PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47
|
|
- Martim Pedroso Almeida
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 GESTRA Steam Systems PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47 PT Português Instruções de Funcionamento Válvula de purga de lodos de fecho rápido PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47
2 Índice Instruções importantes Utilização...4 Instruções de segurança...4 Perigo...4 Atenção...5 NPASP (Norma para aparelhos sob pressão)...5 ATEX (atmosfera explosiva)...5 Esclarecimentos Página Conteúdo da embalagem...6 Descrição...7 Funcionamento...7 Dados técnicos Placa de características...8 Dimensões PA 46, PA Dimensões MPA 46, MPA Dimensões das ligações flangeadas...11 Dimensões das pontas de soldar...12 Dimensões das uniões de soldar...12 Limites de aplicação / Tipos de ligação...13 Materiais...14 Resistência à corrosão...14 Cálculo...14 Diagrama de caudais para PA 46, PA 47, MPA 46, MPA Diagrama de pressões de comando para válvulas MPA 46, MPA Componentes PA 46, PA MPA 46, MPA Legenda...19 Montagem PA 46, PA 47, MPA 46, MPA Atenção...20 Execução flangeada...20 Execução com uniões de soldar...20 Execução com pontas de soldar...21 Tratamento térmico das soldaduras...21 Montagem da alavanca manual em válvulas PA 46, PA Substituição do comando da válvula de purga...21 Substituição do comando da válvula de purga PA 46 / PA Substituição do comando da válvula de purga MPA 46 / MPA Arranque Perigo...24 PA 46, PA 47, MPA 46, MPA
3 Índice continuação Funcionamento Manutenção Aperto do empanque...26 Atenção...26 Substituição do empanque nas válvulas PA 46, PA Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas PA 46, PA Substituição do empanque nas válvulas MPA 46, MPA Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas MPA 46, MPA Substituição do diafragma no actuador das válvulas MPA 46 e MPA Atenção...31 Binário de aperto...32 Ferramentas...32 Componentes do empanque, do obturador e da sede da válvula...33 Desmontagem / Montagem da sede da válvula...34 Desmontagem / Montagem do diafragma de comando...35 Legenda...36 Equipamento suplementar Página Perigo...25 Purga...25 Duração da purga e intervalos entre purgas...25 Funcionamento de emergência MPA 46, MPA 47 Perigo...26 Montagem da alavanca manual para accionamento de emergência...26 Perigo...36 Montagem do actuador de diafragma...37 Montagem de um actuador de diafragma existente MPA 26, MPA Montagem do suporte em forquilha para accionamento de emergência através da alavanca manual...38 Montagem do interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade) Ferramentas...40 Binários de Aperto...40 Peças de reserva Lista de peças de reserva...41 Peças de equipamento suplementar Lista de peças de equipamento suplementar...42 Paragem Perigo...42 Eliminação da válvula...42 Anexo Declaração de Conformidade
4 Instruções importantes Utilização PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47: Montar as válvulas de purga apenas para eliminação dos lodos da caldeira sem partículas metálicas provenientes dos geradores de vapor, dentro dos limites admissíveis de pressão e temperatura. Como fluído de comando do actuador de diafragma GESTRA utilizar apenas ar comprimido (à temperatura ambiente) ou água sob pressão (à temperatura ambiente), de acordo com os limites de aplicação pré-definidos! Instruções de segurança O aparelho só pode ser instalado por pessoal especializado e qualificado. Os trabalhos de manutenção e substituição só podem ser executados por pessoal especializado, que tenha recebido formação específica. Perigo Durante o funcionamento a válvula está sob pressão! Ao desmontar as flanges, o bujão ou ao desapertar o empanque liberta-se água quente ou vapor. Durante o funcionamento a válvula está quente o que pode provocar graves queimaduras! Antes de executar trabalhos de assistência ou substituição na válvula, por exº antes de retirar as flanges e empanques ou desapertar os bujões, deve despressurizar-se (0 bar) e deixar arrefecer as respectivas tubagens até à temperatura ambiente (20º C)! As partes interiores, em arestas vivas, podem provocar cortes nas mãos! Utilizar luvas de protecção durante os trabalhos de substituição do empanque, sede e obturador da válvula! Perigo de lesão por esmagamento! Durante o funcionamento, as partes interiores móveis podem provocar ferimentos nas mãos e braços. Não tocar nas partes móveis! As válvulas de purga MPA 46, MPA 47 são comandadas à distância e podem abrir e fechar subitamente! 4
5 Instruções importantes continuação Atenção A placa indica as características técnicas. Um aparelho que não tenha placa de características não pode ser aplicado. NPASP (Norma para aparelhos sob pressão) Estes aparelhos cumprem com as exigências das normas para aparelhos sob pressão 97/23/CE. A válvula pode ser utilizada em fluidos do grupo 2. Dispõe de Declaração de Conformidade CE, com excepção dos aparelhos abrangidos pelo artigo 3.3. ATEX (atmosfera explosiva) As válvulas PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 podem ser montadas em zonas explosivas, desde que cumpridas as seguintes indicações: O fluído de funcionamento não deve provocar quaisquer temperaturas de funcionamento elevadas inadmissíveis. Durante o funcionamento deve ser evitado qualquer tipo de electricidade estática que eventualmente possa surgir. A estanquecidade do empanque deve ser assegurada. A condutividade da haste da válvula deve ser assegurada. Aplicáveis em zonas explosivas tipo 1, 2, 21, 22 (1999/92/CE), II 2 G/D c X. Informações complementares podem ser encontradas na nossa Declaração de Conformidade ATEX. 5
6 Esclarecimentos Conteúdo da embalagem PA 46 1 Válvula de purga PA 46 1 Alavanca manual 1 Exemplar do manual de instruções PA 47 1 Válvula de purga PA 47 1 Alavanca manual 1 Exemplar do manual de instruções MPA 46 1 Válvula de purga MPA 46 1 Exemplar do manual de instruções MPA 47 1 Válvula de purga MPA 47 1 Exemplar do manual de instruções Equipamento suplementar para válvulas PA 46, PA 47 1 Actuador de diafragma 1 Anel espaçador 1 Exemplar do manual de instruções Alavanca manual para funcionamento de emergência 1 Alavanca manual para funcionamento de emergência 1 Suporte em forquilha G 10 x 20, DIN Parafuso sextavado Interruptor fim-de-curso para MPA 46, MPA 47 2 Interruptores de proximidade com ligação em L 2 Amplificadores de separação 2 Esquadro de suporte 4 Anilhas 1 Pino 1 Exemplar do manual de instruções 6
7 Esclarecimentos continuação Descrição Válvulas de purga para aplicação em válvulas de purga lodos manuais ou automáticas programáveis em caldeiras terrestres e marítimas. Os lodos acumulados durante o funcionamento do gerador de vapor, no fundo da caldeira, devido a sedimentos resultantes da água da caldeira são removidos do gerador de vapor através das válvulas PA e MPA com curtos intervalos de abertura. As válvulas de purga de lodos são especialmente adequadas ao funcionamento sem vigilância permanente, segundo a TRD 604. n PA 46 e PA 47 foram concebidas para funcionamento manual (está disponível o actuador de diafragma) n MPA 46 e MPA 47 possuem um actuador de diafragma para ar comprimido ou água sob pressão. Funcionamento A abertura das válvulas de purga PA 46 e PA 47 efectua-se através de uma alavanca manual. O obturador, que se encontra comprimido contra a sede da válvula, pela força da mola, é afastado da sede da válvula pela acção da alavanca sobre uma cavilha de pressão, abrindo espontaneamente uma grande área de passagem através da qual se faz a descarga dos lodos depositados. Para se obter uma optimização da purga, a válvula deve ser totalmente aberta, por um curto período de tempo (ca. de 2 segundos), com a alavanca manual. A abertura das válvulas de purga MPA 46 e MPA 47 efectua-se através de um actuador de diafragma. Por acção do actuador de diafragma, o obturador, que se encontra comprimido contra a sede da válvula, pela força da mola, é afastado da sede da válvula, abrindo espontaneamente uma grande secção de passagem através da qual se faz a descarga dos lodos depositados. Para comando do actuador de diafragma pode utilizar-se ar comprimido (à temperatura ambiente) ou água sob pressão (à temperatura ambiente), dentro dos limites admissíveis. A duração do impulso da purga, isto é, o período de tempo em que a válvula está aberta, deve ser de ca. de 2 segundos. O intervalo entre purgas, isto é, o período de tempo em que a válvula está fechada, deve ser definido de acordo com o tamanho e a produção do gerador de vapor. A duração do impulso e do intervalo entre purgas deve ser determinada, caso a caso, pelo utilizador, em função da qualidade da água, do tamanho e da carga do gerador de vapor. 7
