2014 FIFA World Cup Brazil. Copa do Mundo da FIFA Brasil REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS PARA TORCEDORES DE PMA FIFA Ticketing AG

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "2014 FIFA World Cup Brazil. Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014. REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS PARA TORCEDORES DE PMA FIFA Ticketing AG"

Transcrição

1 2014 FIFA World Cup Brazil TICKET SALES REGULATIONS FOR PMA SUPPORTERS FIFA Ticketing AG Final version dated 22 October, 2013 Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS PARA TORCEDORES DE PMA FIFA Ticketing AG Versão final de 22 de outubro de Purpose of these Ticket Sales Regulations 1.1 These Ticket Sales Regulations shall apply to, and govern, the sales of tickets by FIFA ( Tickets ) directly through one of the thirty-two (32) websites/webpages ( PAMAS Website ) established, operated and controlled by FIFA for each of the member associations of FIFA competing in the Competition ( PMAs ) for the purchase of Tickets by (i) individual supporters of a PMA, as determined by the respective PMA ( Individual Supporters ) not being a resident of Brazil; and (ii) a Ticket allocation group for a certain group of its supporters established by a PMA other than the Brazilian Football Confederation, Confederação Brasileira de Futebol ( TAGs ) for match(es) ( Matches ) of the 2014 FIFA World Cup Brazil ( Competition ) that may be made available by FIFA Ticketing AG, a subsidiary of Fédération Internationale de Football Association (collectively, FIFA ). The PAMAS Website will be designed in the look and feel of FIFA.com and the respective PMA. 1. Objeto deste Regulamento de Venda de Ingressos 1.1. Este Regulamento de Venda de Ingressos rege as vendas de ingressos pela FIFA ( Ingressos ) diretamente, por meio de um dos trinta e dois websites/páginas ( PAMAS Website ) mantidos, operados e controlados pela FIFA referentes a cada uma das associações membro da FIFA participantes da Competição ( PMAs ), para a compra de Ingressos por (i) torcedores de uma PMA, conforme determinado pela respectiva PMA ( Torcedores ) que não sejam residentes no Brasil, e (ii) um grupo de alocação de Ingressos para determinado grupo de Torcedores ( TAGs ) criado por uma PMA que não a Confederação Brasileira de Futebol ( TAGs ), para partida(s) ( Partidas ) da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 TM ( Competição ), que venham a ser disponibilizados pela FIFA Ticketing AG que é uma subsidiária da Fédération Internationale de Football Association (referidas, em conjunto, como FIFA ). Os PAMAS Websites utilizarão elementos visuais da página FIFA.com e da respectiva PMA. 1.2 The number of Tickets made available for sale to the general public or other customer groups will be determined by FIFA for each Match. Due to temporary media facilities as well as further security or other organisational needs, which may all vary for each Match, the number of Ticket allocations reserved by FIFA for the general public and other customer groups will vary from Match to Match and will never be equivalent to the total number of seats in the stadium in which a Match takes place ( Stadium ). During the Competition on any given Match 1.2. O número de Ingressos disponibilizados para cada Partida para venda ao público geral ou outros grupos de cliente será determinado pela FIFA. Em razão das instalações temporárias para a imprensa bem como das exigências de segurança ou outras necessidades organizacionais, que podem variar a cada Partida, o número de alocações de Ingressos reservadas pela FIFA para o público geral ou outros grupos de clientes variará a cada Partida e nunca será equivalente ao número total de assentos no estádio onde a Partida é

2 day, the Stadium is under the control of FIFA, the local organizing committee for the 2014 FIFA World Cup (Copa do Mundo da FIFA 2014 Comitê Organizador Brasileiro Ltda.) ( LOC ), the FIFA Ticketing Centre ( FTC ) and the FIFA Ticketing Office ( FTO ), which are trading names for FIFA s service provider MATCH Services AG and its Brazilian subsidiary MATCH Serviços de Eventos Ltda., or the Stadium management and/or the Brazilian public authority(ies) responsible for safety and security in connection with the Matches, and their respective employees, volunteers, agents, representatives, officers and directors (all together FIFA World Cup Authorities ). realizada ( Estádio ). Durante a Competição ou em qualquer dia de Partida, o Estádio fica sob controle da FIFA, da Copa do Mundo da FIFA 2014 Comitê Organizador Brasileiro Ltda. ( COL ), do Centro de Venda de Ingressos da FIFA (FIFA Ticketing Centre FTC ), e do Escritório de Venda de Ingressos da FIFA (FIFA Ticketing Office - FTO ), nomes adotados pelo prestador de serviços da FIFA, MATCH Services AG e sua subsidiária brasileira, MATCH Serviços de Eventos Ltda., ou dos administradores dos Estádios e/ou das autoridades públicas brasileiras responsáveis pelas medidas de segurança relativas às Partidas, e de seus respectivos empregados, voluntários, agentes, representantes, administradores e dirigentes (em conjunto, Autoridades da Copa do Mundo da FIFA ). 1.3 The sale of Tickets by a) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda or FIFA Ticketing AG 1.3. A venda de Ingressos por (a) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda ou pela FIFA Ticketing AG (i) to members of the general public not purchasing Tickets through a PAMAS Website; or (i) para membros do público geral que não adquiram Ingressos por meio de PAMAS Website; ou (ii) that are part of a ticketing product containing other benefits, products and/or services in addition to the Tickets, such as, but not limited to, parking and/or catering services; (ii) que sejam parte de produtos que contenham outros benefícios, produtos e/ou serviços além dos Ingressos, tais como, mas não limitado a, estacionamento e/ou alimentação; or ou b) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda to (b) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda a (i) Individual Supporters being a resident of Brazil; and (i) Torcedores residentes no Brasil; e (ii) TAGs established by the Brazilian Football Confederation, Confederação Brasileira de Futebol, (ii) TAGs criados pela Confederação Brasileira de Futebol, will be governed by specific sales regulations applicable for these forms of sale of Tickets. serão regidos por regulamentos de vendas específicos aplicáveis a tais formas de venda de Ingressos.

3 1.4. A TICKET MUST BE PURCHASED FOR EACH PERSON WHO WISHES TO ATTEND A MATCH, REGARDLESS OF AGE. 2. Ticket Application Form 2.1 The Ticket application form made available by FIFA, the FTO, the FTC or any other third party authorised by FIFA, is the only means through which an individual may request to purchase a specified number and category of Tickets for Matches in accordance with its terms and conditions, including, without limitation, these Ticket Sales Regulations ( Ticket Application Form ) É NECESSÁRIO ADQUIRIR UM INGRESSO PARA CADA PESSOA QUE DESEJA ASSISTIR A UMA PARTIDA, INDEPENDENTEMENTE DA IDADE. 2. Formulário de Pedido de Ingresso 2.1. O formulário de pedido de Ingresso disponibilizado pela FIFA, pelo FTO, pelo FTC ou qualquer terceiro autorizado pela FIFA, é o único meio pelo qual uma pessoa natural poderá solicitar a compra de um número determinado de Ingressos e de determinada categoria para as Partidas, de acordo com os termos e condições a ele aplicáveis, inclusive, mas não se limitando, a este Regulamento de Venda de Ingressos ( Formulário de Pedido de Ingresso ). 2.2 The individual completing and submitting the Ticket Application Form ( Ticket Applicant ) will be solely responsible for the accurate content of the Ticket Application Form and its submission in a timely, complete, undamaged and unchanged form pursuant to these Ticket Sales Regulations and the Ticket Application Form. Inaccurate, late, incomplete, changed or damaged Ticket Application Forms will be rejected by FIFA. Additional notes, requests, attachments, appeals, changes or further alterations to the standard offer by the Ticket Applicant which may be contained in, or attached to, the completed Ticket Application Form will not be considered or accepted by FIFA. Any acceptance by FIFA is based on the assumption that all information provided by the Ticket Applicant is accurate and correct. In the event that, subsequent to FIFA s partial or full acceptance of the Ticket Applicant s offer, FIFA detects in the content provided by the Ticket Applicant any inaccuracy or deviation from the standard offer, such acceptance shall not be deemed nor construed as FIFA s acceptance of such inaccuracy or deviation from the standard offer and FIFA may, fully or partially, cancel, at its sole discretion, the Tickets allocated to the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement, pursuant to the 2014 FIFA World Cup Brazil General Terms and Conditions for the Use of Tickets ( GTCs ) and these Ticket Sales Regulations. 2.2 A pessoa natural que preenche e entrega o Formulário de Pedido de Ingresso ( Solicitante de Ingresso ) será a única responsável pela veracidade das informações incluídas no Formulário de Pedido de Ingresso, bem como por sua entrega de forma tempestiva, completa, não-danificada e não-alterada, na forma deste Regulamento de Venda de Ingressos e do Formulário de Pedido de Ingresso. Formulários de Pedido de Ingressos contendo informações incorretas, atrasados, incompletos, alterados ou danificados serão rejeitados pela FIFA. Anotações adicionais, solicitações, anexos, apelos, mudanças ou outras alterações à oferta padrão, que venham a ser incluídas pelo Solicitante de Ingresso e que estejam contidas no Formulário de Pedido de Ingresso preenchido, ou a ele anexados, não serão consideradas ou aceitas pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que todas as informações prestadas pelo Solicitante de Ingresso são precisas e corretas. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique, no conteúdo prestado pelo Solicitante de Ingresso, qualquer imprecisão ou desvio da oferta padrão, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal imprecisão ou desvio da oferta padrão e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, de acordo com os Termos e Condições Gerais para o Uso de Ingressos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 TM ( TCGs ) e este Regulamento de Venda de Ingressos.

4 3. Selection of Ticket Categories & Ticket Products 3.1 In general FIFA will sell four (4) different price categories, defined as Ticket category 1 to 4 ( Ticket Category ), with Ticket Category 1 representing the highest price category and Ticket Category 4 the lowest price category. Under these Ticketing Sales Regulations, however, FIFA will only sell Tickets for all Matches to the Individual Supporters and TAGs in three out of the four (4) different price categories, namely in Ticket Category 1, Ticket Category 2 and Ticket Category 3. No Tickets in Ticket Category 4 ( Category 4 Tickets ) will be sold to Individual Supporters and TAGs through the PAMAS Website under these Ticketing Sales Regulations. The assignment of Stadium seats to one of the four Ticket Categories will be done by FIFA on a Match-by-Match-basis for each Stadium individually in accordance with international standards as indicated in the Ticket Application Form. 3. Escolha de Categorias de Ingressos & Produtos de Ingresso 3.1. Em regra, a FIFA colocará à venda quatro (4) categorias de preço distintas, definidas como categorias de Ingressos 1 a 4 ( Categoria de Ingresso ), sendo a Categoria de Ingresso 1 aquela de preço mais alto, e a Categoria de Ingresso 4 a categoria de preço mais baixo. Sob os termos e condições deste Regulamento de Venda de Ingressos, entretanto, a FIFA venderá, aos Torcedores e aos TAGs, Ingressos para todas as Partidas de três (3) das quatro (4) categorias de preço, quais sejam, a Categoria de Ingressos 1, Categoria de Ingressos 2 e Categoria de Ingressos 3. Nenhum Ingresso da Categoria de Ingresso 4 ( Ingressos da Categoria 4 ) serão vendidos a Torcedores e aos TAGs por meio do PAMAS Website sob os termos e condições deste Regulamento de Venda de Ingressos. A designação de assentos do Estádio para cada uma das quatro Categorias de Ingresso será feita pela FIFA para cada Partida individualmente, de acordo com padrões internacionais, conforme estabelecido no Formulário de Pedido de Ingresso. FIFA DETERMINES THE CATEGORISATION OF EACH SEAT IN THE STADIUM ON A MATCH-BY-MATCH BASIS. THE TICKET APPLICANT ACKNOWLEDGES THAT A FIFA DETERMINA A CATEGORIZAÇÃO DE CADA ASSENTO NO ESTÁDIO A CADA PARTIDA. O SOLICITANTE DE INGRESSO RECONHECE QUE: (i) THE TICKET CATEGORY TO WHICH A SPECIFIC STADIUM SEAT IS ASSIGNED MAY VARY FROM MATCH TO MATCH; (i) A CATEGORIA DE INGRESSOS DESIGNADA PARA CADA ASSENTO ESPECÍFICO DO ESTÁDIO PODE VARIAR DE PARTIDA PARA PARTIDA; (ii) ALL TICKET CATEGORIES, INCLUDING TICKET CATEGORY 1 MAY COMPRISE STADIUM SEATS OF THE LOWER AND UPPER TIER OF THE STADIUM; (iii) THE TICKET CATEGORISATION REMAINS UNAFFECTED FROM ANY CONDITIONS ON THE MATCH DAY, WHICH MAY HAVE AN IMPACT ON THE USE OF THE SEATS, SUCH AS WEATHER CONDITIONS; AND (iv) TICKET CATEGORY BOUNDARIES MAY VARY FROM MATCH (ii) (iii) (iv) TODAS AS CATEGORIAS DE INGRESSO, INCLUSIVE A CATEGORIA DE INGRESSO 1, INCLUEM ASSENTOS LOCALIZADOS NOS ANÉIS SUPERIORES E INFERIORES DO ESTÁDIO; A CATEGORIZAÇÃO DOS INGRESSOS NÃO É AFETADA POR QUAISQUER CONDIÇÕES NO DIA DA PARTIDA QUE POSSAM IMPACTAR O USO DOS ASSENTOS, TAIS COMO CONDIÇÕES CLIMÁTICAS; E AS FRONTEIRAS DAS CATEGORIAS DE INGRESSO PODEM

