê. Suporte A. Suporte B. Suporte C do Farol de Neblina Esquerdo. Suporte C do Farol de Neblina Direito. 23 Abraçadeiras de Fixação

Relê. Suporte A. Suporte B. Suporte C do Farol de Neblina Esquerdo. Suporte C do Farol de Neblina Direito. 23 Abraçadeiras de Fixação MANUAL DE INSTALAÇÃO Acessório FAROL DE NEBLINA Modelo Aplicável HONDA FIT 2007 No. da publicação Data de emissão fev/06 Moldura Farol de Neblina Esquerdo Relê Moldura Farol de Neblina Direito Suporte

Leia mais

ManualdeInstruções. www.odontomega.com.br

ManualdeInstruções. www.odontomega.com.br ManualdeInstruções MotorOzBlack www.odontomega.com.br Índice 1. Introdução... 2 2. Especificações do produto... 2 3. Nomes das Partes... 3 4. Montando e utilizando o Motor OZ Black... 4 5. Sugestões de

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 MANUAL DE OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Precauções MANUAL OPERAÇÃO PARA PROCESSADOR DE ALIMENTOS U MF1 300 - O processador de alimentos deve ser manipulado

Leia mais

ULITEC-1000 LIMPA TANQUE

ULITEC-1000 LIMPA TANQUE MANUAL DE INSTRUÇÕES ULITEC-1000 LIMPA TANQUE MOTOR ELÉTRICO / MOTOR A GASOLINA APRESENTAÇÃO A DOCTOR DIESEL parabeniza-o(s) pela aquisição do(s) produto(s) de nossa fabricação, pois ao investir em tecnologia

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

Acoplamento. Uma pessoa, ao girar o volante de seu automóvel, Conceito. Classificação

Acoplamento. Uma pessoa, ao girar o volante de seu automóvel, Conceito. Classificação A U A UL LA Acoplamento Introdução Uma pessoa, ao girar o volante de seu automóvel, percebeu um estranho ruído na roda. Preocupada, procurou um mecânico. Ao analisar o problema, o mecânico concluiu que

Leia mais

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T Manual do Operador 360422 Agradecemos por optar por um produto de jardinagem Matsuyama. O Soprador Aspirador Matsuyama é desenhado e construído para proporcionar performance

Leia mais

04/13 877-09-05 779951 REV.1 MANUAL DE INSTRUÇÕES

04/13 877-09-05 779951 REV.1 MANUAL DE INSTRUÇÕES 04/13 877-09-05 779951 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha do Top Grill Inox. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as recomendações

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D DEKEL MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

Manual de Montagem, Operação e Manutenção. Aparelho de Levantamento. Série B200

Manual de Montagem, Operação e Manutenção. Aparelho de Levantamento. Série B200 Manual de Montagem, Operação e Manutenção Aparelho de Levantamento Série B200 Português Índice Página 1 Aplicação e características gerais 1 Aplicação e características gerais 3 1.1 Aplicação 3 1.2 Características

Leia mais

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO 02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir

Leia mais

Respire fundo. E drible a Fibrose Cística.

Respire fundo. E drible a Fibrose Cística. MANUAL DO NEBULIZADOR Respire fundo. E drible a Fibrose Cística. Veja como utilizar e cuidar corretamente do seu Compressor e Nebulizador. Eu sou o compressor. Eu sou o Nebulizador, sou o grande goleador.

Leia mais

MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR

MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR www.mastertec.ind.br 1 ÍNDICE 1. Recursos:... 3 2. Condições de funcionamento:... 3 3. Características técnicas:... 3 4. Características construtivas:... 3 5. Diagrama

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. ASPIRADOR DE PÓ Mod. 901.

MANUAL DE INSTRUÇÕES. ASPIRADOR DE PÓ Mod. 901. MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ Mod. 901. Apresentação. O aspirador de pó FAET tem um design aerodinâmico, alto poder de sucção de pó, fácil manuseio, baixa produção de ruído, rotação de 360º da mangueira

Leia mais

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Manual Técnico e Certificado de Garantia Parabéns! Você acabou de adquirir um ventilador de teto com luminária, especialmente criado para trazer mais conforto e beleza aos ambientes. Com design diferenciado o Efyx Nauta é pré-montado. Siga todas

Leia mais