8 Dados técnicos Placa de características Ver limites de temperatura e pressão ou na corpo ou na placa de características. Para outros dados ver folhas e outras informações técnicas da GESTRA. De acordo com a EN 19, devem constar da placa de características ou do corpo o tipo e o modelo: n Marca do fabricante n Tipo n Classe de pressão PN ou Classe n Número de material n Temperatura máxima n Pressão máxima n Sentido do fluxo 4 n A punção no corpo, p.exº 07 indica o trimestre e o ano de fabrico (por exemplo 4º trimestre de 2007) MADE BY GESTRA AG Diâmetro nominal 0525 MADE BY GESTRA AG PA 46 DN 25 PN 40 TMA 300 C PA 46 B16.34 CL300 DN TMA 572 F Pressão nominal Temperatura máxima admissível MADE BY GESTRA AG MADE BY GESTRA AG PA 47 max. 55bar@271 C 0525 max.800psi@520 F DN PA 47 max. 55bar@271 C max.800psi@520 F DN Tipo «M» B16.34-CL600 B16.34-CL600 Fig. 1 8
9 Dados técnicos continuação Dimensões PA 46, PA L ,5 Fig. 2 9
10 Dados técnicos continuação Dimensões MPA 46, MPA G 3 /8 360 Fig. 3 L ,5 10
11 Dados técnicos continuação Dimensões das ligações flangeadas L *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 L *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 L l l l DN EN (2001) EN (2001) PN 40 PN 63 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] D b k g l n L [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 150 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] D 98,4 107,9 117,5 127,0 152,4 b 12,7 14,3 15,9 17,5 19,0 k 69,8 79,4 88,9 98,4 120,6 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 l 15,9 15,9 15,9 15,9 19,0 n L [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 300 ASME B16.5 Class 600 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] D 117,5 123,8 133,3 155,6 165,1 123,8 155,6 165,1 b 15,9 17,5 19,0 20,6 22,2 17,5 22,2 25,4 k 82,5 88,9 98,4 114, ,9 114,3 127 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 50,8 73,0 92,1 l 19,0 19,0 19,0 22,2 19,0 19,0 22,2 19,0 n L [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 Outros modelos, sob consulta. Medidas e materiais de ligação especiais, sob consulta. 11
12 Dados técnicos continuação Dimensões das pontas de soldar L *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 L DN DIN , série 1 DIN , série 2 DIN DIN [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] d d , ,5 28,5 42,5 54,5 para tubo 26,9x2,3 33,7x2,6 42,4x2,6 48,3x2,6 60,3x2,9 33,7x2,6 48,3x2,9 60,3x2,9 L [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 DN ASME B16.25, Schedule 40 ASME B36.10 ASME B16.25, Schedule 80 ASME B36.10 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] d d 1 20,9 26,6 35,1 40,9 52,5 24,3 38,1 49,3 para tubo 26,7x2,9 33,4x3,4 42,2x3,6 48,3x3,7 60,3x3,9 33,4x4,5 48,3x5,1 60,3x5,5 L [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 Outros modelos, sob sconsulta. Medidas e materiais de ligação especiais, sob consulta. Dimensões das uniões de soldar b L d1 d2 DN DIN EN 12760, ASME B16.11 Classe 3000 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] d d 1 27,3 34,1 42,8 48,8 61,3 b para tubo 26,9/26,7 33,7/33,4 42,4/42,2 48,3/48,3 60,3/60,3 L [kg]*) 7,4/11,8 7,7/12,1 8,6/13,0 11,4/15,8 12,6/17,0 *) Peso MPA 46 / Peso MPA 47 Outros modelos, sob consulta. Medidas e materiais de ligação especiais, sob consulta. 12
13 Dados técnicos continuação Limites de aplicação / Tipos de ligação PA 46, MPA 46, Flange PN 40, EN (2001), *) p max (pressão máxima) [bar]g 29 t s (temperatura de ebulição) [ C] 234 Calculado de acordo com DIN , *) material de acordo com AD 2000 PA 46, MPA 46, Flange PN 40, EN (2001), A 105 p max (pressão máxima) [bar]g 36 t s (temperatura de ebulição) [ C] 246 Calculado de acordo com DIN PA 47, MPA 47, Flange PN 63 / PN 100, EN (2001), *) p max (pressão máxima) [bar]g 44 t s (temperatura de ebulição) [ C] 257 Calculado de acordo com DIN , *) material de acordo com AD 2000 PA 47, MPA 47, Flange PN 63 / PN 100, EN (2001), A 105 p max (pressão máxima) [bar]g 55 t s (temperatura de ebulição) [ C] 271 Calculado de acordo com DIN PA 4..., MPA 4...-ASME, Flange B16.5 Classe 150, pontas de soldar B16.25, uniões de soldar B16.11, Classe 3000 p max (pressão máxima) [bar]g 14 t s (temperatura de ebulição) [ C] 198 p max (pressão máxima) [psi]g 203 t s (temperatura de ebulição) [ F] 388 Calculado de acordo com ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, Flange B16.5 Classe 300, pontas de soldar B16.25, uniões de soldar B16.11, Classe 3000 p max (pressão máxima) [bar]g 42 t s (temperatura de ebulição) [ C] 254 p max (pressão máxima) [psi]g 609 t s (temperatura de ebulição) [ F] 489 Calculado de acordo com ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, Flange B16.5 Classe 600, pontas de soldar B16.25, uniões de soldar B16.11, Classe 3000 p max (pressão máxima) [bar]g 55 t s (temperatura de ebulição) [ C] 271 p max (pressão máxima) [psi]g 800 t s (temperatura de ebulição) [ F] 520 Calculado de acordo com ASME B
14 Dados técnicos continuação Materiais Tipo PA... / MPA... PA... / MPA... PA... ASME / MPA... ASME Designação DIN / EN DIN ASTM Corpo P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Bucim roscado P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Bujão 42CrMo4 A 193 B7 Junta de vedação X5CrNi18-10 (1.4301) X 5 CrNi (1.4301) Sede (temperada) X46Cr13 (1.4034) X 46Cr 13 (1.4034) Obturador da válvula (temperado) X39CrMo17-1 (1.4122) X 35 CrMo 17 (1.4122) Molas de disco 51CrV4 (1.8159) 50 CrV 4 (1.8159) Mola helicoidal DIN EN SH DIN C Actuador do diafragma StW 23 (1.0334) Empanque Diafragma de actuação Fio PTFE EPDM Resistência à corrosão A corrosão não tem influência sobre a segurança do aparelho, desde que devidamente utilizado. Cálculo O corpo não foi calculado para cargas cíclicas. O dimensionamento e a corrosão são calculados de acordo com as normas técnicas em vigor. 14
15 Dados técnicos continuação Diagrama de caudais para PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 [lb/s] 40 [kg/s] Caudal de água sobreaquecida Capacity of hot water Heißwasserdurchsatz Fig Differenzdruck Differential pressure [bar] Pressão diferencial DN 40, 50 DN 20, 25, 32 [psi] 15
16 Dados técnicos continuação Diagrama de pressões de comando para válvulas MPA 46, MPA 47 [psi] [bar] DN 20, 25, 32 DN 40, Pressão da caldeira Boiler pressure Kesseldruck [bar] 7 [psi] 14, , , ,5 Fig. 5 Pressão Steuerdruck de comando Control pressure 16
17 Componentes PA 46, PA 47 o 1 n m l k j i h g t f e d c b a 5 6 Fig
18 Componentes continuação MPA 46, MPA 47 r q p n o k s t l 3 4 j i h g f e d c b a 5 6 Fig
19 Componentes continuação Legenda 1 Alavanca manual para válvulas PA 46, PA 47 2 Alavanca de bloqueio 3 Lanterna 4 Orifício de controlo 5 Obturador da válvula 6 Placa de características 7 Junta de vedação D 38 x 44 (DN 20-32), D 52 x 60 (DN 40-50) 8 Bujão roscado 9 Sede da válvula 0 Corpo da válvula a Empanque b Anel de empanque 14 x 28 x 7 c Anel de limpeza d Anilha de aperto e Molas de disco (15 peças) f Bucim roscado g Mola helicoidal h Perno de controlo i Cavilha de pressão j Freio 2,5 x 40, ISO 1234 k Suporte em forquilha G 10 x 20, DIN l Perno de retenção m Peça guia n Flange de pressão o Parafuso sextavado M 10 x 200, ISO 4014 p Anel espaçador q Actuador de diafragma GESTRA r Ligação para o fluído de comando G 3 /8 s Alavanca manual para funcionamento de emergência MPA 46, MPA 47 t Parafuso sextavado para suporte em forquilha M 10 x 25, ISO
20 Montagem PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 As válvulas de purga de lodos podem ser montadas em tubagens verticais ou horizontais. A alavanca manual das válvulas PA 46 e PA 47 e a alavanca manual de accionamento de emergência das válvulas MPA 46 e MPA 47 devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento. Atenção Execução flangeada n Quando se utiliza água sob pressão como fluído de comando do actuador de diafragma, o material da tubagem de comando até ao actuador deve ser resistente à corrosão. n Para evitar golpes de aríete, é aconselhável que a tubagem a montante da válvula de purga tenha uma inclinação no sentido da saída ou drenar a tubuladura antes do processo de purga! n O comprimento da tubagem entre o gerador de vapor e a válvula de purga não deve exceder dois metros! 1. Respeitar a posição de montagem. A alavanca manual 1 ou a alavanca de accionamento de emergência s (MPA ) devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento! 2. Respeitar o sentido do fluxo. A seta indicadora de sentido do fluxo encontra-se na placa de características Ter em atenção as distâncias necessárias para manutenção. Para desmontagem ou montagem do actuador deve ser deixada no mínimo uma folga de 150 mm! 4. Retirar as tampas plásticas que servem apenas de protecção para efeitos de transporte. 5. Limpar as superfícies de vedação das flanges. 6. Montar a válvula de purga. Execução com uniões de soldar 1. Respeitar a posição de montagem. A alavanca manual 1 ou a alavanca de accionamento de emergência s (MPA ) devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento! 2. Respeitar o sentido do fluxo. A seta indicadora de sentido do fluxo encontra-se na placa de características Ter em atenção as distâncias necessárias para manutenção. Para desmontagem ou montagem do actuador deve ser deixada no mínimo uma folga de 150 mm! 4. Retirar as tampas plásticas que servem apenas de protecção para efeitos de transporte. 5. Limpar as uniões de soldar. 6. Na montagem utilizar apenas soldadura manual por arco voltaico (Processo de soldadura 111 e 141 segundo ISO 4063). 20