5 TO MATCH. SUCH DIFFERENTATION IS NECESSARY TO SECURE THAT THE MAXIMUM NUMBER OF TICKETS CAN BE MADE AVAILABLE TO FOOTBALL FANS AND AT THE SAME TIME THE GLOBAL MEDIA AND FURTHER STAKEHOLDERS ARE SERVICED. The Ticket Applicant must indicate in the Ticket Application Form the Ticket Category requested for each Match. The Ticket Applicant may only apply for one (1) Ticket Category per Match unless permitted under section 3.2 below. VARIAR DE PARTIDA PARA PARTIDA. TAL VARIAÇÃO É NECESSÁRIA PARA ASSEGURAR QUE O MAIOR NÚMERO DE INGRESSOS POSSA SER DISPONIBILIZADO AOS TORCEDORES E, AO MESMO TEMPO, QUE A IMPRENSA GLOBAL E DEMAIS PARTES INTERESSADAS SEJAM ATENDIDOS. O Solicitante de Ingresso deverá indicar, no Formulário de Pedido de Ingresso, a Categoria de Ingresso solicitada para cada Partida.. O Solicitante de Ingresso só poderá solicitar uma (1) Categoria de Ingressos por Partida, salvo se permitido na forma da cláusula 3.2 abaixo. 3.2 If the Ticket Applicant has duly indicated his consent in the Ticket Application Form to be allocated Tickets in a lower Ticket Category than that Ticket Category specified as his/her first choice, the Ticket Application Form completed and submitted for his/her first choice shall be deemed to implicitly contain the Ticket Applicant s offer to purchase Tickets in such lower Ticket Category (subject to availability and to the exclusion of Category 4 Tickets) Se o Solicitante de Ingresso tiver devidamente manifestado o seu consentimento no Formulário de Pedido de Ingresso para que lhe sejam alocados Ingressos em uma Categoria de Ingressos inferior à especificada como sua primeira opção, será considerado que o Formulário de Pedido de Ingresso preenchido e entregue implicitamente inclui a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir Ingressos de tais Categorias de Ingressos inferiores (sujeito à disponibilidade e excluindo os Ingressos da Categoria 4). 3.3 Under these Ticketing Sales Regulations, FIFA may sell Tickets to the Individual Supporters or a TAG in form of the following Ticket products: 3.3 Nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos a FIFA venderá Ingressos para Torcedores ou para um TAG nas seguintes modalidades de produtos de Ingressos: (i) For Group Stage Matches: (i) Para Partidas da Fase de Grupos: For Matches played in the group stage of the Competition, i.e. Matches 1 to 48 ( Group Stage Matches ) FIFA will make available for purchase Tickets for individual Matches for all three (3) Group Stage Matches of the respective PMA, which will be sold on a fixed, unconditional basis. For Group Stage Matches, FIFA will not make available any form of conditional Tickets. Para Partidas disputadas na fase de grupos da Competição, isto é, Partidas 1 a 48 ( Partidas da Fase de Grupos ) a FIFA disponibilizará para compra Ingressos para Partidas individuais para todas as três (3) Partidas da Fase de Grupos da respectiva PMA, que serão vendidos de forma definitiva e incondicional. Para Partidas da Fase de Grupos, a FIFA não disponibilizará qualquer tipo de Ingressos cuja compra esteja sujeita a alguma condição. (ii) For Second Round Matches: (ii) Para Partidas da Segunda Fase:

6 For any Matches played in the Round-of-16, the Quarter Final, the Semi Final, the 3rd/4th Place Match or the Final ( Second Round Matches ) that may be played by a PMA subject to qualification, FIFA may make available for purchase Tickets, whereas the purchase remains subject to the condition of the qualification of a PMA to the respective Second Round Match. FIFA will sell conditional Tickets for single Second Round Matches ( Conditional TSTs ). Further details of the Ticket products sold for a PMA will be set forth in the applicable Ticket Application Form. 4. Sales Restrictions 4.1 THE TICKET APPLICANT CAN ONLY APPLY FOR A MAXIMUM OF FOUR (4) SINGLE TICKETS FOR UP TO SEVEN (7) MATCHES PER HOUSEHOLD (I.E. A TOTAL OF 28 TICKETS) AND ONLY FOR ONE SINGLE MATCH ON ANY GIVEN MATCH DAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH APPLICATION IS SUBMITTED VIA A PAMAS WEBSITE OR AS PART OF THE SALES TO THE GENERAL PUBLIC. THE TICKET APPLICANT CAN NOT APPLY FOR CATEGORY 4 TICKETS VIA A PAMAS WEBSITE. 4.2 ALL TICKET APPLICATION FORMS RECEIVED FROM A TICKET APPPLICANT WILL BE AUTOMATICALLY REJECTED BY FIFA IF THE TICKET APPLICANT Para quaisquer Partidas disputadas nas Oitavas de Final, Quartas de Final, Semifinal, disputa do terceiro lugar e Final ( Partidas da Segunda Fase ) que venham a ser disputadas por uma PMA sujeita à qualificação, a FIFA poderá disponibilizar Ingressos para compra, sendo certo que a compra permanece sujeita à qualificação da PMA para a respectiva Partida da Segunda Fase. A FIFA venderá Ingressos condicionados para Partidas da Segunda Fase isoladamente ( CISEL/TSTs Condicionados ). Mais detalhes dos produtos de Ingressos vendidos para PMAs constarão do Formulário de Pedido de Ingresso aplicável. 4. Restrições de Vendas O SOLICITANTE DE INGRESSO SÓ PODERÁ SOLICITAR ATÉ 4 (QUATRO) INGRESSOS POR PARTIDA PARA ATÉ 7 (SETE) PARTIDAS POR RESIDÊNCIA (ISTO É, UM TOTAL DE 28 INGRESSOS) E APENAS PARA UMA ÚNICA PARTIDA EM QUALQUER DIA, INDEPENDENTEMENTE DE TAL SOLICITAÇÃO SER SUBMETIDA POR MEIO DO PAMAS WEBSITE OU COMO PARTE DAS VENDAS AO PÚBLICO GERAL. O SOLICITANTE DE INGRESSO NÃO PODERÁ SOLICITAR INGRESSOS DA CATEGORIA 4 POR MEIO DE UM PAMAS WEBSITE TODOS OS FORMULÁRIOS DE PEDIDO DE INGRESSOS RECEBIDOS DE UM SOLICITANTE DE INGRESSO SERÃO AUTOMATICAMENTE REJEITADOS PELA FIFA CASO O SOLICITANTE DE INGRESSO (i) (ii) APPLIES FOR MORE TICKETS OR MORE TICKET CATEGORIES THAN PERMITTED PER MATCH OR FOR MORE MATCHES THAN PERMITTED PURSUANT TO THESE SALES REGULATIONS; APPLIES FOR MORE THAN ONE SINGLE MATCH ON THE SAME MATCH DAY; (i) SOLICITE MAIS INGRESSOS OU MAIS CATEGORIAS DE INGRESSO DO QUE O PERMITIDO OU SOLICITE INGRESSOS PARA MAIS PARTIDAS DO QUE O PERMITIDO NOS TERMOS DESTE REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS; (ii) SOLICITE INGRESSOS PARA MAIS DE UMA PARTIDA NO MESMO DIA;

7 (iii) SUBMITS MULTIPLE TICKET APPLICATIONS FOR THE SAME MATCH; OR (iv) BY ANY MEANS CIRCUMVENTS THE SALES RESTRICTIONS ESTABLISHED HEREIN, INCLUDING BY USING THE SAME PAYMENT CARD IN DIFFERENT TICKET APPLICATIONS. 4.3 THE SALES RESTRICTIONS SET FORTH IN SECTIONS 4.1 AND 4.2 ABOVE SHALL APPLY TO ALL PERSONS IRRESPECTIVE OF WHETHER A PERSON APPLIES HIMSELF/HERSELF AS TICKET APPLICANT OR IS NAMED AS GUEST IN OTHER TICKET APPLICATION FORMS. THEREFORE A TICKET APPLICATION SHALL BE AUTOMATICALLY REJECTED FOR THE PERSON IN VIOLATION OF ANY OF THESE SALES RESTRICTIONS AS TICKET APPLICANT AND/OR GUEST. 4.4 Any acceptance by FIFA is based on the assumption that the Ticket Applicant has observed all sales restrictions set forth in this section 4. In the event that, subsequent to FIFA s partial or full acceptance of the Ticket Applicant s offer, FIFA detects any violation of the sales restrictions, such acceptance shall not be deemed or construed as FIFA s acceptance of such violation of the sales restrictions and FIFA may, fully or partially, cancel, at its sole discretion the Tickets allocated to the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. (iii) ENTREGUE MAIS DE UM FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO PARA A MESMA PARTIDA; OU (iv) DE QUALQUER FORMA VIOLE AS RESTRIÇÕES ORA ESTABELECIDAS, INCLUSIVE UTILIZANDO O MESMO CARTÃO DE PAGAMENTO EM SOLICITAÇÕES DIFERENTES AS RESTRIÇÕES DE VENDA ESTABELECIDAS NAS CLÁUSULAS 4.1 E 4.2 ACIMA SE APLICAM A QUALQUER PESSOA, SEJA ELA A SOLICITANTE DE INGRESSO, SEJA ELA INDICADA COMO CONVIDADA EM OUTROS FORMULÁRIOS DE PEDIDO DE INGRESSOS. PORTANTO, UM FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO SERÁ AUTOMATICAMENTE REJEITADO EM RELAÇÃO ÀS PESSOAS QUE VIOLEM QUAISQUER DESTAS RESTRIÇÕES DE VENDA, NA QUALIDADE DE SOLICITANTE DE INGRESSO OU DE CONVIDADA A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o Solicitante de Ingresso observou todas as restrições de venda previstas nesta cláusula 4. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique qualquer violação das restrições de venda, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal violação às restrições de venda e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de Venda de Ingressos. 5. Availability of Tickets 5.1 Tickets will be made available via a PAMAS Website during a defined sales phase as described in the Ticket Application Form and further Ticket sales materials which FIFA may publish from time to time. FIFA s ability to satisfy a request for Tickets as specified by the Ticket Applicant in the Ticket Application Form depends on the total number of Tickets requested from Ticket Applicants for such PMA and, with respect to certain sales phases, the results of the random selection 5. Disponibilidade de Ingressos 5.1. Ingressos serão disponibilizados por meio de PAMAS Website em fases de vendas definidas, conforme descrito no Formulário de Pedido de Ingresso e em outros materiais de venda que sejam eventualmente publicados pela FIFA. A capacidade da FIFA de satisfazer os pedidos de Ingressos especificados pelo Solicitante de Ingresso no Formulário de Pedido de Ingresso depende do número total de Ingressos solicitados por Solicitantes de Ingresso para tal PMA e, com relação a determinadas fases de venda, do resultado dos sorteios para as Partidas para as quais

8 draws for oversubscribed Matches. Tickets are only available within the available Ticket allocations. 6. Ticket Purchase Offer 6.1 The Ticket Applicant is solely responsible for the accuracy of the content provided by the Ticket Applicant in the Ticket Application Form. Completion and submission of the Ticket Application Form to FIFA, the FTC or any other third party authorised by FIFA constitutes an irrevocable and binding offer to FIFA by the Ticket Applicant to purchase the Tickets identified in the Ticket Application Form. However, the Ticket Applicant s offer for a certain quantity of Tickets for a Match shall be deemed to implicitly contain the Ticket Applicant s offer to purchase the same, or a lower, number of Tickets for the same Match or for a lower number of Matches. 6.2 The Ticket Applicant must be of legal age to submit to FIFA a binding offer for the purchase of a Ticket. 6.3 THE TICKET APPLICATION FORM MAY BE CHANGED OR CANCELLED BY THE TICKET APPLICANT AFTER SUBMISSION UNTIL SUCH DATES AS INDICATED IN THE TICKET APPLICATION FORM BUT IN ANY CASE NO LATER THAN PROVISION OF THE TICKET CONFIRMATION TO THE TICKET APPLICANT AS DEFINED BELOW. 6.4 NEITHER COMPLETION NOR SUBMISSION OF THE TICKET APPLICATION FORM BY THE TICKET APPLICANT, NOR FIFA S ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT OF THE TICKET APPLICATION FORM GUARANTEES THE AVAILABILITY OF TICKETS FOR THE TICKET APPLICANT, OR CONSTITUTES THE CONCLUSION OF THE SALE OF TICKETS. IN ORDER TO BE SUCCESSFUL A TICKET APPLICATION FORM MUST BE PROCESSED BY FIFA PURSUANT TO SECTION 7 BELOW. tenha havido excesso de solicitações. Os Ingressos apenas serão disponibilizados na medida das respectivas alocações. 6. Oferta de Compra de Ingresso 6.1. O Solicitante de Ingresso é o único responsável pela veracidade das informações por ele incluídas no Formulário de Pedido de Ingresso. O preenchimento e a entrega do Formulário de Pedido de Ingresso para a FIFA, o FTC ou qualquer terceiro autorizado pela FIFA constitui uma oferta irrevogável e vinculante do Solicitante de Ingresso para adquirir os Ingressos especificados no Formulário de Pedido de Ingresso. Entretanto, será considerado que a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir uma determinada quantidade de Ingressos inclui, implicitamente, a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir quantidade inferior de Ingressos para a mesma Partida ou um número menor de partidas O Solicitante de Ingresso precisa ter idade para legalmente submeter à FIFA uma oferta vinculante para a compra de um Ingresso O FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO PODERÁ SER ALTERADO OU CANCELADO PELO SOLICITANTE DE INGRESSO APÓS A ENTREGA, ATÉ AS DATAS NELE INDICADAS, SEMPRE ANTES DO ENVIO DA CONFIRMAÇÃO DE INGRESSO, CONFORME DEFINIDA ABAIXO O PREENCHIMENTO E A ENTREGA, PELO SOLICITANTE DE INGRESSO, DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO E A CONFIRMAÇÃO DE RECEBIMENTO DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO NÃO GARANTEM A DISPONIBILIDADE DE QUAISQUER INGRESSOS PARA O SOLICITANTE DE INGRESSO, E NÃO CONSTITUEM A CONCLUSÃO DA VENDA DE INGRESSOS. O FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO DEVERÁ SER PROCESSADO PELA FIFA NA FORMA DA CLÁUSULA 7 ABAIXO PARA QUE TENHA SUCESSO.