21 Montagem continuação Execução com pontas de soldar 1. Respeitar a posição de montagem. A alavanca manual 1 ou a alavanca de accionamento de emergência s (MPA ) devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento! 2. Respeitar o sentido do fluxo. A seta indicadora de sentido do fluxo encontra-se na placa de características Ter em atenção as distâncias necessárias para manutenção. Para desmontagem ou montagem do actuador deve ser deixada no mínimo uma folga de 150 mm! 4. Retirar as tampas plásticas que servem apenas de protecção para efeitos de transporte. 5. Limpar as pontas de soldar. 6. Na montagem utilizar apenas soldadura manual por arco voltaico (Processo de soldadura 111 e 141 segundo ISO 4063) ou soldadura oxiacetilénica (Processo de soldadura 3 segundo ISO 4063). Atenção n A soldadura de válvulas de purga em tubagens sujeitas a pressão só pode ser efectuada por soldadores certificados segundo EN Tratamento térmico das soldaduras Não é necessário qualquer tratamento térmico posterior das soldaduras. Montagem da alavanca manual em válvulas PA 46, PA Desapertar o perno de fixação l da alavanca manual e retirá-la do suporte em forquilha k. 2. Lubrificar o perno de fixação, a forquilha e os furos da alavanca manual (por exº com WINIX 5000) 3. Introduzir a alavanca manual 1 através do lanterna 3 na forquilha k e fixá-la com o perno l. Substituição do comando da válvula de purga A alavanca manual vem, de fábrica, montada do lado direito do sentido do fluxo. A pedido do cliente a alavanca manual poderá ser montada, de fábrica, noutra posição. 1. Desapertar o actuador de diafragma GESTRA q (se existir). 2. Soltar o perno de fixação l e retirá-lo do suporte em forquilha k. Retirar a alavanca manual 1 (se existir) da cavilha de pressão i. 3. Desapertar os parafusos sextavados o. Retirar a alavanca de bloqueio Retirar a flange de pressão n e a lanterna Retirar o freio j da cavilha de pressão i. 6. Rodar a cavilha de pressão i para a esquerda ca. de 90º, 180º ou 270º, conforme a posição desejada da alavanca. 7. Montar e fixar um novo freio j na cavilha de pressão i. 8. Montar a flange de pressão n e a lanterna Montar as restantes peças na sequência inversa. Fixar os parafusos sextavados o de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. WINIX é um produto registado da WINIX GmbH, Norderstedt 21
22 Montagem continuação Substituição do comando da válvula de purga PA 46 / PA Fig. 8 22
23 Montagem continuação Substituição do comando da válvula de purga MPA 46 / MPA Fig. 9 23
24 Arranque Perigo Perigo de queimaduras! Durante o funcionamento a alavanca das válvulas PA 46, PA 47 está quente, podendo provocar graves queimaduras nas mãos e braços! Ao trabalhar com a válvula utilizar apenas luvas de protecção! Perigo de lesão por esmagamento! Durante o funcionamento, as partes interiores móveis podem provocar ferimentos nas mãos e braços. Não tocar nas partes móveis! Perigo de lesão por esmagamento! As válvulas de purga MPA 46, MPA 47 são comandadas à distância e podem abrir e fechar subitamente! PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 As flanges das válvulas PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 devem ser bem aparafusadas e garantir estanquecidade. A válvula de purga de lodos, após o primeiro funcionamento a pleno do gerador de vapor ou do reservatório sob pressão, deve abrir-se totalmente. Após a abertura, a válvula deve fechar automaticamente e vedar! O empanque deve permitir uma vedação perfeita! Verificar pelo orifício de controlo 4 se há fuga de fluído. Recomendamos que antes do arranque seja efectuada uma lavagem criteriosa da instalação, a fim de evitar danos na sede e obturador da válvula de purga de lodos. 24
25 Funcionamento Purga Perigo Existe o perigo de graves queimaduras! A alavanca manual da válvula de purga PA 46, PA 47, durante o funcionamento está quente. O contacto com a alavanca manual pode provocar graves queimaduras nas mãos e braços. Manusear a válvula com luvas de protecção. Perigo de lesão por esmagamento! As partes interiores móveis durante o funcionamento podem causar ferimentos graves nas mãos e braços. Não tocar nas partes móveis! Perigo de lesão por esmagamento! As válvulas MPA 46, MPA 47 são válvulas de controlo remoto, que podem abrir ou fechar subitamente! A água da caldeira tem de ter uma baixa alcalinidade (dureza residual), pelo que se torna necessária a descalcificação da água. Através de um excesso de fosfato controlado consegue-se uma precipitação de fosfatos de cálcio e magnésio, que se depositam sob a forma de lama nas superfícies de aquecimento e no fundo da caldeira. Os resíduos de lama podem queimar e solidificar sobre as superfícies de aquecimento. Devido ao isolamento pode haver um sobreaquecimento que provoque graves danos nas chapas da caldeira. Os resíduos de lodos devem por isso ser retirados regularmente. A combinação da dureza residual com poliacrilatos (POC) exige, apesar da acção de dispersão, purgas regulares. Agentes causadores de dureza e outras impurezas são mantidas em suspensão pelos poliacrilatos, mas ao fim de um longo período de tempo depositam-se no fundo da caldeira sob a forma de lama. As lamas constituem um grave problema de segurança e devem ser removidas através de purgas regulares. Duração da purga e intervalos entre purgas Ao abrir uma válvula de purga GESTRA, durante um curto espaço de tempo, saem lamas da caldeira. A turbulência resultante da rápida descarga expulsa os lodos do gerador de vapor. A duração da purga (tempo de abertura da válvula de purga) é de cerca de 2 segundos. A periodicidade das purgas é determinada pelos dados de funcionamento da instalação. Como equipamento complementar para as válvulas MPA aconselhamos Programador TA GESTRA para válvula de purga Para controlar o teor de sal da água do gerador de vapor aconselhamos a utilização de válvulas de purga contínua BA ou BAE 25
26 Funcionamento de emergência MPA 46, MPA 47 Perigo Existe o perigo de ferimentos graves! As válvulas MPA 46, MPA 47 são válvulas de controlo remoto, que podem abrir ou fechar subitamente! Durante o funcionamento de emergência das válvulas MPA 46, MPA 47 a tubagem do fluido de comando do actuador de diafragma deve estar despressurizada (0 bar) e fechada! A alavanca manual para accionamento de emergência deve ser colocada imediatamente antes do accionamento da válvula e retirada imediatamente após o accionamento! Montagem da alavanca manual para accionamento de emergência 1. Colocar a alavanca manual de accionamento de emergência s, e accionar a válvula. 2. Retirar a alavanca manual de accionamento de emergência s imediatamente após o accionamento. Manutenção As válvulas de purga PA 46, PA 47, MPA 46 e MPA 47. não necessitam praticamente de manutenção. De acordo com a qualidade da água da caldeira e das condições de funcionamento do gerador de vapor pode contudo ser necessário fazer manutenção à válvula após 1 ou 2 anos de funcionamento. Aperto do empanque Se houver fuga de fluido pelo orifício de controlo 4, é necessário apertar o empanque e o bucim roscado f! 1. Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Através do orifício existente na lanterna 3 introduzir o saca-freios num dos orifícios do bucim roscado f, e apertar cuidadosamente com a mão no sentido dos ponteiros do relógio, até deixar de passar fluido pelo orifício de controlo Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 4. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se continuar a haver fuga retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! Atenção n Se não for possível apertar o empanque com o bucim roscado f, deve substituir-se as partes interiores do empanque! n Se a válvula não fechar automaticamente por acção da mola, deve soltar-se ligeiramente o bucim f. Caso continue a haver fuga de fluido pelo orifício de controlo, substituir as partes interiores do empanque! 26
27 Manutenção continuação Substituição do empanque nas válvulas PA 46, PA Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar o perno de retenção l existente na forquilha k e retirar a alavanca manual 1. Fig Desapertar os parafusos sextavados o, retirar a alavanca de bloqueio Retirar a flange de pressão n e a lanterna Retirar o freio j. 6. Desaparafusar a cavilha de pressão i do obturador 5 da válvula com uma chave de bocas 28 mm. 7. Retirar a mola helicoidal g. 8. Desapertar o bucim roscado f com uma chave de bocas 32 mm. 9. Desapertar e retirar o bujão roscado 8, retirar a junta de vedação Retirar o obturador da válvula Retirar as partes interiores e, d, c, b e a do empanque. 12. Limpar o empanque, o corpo e o obturador da válvula. 13. Colocar o obturador da válvula 5 e rodá-lo com TETRABOR F Apertar o bujão roscado 8 com uma junta nova 7. Fixar com o binário de aperto constante da Tabela de Binários de Aperto. 15. Colocar as partes interiores do empanque na sequência inversa. Fig. 6, Fig. 7 e Fig Lubrificar a rosca do bucim com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº. WINIX 2150). 17. Posicionar o obturador da válvula 5 de forma que o orifício destinado ao freio j fique perpendicular ao sentido do fluxo da válvula de purga. 18. Apertar o bucim roscado f com chave de bocas 32 mm à temperatura ambiente e com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 19. Lubrificar a mola helicoidal g de ambos os lados com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº WINIX 2150) e colocá-la sobre o bucim roscado f. 20. Aparafusar a cavilha de pressão i ao obturador da válvula 5 com uma chave de bocas 28 mm, até que os orifícios para o freio j, existentes no obturador da válvula e na cavilha, fiquem alinhados. 21. Colocar o freio j. 22. Colocar a lanterna 3 e a flange de pressão n. Rodar o orifício de controlo 4 para a direita. 23. Colocar os parafusos sextavados o com a alavanca de bloqueio 2 (apenas nas válvulas PA 46 e PA 47), apertar em cruz com um binário de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 24. Colocar a alavanca manual 1 e fixar com o perno de retenção l no suporte em forquilha k. 25. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 26. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt TETRABOR é uma marca registada da Wacker-Chemie GmbH, Kempten 27
28 Manutenção continuação 28 Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas PA 46, PA Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar o perno l do suporte em forquilha k e retirar a alavanca manual 1. Fig Desaparafusar os parafusos sextavados o e retirar a alavanca de bloqueio Retirar a flange de pressão n e a lanterna Retirar o freio j. 6. Desaparafusar a cavilha de pressão i do obturador 5 da válvula com uma chave de bocas 28 mm. 7. Retirar a mola helicoidal g. 8. Desapertar o bucim roscado f com uma chave de bocas 32 mm. 9. Desapertar e retirar o bujão roscado 8, retirar a junta de vedação Retirar o obturador da válvula Retirar as partes interiores e, d, c, b e a do empanque. 12. Retirar a sede 9 do corpo da válvula 0 com a ajuda de um punção de aço e martelo. Fig Limpar o empanque e o corpo da válvula. 14. Colocar uma sede nova 9 na válvula de forma que os dois orifícios fiquem alinhados no sentido do fluxo da válvula de purga. 15. Fixar a sede no corpo com auxílio de um punção (CuZn) e martelo. Fig Colocar o obturador da válvula 5 e rodá-lo com TETRABOR F Apertar o bujão roscado 8 com uma junta nova 7. Fixar com o binário de aperto constante da Tabela de Binários de Aperto. 18. Colocar as partes interiores do empanque pela sequência inversa. Fig. 6, Fig. 7 e Fig Lubrificar a rosca do bucim com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº. WINIX 2150). 20. Posicionar o obturador da válvula 5 de forma que o orifício destinado ao freio j fique perpendicular ao sentido do fluxo da válvula de purga. 21. Apertar o bucim roscado f com chave de bocas 32 mm, à temperatura ambiente com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 22. Lubrificar a mola helicoidal g de ambos os lados com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº WINIX 2150) e colocá-la sobre o bucim roscado f. 23. Aparafusar a cavilha de pressão i ao obturador da válvula 5 com uma chave de bocas 28 mm, até que os orifícios para o freio j, existentes no obturador da válvula e na cavilha de pressão, fiquem alinhados. 24. Colocar o freio j. 25. Colocar a lanterna 3 e a flange de pressão n. Rodar o orifício de controlo 4 para a direita. 26. Colocar os parafusos sextavados o com a alavanca de bloqueio 2 (apenas nas válvulas PA 46 e PA 47), e apertar em cruz de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 27. Colocar a alavanca manual 1 e fixá-la com o perno l à forquilha k. 28. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 29. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt TETRABOR é uma marca registada da Wacker-Chemie GmbH, Kempten
29 Manutenção continuação Substituição do empanque nas válvulas MPA 46, MPA Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar a tubagem de accionamento do actuador de diafragma da união roscada r. 3. Desapertar o actuador de diafragma q. Fig A partir deste ponto efectuar os passos constantes do capítulo Substituição do empanque das válvulas PA 46, PA 47 desde o ponto 2 até ao ponto Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 25. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 26. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 27. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 28. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! 29
30 Manutenção continuação Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas MPA 46, MPA Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar a tubagem de accionamento do actuador de diafragma da união roscada r. 3. Desapertar o actuador de diafragma q. Fig A partir deste ponto efectuar os passos constantes do capítulo Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas PA 46, PA 47 desde o ponto 2 até ao ponto Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 28. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 29. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma 30. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 31. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! 30
31 Manutenção continuação Substituição do diafragma no actuador das válvulas MPA 46 e MPA Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desmontar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 3. Desapertar e retirar os parafusos sextavados u e as respectivas porcas. Fig Retirar e limpar a parte superior do actuador v. 5. Retirar o diafragma w usado. Limpar a parte inferior x. 6. Colocar um diafragma w novo e posicioná-lo de forma a alinhar os furos com os furos da parte inferior. 7. Colocar a parte superior v e posicioná-la de forma a alinhar os furos. 8. Colocar os parafusos sextavados u, apertá-los com as respectivas porcas apertando em cruz e com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 9. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 10. Efectuar uma prova de estanquecidade e, se necessário, reapertar em cruz os parafusos sextavados u. 11. Lubrificar a peça guia y através do casquilho de lubrificação existente na união do actuador com massa lubrificante (p.exº WINIX 5000). Atenção n O binário de aperto dos parafusos sextavados u não pode exceder 5 Nm. Binários de aperto superiores podem danificar o diafragma do actuador. WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt 31
32 Manutenção continuação Binário de aperto Peça Válvula de purga Binário de aperto 8 PA 46, PA 47, MPA 46, MPA f PA 46, PA 47, MPA 46, MPA o PA 46, PA 47, MPA 46, MPA q MPA 46, MPA u MPA 46, MPA 47 5 Todos os binários de aperto se referem a uma temperatura ambiente de 20 ºC Ferramentas n Chave de bocas 13 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 16 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 17 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 28 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 32 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 36 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 41 mm, DIN 3113, Forma B n Chave dinamométrica 1-12 Nm, ISO 6789 n Chave dinamométrica Nm, ISO 6789 n Chave dinamométrica Nm, ISO 6789 n Chave de luneta 13 x 250, DIN 3112 n Punção 20 x 200, aço n Punção 20 x 200, CuZn (latão) n Saca freios 8 x 150, DIN 6450 C n Bomba de lubrificação de êmbolo 32
33 Manutenção continuação Componentes do empanque, do obturador e da sede da válvula e d c b c Fig. 10 a 9 5 Fig
34 Manutenção continuação Desmontagem / Montagem da sede da válvula Fig. 12 Fig
35 Manutenção continuação Desmontagem / Montagem do diafragma de comando u v w x Fig. 14 y 35