9 7. Acceptance by FIFA 7.1 If Tickets are available and FIFA partially or fully satisfies the request stipulated in the Ticket Application Form by allocating Tickets to the Ticket Applicant, the Ticket Applicant will be provided with a confirmation of the transaction by , post, SMS, fax, personal delivery or otherwise ( Ticket Confirmation ). The Ticket Confirmation will specify the quantity of Tickets and/or Conditional TSTs allocated to the Ticket Applicant, the Ticket Category, in connection with Group Stage Matches the venue and the respective Group Stage Match (i.e. the number of the Match according to the Match schedule comprised in the Ticket Application Form, but not necessarily the specification of the participating teams). THE TICKET CONFIRMATION WILL NOT IDENTIFY SPECIFIC SEAT NUMBERS, WHICH WILL ONLY BE ASSIGNED IN A LATER STAGE, PURSUANT TO SECTION 10 BELOW. The issuance or remittance of the Ticket Confirmation represents FIFA s partial or full acceptance of the Ticket Applicant s offer and constitutes the conclusion of the agreement for the sale of Tickets ( Ticket Sales Agreement ). In case of Conditional TST, the issuance or remittance of the Ticket Confirmation confirms the Ticket Sales Agreement, subject to the condition of the qualification of the PMA to a specific Second Round Match. FIFA may notify unsuccessful Ticket Applicants, without being required to provide any reasons for the rejection of a Ticket application. 7.2 Save as otherwise provided for below with respect to Conditional TSTs, all Ticket sales are final. Anyone who purchases, holds or uses a Ticket ( Ticket Holder ) cannot elect to cancel a purchase or return Tickets after conclusion of the sale, provided however, that: certain third party transfers by a successful Ticket Applicant may be permitted in limited circumstances pursuant to FIFA s Ticket transfer policy, which will be defined by FIFA and made available on FIFA may cancel the Ticket and terminate the Ticket Sales Agreement, fully or partially, pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. 7. Aceitação pela FIFA 7.1. Se houver Ingressos disponíveis e a FIFA puder satisfazer, total ou parcialmente, a solicitação realizada no Formulário de Pedido de Ingresso por meio da alocação de Ingressos ao Solicitante de Ingresso, será enviada ao Solicitante de Ingresso uma confirmação da transação por , correio, via postal, SMS, fax, entrega pessoal ou outro método ( Confirmação de Ingresso ). A Confirmação de Ingresso especificará a quantidade de Ingressos e/ou CISEL/TSTs Condicionados alocados ao Solicitante de Ingresso, a Categoria dos Ingressos e, com relação às Partidas da Fase de Grupos o local e a respectiva Partida (isto é, o número da Partida de acordo com a tabela contemplada no Formulário de Pedido de Ingresso, mas não necessariamente a especificação das seleções participantes). A CONFIRMAÇÃO DE INGRESSO NÃO IDENTIFICARÁ A NUMERAÇÃO DOS ASSENTOS, QUE SERÁ DESIGNADA POSTERIORMENTE, NA FORMA DA CLÁUSULA 10 ABAIXO. A expedição ou remessa da Confirmação de Ingresso representa a aceitação, total ou parcial, pela FIFA, da oferta do Solicitante de Ingresso, e constitui a conclusão do contrato de venda de Ingresso ( Contrato de Venda de Ingresso ). No caso de CISEL/TST Condicionado, a emissão ou envio de Confirmação de Ingresso confirma o Contrato de Venda de Ingressos, condicionado à qualificação da PMA para determinada Partida da Segunda Fase. A FIFA poderá notificar os Solicitantes de Ingresso que não tiverem sucesso, não sendo obrigada a declinar os motivos para a rejeição de um pedido de Ingressos. 7.2 Exceto pelo disposto abaixo com relação a CISEL/TSTs Condicionados, todas as vendas de Ingressos são finais. Qualquer pessoa que adquira, detenha ou use um Ingresso ( Detentor de Ingresso ) não pode optar por cancelar a compra ou devolver os Ingressos após a conclusão da venda, sendo certo que: determinadas transferências para terceiros por Solicitantes de Ingresso que tenham obtido sucesso em suas solicitações podem ser permitidas, em circunstâncias limitadas e de acordo com a política de transferência de Ingressos da FIFA, que será definida pela FIFA e disponibilizada em A FIFA poderá cancelar o Ingresso e rescindir, total ou parcialmente, o Contrato de Venda de Ingressos de acordo com os TCGs e este Regulamento de Venda de Ingressos.

10 With respect to Conditional TSTs, the Ticket sale is final but remains subject to the condition that the respective PMA qualifies for the specific Second Round Match. In the event that the PMA of the Individual Supporter s choice does not progress to a certain Second Round Match, the Ticket Holder s right to be provided with, and use, the ordered Conditional TST for such Second Round Match will automatically cease to exist. EXCEPT FOR THE SPECIAL CASES SET FORTH ABOVE IN THIS SECTION 7.2, THE TICKET APPLICANT IS NOT ENTITLED TO CANCEL A PURCHASE OR TERMINATE THE TICKET SALES AGREEMENT OR RETURN TICKETS AFTER CONCLUSION OF THE SALE. 8. Price; Taxes; Fees; Currency; Delivery Fees 8.1 The price for Tickets is determined by FIFA and will be set out in the Ticket Application Form. Ticket prices will depend on (i) the Ticket Category, and (ii) the stage of the Competition (i.e. group stage, round of 16, quarter-finals, semi-finals, third place Match and final). In addition, the price of Tickets for the opening Match is higher than the price of Tickets for the other group stage Matches. The prices determined by FIFA for the Ticket Categories depending on the stage of the Competition shall remain the same throughout all sales phases. All prices include all applicable taxes and exclude any delivery fees as set forth in Clause Due to the high level of administration connected with Conditional TSTs, in the event that the PMA of the Individual Supporter s or TAG administrator s choice fails to qualify to one or more Second Round Matches, FIFA will refund the payment received from the Ticket Applicant for such Second Round Match(es) taking place after elimination of the respective PMA, less a handling charge deducted by FIFA equivalent to US Dollars (ten United States Dollars) per Ticket Applicant/Guest (up to a maximum of US Dollars (forty Com relação aos CISEL/TSTs Condicionados, a venda de Ingressos é final mas permanece condicionada à qualificação da respectiva PMA para a Partida da Segunda Fase específica. Caso a PMA do Torcedor não avance para determina Partida da Segunda Fase, o direito do Detentor de Ingresso de receber e utilizar o CISEL/TST Condicionado solicitado para tal Partida da Segunda Fase deixará de existir automaticamente. EXCEPCIONADOS OS CASOS ESPECIAIS PREVISTOS ACIMA NESTA CLÁUSULA 7.2, O SOLICITANTE DE INGRESSO NÃO PODERÁ CANCELAR UMA COMPRA OU RESCINDIR O CONTRATO DE VENDA DE INGRESSOS OU DEVOLVER INGRESSOS APÓS A CONCLUSÃO DA VENDA. 8. Preço; Impostos; Taxas; Moeda; Taxa de Entrega 8.1. O preço dos Ingressos é determinado pela FIFA e será indicado no Formulário de Pedido de Ingresso. O preço dos Ingressos dependerá (i) da Categoria de Ingresso, e (ii) da fase da Competição (isto é, fase de grupos, oitavas de final, quartas de final, semifinal, disputa do terceiro lugar e final). Além disso, o preço dos Ingressos para a Partida de abertura é mais alto do que o preço dos Ingressos para outras Partidas da fase de grupos. Os preços determinados pela FIFA para as Categorias de Ingressos conforme as fases da Competição permanecerão os mesmos ao longo de todas as fases de vendas. Os preços incluem todos os tributos aplicáveis, mas não incluem quaisquer taxas de entrega, conforme estipulado na Cláusula Em razão da sofisticação administrativa ligada aos CISELs/TSTs Condicionados, caso a PMA escolhida pelo Torcedor ou pelo administrador do TAG não se qualifique para uma ou mais Partidas da

11 United States Dollars) per Ticket Application) and applicable bank charges, and regardless of the number of Second Round Matches that the Ticket Application Form may have covered. 8.3 The price printed on the face of each Ticket sold by 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda, in Brazil is fixed in Brazilian Reais and the price printed on the face of each Ticket sold by FIFA Ticketing AG is fixed in US Dollars, and such face prices shall not be changed throughout the sales process, regardless of currency exchange fluctuation. 8.4 In case a Ticket Applicant requests that the allocated Tickets shall be delivered by courier to the Ticket Applicant as set forth in Clause 11.1, the Ticket Applicant will be solely responsible for any delivery fees associated with such delivery. The amount of the delivery fees will depend on the address to which the Tickets shall be delivered. The delivery fee will be payable in addition to the Ticket price payable by the Ticket Applicant and will be charged from the Ticket Applicant in the same currency as the Ticket price. 8.5 In any and all Ticket transactions in other currencies, which need to be converted into US Dollars, currency exchanges will be determined by the Ticket Applicant s payment card company during the billing process. Further information on applicable currency exchange rates may be obtained from the Ticket Applicants payment card company. In case of wire transfers, the currency exchange rate will be based upon the exchange rate offered by the bank where the Ticket Applicant requests the wire transfer, as determined on the date that the wire transfer is requested by the Ticket Applicant. 9. Payment Process 9.1 FIFA will accept such means of payment as indicated in the Ticket Application Form. Segunda Fase, a FIFA reembolsará o pagamento feito pelo Solicitante de Ingresso relativo às Partidas de Segunda Fase que ocorram após a eliminação da PMA, subtraída a taxa de administração de US$ 10,00 (dez dólares americanos) por Solicitante de Ingresso/Convidado (até o limite máximo de US$ 40,00 (quarenta dólares americanos) por Solicitação de Ingresso) e as custas bancárias aplicáveis, independentemente do número de Partidas da Segunda Fase compreendidas no Formulário de Pedido de Ingresso. 8.3 O preço impresso em cada Ingresso vendido pela 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda. no Brasil é fixado em reais, e o preço impresso em cada Ingresso vendido pela FIFA Ticketing AG é fixado em dólares Americanos. Tais preços não serão alterados durante o processo de vendas, independentemente de flutuação de câmbio. 8.4 Caso o Solicitante de Ingresso requeira no Formulário de Pedido de Ingresso que os ingressos que lhe sejam alocados lhe sejam enviados por courrier, nos termos da Cláusula 11.1, o Solicitante de Ingresso será o único responsável por quaisquer taxas de entrega relacionadas a tal envio. O valor da taxa de entrega variará conforme o endereço de entrega e será estipulado no Formulário de Pedido de Ingresso. A taxa de entrega será adicionada ao preço do(s) Ingresso adquirido(s) pelo Solicitante de Ingresso, devendo ser paga juntamente com o preço do(s) Ingresso(s) e na mesma moeda Em todas as vendas de Ingressos em outras moedas que precisem ser convertidas em dólares americanos, a taxa de câmbio será determinado pela companhia do cartão de pagamento do Solicitante de Ingresso durante o processo de cobrança. Informações adicionais sobre taxas de câmbio aplicáveis poderão ser obtidas junto à companhia do cartão de pagamento do Solicitante de Ingresso. Em caso de transferências bancárias, a taxa de câmbio será baseada no câmbio oferecido pelo banco junto ao qual o Solicitante de Ingresso realiza a transferência bancária, conforme definido na data em que a transferência for solicitada pelo Solicitante de Ingresso.