36 Manutenção continuação Legenda u Parafusos sextavados M8 com porcas sextavadas M8 v Parte superior de actuador de diafragma w Diafragma de comando x Parte inferior do actuador de diafragma com união y Peça guia com disco z Esquadro de suporte A Pino B Interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade com ligação em L) C Anilha D Porca sextavada Equipamento suplementar As válvulas de descarga de lodos GESTRA PA 46 e PA 47 podem, posteriormente, ser equipadas com actuador de diafragma GESTRA (MPA 46, MPA 47). Perigo Existe perigo de graves queimaduras e ferimentos! Antes de efectuar quaisquer trabalhos nas válvulas ou nas flanges, ou antes de desapertar o bucim roscado ou o bujão roscado todas as tubagens devem estar despressurizadas (0 bar) e arrefecidas até à temperatura ambiente (20 º)! A alavanca manual para accionamento de emergência s só deve ser colocada na válvula imediatamente antes do accionamento e deve ser retirada imediatamente após o accionamento. 36
37 Equipamento suplementar continuação Montagem do actuador de diafragma 1. Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar a peça guia m. Fig Desapertar o perno l existente na forquilha k e retirar a alavanca manual 1. A alavanca manual não pode ser montada de novo! 4. Deixar o perno l no suporte em forquilha k. 5. Desapertar os parafusos sextavados o e retirar a alavanca de bloqueio Apertar os parafusos sextavados o com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 7. Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 8. Lubrificar a união roscada do actuador de diafragma com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº WINIX 2150). 9. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 10. Montar a tubagem para comando do actuador de diafragma (G 3 /8"). 11. Accionar uma vez a válvula de purga (até abrir). O empanque deve vedar perfeitamente! 12. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! Montagem de um actuador de diafragma existente MPA 26, MPA Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar e retirar os parafusos sextavados u e as respectivas porcas. Fig Retirar a parte superior v do actuador de diafragma e o diafragma de comando w. 4. Retirar a peça guia com disco y. 5. Colocar novas peças guia com disco y. 6. Colocar a parte superior v e posicioná-la de forma a alinhar os furos. 7. Colocar os parafusos sextavados u e as respectivas porcas e apertar em cruz com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 8. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 9. Efectuar uma prova de estanquecidade e, se necessário, reapertar em cruz os parafusos sextavados u. 10. Lubrificar a peça guia y através do casquilho de lubrificação existente na união do actuador com massa lubrificante (p.exº WINIX 5000). WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt 37
38 Equipamento suplementar continuação Montagem do suporte em forquilha para accionamento de emergência através da alavanca manual 1. Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Fixar o suporte em forquilha k com o parafuso sextavado t na flange de pressão n. Apertar o parafuso t com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. Fig Colocar a alavanca manual de accionamento de emergência s e accionar a válvula. 4. Logo após o accionamento retirar a alavanca manual de accionamento de emergência s. Montagem do interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade) 1. Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Soltar a tubagem de comando do actuador de diafragma da união roscada r. 3. Soltar o actuador de diafragma q. Fig Retirar o anel espaçador p e a flange de pressão n. 5. Soltar e levantar os parafusos sextavados o. 6. Empurrar o esquadro de suporte z através dos parafusos sextavados. 7. Apertar os parafusos sextavados o em cruz e com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 8. Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 9. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 10. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 11. Accionar a válvula de descarga de lodos uma vez. 12. Desmontar o pino h e substitui-lo pelo pino A. Fixar o pino com cola para parafusos (p. exº Loctite 620). 13. Colocar o interruptor de proximidade B no esquadro de suporte z, alinhá-lo de acordo com a Fig. 16, Fig. 17 e fixá-lo juntamente com a anilha C e as porcas sextavadas D. Apertar as porcas sextavadas com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 14. Ligar o interruptor de proximidade B ao amplificador de separação de acordo com as instruções de funcionamento e montagem do fornecedor. 15. Abrir totalmente a válvula de descarga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 16. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! 17. Verificar o funcionamento do interruptor de proximidade. 38 Loctite é uma marca registada da HENKEL KGaA, Düsseldorf
39 Equipamento suplementar continuação Montagem do interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade) continuação B A B Fig. 16 z B C D C D Fig. 15 B B A min. 0,8 / max. 1,6 min. 0,032 / max. 0,063 Fig
40 Equipamento suplementar continuação Ferramentas n Chave de bocas 16 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 17 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 41 mm, DIN 3113, Forma B n Chave dinamométrica Nm, ISO 6789 Binários de Aperto Peça Válvula de purga Binário de aperto [Nm] o PA 46, PA 47, MPA 46, MPA q MPA 46, MPA t MPA 46, MPA D MPA 46, MPA Todos os binários de aperto se referem a uma temperatura ambiente de 20 ºC 40
41 Peças de reserva Lista de peças de reserva Peça Designação Nr. Enc Nr. Enc PA 46, PA 47 MPA 46, MPA 47 a b c d e 7 Partes interiores do empanque DN 20 a DN 50: Empanque, anel de separação Junta de vedação 14 x 28 x 7, anilha de aperto, Molas de disco (15 peças) Anilha D 38 x 44, D 52 x a b c d e a b c d e 7 w s l t k Obturador e sede da válvula, peças interiores do empanque, DN 20, DN 25, DN 32: Empanque, anel de separação Junta de vedação 14 x 28 x 7, anilha de aperto, Molas de disco (15 peças) Anilha D 38 x 44 Obturador e sede da válvula, peças interiores do empanque, DN 40, DN 50: Empanque, anel de separação Junta de vedação 14 x 28 x 7, anilha de aperto, Molas de disco (15 peças) Anilha D 52 x 60 Diafragma de comando para actuador de diafragma Alavanca manual para accionamento de emergência com suporte em forquilha y p Peça guia com disco, anel espaçador q p Actuador de diafragma com anel espaçador
42 Peças de equipamento suplementar Lista de peças de equipamento suplementar Peça Designação Nr. Enc Nr. Enc PA 46, PA 47 MPA 46, MPA 47 q p Actuador de diafragma com anel espaçador y p s l t k z A B C D Peça guia com disco, anel espaçador (Alteração de MPA 26, MPA 27 para MPA 46, MPA 47) Alavanca manual para accionamento de emergência com suporte em forquilha Interruptor de proximidade incluindo amplificador de separação e ligação em L Paragem Perigo Existe perigo de graves queimaduras e ferimentos! Todas as tubagens devem ser despressurizadas (0 bar) e arrefecidas até uma temperatura ambiente de 20 ºC antes de desapertar flanges, bucins roscados ou bujões roscados! Eliminação da válvula Desmontar a válvula e separar as peças de acordo com as indicações sobre materiais (ver Dados Técnicos). Ao deitar fora a válvula devem ser respeitadas as prescrições legais para separação de materiais. 42
43 Anexo Declaração de Conformidade Declaramos que as válvulas PA 46, PA 47, MPA 46 e MPA 47 estão em conformidade com as seguintes normas europeias: n Normas para reservatórios sob pressão 97/23/CE de com excepção dos aparelhos abrangidos pelo artigo 3.3. n Normas de protecção contra explosões 94/9/CE de Processo de avaliação de conformidade utilizado, de acordo com 97/23/CE: Anexo III, Módulo H, verificado pela entidade designada por Processo de avaliação de conformidade utilizado de acordo com 94/9/CE: Anexo VIII. Esta declaração perde a validade no caso de qualquer alteração feita ao aparelho não ter sido por nós autorizada. Bremen, GESTRA AG Engº Uwe Bledschun Responsável de Projecto Lars Bohl Responsável de Qualidade 43
44 GESTRA Outras informações sobre representantes, em España GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, E Madrid Tel / Fax / ; aromero@flowserve.com Great Britain Flowserve GB Limited Abex Road Newbury, Berkshire RG14 5EY Tel / Fax / gestraukinfo@flowserve.com Polska GESTRA Polonia Spolka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL Gdansk Tel / / Fax / gestra@gestra.pl Portugal Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto Tel / Fax / jtavares@flowserve.com Italia Flowserve S.p.A. Flow Control Division Via Prealpi, 30 l Cormano (MI) Tel / Fax / infoitaly@flowserve.com USA Flowserve GESTRA U.S Ampere Drive Louisville, KY Tel / FaxL / FCD-Gestra-USA@flowserve.com GESTRA AG P. O. Box , D Bremen Münchener Str. 77, D Bremen Telephone 0049 (0) Fax 0049 (0) gestra.ag@flowserve.com Internet / csa ( ) GESTRA AG Bremen Printed in Germany 44
Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T. Manual de Instruções 810769-01. P o r t u g u ê s
Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T P o r t u g u ê s Manual de Instruções 810769-01 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção...