12 9. Processo de Pagamento 9.2 If the Ticket Applicant choses to pay by payment card, the nominated payment card to purchase Tickets must be registered in the name of the Ticket Applicant. Any Ticket Application Form nominating a payment card not registered in the name of the Ticket Applicant shall be rejected by FIFA. Any acceptance by FIFA is based on the assumption that the payment card used is registered in the name of the Ticket Applicant. In the event that, subsequent to FIFA s partial or full acceptance of the Ticket Applicant s offer, FIFA detects the use of a payment card not registered in the name of the Ticket Applicant, such acceptance shall not be deemed or construed as FIFA s acceptance of such violation of these Ticket Sales Regulations and FIFA shall, fully or partially, cancel the Tickets allocated to the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement, pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. The Ticket Applicant must ensure that his nominated payment card is valid for the duration of the applicable Ticket sales phase, that all required information is provided and confirmed, and there is sufficient credit for the transaction requested. In case of a successful Ticket application, FIFA will charge the nominated payment card prior to issuance or remittance of the Ticket Confirmation and without any specific notification being required. If FIFA is not able to charge the nominated payment card, the Ticket application will be automatically rejected. 9.4 FULL AND TIMELY PAYMENT OF ALL TICKETS AND THE DELIVERY FEE (IF APPLICABLE) IS OF ESSENCE AND A MATERIAL OBLIGATION OF THE TICKET APPLICANT. If FIFA only receives partial payment from the Ticket Applicant, or the payment is not received on time, the Ticket Application may be rejected by FIFA in its entirety. Any acceptance by FIFA is based on the assumption that payment was received in a timely and full manner. In the event that, subsequent to FIFA s partial or full acceptance of the Ticket Applicant s 9.1 A FIFA aceitará os meios de pagamento indicados no Formulário de Pedido de Ingresso. 9.2 Caso o Solicitante de Ingresso tenha escolhido realizar o pagamento utilizando cartão de pagamento, o cartão de pagamento indicado para a compra de Ingressos deve ser de titularidade do Solicitante de Ingresso. Qualquer Formulário de Pedido de Ingresso que indique um cartão de pagamento que não seja de titularidade do Solicitante de Ingresso será rejeitado pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o cartão de pagamento indicado é de titularidade do Solicitante de Ingresso. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique que o cartão de pagamento não é de titularidade do Solicitante de Ingresso, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal violação deste Regulamento de Venda de Ingressos e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de Venda de Ingressos. O Solicitante de Ingresso deve assegurar que o cartão de pagamento indicado permanecerá válido por todo o período da respectiva fase de venda de Ingressos, que todas as informações solicitadas foram prestadas e confirmadas e que há crédito suficiente para a transação solicitada. Em caso de sucesso no pedido de Ingressos, a FIFA debitará os cartões de pagamento indicados antes da expedição ou remessa da Confirmação de Ingresso e sem necessidade de qualquer notificação específica. Se a FIFA não conseguir debitar o cartão de pagamento indicado, o Formulário de Pedido de Ingresso será automaticamente rejeitado. 9.4 O PAGAMENTO INTEGRAL E TEMPESTIVO DE TODOS OS INGRESSOS E DA TAXA DE ENTREGA (CASO APLICÁVEL) É ESSENCIAL E CONSTITUI OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO. Caso a FIFA receba apenas pagamento

13 offer, FIFA detects partial or delayed payment, such acceptance shall not be deemed or construed as FIFA s acceptance of such violation of these Ticket Sales Regulations and FIFA shall, fully or partially, cancel the allocated Tickets and terminate the Ticket Sales Agreement, pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. Any and all bank or other charges incurred as a result of the payment with a payment card or currency conversion will be the sole responsibility of the Ticket Applicant. 9.5 Due to the nature and operational structure of the sale of Tickets of the Competition simultaneously on a worldwide basis in separate sales phases, in particular the time constraints related thereto and to secure that the maximum number of Tickets can be made available to football fans, TIMELY AND DUE PAYMENT TO FIFA IS OF ESSENCE AND A MATERIAL OBLIGATION OF THE TICKET APPLICANT and (i) FIFA will reject payment by the Ticket Applicant if such payment is made after the payment dates set forth in section 9.2 above or informed by FIFA in the Ticket Application Form or through any other means of disclosure; and (ii) no additional period of time to cure the full or partial non-payment will be granted to the Ticket Applicant by FIFA. 10. Seating 10.1 FIFA will assign a specific seat to each Ticket. FIFA will endeavour, but cannot guarantee, that all seats assigned to Tickets for a Match which are allocated to a successful Ticket Applicant will be located adjacent to one another. Seats assigned to a Ticket Applicant may be located in different sections, rows or blocks of seats. FIFA parcial do Solicitante de Ingresso, ou o pagamento não seja recebido no prazo, a Solicitação de Ingressos poderá ser inteiramente rejeitada pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o pagamento foi realizado integral e tempestivamente. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique que o pagamento foi realizado de forma parcial ou intempestiva, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal violação deste Regulamento de Venda de Ingressos e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de Venda de Ingressos. Quaisquer custos, bancários ou não, incorridos em razão do pagamento com o cartão de pagamento ou conversão de moeda serão de responsabilidade do Solicitante de Ingresso. 9.5 Em razão da natureza e da estrutura operacional da venda de Ingressos para a Competição, realizada simultaneamente em escala global e em fases de vendas separadas, e, particularmente, em razão das restrições de tempo envolvidas, e para assegurar que o maior número de ingressos possa ser disponibilizado aos torcedores, O PAGAMENTO DEVIDO E TEMPESTIVO À FIFA É ESSENCIAL E CONSTITUI OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO e (i) A FIFA rejeitará qualquer pagamento feito pelo Solicitante de Ingresso após as datas de pagamento estabelecidas na cláusula 9.2 acima ou informadas pela FIFA no Formulário de Pedido de Ingresso ou por qualquer outro meio de divulgação; e (ii) não será concedido ao Solicitante de Ingresso qualquer prazo adicional ou período de cura em razão da ausência total ou parcial de pagamento. 10. Assentos 10.1 A FIFA designará um assento específico para cada Ingresso. A FIFA

14 cannot provide adjacent seats to persons submitting separate Ticket Application Forms THE TICKET APPLICANT ACKNOWLEDGES THAT THE SPECIFIC LOCATION OF A SEAT WITHIN A TICKET CATEGORY DOES NOT CHANGE THE PRICE OF THE TICKET AND THAT SEATS WITHIN A CATEGORY CAN HAVE DIFFERENT CHARACTERISTICS AND THAT A SEAT MAY BE LOCATED ADJACENT TO THE BOUNDARIES OF A STADIUM SECTOR OR A SEAT OF ANOTHER TICKET CATEGORY. 11. Collection or Delivery of Tickets 11.1 Tickets allocated by FIFA to the Ticket Applicant will be made available for collection by the Ticket Applicant at the ticketing centres operated by FIFA in all venues of the Competition prior and during the Competition ( FIFA Venue Ticketing Centres ) at such time and place as described in the Ticket Application Form or at The Ticket Applicant will be offered the option to request delivery of the allocated Tickets by courier to the Ticket Applicants address, at the Ticket Applicant s own costs. Delivery of Tickets will not be possible for: (i) Tickets allocated to Ticket Applicants resident in Brazil who are 60 (sixty) years old or older and therefore benefiting from a discount pursuant to Law No /2003 (Elderly Citizen Statue), as these Ticket Applicants have to evidence the fulfilment of the Personal Condition as set forth in Clause 11.2; (ii) Tickets allocated to Disabled Persons; (iii) Ticket purchases which contain any Tickets referred to in (i) and (ii); se esforçará, mas não pode garantir, que todos os assentos designados para Ingressos para uma Partida que sejam alocados a um Solicitante de Ingresso sejam adjacentes uns aos outros. Assentos designados a um Solicitante de Ingresso poderão ser localizados em seções, fileiras ou blocos de assentos diferentes. A FIFA não poderá providenciar assentos adjacentes para pessoas que submetam Formulários de Pedido de Ingressos separados O SOLICITANTE DE INGRESSO RECONHECE QUE A LOCALIZAÇÃO ESPECÍFICA DE UM ASSENTO DENTRO DE UMA CATEGORIA DE INGRESSOS NÃO ALTERA O PREÇO DO INGRESSO, QUE INGRESSOS DE UMA CATEGORIA PODEM TER CARACTERÍSTICAS DIFERENTES E QUE UM ASSENTO PODE SER LOCALIZADO NAS ADJACÊNCIAS DO LIMITE DE UM SETOR DO ESTÁDIO OU DE UM ASSENTO DE OUTRA CATEGORIA DE INGRESSOS. 11. Retirada ou Entrega dos Ingressos 11.1 Os Ingressos alocados pela FIFA ao Solicitante de Ingresso serão disponibilizados para recolhimento pelo Solicitante de Ingresso nos centros de Ingressos operados pela FIFA em todos os locais da Competição, antes e durante a realização da Competição ( Centros de Venda de Ingressos das Sedes ) no horário e local descritos no Formulário de Pedido de Ingresso ou em Será oferecida ao Solicitante de Ingresso a opção de requerer que os Ingressos que lhe sejam alocados lhe sejam entregues em seu endereço, sob suas exclusivas expensas. A entrega dos Ingressos não será possível para: (i) Ingressos alocados a Solicitantes de Ingresso que sejam residentes no Brasil e tenham idade igual ou superior a 60 (sessenta) anos e que sejam, portanto, beneficiários de desconto na forma da Lei nº /2003 (Estatuto do Idoso), tendo em vista que tais Solicitantes de Ingresso necessitam comprovar o preenchimento das Condições Pessoais determinada na forma da

15 (iv) Tickets purchased in the last minute sales phase; (v) Ticket purchases that contain one or more Conditional TSTs; and (vi) Tickets for which delivery may not be possible in time due to operational and/or Stadium-related reasons (and in such cases, FIFA will arrange for the refund of the applicable delivery fee). The details of the Ticket delivery are described at The Ticket Applicant acknowledges that in order to ensure the highest possible level of security; FIFA WILL NOT MAKE AVAILABLE TICKETS FOR COLLECTION AT THE STADIUM ON MATCH DAYS. All Tickets comprised in a successful Ticket Application must be personally collected by the Ticket Applicant or by a legal representative holding a power of attorney specific for these purposes. Proper identification with embedded photo and/or the payment card used in the transaction must be presented at the FIFA Venue Ticketing Centres as specified in the Ticket Application Form. IN CASE THE TICKET APPLICANT WISHES THE TICKETS TO BE COLLECTED BY A THIRD PARTY, SUCH THIRD MUST BE DULY AUTHORIZED BY THE TICKET APPLICANT BY MEANS OF A NOTARIZED POWER OF ATTORNEY AND NOTARIZED COPIES OF BOTH THE TICKET APPLICANT S AND THE ATTORNEY S IDENTIFICATION DOCUMENTS WITH EMBEDDED PHOTOGRAPHS. The locations of the FIFA Venue Ticketing Centres will be made available at and further Ticket sales materials which FIFA may choose to publish. TICKETS MAY ONLY BE COLLECTED AFTER RECEIPT OF FULL PAYMENT BY FIFA. Once made available for collection, FIFA STRONGLY RECOMMENDS TICKET APPLICANTS TO COLLECT THEIR TICKETS AS EARLY AS POSSIBLE, BUT IN ANY CASE BEFORE THE MATCH DAY. Cláusula 11.2; (ii) Ingressos alocados a Pessoas com Deficiência; (iii) Compras de Ingressos que contenham quaisquer ingressos mencionados nos itens (i) e (ii) acima; (iv) Ingressos adquiridos na fase de vendas de último minuto; (v) Compras de Ingressos que contenham um ou mais CISEL/TSTs; e (vi) Ingressos cuja entrega tempestiva pode não ser possível por motivos operacionais e/ou relacionados ao Estádio (e em tais casos a FIFA reembolsará a taxa de entrega aplicável). Os detalhes da entrega de Ingressos serão descritos no Formulário de Pedido de Ingresso e em O Solicitante de Ingresso reconhece que, para assegurar o nível mais alto de segurança possível, A FIFA NÃO DISPONIBILIZARÁ INGRESSOS PARA RETIRADA NO ESTÁDIO EM DIAS DE PARTIDA. Todos os Ingressos contemplados em um Pedido bem sucedido de Ingressos devem ser pessoalmente recolhidos pelo Solicitante de Ingresso ou por um representante legal portando procuração com poderes específicos. Identificação apropriada com foto e/ou o cartão de pagamento utilizado na transação deverão ser apresentados no Centro de Venda de Ingressos das Sedes, conforme especificado no Formulário de Pedido de Ingresso. CASO O SOLICITANTE DE INGRESSO QUEIRA QUE OS INGRESSOS SEJAM RETIRADOS POR UM TERCEIRO, TAL TERCEIRO DEVERÁ SER AUTORIZADO PELO SOLICITANTE DE INGRESSO POR MEIO DE PROCURAÇÃO COM FIRMA RECONHECIDA E CÓPIAS AUTENTICADAS DOS DOCUMENTOS DE IDENTIDADE COM FOTOGRAFIA TANTO DO SOLICITANTE DE INGRESSO COMO DO PROCURADOR. A localização dos Centros de Venda de Ingressos das Sedes será disponibilizada em Formulário de Pedido de Ingressoe em outros materiais de venda de Ingressos que a FIFA venha a publicar. OS INGRESSOS SOMENTE PODERÃO SER RECOLHIDOS APÓS O RECEBIMENTO DO PAGAMENTO INTEGRAL

16 PELA FIFA [Clause deleted and intentionally left blank] 11.3 THE PRESENTATION OF PROPER IDENTIFICATION AND THE PAYMENT CARD USED IN THE TRANSACTION PURSUANT TO SECTION 11.1 REPRESENTS A MATERIAL OBLIGATION OF THE TICKET APPLICANT. 12. [Clause deleted and intentionally left blank] 13. Ticket Applicants with Disabilities 13.1 FIFA will make available a limited number of Tickets exclusively for individuals with disabilities ( Disabled Access Tickets ) as described in the Ticket Application Form. Valid proof of disability will be required Any successful disabled Ticket Applicant will be offered the opportunity to receive on a complimentary basis one additional Ticket for his/her accompanying person ( Companion ) as described in the Ticket Application Form Any Ticket Applicant who is unable to attend a Match without a wheelchair needs to address the requirement of a wheelchair space in the relevant section of its Ticket Application Form. Ticket Applicants with disabilities not requiring a wheelchair space should contact the FTC (at the contact information set out in section 18 below) regarding their specific requirements. Uma vez que os Ingressos estejam disponíveis para retirada, A FIFA RECOMENDA ENFATICAMENTE QUE OS SOLICITANTES DE INGRESSO RECOLHAM SEUS INGRESSOS O MAIS CEDO POSSÍVEL, E SEMPRE ANTES DO DIA DA PARTIDA [Cláusula excluída e intencionalmente deixada em branco] A APRESENTAÇÃO DO DEVIDO DOCUMENTO DE IDENTIFICAÇÃO E DO CARTÃO DE PAGAMENTO UTILIZADO NA OPERAÇÃO, NA FORMA DA CLÁUSULA 11.1, BEM COMO A APRESENTAÇÃO DOS DOCUMENTOS OFICIAIS BRASILEIROS QUE COMPROVEM O PREENCHIMENTO DE UMA CONDIÇÃO PESSOAL, NA FORMA DA CLÁUSULA 11.2 ACIMA, REPRESENTAM UMA OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO. 12. [Cláusula excluída e intencionalmente deixada em branco] 13. Solicitantes de Ingresso portadores de deficiências 13.1 A FIFA disponibilizará um número limitado de Ingressos exclusivamente para pessoas portadoras de deficiências ( Ingressos para Pessoas com Deficiência ), conforme descrito do Formulário de Pedido de Ingresso. Prova válida da deficiência será solicitada Qualquer Solicitante de Ingresso portador de deficiência que tenha obtido sucesso em sua solicitação terá a oportunidade de receber gratuitamente um Ingresso adicional para seu acompanhante ( Acompanhante ), conforme descrito no Formulário de Pedido de Ingresso O Solicitante de Ingresso que não seja capaz de comparecer à