Leia maisPA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47
GESTRA GESTRA Steam Systems PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47 Instruções de Funcionamento 818463-00 Válvula de purga de lodos de fecho rápido PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 1 2 Índice Instruções importantes Utilização...
Leia maisBK 212. Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212
BK 212 Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212 1 Índice Advertências Importantes Seite Instruções de segurança... 7 Perigo... 7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem... 8 Descrição... 8 Funcionamento...
Leia maisGESTRA Steam Systems BK 15. Instruções de Instalação 810771-01. Purgador BK 15, DN 40 50 mm
GESTRA Steam Systems BK 15 P Instruções de Instalação 810771-01 Purgador BK 15, DN 40 50 mm Índice Advertências importantes Página Aplicação...4 Instruções de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4 Normas
Leia maisUNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27
GESTRA GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 PT Português Instruções de funcionamento 810548-04 Purgadores de condensados UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h inox, UNA 27h Índice Informações importantes
Leia maisUNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27
GESTRA GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 P Instruções de funcionamento 810548-02 Purgadores de condensados UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h inox, UNA 27h Índice Informações importantes Página
Leia maisBK 45 BK 45U. Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U
BK 45 BK 45U Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U 1 Indíce Advertências Importantes Página Aplicação...6 Segurança...6 Perigo...6 Classificação de acordo com artigo 9 da
Leia maisGESTRA. GESTRA Steam Systems ERL 16-1 LRG 16-4. Manual de instruções 818511-00 Electrodos de condutividade ERL 16-1, LRG 16-4
GESTRA GESTRA Steam Systems ERL 6- LRG 6-4 Manual de instruções 885-00 Electrodos de condutividade ERL 6-, LRG 6-4 ERL 6-, LRG 6-4 Dimensões max. 60 C max. 60 C 99 0 6 Rosca G ¾" DIN 8 Junta de vedação
Leia maisKEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair.
KEYSTONE As válvulas de borboleta HiSeal, de elevada perfomance e de dupla excentricidade, estão totalmente de acordo com as classes ANSI 0 e ANSI 300. Índice 1 Armazenagem / Selecção / Protecção 1 2 Instalação
Leia maisNRG 16-11, NRG 17-11, NRG 19-11
GESTRA Steam Systems NRG 16-11 NRG 17-11 NRG 19-11 P Manual de instruções 810095-02 Eléctrodo de nível NRG 16-11, NRG 17-11, NRG 19-11 Índice Avisos importantes Pág. Utilização...4 Instruções de segurança...4
Leia maisPRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9
PRS 9 Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 1 Dimensões/Componentes 128.5 169 30.01 (6TE) Fig. 1 A B C D E I H G J F MAX 70 C Fig. 2 MAX 95 % 2 Legenda A B C D E F G H I J Selector S1
Leia maisVÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R
22/04/2013 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R cmo@cmo.es http://www.cmo.es pág. 1 MONTAGEM DESCRIÇÃO Directiva sobre máquinas: DIR 2006/42/CE (MÁQUINAS). Directiva sobre equipamentos sob pressão:
Leia maisInstruções de instalação
Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644
Leia maisVálvulas de purga contínua BAE, ZKE
Válvulas de Purga Contínua BAE, ZKE Válvulas de purga contínua BAE, ZKE Instruções de funcionamento 810525-00 Válvulas de purga contínua GESTRA Fig. 1 Fig. 2 EF 0,5 EF1, EF 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 * BAE
Leia maisHOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES
1 ÍNDICE 2 Introdução 2 2.1 Utilização da válvula 2 2.2 Campo de aplicação 2 2.3 Utilização incorrecta 2 3 Segurança 2 4 Transporte e armazenamento 2 5 Instruções de instalação 2 5.1 Montagem 2 5.2 Instalação
Leia maisVálvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT
Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT Edição de Outubro de 2006 Conteúdo Conteúdo Página 1 Concepção e princípio
Leia maisCompensador de condensados
Compensador de condensados ED Tradução do manual de instruções original 819173-00 Índice Prefácio...3 Disponibilidade...3 Atributos do texto...3 Segurança...3 Utilização adequada...3 Instruções de segurança
Leia maisReguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor
Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor Aplicação Set points de 0,2 a 20 bar com válvulas de tamanho G ½, G ¾ e G1, bem como DN15, 25, 40 e 50 Pressão
Leia maisPurgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português
Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T Português Manual de Instruções 810769-02 1 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção... 3 Aplicação
Leia maisLer as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho
Leia maisNRGS 11-2 NRGS 16-2. Instruções de funcionamento 810336-00 Electrodo de nível NRGS 11-2 Electrodo de nível NRGS 16-2
NRGS 11-2 NRGS 16-2 Instruções de funcionamento 810336-00 Electrodo de nível NRGS 11-2 Electrodo de nível NRGS 16-2 Dimensões 173 173 500, 1000, 1500 140 500, 1000, 1500 240 140 337,5 Fig. 1 Fig. 2 2 Componentes
Leia maisNRG 26-40. Instruções de Funcionamento 810883-00 Eléctrodo de nível NRG 26-40
NRG 26-40 Instruções de Funcionamento 810883-00 Eléctrodo de nível NRG 26-40 1 2 Índice Informações importantes Utilização...8 Instruções de segurança...8 Perigos...8 Esclarecimentos Conteúdo da embalagem...9
Leia maisAK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45
AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão
Leia maisREGULADOR DE AÇÃO DIRETA
REGULADOR DE AÇÃO DIRETA ÍNDICE GENERALIDADES... 1 CARACTERÍSTICAS... 2 MARCAÇÃO... 2 DESCRIÇÃO... 3 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO... 3 DIMENSÕES E PESOS... 3 FUNCIONAMENTO... 4 AJUSTE DA VÁLVULA... 4 INSTALAÇÃO...
Leia maisMK 45 MK 45 A Aço inoxidável. Instruções de funcionamento Purgador de condensados MK 45, MK 45 A
MK 45 MK 45 A Aço inoxidável Instruções de funcionamento 810404-01 Purgador de condensados MK 45, MK 45 A 1 Índice Avisos importantes Página Utilização de acordo com as normas...7 Instruções de segurança...7
Leia maisNRS 1-8. Instruções de funcionamento 810167-01 Interruptor de nível GESTRA NRS 1-8
Instruções de funcionamento 810167-01 Interruptor de nível GESTRA NRS 1-8 Circuito de segurança do queimador Rede Fig. 1 Rede Circuito de segurança do queimador Fig. 2 U 1-2 submerso emerso avaria 2 V
Leia maisNarvik-Yarway Modelo 20 Actuador pneumático de membrana Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção
Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de compreensão na totalidade Atenção: o olhal de elevação destina-se apenas ao actuador e NÃO ao conjunto actuador / dessobreaquecedor!
Leia maisManômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)
Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina
Leia maisGESTRA. GESTRA Steam Systems. NRR 2-2e. Manual de Instruções 818464-00 Regulador de nível NRR 2-2e
GESTRA GESTRA Steam Systems Manual de Instruções 818464-00 Regulador de nível Dimensões Fig. 2 Fig. 1 Tampa transparente Rede (ver placa de características) Equipado com R m Regulador de esvaziamento Prefer
Leia maisSérie 240 Válvula de Controlo Pneumático Tipo 3241-1 DWA, -7 DWA, -9 DWA Válvula de Globo Tipo 3241 DWA
Série 240 Válvula de Controlo Pneumático Tipo 3241-1 DWA, -7 DWA, -9 DWA Válvula de Globo Tipo 3241 DWA Versão ANSI Aplicação Válvula de controlo para instalações PSA (Adsorção por Variação de Pressão)
Leia maisRegulador de Pressão Automotor Série 42 Regulador de Pressão Diferencial com actuador de abertura e válvula balanceada Tipo 2422 Tipo 42-20 Tipo 42-25
Regulador de Pressão Automotor Série 42 Regulador de Pressão Diferencial com actuador de abertura e válvula balanceada Tipo 2422 Tipo 42-20 Tipo 42-25 Aplicação Regulador de pressão diferencial para grandes
Leia maisVálvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português
Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4
Leia maisGESTRA Steam Systems NRS 1-7. Português. Manual de Instruções 810096-04. Interruptor de Nível NRS 1-7
GESTRA Steam Systems NRS 1-7 PT Português Manual de Instruções 810096-04 Interruptor de Nível NRS 1-7 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de segurança...4 Perigo...4 ATEX (Atmosphère
Leia maisInstruções de montagem e operação EB 2046 PT. Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212
Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212 Termóstato de Segurança Tipo 2212 Instruções de montagem e operação EB 2046 PT Edição de Março de 2010 Índice Índice 1
Leia maisLer as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
Leia maisKTM. Válvulas de Esfera Flutuante e de Dois Corpos KTM (sede macia - grafite - metálica) Instruções de Instalação e Manutenção. www.pentair.
KTM Secção 1 - Armazenagem 1.1. Preparação e conservação para armazenagem Todas as válvulas devem ser embaladas adequadamente, por forma a proteger as peças que estão sujeitas a deterioração durante o
Leia maisInstruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43
Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43 Fig. 1 Termóstato Tipo 2430 ligado a Válvula Tipo 2432 K (Regulador de Temperatura Tipo 43-2) Instruções de montagem e operação EB 2430 PT Edição de Setembro
Leia maisGESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4
Leia maisBK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46
BK 46 Instruções de Instalação 810770-00 Purgador BK 46 1 Índice Advertências Importantes Aplicação...7 Instruções de segurança...7 Perigo...7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem...8 Descrição...8
Leia maisUBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46
UBK 46 Instruções de funcionamento 810761-00 Purgador termostático de condensados UBK 46 1 Índice Avisos importantes Aviso de segurança...7 Perigo...7 Esclarecimentos Conteúdo da embalagem...8 Descrição
Leia maisCatálogo Airnet. www.airnet-system.com. rápido simples confiável
Catálogo Airnet www.airnet-system.com rápido simples confiável ÍNDICE Informação geral...1-2 Tubagem...3 Tubos...3 Conexões... 4- Ligação reta...4 Curva...4 T...5 Válvulas...6 Baixada...7 Conexões de transição...8
Leia maisMK 36/51 Manual de instruções
MK 36/51 Manual de instruções 810833-00 Purgador de condensados MK 36/51 Utilização Aplicar o purgador de condensados MK 36/51 apenas para descarga dos condensados de vapor de água. Instruções de segurança
Leia maisW Worldval. Manual de instalação, operação e manutenção para válvulas gaveta, globo e retenção forjadas.
Antes da instalação de quaisquer válvula, estas instruções deverão der lidas: 1.0 Informações gerais: Confira as especificações da válvula com as condições de serviço (fluído, pressão, etc.); Não instale
Leia maisNEOTECHA. Sistema de Amostragem de Tanque, para amostragem representativa sem interrupção do processo. Sistema de Amostragem de Tanque - Sapro
NEOTECHA Sistema de Amostragem de Tanque, para amostragem representativa sem interrupção do processo Características gerais com adaptador da seringa O sistema de amostragem garante sempre uma amostra verdadeiramente
Leia maisInstruções de montagem e de manutenção
Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador para água quente sanitária Logalux LT 35-300 Para os técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem e da manutenção 630 337-0/000 PT/BR
Leia maisActuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher
Manual de Instruções Actuador 657 (30-70 e 87) Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher Conteúdo Introdução................................... 1 Âmbito do Manual...........................
Leia maisVálvulas, controlos + sistemas
Inovação e Qualidade álvulas, controlos + sistemas Cocon QTZ/QTR/QFC Gama de produtos MADE IN G E R M A N Y Cocon QTZ álvula Reguladora e de Controlo Função, Construção 1 Legenda: 1a Unidade de Diafragma
Leia maisFICHA TÉCNICA. Depósitos Gama S ZB-Solar. www.vulcano.pt. Novembro 2014
Departamento Comercial e Assistência Técnica: Av. Infante D. Henrique, lotes 2E-3E - 1800-220 LISBOA * Tel.: +351.218 500 300 Novembro 2014 FICHA TÉCNICA Depósitos Gama S ZB-Solar www.vulcano.pt FICHA
Leia maisInstruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Renault Clio III PUBLICATION XZB1212PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag
Leia maisSérie 500. Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão. Manual de Instruções. GE Oil & Gas
GE Oil & Gas Série 500 Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão Manual de Instruções GE Data Classification : Public 2 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos
Leia maisConjunto de empilhamento para o vaporizador combinado (gás)
SmartCombi Classic Combi Conjunto de empilhamento para o vaporizador 845986----AIRU6- / 2.05.200 / TAG-MaBr Versão Conjunto de empilhamento do vaporizador combinado a gás CE Conjunto de empilhamento do
Leia maisOPTIPROBE Ficha de dados técnicos
OPTIPROBE Ficha de dados técnicos O indicador de caudal de baixo custo Instalação fácil Medidas exatas e estáveis Qualidade KROHNE KROHNE ÍNDICE DE OPTIPROBE 1 Características do Produto 3 1.1 O indicador
Leia maisConselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO
Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita
Leia maisSEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12
Instruções de montagem e manutenção SEPREMIUM 5 Separador água oleo 08/12 OPERACÃO GERAL A gama de separadores água/oleo SEPREMIUM, separa o óleo dos condensados gerados pelos sistemas de ar comprimido.
Leia mais12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.
MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO
Leia maisKit de Montagem de Mastro
Parabéns pela aquisição do seu novo kit de montagem de mastro! Kit de Montagem de Mastro Manual de Instalação Este kit de montagem de mastro foi concebido para postes com 48 milímetros de diâmetro externo
Leia maisINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO
Leia maisVÁLVULAS MANIFOLD MANIFOLD 3 VIAS MANIFOLD 5 VIAS
MANIFOLD As válvulas Manifold, produzidas pela Detroit, foram desenvolvidas e dimensionadas para tornar uma tubulação de instrumentos de diferencial de pressão mais simples, mais segura e mais confiável.
Leia maisReparação e Manutenção de Tubos
Reparação e Manutenção de Tubos Vasta selecção a partir de uma fonte única. Concepções duradouras exclusivas. Desempenho rápido e fiável. Tipo de modelos Página Bombas de Teste de Pressão 2 9.2 Congeladores
Leia maisRegistos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto
PI/4/17/P/1 Registos Corta Fumo Modelo JZ-RS Rua do Proletariado15-B 2795-648 CARNAXIDE tel. 214 203 900 fax 214 203 902 contimetra@contimetra.com www.contimetra.com Rua Particular de São Gemil 85 4425-164
Leia maisInstruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão
Intensiv-Filter do Brasil Ltda. Av. Água Fria, 648 - Sala 01 CEP 02332.000 - Santana - São Paulo - Brasil Fone: +55 11 6973-2041 / Fax: +55 11 6283 6262 e-mail: intensiv@intensiv-filter.com.br Instruções
Leia maisConjunto de empilhamento para o vaporizador combinado (eléctrico)
SmartCombi Classic Combi Conjunto de empilhamento para o vaporizador 845906----AIRU6- / 2.05.200 / TAG-MaBr Versão Conjunto de empilhamento para o vaporizador combinado eléctrico Tipo n.º Tamanho MM845906
Leia maisManual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos
Manual de Instruções oços de roteção Exemplos Manual de Instruções de oços de roteção ágina 3-11 2 Índice Índice 1. Instruções de segurança 4 2. Descrição 4 3. Condições de instalação e instalação 5 4.
Leia maisHPP09 GERADOR HIDRÁULICO
HPP09 GERADOR HIDRÁULICO A partir do nº de Série 1279-1497 Revisto em Fevereiro 2004 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pelo Gerador HYCON. Por favor note que o Gerador foi vendido sem
Leia maisVálvulas solenoides de 2/2 vias servo operadas tipo EV220B 15 50
Catálogo técnico Válvulas solenoides de 2/2 vias servo operadas tipo EV220B 15 50 EV220B 15 50 é um programa universal de válvula solenoide de 2/2 vias indiretamente servo-operada. O corpo da válvula em
Leia maisInstruções de instalação e de manutenção. Storacell. Acumulador de água quente. S75-750 ZB-solar 6 720 640 559 (2012/11) PT
Instruções de instalação e de manutenção Storacell Acumulador de água quente S75-750 ZB-solar 6 720 640 559 (2012/11) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança.... 3 1.1
Leia maisBA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE BAE ASME BAE BAE ASME
GESTRA Steam Systems BA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE 46... BAE 46...-ASME BAE 47... BAE 47...-ASME PT Português Manual de Instruções / Informações sobre o produto 818976-01 Válvula de Purga Contínua
Leia maisLubrificador de alimentação automática. ALF400 a 900. 0.1 a 0.6MPa. 1G(9.81m/seg ) ou menos 2 : 650 0.85 0.88 1 1.15 1.85 1.9 12.6 13.2 26.0 26.