17 13.4 The misrepresentation by the Ticket Applicant of a disability of the Ticket Applicant or any of his/her Guests as described in the Ticket Application Form represents a material breach of the Ticket Sales Agreement. In such case, FIFA may, fully or partially, terminate the Ticket Sales Agreement and cancel the Tickets. 14. Termination Consequences 14.1 Save for other specific consequences applicable under the GTCs, in the event of a termination of the Ticket Sales Agreement pursuant to these Ticket Sales Regulations, in order to reimburse FIFA for any administration costs incurred as a result of the termination/cancellation of the allocated Ticket, the necessary reallocation and re-issuance of the Ticket for the sale to the general public or another customer group and to compensate FIFA for the reduced opportunity to re-sell the Tickets, the Ticket Applicant shall be obliged to pay to FIFA an amount equivalent to (i) (ii) thirty per cent (30%) of the total aggregate amount of the price printed on the face of all Tickets cancelled by FIFA (including for the Tickets for his/her Guests) in case the termination takes place at the time of or prior to intended Ticket collection by the Ticket Applicant, provided, however, that cancellation takes place no later than (forty-eight) (48) hours prior to the scheduled kick-off of the Match; or the total aggregate amount of the price printed on the face of all Tickets cancelled by FIFA (including for the Tickets for his/her Guests) in case the termination takes place within the (fortyeight) (48) hours prior to the scheduled kick-off of the Match, including at the time of intended entry to the Stadium by the Ticket Holder. Partida sem uma cadeira de rodas deverá indicar a necessidade de espaço para a cadeira de rodas no respectivo item de seu Formulário de Pedido de Ingresso. Solicitantes de Ingresso portadores de deficiências que não necessitem de espaço para as cadeiras de rodas deverão contatar a FTC (conforme informações de contato indicadas na cláusula 16 abaixo) sobre suas necessidades específicas A declaração falsa, por parte do Solicitante de Ingresso, sobre deficiência do próprio Solicitante de Ingresso ou de quaisquer de seus Convidados, conforme descrito no Formulário de Pedido de Ingresso, representa violação do Contrato de Venda de Ingressos. Neste caso, a FIFA poderá rescindir o Contrato de Venda de Ingressos e cancelar os Ingressos, total ou parcialmente. 14. Consequências de Rescisão Com exceção de outras consequências específicas, aplicáveis nos termos do TCGs, em caso de rescisão do Contrato de Venda de Ingressos nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos, para fins de reembolso à FIFA dos custos administrativos incorridos em razão da rescisão/cancelamento dos Ingressos alocados, da necessária realocação e nova emissão do Ingresso para venda ao público geral ou outro grupo de consumidores, e para compensar a FIFA pela reduzida chance de revender os Ingressos, o Solicitante de Ingresso será obrigado a pagar a FIFA montante equivalente a: (i) (ii) trinta por cento (30%) do preço total indicado em cada um dos Ingressos cancelados pela FIFA (inclusive com relação aos Ingressos para seus Convidados), caso a rescisão ocorra no momento da pretendida retirada dos Ingressos pelo Solicitante de Ingresso, ou anteriormente, contanto que o cancelamento ocorra até quarenta e oito (48) horas antes do início previsto da Partida; ou a soma do preço indicado em cada um dos Ingressos cancelados pela FIFA (inclusive os Ingressos para seus Convidados), caso a rescisão ocorra nas quarenta e oito (48) horas anteriores ao início

18 14.2 In any such case, the amounts set forth in clause 14.1 may be set off by FIFA against any payments already made by the Ticket Applicant to FIFA. FIFA s right to file for criminal charges remains unaffected thereof Notwithstanding any provision hereof, FIFA reserves the right to seek additional compensation in case the amounts set forth in this section are not sufficient to indemnify FIFA for the suffered damages, including loss of profits Should the Ticket Applicant be entitled to a refund pursuant to this Ticket Sales Regulations FIFA will refund the payment received from the Ticket Applicant for the cancelled Ticket Application, les any eventual amount due to FIFA. Such refund shall always be limited to the amounts received by FIFA. No interests and further costs or expenses (for example, travel or accommodation costs) shall be compensated by FIFA to the Ticket Applicant as part of, or in addition to, any refund for any reason. Only the Ticket Applicant named in the Ticket Application Form will be entitled to any refund. 15. Personal Data 15.1 The Ticket Applicant will ensure that the personal data initially required to be provided by the Ticket Applicant as set forth in the Ticket Application Form for the application for, and payment and collection of, the Tickets is up-to-date at all times until the day of the Match for which a Ticket has been allocated. Ticket Applicants will be given the opportunity to update their personal data. If a Ticket application is unsuccessful or rejected, the Ticket Applicant may request deletion of the personal data provided by contacting the FTC (for contact details please see section 18) The Ticket Applicant acknowledges and agrees that the personal previsto da Partida, inclusive no momento em que o Detentor de Ingresso pretenda entrar no Estádio Em qualquer caso, o montantes descritos na cláusula 14.1 poderão ser compensados pela FIFA contra quaisquer pagamentos já realizados pelo Solicitante de Ingresso à FIFA. É resguardado à FIFA o direito de adotar medidas criminais Independentemente do disposto neste contrato, a FIFA reserva o direito de buscar compensação adicional caso os valores previstos nesta cláusula não forem suficientes para indenizar os danos sofridos, inclusive lucros cessantes Caso o Solicitante de Ingresso tenha direito a algum reembolso nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos, a FIFA reembolsará o pagamento recebido do Solicitante de Ingresso em razão do cancelamento da Solicitação de Ingresso, subtraída qualquer eventual quantia devida à FIFA. Tal reembolso será sempre limitado aos valores recebidos pela FIFA. A FIFA não pagará, seja adicionalmente seja como parte do reembolso ao Solicitante de Ingresso, nenhum tipo de juros, compensação ou indenização por quaisquer custos ou despesas feitas pelo Solicitante de Ingresso, por qualquer motivo (como, por exemplo, despesas com viagem ou acomodação). 15. Informação Pessoal 15.1 O Solicitante de Ingresso se certificará de que as informações pessoais inicialmente prestadas no Formulário de Pedido de Ingresso, para a solicitação, pagamento e recolhimento de Ingressos, estejam sempre atualizadas até a data da Partida para qual o Ingresso foi alocado. Será conferida aos Solicitantes de Ingresso a oportunidade de atualizar suas informações pessoais. Se uma solicitação de Ingressos não obtiver sucesso ou for rejeitada, o Solicitante de Ingresso poderá solicitar que sejam descartadas as informações pessoais fornecidas,

19 data provided to FIFA pursuant to these Ticket Sales Regulations will, subject to applicable laws, be used, processed, stored and transferred to third parties designated by FIFA (located both within and outside of Brazil) for purposes relating to (i) Ticket sales and allocation procedures, (ii) any relevant safety and security measures, and (iii) rights protection measures in connection with the Competition. The Ticket Applicant acknowledges his responsibility to obtain the consent of each of his/her Guest identified in the Ticket Application Form to use their personal data to the same extent, and for the same purposes In addition, provided that consent has been specifically given by the Ticket Applicant in the Ticket Application Form, the Ticket Applicant acknowledges and agrees that the personal data about the Ticket Applicant provided to FIFA pursuant to these Ticket Sales Regulations may also be used for purposes relating to other products and services of FIFA or third parties determined by FIFA in connection with commercial activities that may be of interest to the Ticket Applicant. 16. Acceptance of Ticket Sales Regulations, GTCs and Stadium Code of Conduct 16.1 By completing and submitting the Ticket Application Form, the Ticket Applicant irrevocably agrees, acknowledges, and undertakes to fully comply with, these Ticket Sales Regulations, the GTCs and the applicable safety and security measures adopted by any of the FIFA World Cup Authorities, which shall be reflected in the stadium code of conduct ( Stadium Code of Conduct ). The Stadium Code of Conduct will be made available at registered with the Registry Title and Deed ( Registro de Títulos e Documentos RTD ) pursuant to section 19.5 below and will be posted at the Stadium Each Ticket Applicant shall be fully responsible for ensuring that mediante contato com o FTC (conforme informações de contato indicadas na cláusula 18 abaixo) O Solicitante de Ingresso reconhece que as informações pessoais apresentadas à FIFA nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos serão, observada a legislação aplicável, utilizadas, processadas, armazenadas e transferidas a terceiros designados pela FIFA (localizados tanto dentro quanto fora do Brasil) para fins relativos a (i) procedimentos de venda e alocação de Ingressos, (ii) qualquer medida de segurança relevante, e (iii) medidas de proteção de direitos relativas à Competição. O Solicitante de Ingresso reconhece sua responsabilidade pela obtenção do consentimento de cada um de seus Convidados identificados no Formulário de Pedido de Ingresso para utilizar suas respectivas informações pessoais na mesma medida e para os mesmos fins Adicionalmente, caso o Solicitante de Ingresso tenha manifestado consentimento específico no Formulário de Pedido de Ingresso, o Solicitante de Ingresso reconhece e concorda que as suas informações pessoais apresentadas à FIFA nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos poderão também ser utilizadas para fins relativos a outros produtos e serviços da FIFA ou de terceiros determinados pela FIFA, em relação a atividades comerciais que possam ser de interesse do Solicitante de Ingresso. 16. Aceitação do Regulamento de Venda de Ingressos, dos TCGs e do Código de Conduta no Estádio 16.1 Ao preencher e entregar à FIFA o Formulário de Pedido de Ingresso, o Solicitante de Ingresso irrevogavelmente concorda, reconhece e se obriga a cumprir integralmente este Regulamento de Venda de Ingressos, os TCGs e as medidas de segurança aplicáveis adotadas por quaisquer das Autoridades da Copa do Mundo da FIFA, que serão refletidas no código de conduta no estádio ( Código de Conduta no Estádio ). O Código de Conduta no Estádio será disponibilizado em registrado perante o

20 each Ticket Holder who, directly or indirectly, receives a Ticket allocated to the Ticket Applicant has read, understood, accepted and is bound by the GTCs and the Stadium Code of Conduct. For that purpose, the Ticket Applicant will provide such Ticket Holder with a copy of the GTCs and the Stadium Code of Conduct or will direct such Ticket Holder to where the GTCs and the Stadium Code of Conduct are made available In any case of a breach of these Ticket Sales Regulations, the GTCs and/or the Stadium Code of Conduct by the Ticket Applicant and/or any of his/her Guests, in addition to the rights specifically reserved under these Ticket Sales Regulations, FIFA may, fully or partially, terminate the Ticket Sales Agreement and cancel the Tickets all or some of the Tickets allocated to the Ticket Applicant. 17. Limitation of Liability THE FIFA WORLD CUP AUTHORITIES SHALL NOT BE HELD LIABLE FOR ANY: (I) INCORRECT OR INCOMPLETE COLLECTION, INPUTTING, TRANSFER OR HANDLING OF DATA AND FURTHER INFORMATION OR MANAGEMENT THEREOF, INCLUDING FOR ANY LOST, INCORRECT OR INCOMPLETE TICKET APPLICATION FORMS; (II) TECHNICAL MALFUNCTIONS, SUCH AS ANY FAILURE OF COMPUTER HARDWARE OR SOFTWARE OR ANY INTERNET OR PRINTING MALFUNCTIONS; (III) FAILURE TO COMMUNICATE WITH ANY TICKET APPLICANT BY , POST, SMS, FAX OR OTHERWISE, INCLUDING THE FAILURE TO DELIVER, OR DELAYED DELIVERY OF, THE TICKET CONFIRMATION VIA THE TICKET APPLICANTS , PHONE OR THROUGH ANY OTHER SERVICE PROVIDERS; OR (IV) DELAY, OR FULL OR PARTIAL FAILURE, TO MAKE PAYMENT Registro de Títulos e Documentos, conforme o disposto na cláusula 19.5 abaixo, e disponibilizado no Estádio Cada Solicitante de Ingresso será integralmente responsável por assegurar que cada Detentor de Ingresso que tenha recebido, direta ou indiretamente, um Ingresso a ele alocado leu, entendeu, aceitou e está vinculado aos TCGs e ao Código de Conduta no Estádio. Para tal fim, o Solicitante de Ingresso providenciará, para cada Detentor de Ingresso, cópias dos TCGs e do Código de Conduta no Estádio, ou direcionará tal Detentor de Ingresso ao local onde os TCGs e o Código de Conduta no Estádio são disponibilizados Em caso de violação deste Regulamento de Venda de Ingresso, dos TCGs e/ou do Código de Conduta do Estádio pelo Solicitante de Ingresso ou quaisquer de seus Convidados, além dos direitos especificamente previstos neste Regulamento de Venda de Ingressos, a FIFA poderá rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, total ou parcialmente, e cancelar, no total ou em parte, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso. 17. Limitação de Responsabilidade AS AUTORIDADES DA COPA DO MUNDO DA FIFA NÃO SERÃO RESPONSABILIZADAS POR QUAISQUER: (I) RECOLHIMENTO, INCLUSÃO, TRANSFERÊNCIA OU PROCESSAMENTO INCORRETO OU INCOMPLETO DE INFORMAÇÕES PESSOAIS E OUTRAS INFORMAÇÕES, OU O GERENCIAMENTO DE TAIS INFORMAÇÕES, INCLUINDO QUAISQUER FORMULÁRIOS DE PEDIDO DE INGRESSOS PERDIDOS, INCORRETOS OU INCOMPLETOS, (II) FALHAS TÉCNICAS, TAIS COMO FALHAS DE HARDWARE OU SOFTWARE DE COMPUTADOR OU QUALQUER ERRO DE INTERNET OU DE IMPRESSÃO,