Lubrificador de alimentação automática ALF00 a 0 Características standard Lubrificador de alimentação automática Reservatório de alimentação automática ALF00 ALF00-06 ALF500 ALF600 ALF00 ALF0 ALT-5 ALT-5-IS-
Leia maisGESTRA Steam Systems LRG Manual de Instruções Electrodo de condutividade LRG 12-2
GESTRA Steam Systems LRG 12-2 Manual de Instruções 818510-00 Electrodo de condutividade LRG 12-2 Índice Pág. Informações importantes Instruções de segurança... 7 Aviso... 7 Esclarecimentos Conteúdo da
Leia maisMarcação máxima. Observar as informações na placa de características. II 1/2 G. Ex d + e/d IIC Ga/Gb I M 1. Ex d + e I Ma. Certificado Conformidade
s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis
Leia maisManual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento
Informações Gerais Para garantir a qualidade e a vida útil de uma válvula é necessário verificar a instalação, aplicação, bem como o seu material de acordo com o fluido que será utilizado e uma manutenção
Leia maisGuia de montagem. Prolongamento de antena até 450 C. para VEGAPULS 62 e 68. Document ID: 38316
Guia de montagem Prolongamento de antena até 450 C para VEGAPULS 62 e 68 Document ID: 38316 Índice Índice 1 Para sua segurança 1.1 Pessoal autorizado... 3 1.2 Utilização conforme a finalidade... 3 1.3
Leia maisCELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização
Manual de instalação e utilização CELSIUSNEXT 6720608913-00.1AL WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler
Leia maisSPOT BATTERY EXCHANGER
SPOT BATTERY ECHANGER SBE FOOT V1.0 MANUAL DE INSTRUÇÕES SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax. (+351)
Leia maisConselho prático. ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias
Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias Instruções detalhadas para Ford Focus 2,0 l 16 V com o código do motor EDDB,
Leia maisSAPAG VÁLVULAS DE BORBOLETA JMC INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de compreensão na totalidade Estas instruções devem ser lidas cuidadosamente Perigos potenciais: inobservância das instruções utilização
Leia maisConstruction. Aparelho pneumático para aplicação de SikaBond -T52 FC. Descrição do produto. Dados do produto
Ficha de Produto Edição de Abril de 2011 Nº de identificação: 99.102 Versão nº 1 SikaBond Dispenser-5400 Aparelho pneumático para aplicação de SikaBond -T52 FC Descrição do produto SikaBond Dispenser-5400
Leia maisManual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039
Manual de instruções Luminária LED série > Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 2 Explicação dos símbolos...3 3 Instruções gerais de segurança...3 4 Utilização prevista...4 5 Dados técnicos...4
Leia maisBomba como bomba de água potável altamente eficiente. Calio-Therm S. Folheto do modelo
Bomba como bomba de água potável altamente eficiente Calio-Therm S Folheto do modelo Ficha técnica Folheto do modelo Calio-Therm S Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem
Leia maisCentronic MemoControl MC441-II
Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador
Leia maisInstruções de montagem
Instruções de montagem Colectores planos Suporte de instalação 6 720 643 442 (2010/03) PT 6720616592.00-1.SD Indice Indice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança...............................
Leia maisA manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva:
Manutenção Preventiva e Corretiva de Rosqueadeiras Manual de Manutenção: Preventivo / Corretivo Preventivo: Toda máquina exige cuidados e manutenção preventiva. Sugerimos aos nossos clientes que treinem
Leia maisReservatórios de ar comprimido
Reservatórios de ar Capacidades de 90 a 10 000 l www.kaeser.com Reservatórios de ar Segurança garantida: estanques por muito mais tempo! Completa eficiência Os reservatórios de ar desempenham funções importantes
Leia maisMK MK PT Manual de Instruções Purgador de condensados
MK 36-51 MK 36-52 Manual de Instruções 810833-03 Purgador de condensados Utilização Aplicar os purgadores MK 36-51, MK 36-52 apenas para descarga dos condensados de vapor de água ou purga de ar. Instruções
Leia maisVálvula Proporcional Limitadora de Pressão Pilotada Tipo DRE e ZDRE
RP 29 175/11.2 Substitui: 1.99 Válvula Proporcional Limitadora de Pressão Pilotada Tipo DRE e ZDRE Tamanho Nominal 6 Série 1X Pressão máxima de operação 21 bar Vazão máxima L/min H/A 26/98 Tipo DRE 6-1X/...G2K...com
Leia maisVálvulas Automáticas de Controle e Fluxo
Válvulas Automáticas de Controle e Fluxo As válvulas automáticas são utilizadas em processos de automação ou acionamento remoto para controle de fluxo de líquidos e gases, e também nos processos de dosagem
Leia maisBoletim da Engenharia
Boletim da Engenharia 10 Verificação e Ajuste da Folga Axial dos Compressores Parafuso 11/02 Tipos de compressores: OS.53 / OS.70 / OS.74 HS.53 / HS.64 / HS.74 HSKC 64 / HSKC 74 Sumário Página 1 Introdução
Leia maisInstruções MI 018-429 Julho de 2014. Conversor de sinais de corrente para Pneumático E69F e Posicionador eletropneumático E69P
Instruções MI 018-429 Julho de 2014 Conversor de sinais de corrente para Pneumático E69F e Posicionador eletropneumático E69P Informações de segurança Introdução O Conversor de sinal de corrente para
Leia maisInstruções de montagem
Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas
Leia maisEstruturas de serrotes para metais
Serração Serras alternativas As máquinas de serração e as serras RIDGID foram desenvolvidas por profissionais para profissionais. Quaisquer que sejam as suas exigências em questões de serração, o programa
Leia maisMOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO
MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,
Leia maisManual de Instruções de Serviço DIAMOND Rodding Robot Model 3080 T
Manual de Instruções de Serviço DIAMOND Rodding Robot Model 3080 T Para a limpeza eficiente das entradas de ar das caldeiras de recuperação na industria da celulose e pasta de papel www.diamondpower.se
Leia maisCepex Sales Folder 06/2005. 05 Válvulas Borboleta
Cepex Sales Folder 06/2005 05 1 Introdução As válvulas de borboleta consistem num corpo e num disco no seu interior, que gira 90º sobre o seu eixo, permitindo a condução do fluido no seu sentido longitudinal
Leia maisInTrac 787 Manual de Instruções
1 Manual de Instruções 2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7
Leia maisTHERMOCUT 230/E. Instruções de Serviço
Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Para poder manusear o aparelho cortador de arame quente THERMOCUT da PROXXON em segurança e de acordo com as regras de funcionamento, solicitamos-lhe que leia atentamente
Leia maisKl!XX. Sistema de Montagem
Kl!XX Sistema de Montagem Índice 1 Novos Caminhos 2 Segurança no trabalho 3 Conselhos sobre electricidade 4 Lista de peças 5 Lista de ferramentas 6 Preparação no solo 7 Montagem em cobertura de telha 8
Leia maisZK 29 Manual de Operação 810732-00
ZK 29 Manual de Operação 810732-00 Válvula de ajuste com tubeira radial ZK graduável Índice Avisos Importantes Seite Utilização adequada... 3 Indicações de segurança... 3 Advertências sobre riscos... 4
Leia maisCOR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50
CORTINAS DE AIRE INDUSTRIAES INDUSTRIA AIR CURTAINS RIDEAUX D'AIR INDUSTRIE BARRIERE D'ARIA INDUSTRIAI CORTINAS DE AR INDUSTRIAIS INDUSTRIEE TOR-UFTSCHEIER INDUSTRIËE UCHTGORDIJNEN PRZEMYSOWE KURTYNY POWIETRZNE
Leia maisSÓ PARA USO DOMÉSTICO!
- Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho
Leia maisManual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349
Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora Document ID: 37349 Índice Índice 1 Sobre o presente documento 1.1 Função..................................
Leia mais