Deposits and Withdrawals policy

Deposits and Withdrawals policy Deposits and Withdrawals policy TeleTrade-DJ International Consulting Ltd **** Política de Depósitos e Levantamentos TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting

Leia mais

Perguntas & Respostas

Perguntas & Respostas Perguntas & Respostas 17 de Abril de 2008 Versão Portuguesa 1. O que é uma Certidão Permanente?...4 2. Como posso ter acesso a uma Certidão Permanente?...4 3. Onde posso pedir uma Certidão Permanente?...4

Leia mais

IMMIGRATION Canada. Study Permit. São Paulo Visa Office Instructions. Table of Contents. For the following country: Brazil IMM 5849 E (04-2015)

IMMIGRATION Canada. Study Permit. São Paulo Visa Office Instructions. Table of Contents. For the following country: Brazil IMM 5849 E (04-2015) IMMIGRATION Canada Table of Contents Document Checklist Study Permit (disponible en Portuguese) Study Permit São Paulo Visa Office Instructions For the following country: Brazil This application is made

Leia mais

WORLD CUP BRAZIL 2014

WORLD CUP BRAZIL 2014 WORLD CUP BRAZIL 2014 Match Date Match Stadium City Cat 1 Cat 2 Cat 3/4 VIP 1 12 jun Brazil vs. Croatia Arena De São Paulo Sao Paulo $2,900 $2,500 $1,800 2 13 jun Mexico vs. Cameroon Estadio Das Dunas

Leia mais

CONGRESSO. 04 e 05 de Março de 2015 São Paulo, Brasil WWW.GMIFORUM.COM REALIZAÇÃO:

CONGRESSO. 04 e 05 de Março de 2015 São Paulo, Brasil WWW.GMIFORUM.COM REALIZAÇÃO: REALIZAÇÃO: CONGRESSO 04 e 05 de Março de 2015 São Paulo, Brasil sales@gmiforum.com mc@gmiforum.com +55 12 34 24 8464 +55 48 8871 7337 WWW.GMIFORUM.COM Bem Vindos ao BrasCon Congresso Brasileiro Técnico-Comercial

Leia mais

2 Categorias Categories Todas as categorias de actividade são apresentadas neste espaço All activity categories are presented in this space

2 Categorias Categories Todas as categorias de actividade são apresentadas neste espaço All activity categories are presented in this space 1 Próximas Actividades Next Activities Visualiza as próximas actividades a ter inicio, com a indicação do tempo restante Displays upcoming activities and indicating the remaining time 2 Categorias Categories

Leia mais

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013

WWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 74/2013 PASSO A PASSO DO DYNO Ao final desse passo a passo você terá o texto quase todo traduzido. Passo 1 Marque no texto as palavras abaixo. (decore essas palavras, pois elas aparecem com muita frequência nos

Leia mais

INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS

INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS DOCUMENTAÇÃO A APRESENTAR PELOS CANDIDATOS PARA AVALIAÇÃO Os candidatos devem apresentar para avaliação da candidatura a seguinte documentação: a) Prova da nacionalidade (BI, passaporte.);

Leia mais

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt.

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. NORMAS PARA AUTORES As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. COPYRIGHT Um artigo submetido à Revista Portuguesa

Leia mais

Full Ship Charter Qualification / Formulário de Fretamento de Navio

Full Ship Charter Qualification / Formulário de Fretamento de Navio Full Ship Charter Qualification / Formulário de Fretamento de Navio Qualification Completed By / Qualificação completada por: Country/Region / País/Região: Royal Caribbean LTD Lead Source & Contact Information

Leia mais

EXHIBITION APPLICATION FORM

EXHIBITION APPLICATION FORM ENTITY DATA: Entity Name [ for invoice ]: Name of Stand * : Website: Address: City: Postal Code: Country: _ VAT Reg..**: Your Purchase Order.: Contact Person: Mr. Mrs. Last Name: First Name: Work Phone:

Leia mais

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL EMBAIXADA DO BRASIL EM RIADE Informações gerais REGISTRO CONSULAR DE NASCIMENTO Atualizado em outubro de 2014 O registro de nascimento

Leia mais

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores THIS PROGRAM AIMS TO TOAST OUR CUSTOMERS WITH THE OPPORTUNITY TO DISCOVER AND EXPLORE THE FAIAL AND S. JORGE ISLANDS. WE HAVE A WIDE RANGE OF CULTURAL

Leia mais

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY The Competent Authorities of the Portuguese Republic and the Government of Jersey in

Leia mais

BONUS TERMS & CONDITIONS. TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. July 2015 **** TERMOS E CONDIÇÕES DE BÓNUS

BONUS TERMS & CONDITIONS. TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. July 2015 **** TERMOS E CONDIÇÕES DE BÓNUS BONUS TERMS & CONDITIONS TeleTrade - DJ International Consulting Ltd July 2015 **** TERMOS E CONDIÇÕES DE BÓNUS TeleTrade - DJ International Consulting Ltd Julho 2015 1 Definitions Definições 1. TeleTrade

Leia mais

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil DATE July 04 th and 05 th, 2009. VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr Rio de Janeiro RJ Brazil ORGANIZER Confederação Brasileira de Judô Aeroporto Internacional do Rio de Janeiro

Leia mais

USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 USPTO No. 15143095 WORK PLAN FOR IMPLEMENTATION OF THE UNITED STATES PATENT AND

Leia mais

Regulamento de Jogo ou Torneio Particular

Regulamento de Jogo ou Torneio Particular Regulamento de Jogo ou Torneio Particular 1 Norma habilitante O presente Regulamento é adoptado ao abrigo do disposto na alínea a) do nº2 do Artigo 41º do Regime Jurídico das Federações Desportivas, aprovado

Leia mais

Fees Buying fees for this sale are max. 2.5% of the auctioned value with a minimum fee of 180. Fees may vary in local markets within this range.

Fees Buying fees for this sale are max. 2.5% of the auctioned value with a minimum fee of 180. Fees may vary in local markets within this range. CyberAuction ( Online sales channels ) Special Sale Notifications Notas especiais de Vendas internacionais. NOTE: The following notifications are specific to the CyberAuction (Online sales channels) sale.

Leia mais

(ISIN: PTBEMLOM0012) Mais se informa que a presente alteração de cupão se encontra reflectida na ficha técnica rectificada em anexo.

(ISIN: PTBEMLOM0012) Mais se informa que a presente alteração de cupão se encontra reflectida na ficha técnica rectificada em anexo. Reuters: BES.LS Bloomberg: BES PL www.bes.pt/investidor BANCO ESPÍRITO SANTO, S.A. informa sobre alteração de cupão e ficha técnica rectificada das obrigações subordinadas 41,550,000 Subordinated Step-Up

Leia mais

75, 8.º DTO 1250-068 LISBOA

75, 8.º DTO 1250-068 LISBOA EAbrief: Medida de incentivo ao emprego mediante o reembolso da taxa social única EAbrief: Employment incentive measure through the unique social rate reimbursement Portaria n.º 229/2012, de 03 de Agosto

Leia mais

Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional:

Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional: Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional: Se você está ativamente envolvido na prática da Cirurgia Plástica ou Reconstrutiva por menos de três (3)

Leia mais

Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental

Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental Este documento vai auilia-lo(a) a realizar o correcto preenchimento do seu Plano de Saúde Dentário da Claro S.A. que é composto

Leia mais

FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE APOSENTADORIA POR INVALIDEZ APPLICATION FORM FOR BRAZILIAN DISABILITY BENEFIT

FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE APOSENTADORIA POR INVALIDEZ APPLICATION FORM FOR BRAZILIAN DISABILITY BENEFIT ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O CANADÁ AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN THE FEDERATIVE REPÚBLIC OF BRAZIL AND CANADA FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE APOSENTADORIA

Leia mais

學 術 研 究 獎 學 金 申 請 表. Bolsas de Investigação Académica Boletim de Candidatura. Academic Research Grant Application Form

學 術 研 究 獎 學 金 申 請 表. Bolsas de Investigação Académica Boletim de Candidatura. Academic Research Grant Application Form 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 文 化 局 Instituto Cultural 學 術 研 究 獎 學 金 申 請 表 ( 根 據 學 術 研 究 獎 學 金 規 章 第 九 條 第 一 款 ) Bolsas de Investigação Académica Boletim de Candidatura

Leia mais

** PESSOA SINGULAR ** 1. SE OPTAR POR EFETUAR O DESPACHO DIRETAMENTE JUNTO DA AUTORIDADE TRIBUTÁRIA E ADUANEIRA ALFÂNDEGA

** PESSOA SINGULAR ** 1. SE OPTAR POR EFETUAR O DESPACHO DIRETAMENTE JUNTO DA AUTORIDADE TRIBUTÁRIA E ADUANEIRA ALFÂNDEGA ** PESSOA SINGULAR ** 1. SE OPTAR POR EFETUAR O DESPACHO DIRETAMENTE JUNTO DA AUTORIDADE TRIBUTÁRIA E ADUANEIRA ALFÂNDEGA Se é uma Pessoa Singular, e quer optar por efetuar o despacho diretamente junto

Leia mais

Remessas Internacionais

Remessas Internacionais Remessas Internacionais Com a CAIXA Internacional, você envia recursos do exterior ao Brasil com segurança, praticidade e os menores custos do mercado. Você pode remeter dinheiro do exterior ao Brasil

Leia mais

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and CAPE VERDE Signed at Washington April 16, 2004 NOTE BY THE

Leia mais

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office FORMULÁRIO DE CANDIDATURA PARA ESTUDANTE DE INTERCÂMBIO EXCHANGE STUDENT APPLICATION FORM Semestre

Leia mais

NOTA CANCELAMENTO DE OPERAÇÃO NO UK VAC DE BRASÍLIA EM 13/08/2015

NOTA CANCELAMENTO DE OPERAÇÃO NO UK VAC DE BRASÍLIA EM 13/08/2015 UNCLASSIFIED NOTA CANCELAMENTO DE OPERAÇÃO NO UK VAC DE BRASÍLIA EM 13/08/2015 Prezado solicitante de visto Por razões imprevisíveis e operacionais foi cancelada a abertura do centro de solitação no dia

Leia mais

Condições de Participação no Evento. Licenças. Equipamentos Regulamentos ( Bicicletas) Equipamento ( Vestuário ) Seguros. Entradas - Espectadores

Condições de Participação no Evento. Licenças. Equipamentos Regulamentos ( Bicicletas) Equipamento ( Vestuário ) Seguros. Entradas - Espectadores Condições de Participação no Evento De acordo com os Regulamentos da UCI Ciclismo de Pista Veteranos 3.9.001. Estes regulamentos estão disponíveis no site da UCI em www.uci.ch. Clicar sobre Rules e seguidamente

Leia mais

Subject: The finance source/ new application/ project submission form COMPANY / PROJECT INFORMATION. Date of Submission: Registered Company Name

Subject: The finance source/ new application/ project submission form COMPANY / PROJECT INFORMATION. Date of Submission: Registered Company Name Subject: The finance source/ new application/ project submission form All questions must be answered in details to receive an informed response. All information & data are to be provided directly by the

Leia mais

Transação de Ações na sua Conta de Planos de Ações (Stock Plan Account)

Transação de Ações na sua Conta de Planos de Ações (Stock Plan Account) Transação de Ações na sua Conta de Planos de Ações (Stock Plan Account) Português - Portuguese Siga os passos que se seguem para vender as ações da sua empresa.* Antes de fazer a sua transação Recomendamos

Leia mais

A Aviação no Comércio Europeu de Licenças de Emissão Especificidades para pequenos emissores

A Aviação no Comércio Europeu de Licenças de Emissão Especificidades para pequenos emissores A Aviação no Comércio Europeu de Licenças de Emissão Especificidades para pequenos emissores Departamento de Alterações Climáticas, Ar e Ruído (DACAR) Divisão de Poluição Atmosférica e Alterações Climáticas

Leia mais

DevOps. Carlos Eduardo Buzeto (@_buzeto) IT Specialist IBM Software, Rational Agosto 2013. Accelerating Product and Service Innovation

DevOps. Carlos Eduardo Buzeto (@_buzeto) IT Specialist IBM Software, Rational Agosto 2013. Accelerating Product and Service Innovation DevOps Carlos Eduardo Buzeto (@_buzeto) IT Specialist IBM Software, Rational Agosto 2013 1 O desenvolvedor O mundo mágico de operações Como o desenvolvedor vê operações Como operações vê uma nova release

Leia mais

A Direção-Geral do Território disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento:

A Direção-Geral do Território disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento: Modalidades de Pagamento A disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento: Estações de CTT Cheque por Correio Depósito Bancário Transferência Bancária Balcão 'Loja da DGT' Estações dos

Leia mais

2014 FIFA World Cup Brazil GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR THE USE OF TICKETS. 1. Acceptance of GTCs by the Ticket Holder

2014 FIFA World Cup Brazil GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR THE USE OF TICKETS. 1. Acceptance of GTCs by the Ticket Holder 2014 FIFA World Cup Brazil GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR THE USE OF TICKETS 1. Acceptance of GTCs by the Ticket Holder Any use of 2014 FIFA World Cup Brazil ( Competition ) match tickets (in the form

Leia mais

Technical Information

Technical Information Subject Ballast Water Management Plan To whom it may concern Technical Information No. TEC-0648 Date 14 February 2006 In relation to ballast water management plans, we would advise you that according to

Leia mais

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks Intellectual Property IFAC Formatting Guidelines Translated Handbooks AUTHORIZED TRANSLATIONS OF HANDBOOKS PUBLISHED BY IFAC Formatting Guidelines for Use of Trademarks/Logos and Related Acknowledgements

Leia mais

Instructions. Instruções

Instructions. Instruções Instructions ENGLISH Instruções PORTUGUÊS This document is to help consumers in understanding basic functionality in their own language. Should you have any difficulty using any of the functions please

Leia mais

Angola Tourist visa Application

Angola Tourist visa Application Angola Tourist visa Application IMPORTANT: Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for your travel: Angola tourist visa checklist

Leia mais

2005 2011 O caminho da GMB para aprovação técnica no PMC passou pelo projeto GMB2NLM

2005 2011 O caminho da GMB para aprovação técnica no PMC passou pelo projeto GMB2NLM 2005 2011 O caminho da GMB para aprovação técnica no PMC passou pelo projeto GMB2NLM Klaus Hartfelder Editor Assistente da GMB editor@gmb.org.br ou klaus@fmrp.usp.br Passo 1: submissão dos dados da revista

Leia mais

Isa Silveira Financial Solutions Manager

Isa Silveira Financial Solutions Manager Isa Silveira Financial Solutions Manager Agenda Cisco Capital: New way to do business easylease Low Rate Financing Let s Start Working Together Cisco Confidential 2 Locação Operacional - Financiamento

Leia mais

AVISO DE EVENTO CORPORATIVO: BANIF BCO INTER DO FUNCHAL SA

AVISO DE EVENTO CORPORATIVO: BANIF BCO INTER DO FUNCHAL SA AVISO DE EVENTO CORPORATIVO: Aviso BANIF BCO INTER DO FUNCHAL SA LOCALIZACAO: Lisbon N DE AVISO: LIS_20130927_00754_EUR DATA DE DISSEMINACAO: 27/09/2013 MERCADO: EURONEXT LISBON AVISO DA REALIZAÇÃO DA

Leia mais

MT BOOKING SYSTEM BACKOFFICE. manual for management

MT BOOKING SYSTEM BACKOFFICE. manual for management MT BOOKING SYSTEM BACKOFFICE manual for management BACKOFFICE BACKOFFICE Últimas Reservas Latest Bookings 8 7 6 3 2 2 Configurações Configuration - pag. 3 Barcos Boats - pag.8 Pessoal Staff - pag.0 Agentes

Leia mais

Formulário para Visto Visa Application Form

Formulário para Visto Visa Application Form CONSULATE GENERAL OF INDIA São Paulo Brazil Av. Paulista, 925 7º Andar CEP 01311-100 São Paulo/SP Telefone: (11) 3171-0340 / Fax: (11) 3171-0342 www.indiaconsulate.org.br Formulário para Visto Visa Application

Leia mais

protect decorate communicate

protect decorate communicate protect decorate communicate Make your Brand Talk. O seu produto. Um smartphone. Uma digitalização. E eis que o seu cliente mergulha num universo cintilante de marcas. Recebe informações sobre produtos,

Leia mais

CONCLUSÃO DO PROGRAMA DE SONDAGENS EM MALHA APERTADA NO PROJECTO DE OURO EM BOA FÉ REINÍCIO DA PERFURAÇÃO NO PROJETO DE TUNGSTENIO EM TABUAÇO

CONCLUSÃO DO PROGRAMA DE SONDAGENS EM MALHA APERTADA NO PROJECTO DE OURO EM BOA FÉ REINÍCIO DA PERFURAÇÃO NO PROJETO DE TUNGSTENIO EM TABUAÇO COMUNICADO À IMPRENSA 18 de Junho de 2014 GTP (TSX-V) P01 (FRANKFURT) COLTF - (OTCQX) CONCLUSÃO DO PROGRAMA DE SONDAGENS EM MALHA APERTADA NO PROJECTO DE OURO EM BOA FÉ REINÍCIO DA PERFURAÇÃO NO PROJETO

Leia mais

ST. PAUL S SCHOOL. To be considered Charity of the Year applicants should meet the following requirements:

ST. PAUL S SCHOOL. To be considered Charity of the Year applicants should meet the following requirements: ST. PAUL S SCHOOL CHARITY OF THE YEAR APPLICATION FORM How to apply for funding 1. Application - Requirements and Conditions To be considered Charity of the Year applicants should meet the following requirements:

Leia mais

IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE

IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE IN THE CIRCUIT COURT FOR ORANGE COUNTY, FLORIDA PROBATE DIVISION IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE Case No / N o do Caso: ANNUAL GUARDIAN ADVOCATE REPORT ANNUAL GUARDIAN ADVOCATE PLAN

Leia mais

ONLINE SUBMISSION Revisor

ONLINE SUBMISSION Revisor ONLINE SUBMISSION Revisor O Brazilian Journal of Medical and Biological Research é parcialmente financiado por: LOG IN Log In REVISOR Brazilian Journal of Medical and Biological O Brazilian Journal Research

Leia mais

澳 門 國 際 龍 舟 賽. Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macau International Dragon Boat Races

澳 門 國 際 龍 舟 賽. Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macau International Dragon Boat Races 隊 伍 報 名 表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截 止 遞 交 日 期 / Data de entrega até / To submit by 17:, 23/3/2) ( 每 一 項 目 請 填 寫 一 張 表 格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please

Leia mais

ANHANGUERA EDUCACIONAL PARTICIPAÇÕES S.A. CNPJ/MF n.º 04.310.392/0001-46 NIRE 35.300.184.092 Publicly Held Company NOTICE TO THE MARKET

ANHANGUERA EDUCACIONAL PARTICIPAÇÕES S.A. CNPJ/MF n.º 04.310.392/0001-46 NIRE 35.300.184.092 Publicly Held Company NOTICE TO THE MARKET ANHANGUERA EDUCACIONAL PARTICIPAÇÕES S.A. CNPJ/MF n.º 04.310.392/0001-46 NIRE 35.300.184.092 Publicly Held Company NOTICE TO THE MARKET SOLICITATION OF PROXY ANHANGUERA EDUCACIONAL PARTICIPAÇÕES S.A. (

Leia mais

Consultoria em Direito do Trabalho

Consultoria em Direito do Trabalho Consultoria em Direito do Trabalho A Consultoria em Direito do Trabalho desenvolvida pelo Escritório Vernalha Guimarães & Pereira Advogados compreende dois serviços distintos: consultoria preventiva (o

Leia mais

SAP Best Practices Informações sobre disponibilidade e download para Clientes SAP e Parceiros SAP. Know-how setorial e global pré-configurado

SAP Best Practices Informações sobre disponibilidade e download para Clientes SAP e Parceiros SAP. Know-how setorial e global pré-configurado SAP Best Practices Informações sobre disponibilidade e download para Clientes SAP e Parceiros SAP Know-how setorial e global pré-configurado Índice 1.Disponibilidade dos pacotes SAP Best Practices 2.Efetuar

Leia mais

Interface between IP limitations and contracts

Interface between IP limitations and contracts Interface between IP limitations and contracts Global Congress on Intellectual Property and the Public Interest Copyright Exceptions Workshop December 16, 9-12:30 Denis Borges Barbosa The issue Clause

Leia mais

9.23 9.38 11.04 9.72 11.21 9.30 9.30 14.02 10.40 11.68 9.67 9.92 10.57 10.56 11.42 11.17 11.17 11.65 11.17 10.93 10.21 9.81 13.48 11.45 14.

9.23 9.38 11.04 9.72 11.21 9.30 9.30 14.02 10.40 11.68 9.67 9.92 10.57 10.56 11.42 11.17 11.17 11.65 11.17 10.93 10.21 9.81 13.48 11.45 14. INSTRUÇÕES PARA ELABORAÇÃO DE CONTRATO PARA EMPREGADOS DOMÉSTICOS NOS ESTADOS UNIDOS Candidatos a visto de empregado doméstico, acompanhante, e/ou empregado contratado por diplomatas em missão estrangeira,

Leia mais

COMITÊ DO ESPECTRO PARA RADIODIFUSÃO - CER SPECTRUM DAY 16.08.2011 A REVISÃO DA REGULAMENTAÇÃO DO USO DA FAIXA DE 3,5 GHZ UMA NECESSIDADE COMPROVADA.

COMITÊ DO ESPECTRO PARA RADIODIFUSÃO - CER SPECTRUM DAY 16.08.2011 A REVISÃO DA REGULAMENTAÇÃO DO USO DA FAIXA DE 3,5 GHZ UMA NECESSIDADE COMPROVADA. COMITÊ DO ESPECTRO PARA RADIODIFUSÃO - CER SPECTRUM DAY 16.08.2011 A REVISÃO DA REGULAMENTAÇÃO DO USO DA FAIXA DE 3,5 GHZ UMA NECESSIDADE COMPROVADA. PAULO RICARDO H. BALDUINO 0 Conteúdo 1. Introdução

Leia mais

Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014. Kit de Informações à Imprensa

Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014. Kit de Informações à Imprensa Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 Kit de Informações à Imprensa 2 3 Sumário 1. Introdução...4 2. Informações gerais sobre ingressos...6 2.1 Estrutura da venda de ingressos: fases de venda...6 2.2 Categorias

Leia mais

Termos e Condições Gerais para o Uso de Ingressos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014TM

Termos e Condições Gerais para o Uso de Ingressos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014TM Termos e Condições Gerais para o Uso de Ingressos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014TM 1. Aceitação dos TCGs pelo Detentor de Ingresso O uso dos ingressos de partidas da Copa do Mundo FIFA 2014 ( Competição

Leia mais

VI BIENAL INTERNACIONAL DE MEDALHA CONTEMPORÂNEA SEIXAL. 6 th INTERNATIONAL BIENNIAL OF CONTEMPORARY MEDALS SEIXAL

VI BIENAL INTERNACIONAL DE MEDALHA CONTEMPORÂNEA SEIXAL. 6 th INTERNATIONAL BIENNIAL OF CONTEMPORARY MEDALS SEIXAL VI BIENAL INTERNACIONAL DE MEDA- LHA CONTEMPORÂNEA SEIXAL A VI BIENAL INTERNACIONAL DE MEDALHA CON- TEMPORÂNEA SEIXAL, doravante designada por VI BIMC-S, é uma iniciativa promovida e organizada pela Câmara

Leia mais

Português 207 Portuguese for Business

Português 207 Portuguese for Business Português 207 Portuguese for Business Spring 2012: Porugal and the EU Instructor: Jared Hendrickson Office: 1149 Van Hise Office Hours: Monday and Thursday, 11:00 am-12:00 pm e-mail: jwhendrickso@wisc.edu

Leia mais

III COLÓQUIO INTERNACIONAL DE DIREITO E LITERATURA: CRIME, PROCESSO E (IN)JUSTIÇA EDITAL PARA APRESENTAÇÃO DE TRABALHO

III COLÓQUIO INTERNACIONAL DE DIREITO E LITERATURA: CRIME, PROCESSO E (IN)JUSTIÇA EDITAL PARA APRESENTAÇÃO DE TRABALHO III COLÓQUIO INTERNACIONAL DE DIREITO E LITERATURA: CRIME, PROCESSO E (IN)JUSTIÇA EDITAL PARA APRESENTAÇÃO DE TRABALHO Regulamento para submissão de trabalhos científicos a serem apresentados no III Colóquio

Leia mais

Subject: Program Ciência sem Fronteiras - Admission and Terms of Appointment

Subject: Program Ciência sem Fronteiras - Admission and Terms of Appointment ---------- Forwarded message ---------- Subject: Program Ciência sem Fronteiras - Admission and Terms of Appointment Dear Brazil Scientific Mobility Program Student, Congratulations on your selection to

Leia mais

AVISO DE EVENTO CORPORATIVO: SPORT LISBOA E BENFICA-FUTEBOL

AVISO DE EVENTO CORPORATIVO: SPORT LISBOA E BENFICA-FUTEBOL AVISO DE EVENTO CORPORATIVO: Aviso SPORT LISBOA E BENFICA-FUTEBOL LOCALIZACAO: Lisbon N DE AVISO: LIS_20150629_00549_EUR DATA DE DISSEMINACAO: 29/06/2015 MERCADO: EURONEXT LISBON AVISO DA REALIZAÇÃO DA

Leia mais

Product Compliance Specialists Ltd Tel: +44 1844 273 277 The Malthouse, Malthouse Square, Fax: +44 1844 273 278

Product Compliance Specialists Ltd Tel: +44 1844 273 277 The Malthouse, Malthouse Square, Fax: +44 1844 273 278 Product Compliance Specialists Ltd Tel: +44 1844 273 277 The Malthouse, Malthouse Square, Fax: +44 1844 273 278 Princes Risborough www.productcompliancespecialists.com Bucks, HP27 9AZ info@productcompliancespecialists.com

Leia mais

Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 Guia de Solicitação de Ingressos

Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 Guia de Solicitação de Ingressos Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 Guia de Solicitação de Ingressos Bem-vindo ao Guia de Solicitação de Ingressos para Torcedores de Países Participantes da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 1 DO QUE PRECISO

Leia mais

ADJUSTMENTS IN BRAZIL S ECONOMIC POLICY IN 2015 WILL LIKELY PRODUCE MORE SUSTAINABLE GDP GROWTH RATES GOING FORWARD

ADJUSTMENTS IN BRAZIL S ECONOMIC POLICY IN 2015 WILL LIKELY PRODUCE MORE SUSTAINABLE GDP GROWTH RATES GOING FORWARD PRESENTATION APIMEC BRASÍLIA ADJUSTMENTS IN BRAZIL S ECONOMIC POLICY IN 2015 WILL LIKELY PRODUCE MORE SUSTAINABLE GDP GROWTH RATES GOING FORWARD 1 1 Brasília, February, 5th 2015 Ellen Regina Steter WORLD

Leia mais

聯 絡 人 電 話 TELEFONE TELEPHONE

聯 絡 人 電 話 TELEFONE TELEPHONE 隊 伍 報 名 表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截 止 遞 交 日 期 / Data de entrega até / To submit by 9: 3/3/2) ( 每 一 請 填 寫 一 張 表 格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please fill

Leia mais

Versão: 1.0. Segue abaixo, os passos para o processo de publicação de artigos que envolvem as etapas de Usuário/Autor. Figura 1 Creating new user.

Versão: 1.0. Segue abaixo, os passos para o processo de publicação de artigos que envolvem as etapas de Usuário/Autor. Figura 1 Creating new user. Órgão: Ministry of Science, Technology and Innovation Documento: Flow and interaction between users of the system for submitting files to the periodicals RJO - Brazilian Journal of Ornithology Responsável:

Leia mais

OFERTA PÚBLICA DE AQUISIÇÃO DE AÇÕES ORDINÁRIAS DE EMISSÃO DA ARTERIS S.A. (NOVA DENOMINAÇÃO DA OBRASCÓN HUARTE LAIN BRASIL S.A.)

OFERTA PÚBLICA DE AQUISIÇÃO DE AÇÕES ORDINÁRIAS DE EMISSÃO DA ARTERIS S.A. (NOVA DENOMINAÇÃO DA OBRASCÓN HUARTE LAIN BRASIL S.A.) OFERTA PÚBLICA DE AQUISIÇÃO DE AÇÕES ORDINÁRIAS DE EMISSÃO DA ARTERIS S.A. (NOVA DENOMINAÇÃO DA OBRASCÓN HUARTE LAIN BRASIL S.A.) FORMULÁRIO DE HABILITAÇÃO Formulário de habilitação ( Formulário de Habilitação

Leia mais

DRIVING BOOK Back Offi ce Front Offi ce Online System

DRIVING BOOK Back Offi ce Front Offi ce Online System DRIVING BOOK Back Office Front Office Online System Front Office 1 2 Start Screen Front Office 1 - Next Activities 2 - Categories - Attention - Find Booking Display upcoming activities to have be- All

Leia mais

Manual de utilização do Terminal de Pagamento Electrónico Virtual

Manual de utilização do Terminal de Pagamento Electrónico Virtual TPEV Manual de utilização do Terminal de Pagamento Electrónico Virtual Versão: 0.2 Data: 19/07/2011 1/12 INDÍCE Página 1. Introdução 1.1. Objecto do documento 3 1.2. Contactos 3 2. Login no Terminal de

Leia mais

NOVAS VANTAGENS NEW BENEFITS

NOVAS VANTAGENS NEW BENEFITS NOVO PREMIUM O SEU CARTÃO DE SAÚDE YOUR HPA HEALTH GROUP CARD NOVAS VANTAGENS BENEFITS Oferta de Check-Up Básico anual Oferta de Check-Up Dentário anual Descontos entre 10% e 30% nos serviços do Grupo

Leia mais

2016 Grand Prix Epeé - Rio de Janeiro

2016 Grand Prix Epeé - Rio de Janeiro 2016 Grand Prix Epeé - Rio de Janeiro FIE Grand Prix in Men s & women s weapon April 22 nd 27 th, 2016 A Confederação Brasileira de Esgrima tem o prazer de convida-lo a participar do Grand Prix de Espada

Leia mais

Banco Santander Totta, S.A.

Banco Santander Totta, S.A. NINTH SUPPLEMENT (dated 26 October 2011) to the BASE PROSPECTUS (dated 4 April 2008) Banco Santander Totta, S.A. (incorporated with limited liability in Portugal) 5,000,000,000 (increased to 12,500,000,000)

Leia mais

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA Please complete the form in black ink. Check the boxes that apply and attach Invitation letter or information sent by individual or institution to be contacted in Angola Valid passport Two recent passport

Leia mais

DATA PRIVACY POLICY. Personal data

DATA PRIVACY POLICY. Personal data This is the english version. Scroll down for the Portuguese version. DATA PRIVACY POLICY Security is one of the values of InoCrowd, and as such we are committed to protect your personal data. We conduct

Leia mais

Angola Tourist visa Application

Angola Tourist visa Application Angola Tourist visa Application Please enter your contact information Name: Email: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for your travel: Angola tourist visa checklist Filled

Leia mais

VISA REQUIREMENTS APPLY TO NATIONALS OF ALL COUNTRIES RESIDING IN THE UK ORDINARY VISA REQUIREMENTS

VISA REQUIREMENTS APPLY TO NATIONALS OF ALL COUNTRIES RESIDING IN THE UK ORDINARY VISA REQUIREMENTS REPUBLIC OF ANGOLA Consular Section of the Embassy in The United Kingdom of Great Britain and rthern Ireland 22 Dorset Street London W1U 6QY Tel: 0044 (207) 299 9850 - Fax: 0044 (207) 2999888 E-mail:consulado@angola.org.uk

Leia mais

Traduções de inglês para português para a encomenda de um produto

Traduções de inglês para português para a encomenda de um produto Traduções de inglês para português para a encomenda de um produto Para concluir a sua encomenda, tem de preencher o formulário com os seus detalhes pessoais e informações para facturação. Os termos em

Leia mais

Drug registration in Brazil and inspectional framework

Drug registration in Brazil and inspectional framework Drug registration in Brazil and inspectional framework Registro de medicamentos no Brasil e cenário de inspeções internacionais September 2012 José Alexandre Buaiz Neto Drug types recognized by ANVISA

Leia mais

Errata ICB Cadastramento do Patrimônio Adendo 01 ao Edital PRÓ-GESTÃO/BIRD/001/2011

Errata ICB Cadastramento do Patrimônio Adendo 01 ao Edital PRÓ-GESTÃO/BIRD/001/2011 Errata ICB Cadastramento do Patrimônio Adendo 01 ao Edital PRÓ-GESTÃO/BIRD/001/2011 Errata 1: Seção II Folha de Dados da Licitação (FDL) Pág. 28 Cláusula 5.5 letra (d): Coordenador Geral: Diploma de Engenheiro

Leia mais

Manual do Utilizador Externo. Aplicação para Registo de Utilizadores do Sistema de Gestão de Medicamentos de Uso Humano (SMUH)

Manual do Utilizador Externo. Aplicação para Registo de Utilizadores do Sistema de Gestão de Medicamentos de Uso Humano (SMUH) Aplicação para Registo de Utilizadores do Sistema de Gestão de Medicamentos de Uso Humano (SMUH) Página 1 de 12 Índice 1 Introdução... 3 2 Utilização da Aplicação... 4 2.1 Primeiros Passos Termos de Utilização...4

Leia mais

Autorização de utilização terapêutica de Substâncias Proibidas

Autorização de utilização terapêutica de Substâncias Proibidas Pág 1 de 6 Anexo II Pedido Nº /Application No.: Autorização de utilização terapêutica de Substâncias Proibidas Modelo para solicitação de utilização terapêutica de substâncias proibidas Therapeutic Use

Leia mais

9.27 9.00 10.59 9.79 11.17 9.18 9.04 13.59 10.15 11.66 9.39 9.44 10.24 10.40 11.47 9.94 10.21 13.05 11.43 14.42 9.32 9.73 12.57 11.24 11.

9.27 9.00 10.59 9.79 11.17 9.18 9.04 13.59 10.15 11.66 9.39 9.44 10.24 10.40 11.47 9.94 10.21 13.05 11.43 14.42 9.32 9.73 12.57 11.24 11. INSTRUÇÕES PARA ELABORAÇÃO DE CONTRATO PARA EMPREGADOS DOMÉSTICOS NOS ESTADOS UNIDOS Candidatos a visto de empregado doméstico, acompanhante, e/ou empregado contratado por diplomatas em missão estrangeira,

Leia mais

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA COMISSÃO NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA NOS PORTOS, TERMINAIS E VIAS NAVEGÁVEIS - CONPORTOS

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA COMISSÃO NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA NOS PORTOS, TERMINAIS E VIAS NAVEGÁVEIS - CONPORTOS MINISTÉRIO DA JUSTIÇA COMISSÃO NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA NOS PORTOS, TERMINAIS E VIAS NAVEGÁVEIS - CONPORTOS RESOLUÇÃO Nº 33, DE 11 DE NOVEMBRO DE 2004. Dispõe sobre a concessão de Declaração de Proteção

Leia mais

Financiamento Para o Desenvolvimento: A Classificação do Risco em Projetos de Infraestrutura

Financiamento Para o Desenvolvimento: A Classificação do Risco em Projetos de Infraestrutura Não é possível exibir esta imagem no momento. Não é possível exibir esta imagem no momento. Financiamento Para o Desenvolvimento: A Classificação do Risco em Projetos de Infraestrutura Regina Nunes Presidente

Leia mais

AGREEMENT FOR THE TRANSFER OF INVESTMENT OPERATIONS CARRIED OUT ON THE BRAZILIAN STOCKS, FUTURES AND COMMODITIES EXCHANGE BM&FBOVESPA S/A

AGREEMENT FOR THE TRANSFER OF INVESTMENT OPERATIONS CARRIED OUT ON THE BRAZILIAN STOCKS, FUTURES AND COMMODITIES EXCHANGE BM&FBOVESPA S/A AGREEMENT FOR THE TRANSFER OF INVESTMENT OPERATIONS CARRIED OUT ON THE BRAZILIAN STOCKS, FUTURES AND COMMODITIES EXCHANGE BM&FBOVESPA S/A The parties identified below (hereinafter referred to individually

Leia mais

Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 Guia do Torcedor para Compra de Ingressos

Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 Guia do Torcedor para Compra de Ingressos Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014 Guia do Torcedor para Compra de Ingressos Bem-vindo ao guia do torcedor para compra de ingressos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014. Sugerimos que você faça a leitura

Leia mais

Consulado-Geral do Brasil em Londres Processo licitatório para serviços de manutenção de rede

Consulado-Geral do Brasil em Londres Processo licitatório para serviços de manutenção de rede Consulado-Geral do Brasil em Londres Processo licitatório para serviços de manutenção de rede O Consulado-Geral do Brasil em Londres receberá, até 10 de janeiro de 2014, propostas de empresas interessadas

Leia mais

E o Vento Levou: A experiência da Fitch com Estudos de Vento. Bruno Pahl, Associate Director

E o Vento Levou: A experiência da Fitch com Estudos de Vento. Bruno Pahl, Associate Director E o Vento Levou: A experiência da Fitch com Estudos de Vento Bruno Pahl, Associate Director Agenda Panorama Geral: Porfolio de ratings da Fitch Produção real vs. Cenários da Fitch Perfomance financeira

Leia mais

ANÚNCIO DE LANÇAMENTO DE OFERTA PÚBLICA DE TROCA DE OBRIGAÇÕES PELO BANIF BANCO INTERNACIONAL DO FUNCHAL, S.A. ( BANIF )

ANÚNCIO DE LANÇAMENTO DE OFERTA PÚBLICA DE TROCA DE OBRIGAÇÕES PELO BANIF BANCO INTERNACIONAL DO FUNCHAL, S.A. ( BANIF ) Banif Banco Internacional do Funchal, S.A. Sede Social: Rua de João Tavira, n.º 30, 9004-509 Funchal, Portugal Capital Social: 780.000.000 Euros Matriculado na Conservatória do Registo Comercial do Funchal

Leia mais

Considerações sobre a CFEM no Projeto do Novo Código de Mineração e a competitividade das empresas de exploração mineral brasileiras.

Considerações sobre a CFEM no Projeto do Novo Código de Mineração e a competitividade das empresas de exploração mineral brasileiras. Considerações sobre a CFEM no Projeto do Novo Código de Mineração e a competitividade das empresas de exploração mineral brasileiras Ouro Preto - MG 13 de maio de 2014 ANY TAX ADVICE IN THIS COMMUNICATION

Leia mais

HOW DO YOU BECOME A LAWYER IN BRAZIL?

HOW DO YOU BECOME A LAWYER IN BRAZIL? HOW DO YOU BECOME A LAWYER IN BRAZIL? Doing Business in Brazil: Pathways to Success, Innovation and Access under the Legal Framework Keynote Speaker: Mr. José Ricardo de Bastos Martins Partner of Peixoto

Leia mais

Institutional Skills. Sessão informativa INSTITUTIONAL SKILLS. Passo a passo. www.britishcouncil.org.br

Institutional Skills. Sessão informativa INSTITUTIONAL SKILLS. Passo a passo. www.britishcouncil.org.br Institutional Skills Sessão informativa INSTITUTIONAL SKILLS Passo a passo 2 2 British Council e Newton Fund O British Council é a organização internacional do Reino Unido para relações culturais e oportunidades

Leia mais

egovernment The Endless Frontier

egovernment The Endless Frontier CENTRO DE GESTÃO DA REDE INFORMÁTICA DO GOVERNO (Management Center for the Electronic Government Network) egovernment The Endless Frontier Alexandre Caldas 29 th June 2010 Summary VISION AND LEADERSHIP

Leia mais

TERMOS E CONDIÇÕES. Terms and Conditions of the online Store

TERMOS E CONDIÇÕES. Terms and Conditions of the online Store TERMOS E CONDIÇÕES A venda em lojas online baseia-se nos Termos e Condições de esta loja online, o que cada Cliente tem que ler antes de fazer um pedido. Fazer um pedido significa aceitar estes Termos

Leia mais